~ubuntu-branches/ubuntu/trusty/fcitx/trusty-proposed

« back to all changes in this revision

Viewing changes to po/de.po

  • Committer: Package Import Robot
  • Author(s): Aron Xu
  • Date: 2013-02-10 17:03:56 UTC
  • mfrom: (1.3.18) (33.1.3 experimental)
  • Revision ID: package-import@ubuntu.com-20130210170356-2yuv6xy3ed378kn0
Tags: 1:4.2.7-1
* New upstream release.
* New binary packages:
  - fcitx-libs-gclient: D-Bus client library for Glib
  - fcitx-libs-qt: D-Bus client library for Qt
  - fcitx-module-quickphrase-editor: Quick Phrase editor module

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
 
1
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
 
2
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
 
3
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
 
4
#
 
5
# Translators:
 
6
# mar well <marwell.1980@freenet.de>, 2012.
 
7
msgid ""
 
8
msgstr ""
 
9
"Project-Id-Version: fcitx\n"
 
10
"Report-Msgid-Bugs-To: fcitx-dev@googlegroups.com\n"
 
11
"POT-Creation-Date: 2013-01-21 12:09-0500\n"
 
12
"PO-Revision-Date: 2013-01-17 15:29+0000\n"
 
13
"Last-Translator: Xuetian Weng <wengxt@gmail.com>\n"
 
14
"Language-Team: German (Germany) (http://www.transifex.com/projects/p/fcitx/"
 
15
"language/de_DE/)\n"
 
16
"Language: de\n"
 
17
"MIME-Version: 1.0\n"
 
18
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 
19
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
20
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 
21
 
 
22
#: src/im/table/table.c:1410
 
23
msgid " Ctrl+Delete To Delete"
 
24
msgstr ""
 
25
 
 
26
#: data/script/fcitx-diagnose.sh:179
 
27
msgid "${1} not found."
 
28
msgstr ""
 
29
 
 
30
#: data/script/fcitx-diagnose.sh:480
 
31
msgid "${1} works properly."
 
32
msgstr ""
 
33
 
 
34
#: tools/gui/quickphrase-editor/editor.cpp:43
 
35
msgid "&Add"
 
36
msgstr ""
 
37
 
 
38
#: tools/gui/quickphrase-editor/editor.cpp:44
 
39
msgid "&Batch Edit"
 
40
msgstr ""
 
41
 
 
42
#: tools/gui/wrapper/mainwindow.cpp:42
 
43
msgid "&Close"
 
44
msgstr ""
 
45
 
 
46
#: tools/gui/quickphrase-editor/editor.cpp:45
 
47
msgid "&Delete"
 
48
msgstr ""
 
49
 
 
50
#: tools/gui/quickphrase-editor/editor.cpp:47
 
51
msgid "&Import"
 
52
msgstr ""
 
53
 
 
54
#: tools/gui/wrapper/mainwindow.cpp:41
 
55
msgid "&Reset"
 
56
msgstr ""
 
57
 
 
58
#: tools/gui/wrapper/mainwindow.cpp:40
 
59
msgid "&Save"
 
60
msgstr ""
 
61
 
 
62
#: src/im/keyboard/keyboard.c:434 src/im/keyboard/keyboard.c:451
 
63
msgid "(Unavailable)"
 
64
msgstr ""
 
65
 
 
66
#: data/script/fcitx-diagnose.sh:317
 
67
msgid "/Beginner%27s_Guide"
 
68
msgstr ""
 
69
 
 
70
#: data/script/fcitx-diagnose.sh:350
 
71
msgid "/Hall_of_Shame_for_Linux_IME_Support"
 
72
msgstr ""
 
73
 
 
74
#: data/script/fcitx-diagnose.sh:328
 
75
msgid "/Input_method_related_environment_variables"
 
76
msgstr ""
 
77
 
 
78
#: data/script/fcitx-diagnose.sh:337
 
79
msgid "/Note_for_GNOME_Later_than_3.6"
 
80
msgstr ""
 
81
 
 
82
#: data/script/fcitx-diagnose.sh:354
 
83
msgid "/XIM"
 
84
msgstr ""
 
85
 
 
86
#: src/lib/fcitx/ime.c:1585
 
87
msgid "/min  Time Used: "
 
88
msgstr "/min Verwendete Zeit:"
 
89
 
 
90
#: src/module/autoeng/fcitx-autoeng.desc:31
 
91
msgid "0 for commit immediately, -1 for keep all words"
 
92
msgstr ""
 
93
 
 
94
#: src/module/unicode/charselectdata.c:251
 
95
msgid "<Low Surrogate>"
 
96
msgstr ""
 
97
 
 
98
#: src/module/unicode/charselectdata.c:247
 
99
msgid "<Non Private Use High Surrogate>"
 
100
msgstr ""
 
101
 
 
102
#: src/module/unicode/charselectdata.c:249
 
103
msgid "<Private Use High Surrogate>"
 
104
msgstr ""
 
105
 
 
106
#: src/module/unicode/charselectdata.c:253
 
107
msgid "<Private Use>"
 
108
msgstr ""
 
109
 
 
110
#: src/module/unicode/charselectdata.c:281
 
111
msgid "<not assigned>"
 
112
msgstr ""
 
113
 
 
114
#: src/im/keyboard/fcitx-keyboard.desc:33
 
115
msgid ""
 
116
"A different value from the global one may be useful when using horizontal "
 
117
"candidate list"
 
118
msgstr ""
 
119
 
 
120
#: src/im/pinyin/fcitx-pinyin.desc:7
 
121
msgid "ABC"
 
122
msgstr "ABC"
 
123
 
 
124
#: data/config.desc:25
 
125
msgid "ALT Both"
 
126
msgstr ""
 
127
 
 
128
#: data/config.desc:19
 
129
msgid "ALT_L_SHIFT"
 
130
msgstr ""
 
131
 
 
132
#: data/config.desc:20
 
133
msgid "ALT_R_SHIFT"
 
134
msgstr ""
 
135
 
 
136
#: data/config.desc:57
 
137
msgid "ALT_SHIFT"
 
138
msgstr ""
 
139
 
 
140
#: data/config.desc:59
 
141
msgid "ALT_SUPER"
 
142
msgstr ""
 
143
 
 
144
#: data/config.desc:184
 
145
msgid "Action after press enter"
 
146
msgstr "Verhalten ENTER Taste"
 
147
 
 
148
#: data/config.desc:33
 
149
msgid "Activate input method"
 
150
msgstr ""
 
151
 
 
152
#: data/config.desc:167
 
153
msgid "Active"
 
154
msgstr ""
 
155
 
 
156
#: src/ui/classic/skin.desc:237
 
157
msgid "Active Menu Color"
 
158
msgstr ""
 
159
 
 
160
#: src/ui/classic/skin.desc:61
 
161
msgid "Active Menu Item Character Color"
 
162
msgstr ""
 
163
 
 
164
#: src/ui/classic/skin.desc:81
 
165
msgid "Active Mode Icon"
 
166
msgstr ""
 
167
 
 
168
#: src/ui/classic/skin.desc:122
 
169
msgid "Active Text Icon Color"
 
170
msgstr ""
 
171
 
 
172
#: src/ui/classic/skin.desc:209
 
173
msgid "Active Tray Icon"
 
174
msgstr "Systemtray Icon AKTIV"
 
175
 
 
176
#: src/module/autoeng/fcitx-autoeng.desc:37
 
177
msgid "Add Extra space when selecting a candidate word"
 
178
msgstr ""
 
179
 
 
180
#: src/module/lua/fcitx-lua.conf.in:4
 
181
msgid "Add Lua script support to Fcitx"
 
182
msgstr ""
 
183
 
 
184
#: src/im/table/fcitx-table.desc:4
 
185
msgid "Add Phrase"
 
186
msgstr ""
 
187
 
 
188
#: src/module/unicode/fcitx-unicode.conf.in:4
 
189
msgid "Add Unicode Typing Support"
 
190
msgstr ""
 
191
 
 
192
#: src/im/keyboard/fcitx-keyboard.desc:44
 
193
msgid "Add current input buffer to user dictionary"
 
194
msgstr ""
 
195
 
 
196
#: data/addon.desc:1 data/addon.desc:5 data/addon.desc:10 data/addon.desc:15
 
197
#: data/addon.desc:24 data/addon.desc:29 data/addon.desc:33 data/addon.desc:40
 
198
#: data/addon.desc:45 data/addon.desc:50 data/addon.desc:55 data/addon.desc:64
 
199
#: data/addon.desc:69 data/addon.desc:74
 
200
msgid "Addon"
 
201
msgstr "Addon"
 
202
 
 
203
#: src/lib/fcitx/addon.c:125
 
204
#, c-format
 
205
msgid "Addon Config %s is %s"
 
206
msgstr "Addon Konfiguration %s ist %s"
 
207
 
 
208
#: data/script/fcitx-diagnose.sh:704
 
209
msgid "Addon Config Dir:"
 
210
msgstr ""
 
211
 
 
212
#: data/script/fcitx-diagnose.sh:715
 
213
msgid "Addon List:"
 
214
msgstr ""
 
215
 
 
216
#: src/im/table/fcitx-table.desc:14 src/im/table/table.desc:19
 
217
msgid "Adjust Order"
 
218
msgstr ""
 
219
 
 
220
#: src/im/pinyin/fcitx-pinyin.desc:59 src/im/pinyin/fcitx-pinyin.desc:68
 
221
#: src/im/pinyin/fcitx-pinyin.desc:77 src/im/table/table.desc:24
 
222
msgid "AdjustFast"
 
223
msgstr ""
 
224
 
 
225
#: src/im/pinyin/fcitx-pinyin.desc:60 src/im/pinyin/fcitx-pinyin.desc:69
 
226
#: src/im/pinyin/fcitx-pinyin.desc:78 src/im/table/table.desc:25
 
227
msgid "AdjustFreq"
 
228
msgstr ""
 
229
 
 
230
#: src/im/pinyin/fcitx-pinyin.desc:58 src/im/pinyin/fcitx-pinyin.desc:67
 
231
#: src/im/pinyin/fcitx-pinyin.desc:76 src/im/table/table.desc:23
 
232
msgid "AdjustNo"
 
233
msgstr ""
 
234
 
 
235
#: data/config.desc:158
 
236
msgid "All"
 
237
msgstr ""
 
238
 
 
239
#: data/script/fcitx-diagnose.sh:426
 
240
msgid "All locale:"
 
241
msgstr ""
 
242
 
 
243
#: src/module/pinyin-enhance/fcitx-pinyin-enhance.desc:11
 
244
msgid ""
 
245
"Allow Pinyin Enhance to replace the first candidate word when the input "
 
246
"string is very closed to English."
 
247
msgstr ""
 
248
 
 
249
#: src/module/pinyin-enhance/fcitx-pinyin-enhance.desc:10
 
250
msgid "Allow replacing the first candidate"
 
251
msgstr ""
 
252
 
 
253
#: src/module/xkb/fcitx-xkb.desc:4
 
254
msgid "Allow to Override System XKB Settings"
 
255
msgstr ""
 
256
 
 
257
#: src/im/keyboard/fcitx-keyboard.desc:12 src/im/table/table.desc:137
 
258
#: src/module/autoeng/fcitx-autoeng.desc:7
 
259
#: src/module/clipboard/fcitx-clipboard.desc:40
 
260
#: src/module/quickphrase/fcitx-quickphrase.desc:21
 
261
msgid "Alt"
 
262
msgstr ""
 
263
 
 
264
#: src/im/table/table.desc:172
 
265
msgid "Alternative Next Page Key"
 
266
msgstr ""
 
267
 
 
268
#: src/im/table/table.desc:162 src/im/table/table.desc:167
 
269
msgid "Alternative Prev Page Key"
 
270
msgstr ""
 
271
 
 
272
#: src/module/quickphrase/fcitx-quickphrase.desc:13
 
273
msgid "Alternative Trigger Key for QuickPhrase"
 
274
msgstr ""
 
275
 
 
276
#: data/config.desc:218 data/config.desc:224 data/config.desc:230
 
277
#: data/config.desc:236 data/config.desc:242 data/config.desc:248
 
278
#: data/config.desc:254
 
279
msgid "Appearance"
 
280
msgstr ""
 
281
 
 
282
#: src/module/xkb/fcitx-xkb.desc:19
 
283
msgid "Apply this custom xmodmap script after layout change"
 
284
msgstr ""
 
285
 
 
286
#: data/addon.desc:67
 
287
msgid "Argument for InputMethod Register"
 
288
msgstr "Argument für das IM-Register"
 
289
 
 
290
#: src/module/spell/fcitx-spell.desc:6
 
291
msgid "Aspell"
 
292
msgstr ""
 
293
 
 
294
#: src/ui/classic/fcitx-classic-ui.desc:45
 
295
msgid "Auto"
 
296
msgstr ""
 
297
 
 
298
#: src/module/autoeng/fcitx-autoeng.conf.in:4
 
299
msgid "Auto Change to English Mode while Input Specific String"
 
300
msgstr ""
 
301
"Automatischer Wechsel zur zweiten Eingabemethode durch bestimmte Zeichenfolge"
 
302
 
 
303
#: src/im/pinyin/fcitx-pinyin.desc:33
 
304
msgid "Auto Create Phrase"
 
305
msgstr ""
 
306
 
 
307
#: src/module/autoeng/fcitx-autoeng.desc:1
 
308
#: src/module/autoeng/fcitx-autoeng.desc:11
 
309
#: src/module/autoeng/fcitx-autoeng.desc:17
 
310
#: src/module/autoeng/fcitx-autoeng.desc:26
 
311
#: src/module/autoeng/fcitx-autoeng.desc:34
 
312
msgid "Auto English"
 
313
msgstr ""
 
314
 
 
315
#: src/module/autoeng/fcitx-autoeng.conf.in:3
 
316
msgid "Auto English Mode"
 
317
msgstr "Auto Englisch"
 
318
 
 
319
#: src/module/autoeng/fcitx-autoeng.conf.in:9
 
320
msgid "Auto English Trigger Word"
 
321
msgstr "Wortliste für automatischen Wechsel zur Englisch-Eingabe"
 
322
 
 
323
#: src/im/table/table.desc:88
 
324
msgid "Auto Phrase"
 
325
msgstr ""
 
326
 
 
327
#: src/im/table/table.desc:98
 
328
msgid "Auto Phrase Length"
 
329
msgstr ""
 
330
 
 
331
#: src/im/table/table.desc:103
 
332
msgid "Auto Phrase Phrase"
 
333
msgstr ""
 
334
 
 
335
#: src/im/table/table.desc:49
 
336
msgid "Auto Send Candidate Word"
 
337
msgstr ""
 
338
 
 
339
#: src/lib/fcitx-config/fcitx-config.c:1170
 
340
#: src/lib/fcitx-config/fcitx-config.c:1179
 
341
msgid "Available Value:"
 
342
msgstr "Mögliche Werte:"
 
343
 
 
344
#: src/ui/classic/skin.desc:69 src/ui/classic/skin.desc:137
 
345
#: src/ui/classic/skin.desc:217
 
346
msgid "Background Image"
 
347
msgstr "Hintergrundgraphik"
 
348
 
 
349
#: data/script/fcitx-diagnose.sh:316
 
350
msgid "Beginner's Guide"
 
351
msgstr ""
 
352
 
 
353
#: data/table/qxm.conf.in:3
 
354
msgid "Bingchan"
 
355
msgstr "Bingchan "
 
356
 
 
357
#: data/config.desc:21
 
358
msgid "CTRL Both"
 
359
msgstr ""
 
360
 
 
361
#: data/config.desc:56
 
362
msgid "CTRL_SHIFT"
 
363
msgstr ""
 
364
 
 
365
#: data/config.desc:58
 
366
msgid "CTRL_SUPER"
 
367
msgstr ""
 
368
 
 
369
#: src/im/pinyin/py.c:402
 
370
msgid "Can not find System Database of Pinyin!"
 
371
msgstr "System Datenbasis für Fcitx nicht gefunden!"
 
372
 
 
373
#: src/ui/classic/skin.c:121
 
374
msgid "Can not load default skin, is installion correct?"
 
375
msgstr ""
 
376
 
 
377
#: src/ui/classic/skin.c:126
 
378
#, c-format
 
379
msgid "Can not load skin %s, return to default"
 
380
msgstr ""
 
381
 
 
382
#: src/frontend/xim/xim.c:147
 
383
msgid "Can't Create imWindow"
 
384
msgstr "Kann Eigabemethodenfenster nicht erzeugen"
 
385
 
 
386
#: src/module/punc/punc.c:410
 
387
msgid "Can't open punc file."
 
388
msgstr ""
 
389
 
 
390
#: src/module/remote/remote.c:70
 
391
#, c-format
 
392
msgid "Can't open socket %s: %s"
 
393
msgstr ""
 
394
 
 
395
#: src/ui/classic/skin.desc:41
 
396
msgid "Candidate Index Color"
 
397
msgstr "Farbe vorgeschlagene Kandidaten"
 
398
 
 
399
#: data/config.desc:202
 
400
msgid "Candidate Word Number"
 
401
msgstr "Anzahl Zeichenvorschläge"
 
402
 
 
403
#: data/table/cangjie.conf.in:3
 
404
msgid "Cangjie"
 
405
msgstr "Cangjie"
 
406
 
 
407
#: src/im/pinyin/py.c:1728
 
408
#, c-format
 
409
msgid "Cannot Save Frequent word: %s"
 
410
msgstr ""
 
411
 
 
412
#: src/im/pinyin/py.c:1790
 
413
#, c-format
 
414
msgid "Cannot Save Pinyin Index: %s"
 
415
msgstr ""
 
416
 
 
417
#: src/im/pinyin/py.c:1665
 
418
#, c-format
 
419
msgid "Cannot Save User Pinyin Database: %s"
 
420
msgstr ""
 
421
 
 
422
#: data/script/fcitx-diagnose.sh:478
 
423
msgid "Cannot connect to fcitx correctly."
 
424
msgstr ""
 
425
 
 
426
#: data/script/fcitx-diagnose.sh:706
 
427
msgid "Cannot find fcitx addon config directory."
 
428
msgstr ""
 
429
 
 
430
#: data/script/fcitx-diagnose.sh:439
 
431
msgid "Cannot find fcitx executable!"
 
432
msgstr ""
 
433
 
 
434
#: data/script/fcitx-diagnose.sh:676
 
435
msgid "Cannot find fcitx im module for gtk ${1} in cache."
 
436
msgstr ""
 
437
 
 
438
#: data/script/fcitx-diagnose.sh:644
 
439
msgid "Cannot find fcitx im module for gtk ${1}."
 
440
msgstr ""
 
441
 
 
442
#: data/script/fcitx-diagnose.sh:609
 
443
msgid "Cannot find fcitx input method module for qt."
 
444
msgstr ""
 
445
 
 
446
#: data/script/fcitx-diagnose.sh:547
 
447
msgid "Cannot find xim_server on root window."
 
448
msgstr ""
 
449
 
 
450
#: src/im/table/table.c:653
 
451
msgid "Cannot found Pinyin"
 
452
msgstr ""
 
453
 
 
454
#: data/script/fcitx-diagnose.sh:521
 
455
msgid "Cannot interpret XMODIFIERS: ${1}."
 
456
msgstr ""
 
457
 
 
458
#: data/script/fcitx-diagnose.sh:754
 
459
msgid "Cannot read im list from fcitx profile."
 
460
msgstr ""
 
461
 
 
462
#: data/addon.desc:22
 
463
msgid "Category"
 
464
msgstr "Kategorie"
 
465
 
 
466
#: src/im/table/table.desc:127
 
467
msgid "Choose"
 
468
msgstr ""
 
469
 
 
470
#: data/config.desc:118
 
471
msgid "Choose Second and Third Candidate Word"
 
472
msgstr ""
 
473
 
 
474
#: src/im/keyboard/fcitx-keyboard.desc:7 src/im/table/table.desc:132
 
475
#: src/module/autoeng/fcitx-autoeng.desc:2
 
476
#: src/module/clipboard/fcitx-clipboard.desc:35
 
477
#: src/module/quickphrase/fcitx-quickphrase.desc:16
 
478
msgid "Choose key modifier"
 
479
msgstr ""
 
480
 
 
481
#: src/im/table/table.c:721
 
482
msgid "Choose the phrase to be deleted, Press Escape to Cancel"
 
483
msgstr ""
 
484
 
 
485
#: src/im/table/table.c:713
 
486
msgid "Choose the phrase to be put in the front, Press Escape to Cancel"
 
487
msgstr ""
 
488
 
 
489
#: src/im/table/table.c:729
 
490
msgid "Choose the phrase to clear typing history, Press Escape to Cancel"
 
491
msgstr ""
 
492
 
 
493
#: src/ui/classic/fcitx-classic-ui.conf.in:3
 
494
msgid "Classic"
 
495
msgstr "CLASSIC (Fcitx Benutzeroberfläche)"
 
496
 
 
497
#: src/ui/classic/fcitx-classic-ui.conf.in:4
 
498
msgid "Classic User Interface with Skin support"
 
499
msgstr "CLASSIC mit Unterstützung von Skins"
 
500
 
 
501
#: src/ui/classic/fcitx-classic-ui.desc:1
 
502
#: src/ui/classic/fcitx-classic-ui.desc:7
 
503
#: src/ui/classic/fcitx-classic-ui.desc:13
 
504
#: src/ui/classic/fcitx-classic-ui.desc:20
 
505
#: src/ui/classic/fcitx-classic-ui.desc:25
 
506
#: src/ui/classic/fcitx-classic-ui.desc:30
 
507
#: src/ui/classic/fcitx-classic-ui.desc:36
 
508
#: src/ui/classic/fcitx-classic-ui.desc:41
 
509
#: src/ui/classic/fcitx-classic-ui.desc:50
 
510
#: src/ui/classic/fcitx-classic-ui.desc:55
 
511
msgid "ClassicUI"
 
512
msgstr "Klassik Oberfläche"
 
513
 
 
514
#: data/config.desc:181
 
515
msgid "Clean"
 
516
msgstr ""
 
517
 
 
518
#: src/im/table/fcitx-table.desc:19
 
519
msgid "Clear Frequency"
 
520
msgstr ""
 
521
 
 
522
#: src/module/imselector/fcitx-imselector.desc:14
 
523
msgid "Clear local Input Method"
 
524
msgstr ""
 
525
 
 
526
#: src/module/imselector/imselector.c:318
 
527
msgid "Clear local input method"
 
528
msgstr ""
 
529
 
 
530
#: src/module/clipboard/fcitx-clipboard.conf.in:3
 
531
#: src/module/clipboard/fcitx-clipboard.desc:1
 
532
#: src/module/clipboard/fcitx-clipboard.desc:6
 
533
#: src/module/clipboard/fcitx-clipboard.desc:13
 
534
#: src/module/clipboard/fcitx-clipboard.desc:22
 
535
#: src/module/clipboard/fcitx-clipboard.desc:27
 
536
#: src/module/clipboard/fcitx-clipboard.desc:34
 
537
#: src/module/clipboard/fcitx-clipboard.desc:44
 
538
msgid "Clipboard"
 
539
msgstr ""
 
540
 
 
541
#: src/module/vk/vk.c:208
 
542
msgid "Close virtual keyboard"
 
543
msgstr ""
 
544
 
 
545
#: src/im/table/table.desc:15
 
546
msgid "Code Table File"
 
547
msgstr ""
 
548
 
 
549
#: src/im/table/table.desc:7
 
550
msgid "Code Table Name"
 
551
msgstr ""
 
552
 
 
553
#: src/im/table/table.c:1406
 
554
msgid "Code is "
 
555
msgstr ""
 
556
 
 
557
#: src/im/table/table.desc:1 src/im/table/table.desc:6
 
558
#: src/im/table/table.desc:10 src/im/table/table.desc:14
 
559
#: src/im/table/table.desc:18 src/im/table/table.desc:27
 
560
#: src/im/table/table.desc:33 src/im/table/table.desc:38
 
561
#: src/im/table/table.desc:43 src/im/table/table.desc:48
 
562
#: src/im/table/table.desc:53 src/im/table/table.desc:58
 
563
#: src/im/table/table.desc:63 src/im/table/table.desc:68
 
564
#: src/im/table/table.desc:73 src/im/table/table.desc:78
 
565
#: src/im/table/table.desc:83 src/im/table/table.desc:87
 
566
#: src/im/table/table.desc:92 src/im/table/table.desc:97
 
567
#: src/im/table/table.desc:102 src/im/table/table.desc:107
 
568
#: src/im/table/table.desc:112 src/im/table/table.desc:116
 
569
#: src/im/table/table.desc:121 src/im/table/table.desc:126
 
570
#: src/im/table/table.desc:131 src/im/table/table.desc:141
 
571
#: src/im/table/table.desc:146 src/im/table/table.desc:151
 
572
#: src/im/table/table.desc:156 src/im/table/table.desc:161
 
573
#: src/im/table/table.desc:166 src/im/table/table.desc:171
 
574
#: src/im/table/table.desc:176 src/im/table/table.desc:181
 
575
#: src/im/table/table.desc:186 src/im/table/table.desc:191
 
576
#: src/im/table/table.desc:196
 
577
msgid "CodeTable"
 
578
msgstr ""
 
579
 
 
580
#: src/ui/classic/skin.desc:157
 
581
msgid "Color of Cursor"
 
582
msgstr "Farbe der Cursors"
 
583
 
 
584
#: data/addon.desc:12
 
585
msgid "Comment"
 
586
msgstr "Kommentar"
 
587
 
 
588
#: data/config.desc:182
 
589
msgid "Commit"
 
590
msgstr ""
 
591
 
 
592
#: src/im/table/table.desc:182
 
593
msgid "Commit and pass when invalid key of this table pressed"
 
594
msgstr ""
 
595
 
 
596
#: src/im/table/table.desc:187
 
597
msgid "Commit key for select first candidate"
 
598
msgstr ""
 
599
 
 
600
#: src/im/table/table.desc:192
 
601
msgid "Commit string when there is no match"
 
602
msgstr ""
 
603
 
 
604
#: data/config.desc:196
 
605
msgid "Commit when toggle state"
 
606
msgstr ""
 
607
 
 
608
#: src/im/keyboard/fcitx-keyboard.desc:4
 
609
msgid "Commit with extra space when choose candidate word"
 
610
msgstr ""
 
611
 
 
612
#: data/addon.desc:62
 
613
msgid "ConfigFile"
 
614
msgstr "Konfigurationsdatei"
 
615
 
 
616
#: data/script/fcitx-diagnose.sh:862
 
617
msgid "Configuration."
 
618
msgstr ""
 
619
 
 
620
#: src/ui/classic/classicui.c:459
 
621
msgid "Configure"
 
622
msgstr ""
 
623
 
 
624
#: src/ui/classic/classicui.c:458 src/ui/kimpanel/kimpanel.c:753
 
625
msgid "Configure Current Input Method"
 
626
msgstr ""
 
627
 
 
628
#: src/lib/fcitx-config/fcitx-config.c:884
 
629
#, c-format
 
630
msgid "Configure group name error: line %d"
 
631
msgstr ""
 
632
 
 
633
#: src/module/quickphrase/fcitx-quickphrase.conf.in:4
 
634
msgid "Conveniently Input English or User-Defined Simple Table"
 
635
msgstr ""
 
636
 
 
637
#: src/module/chttrans/fcitx-chttrans.conf.in:4
 
638
msgid "Convert Simplified Chinese To Traditional Chinese"
 
639
msgstr "Konvertieren Kurz- zu Langzeichen"
 
640
 
 
641
#: src/ui/classic/skin.desc:103 src/ui/classic/skin.desc:111
 
642
#: src/ui/classic/skin.desc:195 src/ui/classic/skin.desc:203
 
643
#: src/ui/classic/skin.desc:247 src/ui/classic/skin.desc:255
 
644
msgid "Copy"
 
645
msgstr ""
 
646
 
 
647
#: src/im/keyboard/fcitx-keyboard.desc:13 src/im/table/table.desc:138
 
648
#: src/module/autoeng/fcitx-autoeng.desc:8
 
649
#: src/module/clipboard/fcitx-clipboard.desc:41
 
650
#: src/module/quickphrase/fcitx-quickphrase.desc:22
 
651
msgid "Ctrl"
 
652
msgstr ""
 
653
 
 
654
#: data/profile.desc:22
 
655
msgid "Current Enabled Input Method List"
 
656
msgstr ""
 
657
 
 
658
#: data/profile.desc:17
 
659
msgid "Current Input Method Name"
 
660
msgstr ""
 
661
 
 
662
#: src/module/imselector/imselector.c:303
 
663
msgid "Current local input method is "
 
664
msgstr ""
 
665
 
 
666
#: data/script/fcitx-diagnose.sh:424
 
667
msgid "Current locale:"
 
668
msgstr ""
 
669
 
 
670
#: data/addon.desc:37
 
671
msgid "DBus"
 
672
msgstr "DBus"
 
673
 
 
674
#: src/module/dbus/fcitx-dbus.conf.in:3
 
675
msgid "DBus Support"
 
676
msgstr "DBus Unterstützung"
 
677
 
 
678
#: src/ui/classic/InputWindow.c:162
 
679
msgid "DISPLAY InputWindow"
 
680
msgstr ""
 
681
 
 
682
#: src/ui/classic/MainWindow.c:130
 
683
msgid "DISPLAY MainWindow"
 
684
msgstr ""
 
685
 
 
686
#: src/ui/classic/MainWindow.c:141
 
687
msgid "DRAW MainWindow"
 
688
msgstr ""
 
689
 
 
690
#: tools/gui/quickphrase-editor/editor.cpp:46
 
691
msgid "De&lete All"
 
692
msgstr ""
 
693
 
 
694
#: src/module/spell/fcitx-spell.desc:5
 
695
msgid "Default"
 
696
msgstr ""
 
697
 
 
698
#: data/config.desc:168
 
699
msgid "Default Input Method State"
 
700
msgstr "Standard Status Eingabemethode"
 
701
 
 
702
#: src/im/pinyin/fcitx-pinyin.desc:13
 
703
msgid "Default Shuangpin Schema"
 
704
msgstr "Standard Shuangpin Schema"
 
705
 
 
706
#: src/module/spell/fcitx-spell.desc:11
 
707
msgid "Default Spell Hint Backends Order"
 
708
msgstr ""
 
709
 
 
710
#: data/script/fcitx-diagnose.sh:780
 
711
msgid "Default input methods:"
 
712
msgstr ""
 
713
 
 
714
#: src/im/table/fcitx-table.desc:9
 
715
msgid "Delete Phrase"
 
716
msgstr ""
 
717
 
 
718
#: data/addon.desc:43
 
719
msgid "Dependency"
 
720
msgstr "Abhängigkeit"
 
721
 
 
722
#: src/ui/classic/skin.desc:15
 
723
msgid "Description of Skin"
 
724
msgstr ""
 
725
 
 
726
#: data/table/db.conf.in:3
 
727
msgid "Dianbaoma"
 
728
msgstr "Dianbaoma 电报码"
 
729
 
 
730
#: data/config.desc:190
 
731
msgid "Disable Paging in Remind Mode"
 
732
msgstr ""
 
733
 
 
734
#: src/module/pinyin-enhance/fcitx-pinyin-enhance.desc:40
 
735
msgid "Disable Pinyin Symbol"
 
736
msgstr ""
 
737
 
 
738
#: src/lib/fcitx/addon.c:285
 
739
#, c-format
 
740
msgid "Disable addon %s, dependency %s can not be satisfied."
 
741
msgstr ""
 
742
"Deaktiviere Addon %s. Abhängigkeiten von %s können nicht erfüllt werden"
 
743
 
 
744
#: src/ui/kimpanel/kimpanel.c:254 src/ui/kimpanel/kimpanel.c:259
 
745
#: data/config.desc:26
 
746
msgid "Disabled"
 
747
msgstr ""
 
748
 
 
749
#: data/config.desc:215
 
750
msgid "Do not commit preedit text when unfocus a window"
 
751
msgstr ""
 
752
 
 
753
#: data/addon.desc:77
 
754
msgid "Do not show in GUI"
 
755
msgstr ""
 
756
 
 
757
#: data/config.desc:257
 
758
msgid "Do not show input window if there is only one candidate and preedit"
 
759
msgstr ""
 
760
 
 
761
#: data/config.desc:251
 
762
msgid "Do not show input window if there is only preedit string"
 
763
msgstr ""
 
764
 
 
765
#: src/module/autoeng/fcitx-autoeng.desc:12
 
766
#: src/module/pinyin-enhance/fcitx-pinyin-enhance.desc:14
 
767
#: src/module/quickphrase/fcitx-quickphrase.desc:26
 
768
msgid "Do not show spell hint"
 
769
msgstr ""
 
770
 
 
771
#: src/im/table/table.desc:29
 
772
msgid "Do not sort word with code less than this level"
 
773
msgstr ""
 
774
 
 
775
#: src/lib/fcitx-utils/desktop-parse.c:525
 
776
#, c-format
 
777
msgid "Duplicate entry %s in group %s,@ line %d, override previous one."
 
778
msgstr ""
 
779
 
 
780
#: src/lib/fcitx-utils/desktop-parse.c:485
 
781
#, c-format
 
782
msgid ""
 
783
"Duplicate group %s in a desktop file,@ line %d, merge with previous one."
 
784
msgstr ""
 
785
 
 
786
#: src/lib/fcitx-config/fcitx-config.c:891
 
787
#, c-format
 
788
msgid "Duplicate group name, merge with the previous: %s :line %d"
 
789
msgstr ""
 
790
 
 
791
#: src/lib/fcitx-config/fcitx-config.c:958
 
792
#, c-format
 
793
msgid "Duplicate option, overwrite: line %d"
 
794
msgstr ""
 
795
 
 
796
#: tools/gui/quickphrase-editor/editor.cpp:48
 
797
msgid "E&xport"
 
798
msgstr ""
 
799
 
 
800
#: src/im/table/table.desc:147
 
801
msgid "Enable"
 
802
msgstr "Aktivieren"
 
803
 
 
804
#: data/config.desc:45
 
805
msgid "Enable Hotkey to scroll Between Input Method"
 
806
msgstr ""
 
807
 
 
808
#: data/addon.desc:27
 
809
msgid "Enabled"
 
810
msgstr ""
 
811
 
 
812
#: src/module/chttrans/fcitx-chttrans.desc:17
 
813
msgid "Enabled state for im"
 
814
msgstr ""
 
815
 
 
816
#: src/module/pinyin-enhance/fcitx-pinyin-enhance.conf.in:3
 
817
msgid "Enchance pinyin input in Fcitx"
 
818
msgstr ""
 
819
 
 
820
#: src/im/table/table.desc:69
 
821
msgid "End Key"
 
822
msgstr ""
 
823
 
 
824
#: src/module/xkbdbus/xkbdbus.c:185
 
825
msgid "English (US)"
 
826
msgstr ""
 
827
 
 
828
#: src/ui/classic/skin.desc:77
 
829
msgid "English Mode Icon"
 
830
msgstr "Icon Englischer Modus"
 
831
 
 
832
#: src/lib/fcitx-config/fcitx-config.c:390
 
833
msgid "Enum Option is invalid, take it as string"
 
834
msgstr ""
 
835
 
 
836
#: src/lib/fcitx-config/fcitx-config.c:366
 
837
msgid "Enum option duplicated."
 
838
msgstr ""
 
839
 
 
840
#: src/lib/fcitx-config/fcitx-config.c:376
 
841
msgid "Enum option number must larger than 0"
 
842
msgstr ""
 
843
 
 
844
#: data/script/fcitx-diagnose.sh:501
 
845
msgid ""
 
846
"Environment variable ${1} is \"${2}\" instead of \"${3}\". Please check if "
 
847
"you have exported it incorrectly in any of your init files."
 
848
msgstr ""
 
849
 
 
850
#: data/script/fcitx-diagnose.sh:495
 
851
msgid "Environment variable ${1} is set to \"${2}\" correctly."
 
852
msgstr ""
 
853
 
 
854
#: data/script/fcitx-diagnose.sh:412
 
855
msgid "Environment."
 
856
msgstr ""
 
857
 
 
858
#: data/table/erbi.conf.in:3
 
859
msgid "Erbi"
 
860
msgstr "Erbi 二笔"
 
861
 
 
862
#: src/ui/classic/fcitx-skin-installer.sh:79
 
863
#, sh-format
 
864
msgid ""
 
865
"Error: $HOME or $XDG_CONFIG_HOME is not set, cannot determine the install "
 
866
"path"
 
867
msgstr ""
 
868
"Fehler: $HOME oder $XDG_CONFIG_HOME nicht gesetzt, kann den "
 
869
"Installationspfad nicht bestimmen."
 
870
 
 
871
#: src/ui/cairostuff/font.c:49
 
872
msgid "Error: Load fontconfig failed"
 
873
msgstr ""
 
874
 
 
875
#: src/ui/classic/fcitx-skin-installer.sh:88
 
876
msgid "Error: skin failed to install"
 
877
msgstr "Fehler: Skin konnte nicht installiert werden"
 
878
 
 
879
#: src/ui/classic/fcitx-skin-installer.sh:66
 
880
msgid "Error: skin file doesn't contain skin config."
 
881
msgstr "Fahler: Skin enthält keine Konfigurationsdatei"
 
882
 
 
883
#: src/ui/classic/fcitx-skin-installer.sh:58
 
884
msgid "Error: skin file should only contain one directory."
 
885
msgstr "Fehler: Skin Datei sollte nur ein Verzeichnis enthalten"
 
886
 
 
887
#: src/im/table/table.desc:84
 
888
msgid "Exact Match"
 
889
msgstr ""
 
890
 
 
891
#: data/addon.desc:61
 
892
msgid "Exec"
 
893
msgstr "Exec"
 
894
 
 
895
#: src/ui/classic/classicui.c:461
 
896
msgid "Exit"
 
897
msgstr ""
 
898
 
 
899
#: data/config.desc:28
 
900
msgid "Extra key for trigger input method"
 
901
msgstr ""
 
902
 
 
903
#: data/addon.desc:72
 
904
msgid "Fallback UI Addon"
 
905
msgstr ""
 
906
 
 
907
#: src/ui/kimpanel/kimpanel.c:375 data/fcitx-autostart.desktop.in:2
 
908
#: data/fcitx.desktop.in:2
 
909
msgid "Fcitx"
 
910
msgstr "Fcitx"
 
911
 
 
912
#: data/script/fcitx-diagnose.sh:703
 
913
msgid "Fcitx Addons:"
 
914
msgstr ""
 
915
 
 
916
#: src/module/clipboard/fcitx-clipboard.conf.in:4
 
917
msgid "Fcitx Clipboard access"
 
918
msgstr ""
 
919
 
 
920
#: data/fcitx-configtool.desktop.in:2
 
921
msgid "Fcitx Config Tool"
 
922
msgstr "Fcitx Konfigurationswerkzeug"
 
923
 
 
924
#: src/frontend/ipc/fcitx-ipc.conf.in:3
 
925
msgid "Fcitx DBus Frontend"
 
926
msgstr ""
 
927
 
 
928
#: data/fcitx-configtool.desktop.in:3
 
929
msgid "Fcitx GUI Config Tool"
 
930
msgstr "Fcitx Benutzeroberfläche Konfigurationswerkzeug"
 
931
 
 
932
#: src/module/lua/fcitx-lua.conf.in:3
 
933
msgid "Fcitx Lua Support"
 
934
msgstr ""
 
935
 
 
936
#: src/ui/classic/fcitx-skin-installer.desktop.in:3
 
937
msgid "Fcitx Skin Installer"
 
938
msgstr "Fcitx Skin Installer"
 
939
 
 
940
#: src/module/spell/fcitx-spell.conf.in:4
 
941
msgid "Fcitx Spelling Hint/Completion Support"
 
942
msgstr ""
 
943
 
 
944
#: data/script/fcitx-diagnose.sh:436
 
945
msgid "Fcitx State."
 
946
msgstr ""
 
947
 
 
948
#: src/module/unicode/fcitx-unicode.conf.in:3
 
949
msgid "Fcitx Unicode Typing Support"
 
950
msgstr ""
 
951
 
 
952
#: src/frontend/xim/fcitx-xim.conf.in:3
 
953
msgid "Fcitx XIM Frontend"
 
954
msgstr "Frontend für XIM"
 
955
 
 
956
#: data/script/fcitx-diagnose.sh:463
 
957
msgid "Fcitx is not running."
 
958
msgstr ""
 
959
 
 
960
#: data/script/fcitx-diagnose.sh:450
 
961
#, sh-format
 
962
msgid "Fcitx version: ${version}"
 
963
msgstr ""
 
964
 
 
965
#: src/ui/classic/skin.desc:109 src/ui/classic/skin.desc:201
 
966
#: src/ui/classic/skin.desc:253
 
967
msgid "Fill Background Horizontal rule"
 
968
msgstr "Regel Verwendung der Hintergrundgraphik horizontal"
 
969
 
 
970
#: src/ui/classic/skin.desc:101 src/ui/classic/skin.desc:193
 
971
#: src/ui/classic/skin.desc:245
 
972
msgid "Fill Background Vertical rule"
 
973
msgstr "Regel Verwendung der Hintergrundgraphik vertikal"
 
974
 
 
975
#: src/ui/classic/skin.desc:45
 
976
msgid "First Candidate Color"
 
977
msgstr "Farbe erster Kandidat"
 
978
 
 
979
#: src/im/table/table.desc:177
 
980
msgid "First Candidate Display as Preedit"
 
981
msgstr ""
 
982
 
 
983
#: src/im/pinyin/fcitx-pinyin.desc:140
 
984
msgid "Fix misstype gn/ng"
 
985
msgstr "Autokorrektur gn/ng"
 
986
 
 
987
#: src/im/pinyin/fcitx-pinyin.desc:145
 
988
msgid "Fix misstype v/u"
 
989
msgstr ""
 
990
 
 
991
#: src/im/pinyin/fcitx-pinyin.desc:18
 
992
msgid "Fix preedit cursor at head"
 
993
msgstr ""
 
994
 
 
995
#: src/ui/classic/fcitx-classic-ui.desc:23
 
996
msgid "Font"
 
997
msgstr ""
 
998
 
 
999
#: src/ui/classic/fcitx-classic-ui.desc:33
 
1000
msgid "Font Locale to display"
 
1001
msgstr ""
 
1002
 
 
1003
#: src/ui/classic/fcitx-classic-ui.desc:16
 
1004
msgid "Font Size"
 
1005
msgstr ""
 
1006
 
 
1007
#: src/ui/classic/skin.desc:28
 
1008
msgid "Font size repect dpi setting"
 
1009
msgstr ""
 
1010
 
 
1011
#: data/script/fcitx-diagnose.sh:741
 
1012
msgid "Found ${1} disabled addons:"
 
1013
msgstr ""
 
1014
 
 
1015
#: data/script/fcitx-diagnose.sh:736
 
1016
msgid "Found ${1} enabled addons:"
 
1017
msgstr ""
 
1018
 
 
1019
#: data/script/fcitx-diagnose.sh:775
 
1020
msgid "Found ${1} enabled input methods:"
 
1021
msgstr ""
 
1022
 
 
1023
#: data/script/fcitx-diagnose.sh:472
 
1024
msgid "Found ${1} fcitx process:"
 
1025
msgstr ""
 
1026
 
 
1027
#: data/script/fcitx-diagnose.sh:470
 
1028
msgid "Found ${1} fcitx processes:"
 
1029
msgstr ""
 
1030
 
 
1031
#: data/script/fcitx-diagnose.sh:713
 
1032
msgid "Found fcitx addon config directory: ${1}."
 
1033
msgstr ""
 
1034
 
 
1035
#: data/script/fcitx-diagnose.sh:445
 
1036
msgid "Found fcitx at ${1}."
 
1037
msgstr ""
 
1038
 
 
1039
#: data/script/fcitx-diagnose.sh:636
 
1040
msgid "Found fcitx im modules for gtk ${1}."
 
1041
msgstr ""
 
1042
 
 
1043
#: data/script/fcitx-diagnose.sh:668
 
1044
msgid "Found fcitx in cache file ${1}:"
 
1045
msgstr ""
 
1046
 
 
1047
#: data/script/fcitx-diagnose.sh:593
 
1048
msgid "Found fcitx qt im module: ${1}."
 
1049
msgstr ""
 
1050
 
 
1051
#: data/script/fcitx-diagnose.sh:631
 
1052
msgid "Found gtk-query-immodules for gtk ${1} at ${2}."
 
1053
msgstr ""
 
1054
 
 
1055
#: data/script/fcitx-diagnose.sh:663
 
1056
msgid "Found immodules cache for gtk ${1} ${2}."
 
1057
msgstr ""
 
1058
 
 
1059
#: data/script/fcitx-diagnose.sh:601
 
1060
msgid "Found unknown fcitx qt module: ${1}."
 
1061
msgstr ""
 
1062
 
 
1063
#: data/addon.desc:19
 
1064
msgid "Frontend"
 
1065
msgstr ""
 
1066
 
 
1067
#: src/frontend/ipc/fcitx-ipc.conf.in:4
 
1068
msgid "Frontend Used by IM Modules"
 
1069
msgstr "Frontend für IM Modules"
 
1070
 
 
1071
#: src/lib/fcitx/frontend.c:521
 
1072
msgid "Frontend: bad frontend"
 
1073
msgstr "Schnittstelle: Falsche Schnittstelle"
 
1074
 
 
1075
#: src/lib/fcitx/frontend.c:509
 
1076
#, c-format
 
1077
msgid "Frontend: open %s fail %s"
 
1078
msgstr "Schnittstelle: Öffnen von %s fehlgeschlagen %s"
 
1079
 
 
1080
#: data/script/fcitx-diagnose.sh:855
 
1081
msgid "Frontends setup."
 
1082
msgstr ""
 
1083
 
 
1084
#: src/module/fullwidthchar/fullwidthchar.c:114
 
1085
#: src/module/fullwidthchar/fullwidthchar.c:191
 
1086
msgid "Full width Character"
 
1087
msgstr ""
 
1088
 
 
1089
#: src/module/punc/punc.c:148 src/module/punc/punc.c:565
 
1090
msgid "Full width punct"
 
1091
msgstr ""
 
1092
 
 
1093
#: src/module/vk/vk.c:52
 
1094
msgid "Fullwidth"
 
1095
msgstr ""
 
1096
 
 
1097
#: src/module/fullwidthchar/fcitx-fullwidth-char.conf.in:3
 
1098
msgid "Fullwidth Character"
 
1099
msgstr "Vollbreite Zeichen"
 
1100
 
 
1101
#: src/im/pinyin/fcitx-pinyin.desc:85
 
1102
msgid "Fuzzy an and ang"
 
1103
msgstr "Fuzzy Pinyin an/ang"
 
1104
 
 
1105
#: src/im/pinyin/fcitx-pinyin.desc:115
 
1106
msgid "Fuzzy c and ch"
 
1107
msgstr "Fuzzy Pinyin c/ch"
 
1108
 
 
1109
#: src/im/pinyin/fcitx-pinyin.desc:90
 
1110
msgid "Fuzzy en and eng"
 
1111
msgstr "Fuzzy Pinyin en/eng"
 
1112
 
 
1113
#: src/im/pinyin/fcitx-pinyin.desc:120
 
1114
msgid "Fuzzy f and h"
 
1115
msgstr "Fuzzy Pinyin f/h"
 
1116
 
 
1117
#: src/im/pinyin/fcitx-pinyin.desc:95
 
1118
msgid "Fuzzy ian and iang"
 
1119
msgstr "Fuzzy Pinyin lan/lang"
 
1120
 
 
1121
#: src/im/pinyin/fcitx-pinyin.desc:100
 
1122
msgid "Fuzzy in and ing"
 
1123
msgstr "Fuzzy Pinyin in/ing"
 
1124
 
 
1125
#: src/im/pinyin/fcitx-pinyin.desc:125
 
1126
msgid "Fuzzy l and n"
 
1127
msgstr "Fuzzy Pinyin l/n"
 
1128
 
 
1129
#: src/im/pinyin/fcitx-pinyin.desc:105
 
1130
msgid "Fuzzy ou and u"
 
1131
msgstr "Fuzzy Pinyin ou/u"
 
1132
 
 
1133
#: src/im/pinyin/fcitx-pinyin.desc:130
 
1134
msgid "Fuzzy s and sh"
 
1135
msgstr "Fuzzy Pinyin s/sh"
 
1136
 
 
1137
#: src/im/pinyin/fcitx-pinyin.desc:110
 
1138
msgid "Fuzzy uan and uang"
 
1139
msgstr "Fuzzy Pinyin uan/uang"
 
1140
 
 
1141
#: src/im/pinyin/fcitx-pinyin.desc:135
 
1142
msgid "Fuzzy z and zh"
 
1143
msgstr "Fuzzy Pinyin z/zh"
 
1144
 
 
1145
#: data/config.desc:209
 
1146
msgid "Give the tips of Phrase"
 
1147
msgstr ""
 
1148
 
 
1149
#: src/module/imselector/fcitx-imselector.desc:9
 
1150
msgid "Global Input Method SelectKey"
 
1151
msgstr ""
 
1152
 
 
1153
#: src/module/imselector/fcitx-imselector.desc:16
 
1154
#: src/module/imselector/fcitx-imselector.desc:21
 
1155
#: src/module/imselector/fcitx-imselector.desc:26
 
1156
#: src/module/imselector/fcitx-imselector.desc:31
 
1157
#: src/module/imselector/fcitx-imselector.desc:36
 
1158
#: src/module/imselector/fcitx-imselector.desc:41
 
1159
#: src/module/imselector/fcitx-imselector.desc:46
 
1160
#: src/module/imselector/fcitx-imselector.desc:51
 
1161
#: src/module/imselector/fcitx-imselector.desc:56
 
1162
msgid "GlobalSelector"
 
1163
msgstr ""
 
1164
 
 
1165
#: src/module/quickphrase/fcitx-quickphrase.desc:7
 
1166
msgid "Grave"
 
1167
msgstr ""
 
1168
 
 
1169
#: src/module/vk/vk.c:53
 
1170
msgid "Greek"
 
1171
msgstr ""
 
1172
 
 
1173
#: data/script/fcitx-diagnose.sh:689
 
1174
msgid "Gtk IM module cache:"
 
1175
msgstr ""
 
1176
 
 
1177
#: data/script/fcitx-diagnose.sh:684
 
1178
msgid "Gtk IM module files:"
 
1179
msgstr ""
 
1180
 
 
1181
#: src/module/fullwidthchar/fullwidthchar.c:114
 
1182
#: src/module/fullwidthchar/fullwidthchar.c:191
 
1183
msgid "Half width Character"
 
1184
msgstr ""
 
1185
 
 
1186
#: data/script/fcitx-diagnose.sh:349
 
1187
msgid "Hall of Shame for Linux IME Support"
 
1188
msgstr ""
 
1189
 
 
1190
#: src/ui/classic/fcitx-classic-ui.desc:46
 
1191
msgid "Hide"
 
1192
msgstr ""
 
1193
 
 
1194
#: src/module/vk/vk.c:59
 
1195
msgid "Hiragana"
 
1196
msgstr ""
 
1197
 
 
1198
#: data/config.desc:1 data/config.desc:6 data/config.desc:12
 
1199
#: data/config.desc:30 data/config.desc:36 data/config.desc:42
 
1200
#: data/config.desc:47 data/config.desc:53 data/config.desc:63
 
1201
#: data/config.desc:69 data/config.desc:75 data/config.desc:81
 
1202
#: data/config.desc:87 data/config.desc:93 data/config.desc:99
 
1203
#: data/config.desc:105 data/config.desc:110 data/config.desc:115
 
1204
#: data/config.desc:121 data/config.desc:127 data/config.desc:133
 
1205
#: data/config.desc:140
 
1206
msgid "Hotkey"
 
1207
msgstr "Kurzbefehl"
 
1208
 
 
1209
#: src/module/pinyin-enhance/fcitx-pinyin-enhance.desc:30
 
1210
msgid "Hotkey for Inputing Character From Phrase"
 
1211
msgstr ""
 
1212
 
 
1213
#: src/module/pinyin-enhance/fcitx-pinyin-enhance.desc:35
 
1214
msgid "Hotkey for switching to Inputing Character From Phrase mode"
 
1215
msgstr ""
 
1216
 
 
1217
#: src/im/pinyin/fcitx-pinyin.desc:43
 
1218
msgid "Hotkey of Adding Frequent Word"
 
1219
msgstr "Kurzbefehl Hinzufügen zur Liste oft verwendeter Wörter"
 
1220
 
 
1221
#: src/im/pinyin/fcitx-pinyin.desc:53
 
1222
msgid "Hotkey of Delete User Phrase"
 
1223
msgstr "Kurzbefehl Löschen benutzerdefinierter Phrasen"
 
1224
 
 
1225
#: src/im/pinyin/fcitx-pinyin.desc:48
 
1226
msgid "Hotkey of Deleting Frequent Word"
 
1227
msgstr "Kurzbefehl Entfernen aus der Liste oft verwendeter Wörter"
 
1228
 
 
1229
#: src/lib/fcitx/ime.c:300
 
1230
#, c-format
 
1231
msgid "IM: bad im %s"
 
1232
msgstr "Eingabemethode: Defekte Eingabemethode %s"
 
1233
 
 
1234
#: src/lib/fcitx/ime.c:281
 
1235
#, c-format
 
1236
msgid "IM: open %s fail %s"
 
1237
msgstr "Eingabemethode: Öffnen von %s fehlgeschlagen %s"
 
1238
 
 
1239
#: src/module/imselector/fcitx-imselector.desc:1
 
1240
#: src/module/imselector/fcitx-imselector.desc:6
 
1241
#: src/module/imselector/fcitx-imselector.desc:11
 
1242
msgid "IMSelector"
 
1243
msgstr ""
 
1244
 
 
1245
#: src/im/table/table.desc:11
 
1246
msgid "Icon Name"
 
1247
msgstr ""
 
1248
 
 
1249
#: data/inputmethod.desc:11
 
1250
msgid "IconName"
 
1251
msgstr "Name des Icons"
 
1252
 
 
1253
#: data/script/fcitx-diagnose.sh:339
 
1254
msgid ""
 
1255
"If you are using ${1}, you may want to uninstall ${2} or remove ${3} to be "
 
1256
"able to use any input method other than ${2}. See ${link} for more detail as "
 
1257
"well as alternative solutions."
 
1258
msgstr ""
 
1259
 
 
1260
#: src/module/xkb/fcitx-xkb.desc:9
 
1261
msgid "Ignore Input Method Layout Request"
 
1262
msgstr ""
 
1263
 
 
1264
#: src/im/table/table.desc:197
 
1265
msgid "Ignore Punctuation"
 
1266
msgstr ""
 
1267
 
 
1268
#: src/module/clipboard/fcitx-clipboard.desc:45
 
1269
msgid "Ignore blank selections"
 
1270
msgstr ""
 
1271
 
 
1272
#: data/config.desc:39
 
1273
msgid "Inactivate Input Method"
 
1274
msgstr ""
 
1275
 
 
1276
#: data/config.desc:166
 
1277
msgid "Inactive"
 
1278
msgstr ""
 
1279
 
 
1280
#: src/ui/classic/skin.desc:65
 
1281
msgid "Inactive Menu Item Character Color"
 
1282
msgstr ""
 
1283
 
 
1284
#: src/ui/classic/skin.desc:127
 
1285
msgid "Inactive Text Icon Color"
 
1286
msgstr ""
 
1287
 
 
1288
#: data/config.desc:50
 
1289
msgid "Include Inactivate when scrolling between Input Method"
 
1290
msgstr ""
 
1291
 
 
1292
#: src/module/clipboard/fcitx-clipboard.desc:31
 
1293
msgid "Include the text currently selected in clipboard history."
 
1294
msgstr ""
 
1295
 
 
1296
#: src/ui/classic/skin.desc:213
 
1297
msgid "Inctive Tray Icon"
 
1298
msgstr "Systemtray Icon INAKTIV"
 
1299
 
 
1300
#: src/module/vk/vk.c:55
 
1301
msgid "Index"
 
1302
msgstr ""
 
1303
 
 
1304
#: src/ui/classic/skin.desc:19
 
1305
msgid "Input Font Size"
 
1306
msgstr "Schriftgröße Eingabe"
 
1307
 
 
1308
#: src/ui/classic/skin.desc:37
 
1309
msgid "Input Message Color"
 
1310
msgstr ""
 
1311
 
 
1312
#: src/lib/fcitx/ime.c:1491 data/fcitx-autostart.desktop.in:3
 
1313
#: data/fcitx.desktop.in:3
 
1314
msgid "Input Method"
 
1315
msgstr "Eingabemethode"
 
1316
 
 
1317
#: src/ui/kimpanel/kimpanel.c:255 src/ui/kimpanel/kimpanel.c:260
 
1318
msgid "Input Method Disabled"
 
1319
msgstr ""
 
1320
 
 
1321
#: data/config.desc:233
 
1322
msgid "Input Method Hint will be only shown when state is active"
 
1323
msgstr ""
 
1324
 
 
1325
#: data/script/fcitx-diagnose.sh:327
 
1326
msgid "Input Method Related Environment Variables: "
 
1327
msgstr ""
 
1328
 
 
1329
#: data/script/fcitx-diagnose.sh:750
 
1330
msgid "Input Methods:"
 
1331
msgstr ""
 
1332
 
 
1333
#: src/lib/fcitx/ime.c:1582
 
1334
msgid "Input Speed: "
 
1335
msgstr "Eingabegeschwindigkeit"
 
1336
 
 
1337
#: src/module/imselector/fcitx-imselector.conf.in:3
 
1338
msgid "Input method selector"
 
1339
msgstr ""
 
1340
 
 
1341
#: data/addon.desc:18 data/inputmethod.desc:1 data/inputmethod.desc:5
 
1342
#: data/inputmethod.desc:9 data/inputmethod.desc:13 data/inputmethod.desc:17
 
1343
#: data/inputmethod.desc:21
 
1344
msgid "InputMethod"
 
1345
msgstr ""
 
1346
 
 
1347
#: src/ui/classic/fcitx-skin-installer.desktop.in:4
 
1348
msgid "Installer Script for Fcitx Skin"
 
1349
msgstr "Installationsscript für Fcitx-Skins"
 
1350
 
 
1351
#: data/config.desc:78
 
1352
msgid "Interval of Two Key Input"
 
1353
msgstr "Tastenwiederholung/Sekunde"
 
1354
 
 
1355
#: src/lib/fcitx-config/fcitx-config.c:912
 
1356
#, c-format
 
1357
msgid "Invalid Entry: line %d missing '='"
 
1358
msgstr "Ungültiger Eintrag: In Linie %d fehlt \"=\""
 
1359
 
 
1360
#: data/script/fcitx-diagnose.sh:719
 
1361
msgid "Invalid addon config file ${1}."
 
1362
msgstr ""
 
1363
 
 
1364
#: src/lib/fcitx-utils/desktop-parse.c:515
 
1365
#, c-format
 
1366
msgid "Invalid entry line @ line %d %s"
 
1367
msgstr ""
 
1368
 
 
1369
#: src/lib/fcitx-utils/desktop-parse.c:473
 
1370
#, c-format
 
1371
msgid "Invalid group name line @ line %d %s"
 
1372
msgstr ""
 
1373
 
 
1374
#: data/script/fcitx-diagnose.sh:764
 
1375
msgid "Invalid item ${1} in im list."
 
1376
msgstr ""
 
1377
 
 
1378
#: src/module/vk/vk.c:60
 
1379
msgid "Katakana"
 
1380
msgstr ""
 
1381
 
 
1382
#: src/im/table/table.desc:93
 
1383
msgid ""
 
1384
"Keep current buffer when there is no match item and input length is equal "
 
1385
"code length"
 
1386
msgstr ""
 
1387
 
 
1388
#: src/im/table/fcitx-table.desc:1 src/im/table/fcitx-table.desc:6
 
1389
#: src/im/table/fcitx-table.desc:11 src/im/table/fcitx-table.desc:16
 
1390
#: src/im/table/fcitx-table.desc:21 src/module/unicode/fcitx-unicode.desc:3
 
1391
msgid "Key"
 
1392
msgstr ""
 
1393
 
 
1394
#: src/ui/classic/skin.desc:266
 
1395
msgid "Key Color On Virutal Keyboard"
 
1396
msgstr "Icon für Virtuelle Tastatur"
 
1397
 
 
1398
#: src/im/keyboard/keyboard.c:358 src/im/keyboard/keyboard.c:384
 
1399
#: src/im/keyboard/keyboard.c:432 src/im/keyboard/keyboard.c:445
 
1400
#: src/im/keyboard/keyboard.c:470 src/im/keyboard/keyboard.c:476
 
1401
#: src/im/keyboard/fcitx-keyboard.desc:1 src/im/keyboard/fcitx-keyboard.desc:6
 
1402
#: src/im/keyboard/fcitx-keyboard.desc:16
 
1403
#: src/im/keyboard/fcitx-keyboard.desc:21
 
1404
#: src/im/keyboard/fcitx-keyboard.desc:27
 
1405
#: src/im/keyboard/fcitx-keyboard.desc:36
 
1406
#: src/im/keyboard/fcitx-keyboard.desc:41
 
1407
msgid "Keyboard"
 
1408
msgstr ""
 
1409
 
 
1410
#: src/im/keyboard/fcitx-keyboard.conf.in:3
 
1411
msgid "Keyboard Layout"
 
1412
msgstr ""
 
1413
 
 
1414
#: src/im/table/table.desc:157
 
1415
msgid "Keyboard Layout to be used"
 
1416
msgstr ""
 
1417
 
 
1418
#: data/script/fcitx-diagnose.sh:415
 
1419
msgid "Keyboard Layout:"
 
1420
msgstr ""
 
1421
 
 
1422
#: tools/gui/quickphrase-editor/model.cpp:52
 
1423
msgid "Keyword"
 
1424
msgstr ""
 
1425
 
 
1426
#: tools/gui/quickphrase-editor/editordialog.cpp:29
 
1427
msgid "Keyword:"
 
1428
msgstr ""
 
1429
 
 
1430
#: src/ui/kimpanel/fcitx-kimpanel-ui.conf.in:3
 
1431
msgid "Kimpanel"
 
1432
msgstr "Kimpanel"
 
1433
 
 
1434
#: src/ui/kimpanel/fcitx-kimpanel-ui.conf.in:4
 
1435
msgid "Kimpanel Support for Fcitx"
 
1436
msgstr ""
 
1437
"Unterstützung zur Integration von Fcitx mit Kimpanel (KDE Plasma Widget)"
 
1438
 
 
1439
#: data/config.desc:23
 
1440
msgid "L_ALT"
 
1441
msgstr ""
 
1442
 
 
1443
#: data/config.desc:18
 
1444
msgid "L_CTRL"
 
1445
msgstr ""
 
1446
 
 
1447
#: data/config.desc:17
 
1448
msgid "L_SHIFT"
 
1449
msgstr ""
 
1450
 
 
1451
#: data/inputmethod.desc:19
 
1452
msgid "LangCode"
 
1453
msgstr "LangCode"
 
1454
 
 
1455
#: src/im/table/table.desc:142
 
1456
msgid "Language Code for this table"
 
1457
msgstr ""
 
1458
 
 
1459
#: src/module/vk/vk.c:51
 
1460
msgid "Latin"
 
1461
msgstr ""
 
1462
 
 
1463
#: src/module/punc/punc.c:148 src/module/punc/punc.c:565
 
1464
msgid "Latin punct"
 
1465
msgstr ""
 
1466
 
 
1467
#: src/im/table/table.c:604
 
1468
msgid ""
 
1469
"Left/Right to choose selected character, Press Enter to confirm, Press "
 
1470
"Escape to Cancel"
 
1471
msgstr ""
 
1472
 
 
1473
#: src/module/clipboard/fcitx-clipboard.desc:11
 
1474
msgid "Length of Clipboard History to Save"
 
1475
msgstr ""
 
1476
 
 
1477
#: src/im/table/table.desc:28
 
1478
msgid "Level of simple code"
 
1479
msgstr ""
 
1480
 
 
1481
#: data/addon.desc:31
 
1482
msgid "Library"
 
1483
msgstr ""
 
1484
 
 
1485
#: src/lib/fcitx/addon.c:138
 
1486
#, c-format
 
1487
msgid "Load Addon Config File:%s"
 
1488
msgstr "Lade Addon Konfigurationsdatei: %s"
 
1489
 
 
1490
#: src/im/table/tabledict.c:344
 
1491
msgid "Load Autophrase OK"
 
1492
msgstr ""
 
1493
 
 
1494
#: src/im/table/tabledict.c:251
 
1495
msgid "Load Table Dict OK"
 
1496
msgstr ""
 
1497
 
 
1498
#: src/im/pinyin/py.c:418
 
1499
#, c-format
 
1500
msgid "Load extra dict: %s"
 
1501
msgstr "Weiteres Lexikon laden: %s"
 
1502
 
 
1503
#: src/im/table/tabledict.c:288
 
1504
msgid "Loading Autophrase."
 
1505
msgstr ""
 
1506
 
 
1507
#: src/im/table/tabledict.c:41
 
1508
msgid "Loading Table Dict"
 
1509
msgstr ""
 
1510
 
 
1511
#: src/module/imselector/fcitx-imselector.desc:4
 
1512
msgid "Local Input Method SelectKey"
 
1513
msgstr ""
 
1514
 
 
1515
#: src/module/imselector/fcitx-imselector.desc:61
 
1516
#: src/module/imselector/fcitx-imselector.desc:66
 
1517
#: src/module/imselector/fcitx-imselector.desc:71
 
1518
#: src/module/imselector/fcitx-imselector.desc:76
 
1519
#: src/module/imselector/fcitx-imselector.desc:81
 
1520
#: src/module/imselector/fcitx-imselector.desc:86
 
1521
#: src/module/imselector/fcitx-imselector.desc:91
 
1522
#: src/module/imselector/fcitx-imselector.desc:96
 
1523
#: src/module/imselector/fcitx-imselector.desc:101
 
1524
msgid "LocalSelector"
 
1525
msgstr ""
 
1526
 
 
1527
#: data/script/fcitx-diagnose.sh:421
 
1528
msgid "Locale:"
 
1529
msgstr ""
 
1530
 
 
1531
#: data/script/fcitx-diagnose.sh:868
 
1532
msgid "Log."
 
1533
msgstr ""
 
1534
 
 
1535
#: src/ui/classic/skin.desc:73
 
1536
msgid "Logo Icon"
 
1537
msgstr ""
 
1538
 
 
1539
#: src/im/table/fcitx-table.desc:24
 
1540
msgid "Lookup Pinyin"
 
1541
msgstr ""
 
1542
 
 
1543
#: src/im/pinyin/fcitx-pinyin.desc:5
 
1544
msgid "MS"
 
1545
msgstr ""
 
1546
 
 
1547
#: src/im/table/table.desc:79
 
1548
msgid "Matching Key"
 
1549
msgstr ""
 
1550
 
 
1551
#: src/module/vk/vk.c:56
 
1552
msgid "Math"
 
1553
msgstr ""
 
1554
 
 
1555
#: src/module/autoeng/fcitx-autoeng.desc:22
 
1556
#: src/module/pinyin-enhance/fcitx-pinyin-enhance.desc:23
 
1557
#: src/module/quickphrase/fcitx-quickphrase.desc:36
 
1558
msgid "Maximum hint length"
 
1559
msgstr ""
 
1560
 
 
1561
#: src/module/clipboard/fcitx-clipboard.desc:19
 
1562
msgid "Maximum length of each candidate word"
 
1563
msgstr ""
 
1564
 
 
1565
#: src/im/keyboard/fcitx-keyboard.desc:32
 
1566
msgid "Maximum length of spell hint list"
 
1567
msgstr ""
 
1568
 
 
1569
#: src/module/autoeng/fcitx-autoeng.desc:23
 
1570
msgid "Maximum length of spell hint list for Auto English"
 
1571
msgstr ""
 
1572
 
 
1573
#: src/module/pinyin-enhance/fcitx-pinyin-enhance.desc:24
 
1574
msgid "Maximum length of spell hint list for Pinyin Enhance"
 
1575
msgstr ""
 
1576
 
 
1577
#: src/module/quickphrase/fcitx-quickphrase.desc:37
 
1578
msgid "Maximum length of spell hint list for Quick Phrase"
 
1579
msgstr ""
 
1580
 
 
1581
#: src/module/pinyin-enhance/fcitx-pinyin-enhance.desc:55
 
1582
msgid "Maximum results from stroke input."
 
1583
msgstr ""
 
1584
 
 
1585
#: src/module/autoeng/fcitx-autoeng.desc:30
 
1586
msgid "Maximum words number kept in preedit"
 
1587
msgstr ""
 
1588
 
 
1589
#: src/ui/classic/fcitx-classic-ui.desc:28
 
1590
msgid "Menu Font"
 
1591
msgstr ""
 
1592
 
 
1593
#: src/ui/classic/skin.desc:23
 
1594
msgid "Menu Font Size"
 
1595
msgstr "Schriftgröße Menu"
 
1596
 
 
1597
#: src/im/pinyin/py.c:2180
 
1598
msgid "Migrate the old file path to the new one"
 
1599
msgstr ""
 
1600
 
 
1601
#: src/module/pinyin-enhance/fcitx-pinyin-enhance.desc:46
 
1602
msgid "Minimum input length to trigger stroke input (set to -1 to disable)"
 
1603
msgstr ""
 
1604
 
 
1605
#: src/im/keyboard/fcitx-keyboard.desc:25
 
1606
msgid "Minimum length to trigger word hint"
 
1607
msgstr ""
 
1608
 
 
1609
#: src/im/table/table.desc:59
 
1610
msgid ""
 
1611
"Minimum length trigger auto send candidate when there will be no candidate"
 
1612
msgstr ""
 
1613
 
 
1614
#: src/im/table/table.desc:54
 
1615
msgid "Minimum length trigger auto send candidate word when only one candidate"
 
1616
msgstr ""
 
1617
 
 
1618
#: src/lib/fcitx-config/fcitx-config.c:400
 
1619
msgid "Missing type, take it as string"
 
1620
msgstr ""
 
1621
 
 
1622
#: data/addon.desc:20
 
1623
msgid "Module"
 
1624
msgstr ""
 
1625
 
 
1626
#: src/lib/fcitx/module.c:73
 
1627
msgid "Module: bad module"
 
1628
msgstr "Modul: Defektes Modul"
 
1629
 
 
1630
#: src/lib/fcitx/module.c:61
 
1631
#, c-format
 
1632
msgid "Module: open %s fail %s"
 
1633
msgstr "Modul: %s öffnen fehlgeschlagen %s"
 
1634
 
 
1635
#: src/module/spell/fcitx-spell.desc:7
 
1636
msgid "Myspell"
 
1637
msgstr ""
 
1638
 
 
1639
#: data/addon.desc:3 data/inputmethod.desc:7
 
1640
msgid "Name"
 
1641
msgstr "Name"
 
1642
 
 
1643
#: data/addon.desc:7
 
1644
msgid "Name that can be display in UI"
 
1645
msgstr ""
 
1646
 
 
1647
#: src/module/chttrans/fcitx-chttrans.desc:4
 
1648
msgid "Native"
 
1649
msgstr ""
 
1650
 
 
1651
#: data/config.desc:143
 
1652
msgid "Next Candidate Word"
 
1653
msgstr ""
 
1654
 
 
1655
#: data/config.desc:113
 
1656
msgid "Next Page"
 
1657
msgstr ""
 
1658
 
 
1659
#: src/ui/classic/skin.desc:173 src/ui/classic/skin.desc:181
 
1660
#: src/ui/classic/skin.desc:189
 
1661
msgid "Next Page Icon"
 
1662
msgstr "Icon für nächste Seite Kandidaten"
 
1663
 
 
1664
#: data/config.desc:157
 
1665
msgid "No"
 
1666
msgstr ""
 
1667
 
 
1668
#: src/lib/fcitx/ime.c:513
 
1669
msgid "No available Input Method"
 
1670
msgstr "Keine verfügbare Eingabemethode"
 
1671
 
 
1672
#: src/lib/fcitx/frontend.c:544
 
1673
msgid "No available frontend"
 
1674
msgstr "Keine Schnittstelle verfügbar"
 
1675
 
 
1676
#: src/ui/kimpanel/kimpanel.c:227 src/ui/kimpanel/kimpanel.c:228
 
1677
msgid "No input window"
 
1678
msgstr ""
 
1679
 
 
1680
#: src/module/imselector/imselector.c:307
 
1681
msgid "No local input method"
 
1682
msgstr ""
 
1683
 
 
1684
#: src/lib/fcitx/instance.c:188 src/lib/fcitx/instance.c:461
 
1685
msgid "No remind"
 
1686
msgstr ""
 
1687
 
 
1688
#: src/lib/fcitx-utils/desktop-parse.c:509
 
1689
#, c-format
 
1690
msgid "Non-comment doesn't belongs to any group @ %d %s"
 
1691
msgstr ""
 
1692
 
 
1693
#: src/im/keyboard/fcitx-keyboard.desc:11 src/im/table/table.desc:136
 
1694
#: src/module/autoeng/fcitx-autoeng.desc:6
 
1695
#: src/module/clipboard/fcitx-clipboard.desc:39
 
1696
#: src/module/quickphrase/fcitx-quickphrase.desc:5
 
1697
#: src/module/quickphrase/fcitx-quickphrase.desc:20
 
1698
msgid "None"
 
1699
msgstr ""
 
1700
 
 
1701
#: data/script/fcitx-diagnose.sh:336
 
1702
msgid "Note for GNOME Later than 3.6"
 
1703
msgstr ""
 
1704
 
 
1705
#: data/config.desc:180
 
1706
msgid "Nothing"
 
1707
msgstr ""
 
1708
 
 
1709
#: src/module/vk/vk.c:57
 
1710
msgid "Number"
 
1711
msgstr ""
 
1712
 
 
1713
#: src/ui/classic/classicui.c:395
 
1714
msgid "Online Help"
 
1715
msgstr ""
 
1716
 
 
1717
#: src/module/chttrans/fcitx-chttrans.desc:5
 
1718
msgid "OpenCC"
 
1719
msgstr ""
 
1720
 
 
1721
#: src/lib/fcitx-config/fcitx-config.c:1126
 
1722
#, c-format
 
1723
msgid "Option %s is Invalid, Use Default Value %s"
 
1724
msgstr "Option %s ist ungültig, verwende Standardeinstellung %s"
 
1725
 
 
1726
#: src/lib/fcitx-config/fcitx-config.c:1134
 
1727
#, c-format
 
1728
msgid "Option %s is Invalid."
 
1729
msgstr "Option %s ist ungültig"
 
1730
 
 
1731
#: src/im/table/table.desc:34
 
1732
msgid "Order of Code Table"
 
1733
msgstr ""
 
1734
 
 
1735
#: src/ui/classic/skin.desc:57
 
1736
msgid "Other Color"
 
1737
msgstr ""
 
1738
 
 
1739
#: data/config.desc:171 data/config.desc:177 data/config.desc:187
 
1740
#: data/config.desc:193 data/config.desc:199 data/config.desc:206
 
1741
#: data/config.desc:212
 
1742
msgid "Output"
 
1743
msgstr "Ausgabe"
 
1744
 
 
1745
#: src/ui/classic/fcitx-classic-ui.desc:18
 
1746
msgid "Override the skin font size"
 
1747
msgstr ""
 
1748
 
 
1749
#: data/inputmethod.desc:23
 
1750
msgid "Parent"
 
1751
msgstr "Parent"
 
1752
 
 
1753
#: data/config.desc:159
 
1754
msgid "PerProgram"
 
1755
msgstr ""
 
1756
 
 
1757
#: tools/gui/quickphrase-editor/model.cpp:54
 
1758
msgid "Phrase"
 
1759
msgstr ""
 
1760
 
 
1761
#: src/im/table/table.c:1402
 
1762
msgid "Phrase is already in Dict "
 
1763
msgstr ""
 
1764
 
 
1765
#: tools/gui/quickphrase-editor/editordialog.cpp:30
 
1766
msgid "Phrase:"
 
1767
msgstr ""
 
1768
 
 
1769
#: src/im/pinyin/py.c:105 src/im/pinyin/fcitx-pinyin.conf.in:3
 
1770
#: src/im/pinyin/pinyin.conf.in:3 src/im/pinyin/fcitx-pinyin.desc:1
 
1771
#: src/im/pinyin/fcitx-pinyin.desc:15 src/im/pinyin/fcitx-pinyin.desc:20
 
1772
#: src/im/pinyin/fcitx-pinyin.desc:25 src/im/pinyin/fcitx-pinyin.desc:30
 
1773
#: src/im/pinyin/fcitx-pinyin.desc:35 src/im/pinyin/fcitx-pinyin.desc:40
 
1774
#: src/im/pinyin/fcitx-pinyin.desc:45 src/im/pinyin/fcitx-pinyin.desc:50
 
1775
#: src/im/pinyin/fcitx-pinyin.desc:55 src/im/pinyin/fcitx-pinyin.desc:64
 
1776
#: src/im/pinyin/fcitx-pinyin.desc:73 src/im/pinyin/fcitx-pinyin.desc:82
 
1777
#: src/im/pinyin/fcitx-pinyin.desc:87 src/im/pinyin/fcitx-pinyin.desc:92
 
1778
#: src/im/pinyin/fcitx-pinyin.desc:97 src/im/pinyin/fcitx-pinyin.desc:102
 
1779
#: src/im/pinyin/fcitx-pinyin.desc:107 src/im/pinyin/fcitx-pinyin.desc:112
 
1780
#: src/im/pinyin/fcitx-pinyin.desc:117 src/im/pinyin/fcitx-pinyin.desc:122
 
1781
#: src/im/pinyin/fcitx-pinyin.desc:127 src/im/pinyin/fcitx-pinyin.desc:132
 
1782
#: src/im/pinyin/fcitx-pinyin.desc:137 src/im/pinyin/fcitx-pinyin.desc:142
 
1783
msgid "Pinyin"
 
1784
msgstr "Pinyin"
 
1785
 
 
1786
#: src/module/pinyin-enhance/fcitx-pinyin-enhance.desc:1
 
1787
#: src/module/pinyin-enhance/fcitx-pinyin-enhance.desc:7
 
1788
#: src/module/pinyin-enhance/fcitx-pinyin-enhance.desc:13
 
1789
#: src/module/pinyin-enhance/fcitx-pinyin-enhance.desc:18
 
1790
#: src/module/pinyin-enhance/fcitx-pinyin-enhance.desc:27
 
1791
#: src/module/pinyin-enhance/fcitx-pinyin-enhance.desc:32
 
1792
#: src/module/pinyin-enhance/fcitx-pinyin-enhance.desc:37
 
1793
#: src/module/pinyin-enhance/fcitx-pinyin-enhance.desc:42
 
1794
#: src/module/pinyin-enhance/fcitx-pinyin-enhance.desc:50
 
1795
msgid "Pinyin Enhance"
 
1796
msgstr ""
 
1797
 
 
1798
#: src/im/pinyin/py.c:468
 
1799
msgid "Pinyin Index Magic Number Doesn't match"
 
1800
msgstr "Die \"Pinyin Index Magic Number\" stimmt nicht überein!"
 
1801
 
 
1802
#: src/im/table/table.desc:44
 
1803
msgid "Pinyin Key"
 
1804
msgstr ""
 
1805
 
 
1806
#: src/im/table/table.c:629
 
1807
msgid "Pinyin: "
 
1808
msgstr ""
 
1809
 
 
1810
#: src/im/pinyin/fcitx-pinyin.desc:9
 
1811
msgid "PinyinJiaJia"
 
1812
msgstr ""
 
1813
 
 
1814
#: data/script/fcitx-diagnose.sh:441
 
1815
msgid "Please check ${1} for how to install fcitx."
 
1816
msgstr ""
 
1817
 
 
1818
#: data/script/fcitx-diagnose.sh:465
 
1819
msgid ""
 
1820
"Please check the Configure link of your distribution in ${1} for how to "
 
1821
"setup fcitx autostart."
 
1822
msgstr ""
 
1823
 
 
1824
#: src/frontend/xim/xim.c:162
 
1825
msgid "Please set XMODIFIERS."
 
1826
msgstr "Bitte XMODIFIERS einstellen"
 
1827
 
 
1828
#: data/script/fcitx-diagnose.sh:324
 
1829
msgid ""
 
1830
"Please set environment variable ${env_name} to \"${value}\" using the tool "
 
1831
"your distribution provides or add ${1} to your ${2}. See ${link}."
 
1832
msgstr ""
 
1833
 
 
1834
#: src/ui/classic/skin.desc:165
 
1835
msgid "Position or offset of LookupTable"
 
1836
msgstr ""
 
1837
 
 
1838
#: src/ui/classic/skin.desc:161
 
1839
msgid "Position or offset of Preedit"
 
1840
msgstr ""
 
1841
 
 
1842
#: src/module/spell/fcitx-spell.desc:14
 
1843
msgid "Possible Providers: presage, custom, enchant (separate with comma)"
 
1844
msgstr ""
 
1845
 
 
1846
#: src/module/spell/fcitx-spell.desc:8
 
1847
msgid "Preferred Enchant provider"
 
1848
msgstr ""
 
1849
 
 
1850
#: src/im/pinyin/py.c:772
 
1851
#, c-format
 
1852
msgid "Press 1 to delete %s in frequent list (ESC for cancel)"
 
1853
msgstr ""
 
1854
"\"1\" drücken um %s aus der Liste der oft benutzten Wörter zu entfernen"
 
1855
 
 
1856
#: src/im/pinyin/py.c:774
 
1857
#, c-format
 
1858
msgid "Press 1-%d to delete %s in frequent list (ESC for cancel)"
 
1859
msgstr ""
 
1860
 
 
1861
#: src/module/autoeng/AutoEng.c:641 src/module/quickphrase/quickphrase.c:415
 
1862
msgid "Press Enter to input text"
 
1863
msgstr ""
 
1864
 
 
1865
#: data/config.desc:72
 
1866
msgid "Press Switch Key twice to Change Mode"
 
1867
msgstr ""
 
1868
 
 
1869
#: src/im/pinyin/py.c:731
 
1870
msgid "Press index to delete user phrase (ESC for cancel)"
 
1871
msgstr "Index drücken um die Benutzer-Phrasen zu löschen (ESC zum Abbrechen)"
 
1872
 
 
1873
#: src/im/pinyin/py.c:744
 
1874
msgid "Press number to make word in frequent list"
 
1875
msgstr ""
 
1876
"Nummer drücken, um das Wort in die Lister der oft benutzen Wörter einzufügen"
 
1877
 
 
1878
#: data/config.desc:108
 
1879
msgid "Prev Page"
 
1880
msgstr ""
 
1881
 
 
1882
#: src/ui/classic/skin.desc:169 src/ui/classic/skin.desc:177
 
1883
#: src/ui/classic/skin.desc:185
 
1884
msgid "Prev Page Icon"
 
1885
msgstr "Icon für vorherige Seite Kandidaten"
 
1886
 
 
1887
#: data/config.desc:136
 
1888
msgid "Previous Candidate Word"
 
1889
msgstr ""
 
1890
 
 
1891
#: data/inputmethod.desc:15
 
1892
msgid "Priority"
 
1893
msgstr "Priorität"
 
1894
 
 
1895
#: data/addon.desc:48
 
1896
msgid "Priority of addon"
 
1897
msgstr ""
 
1898
 
 
1899
#: data/profile.desc:1 data/profile.desc:6 data/profile.desc:11
 
1900
#: data/profile.desc:16 data/profile.desc:21 data/profile.desc:26
 
1901
msgid "Profile"
 
1902
msgstr "Profil"
 
1903
 
 
1904
#: data/config.desc:147 data/config.desc:153 data/config.desc:162
 
1905
msgid "Program"
 
1906
msgstr "Programm"
 
1907
 
 
1908
#: src/im/table/table.desc:113
 
1909
msgid "Prompt Table Code"
 
1910
msgstr ""
 
1911
 
 
1912
#: data/profile.desc:12
 
1913
msgid "Prompt the phrases after input"
 
1914
msgstr ""
 
1915
 
 
1916
#: src/module/pinyin-enhance/fcitx-pinyin-enhance.conf.in:4
 
1917
msgid "Provide extra feature for pinyin in Fcitx"
 
1918
msgstr ""
 
1919
 
 
1920
#: src/module/dbus/fcitx-dbus.conf.in:4
 
1921
msgid "Provides DBus Support (Used by other Addon)"
 
1922
msgstr ""
 
1923
 
 
1924
#: src/module/fullwidthchar/fcitx-fullwidth-char.conf.in:4
 
1925
msgid "Provides Fullwidth Character Input Support"
 
1926
msgstr "Unterstüztzt die Eingabe Vollbreiter Zeichen"
 
1927
 
 
1928
#: src/frontend/xim/fcitx-xim.conf.in:4
 
1929
msgid "Provides XIM support"
 
1930
msgstr "Unterstützt XIM als Systemeingabe"
 
1931
 
 
1932
#: src/module/punc/fcitx-punc.conf.in:4
 
1933
msgid "Punctuation Conversion Support"
 
1934
msgstr ""
 
1935
 
 
1936
#: src/module/punc/fcitx-punc.conf.in:3
 
1937
msgid "Punctuation Support"
 
1938
msgstr "Unterstützung Interpunktion"
 
1939
 
 
1940
#: data/script/fcitx-diagnose.sh:584
 
1941
msgid "Qt IM module files:"
 
1942
msgstr ""
 
1943
 
 
1944
#: tools/gui/quickphrase-editor/editor.cpp:103
 
1945
msgid "Quick Phrase Editor"
 
1946
msgstr ""
 
1947
 
 
1948
#: src/module/quickphrase/fcitx-quickphrase.conf.in:9
 
1949
msgid "Quick Phrase List"
 
1950
msgstr ""
 
1951
 
 
1952
#: src/module/quickphrase/quickphrase.c:337
 
1953
msgid "Quick Phrase: "
 
1954
msgstr ""
 
1955
 
 
1956
#: src/module/quickphrase/fcitx-quickphrase.desc:1
 
1957
#: src/module/quickphrase/fcitx-quickphrase.desc:10
 
1958
#: src/module/quickphrase/fcitx-quickphrase.desc:15
 
1959
#: src/module/quickphrase/fcitx-quickphrase.desc:25
 
1960
#: src/module/quickphrase/fcitx-quickphrase.desc:31
 
1961
msgid "QuickPhrase"
 
1962
msgstr ""
 
1963
 
 
1964
#: src/module/quickphrase/fcitx-quickphrase.conf.in:3
 
1965
msgid "Quickphrase"
 
1966
msgstr ""
 
1967
 
 
1968
#: src/im/qw/qw.c:64 src/im/qw/fcitx-qw.conf.in:3 src/im/qw/qw.conf.in:3
 
1969
msgid "Quwei"
 
1970
msgstr "Quwei"
 
1971
 
 
1972
#: src/im/qw/fcitx-qw.conf.in:4
 
1973
msgid "Quwei Input Method for Fcitx"
 
1974
msgstr "Quwei Eingabemethode für Fcitx"
 
1975
 
 
1976
#: data/config.desc:24
 
1977
msgid "R_ALT"
 
1978
msgstr ""
 
1979
 
 
1980
#: data/config.desc:15
 
1981
msgid "R_CTRL"
 
1982
msgstr ""
 
1983
 
 
1984
#: data/config.desc:16
 
1985
msgid "R_SHIFT"
 
1986
msgstr ""
 
1987
 
 
1988
#: data/addon.desc:58
 
1989
msgid "Register IM"
 
1990
msgstr "Eingabemethode registrieren"
 
1991
 
 
1992
#: data/config.desc:66
 
1993
msgid "Reload configuration"
 
1994
msgstr ""
 
1995
 
 
1996
#: src/im/table/table.c:1294
 
1997
msgid "Remind:"
 
1998
msgstr ""
 
1999
 
 
2000
#: src/im/pinyin/py.c:2046
 
2001
msgid "Remind: "
 
2002
msgstr ""
 
2003
 
 
2004
#: src/module/remote/fcitx-remote-module.conf.in:3
 
2005
msgid "Remote"
 
2006
msgstr "Fcitx-Remote"
 
2007
 
 
2008
#: src/im/table/tabledict.c:430
 
2009
msgid "Rename OK"
 
2010
msgstr ""
 
2011
 
 
2012
#: src/ui/classic/skin.desc:104 src/ui/classic/skin.desc:112
 
2013
#: src/ui/classic/skin.desc:196 src/ui/classic/skin.desc:204
 
2014
#: src/ui/classic/skin.desc:248 src/ui/classic/skin.desc:256
 
2015
msgid "Resize"
 
2016
msgstr ""
 
2017
 
 
2018
#: src/ui/classic/skin.desc:97 src/ui/classic/skin.desc:153
 
2019
#: src/ui/classic/skin.desc:225
 
2020
msgid "Resize Margin Bottom"
 
2021
msgstr "Korrektur Größe Rand unten"
 
2022
 
 
2023
#: src/ui/classic/skin.desc:85 src/ui/classic/skin.desc:141
 
2024
#: src/ui/classic/skin.desc:229
 
2025
msgid "Resize Margin Left"
 
2026
msgstr "Korrektur Größe Rand links"
 
2027
 
 
2028
#: src/ui/classic/skin.desc:89 src/ui/classic/skin.desc:145
 
2029
#: src/ui/classic/skin.desc:233
 
2030
msgid "Resize Margin Right"
 
2031
msgstr "Korrektur Größe Rand rechts"
 
2032
 
 
2033
#: src/ui/classic/skin.desc:93 src/ui/classic/skin.desc:149
 
2034
#: src/ui/classic/skin.desc:221
 
2035
msgid "Resize Margin Top"
 
2036
msgstr "Korrektur Größe Rand oben"
 
2037
 
 
2038
#: src/ui/classic/classicui.c:460 src/ui/kimpanel/kimpanel.c:758
 
2039
msgid "Restart"
 
2040
msgstr ""
 
2041
 
 
2042
#: src/module/clipboard/fcitx-clipboard.desc:20
 
2043
msgid ""
 
2044
"Roughly the same length with this number of english letters, the actual "
 
2045
"length depends on the font and the content"
 
2046
msgstr ""
 
2047
 
 
2048
#: src/im/pinyin/fcitx-pinyin.desc:71
 
2049
msgid "Rule of Candidate Phrase Order"
 
2050
msgstr "Regel Darstellung vorgeschlagener Phrasen"
 
2051
 
 
2052
#: src/im/pinyin/fcitx-pinyin.desc:62
 
2053
msgid "Rule of Candidate Word Order"
 
2054
msgstr "Regel Darstellung vorgeschlagener Zeichen"
 
2055
 
 
2056
#: src/im/pinyin/fcitx-pinyin.desc:80
 
2057
msgid "Rule of Frequent Word Order"
 
2058
msgstr "Regel Darstellung der Liste häufiger Wörter"
 
2059
 
 
2060
#: src/module/vk/vk.c:54
 
2061
msgid "Russian"
 
2062
msgstr ""
 
2063
 
 
2064
#: data/config.desc:22
 
2065
msgid "SHIFT Both"
 
2066
msgstr ""
 
2067
 
 
2068
#: src/im/pinyin/fcitx-pinyin.desc:38
 
2069
msgid "Save Auto Created Phrase"
 
2070
msgstr ""
 
2071
 
 
2072
#: src/im/table/table.desc:108
 
2073
msgid "Save Auto Phrase"
 
2074
msgstr ""
 
2075
 
 
2076
#: src/module/clipboard/fcitx-clipboard.desc:4
 
2077
msgid "Save Clipboard History To File"
 
2078
msgstr ""
 
2079
 
 
2080
#: src/im/table/tabledict.c:375
 
2081
msgid "Save dict error"
 
2082
msgstr "Fehler beim Speichern der dict-Datei"
 
2083
 
 
2084
#: data/config.desc:124
 
2085
msgid "Saving All Config and Input History"
 
2086
msgstr ""
 
2087
 
 
2088
#: data/config.desc:61
 
2089
msgid "Scroll between Input Method"
 
2090
msgstr ""
 
2091
 
 
2092
#: src/module/unicode/unicode.c:226
 
2093
msgid "Search unicode"
 
2094
msgstr ""
 
2095
 
 
2096
#: data/config.desc:150
 
2097
msgid "Seconds sleep before fcitx really start"
 
2098
msgstr "Warten, bevor fcitx started (sec.)"
 
2099
 
 
2100
#: src/module/imselector/imselector.c:296
 
2101
msgid "Select global input method: "
 
2102
msgstr ""
 
2103
 
 
2104
#: src/module/imselector/imselector.c:297
 
2105
msgid "Select local input method: "
 
2106
msgstr ""
 
2107
 
 
2108
#: src/module/imselector/fcitx-imselector.conf.in:4
 
2109
msgid "Select specific input method via keyboard"
 
2110
msgstr ""
 
2111
 
 
2112
#: src/module/clipboard/clipboard.c:380
 
2113
msgid "Select to paste"
 
2114
msgstr ""
 
2115
 
 
2116
#: data/addon.desc:60
 
2117
msgid "Self"
 
2118
msgstr "Self"
 
2119
 
 
2120
#: src/module/quickphrase/fcitx-quickphrase.desc:6
 
2121
msgid "Semicolon"
 
2122
msgstr ""
 
2123
 
 
2124
#: src/im/table/table.desc:64
 
2125
msgid "Send Raw Preedit"
 
2126
msgstr ""
 
2127
 
 
2128
#: data/config.desc:197
 
2129
msgid "Send typed raw text if Switch to inactive Mode"
 
2130
msgstr ""
 
2131
 
 
2132
#: data/config.desc:160
 
2133
msgid "Share State Among Window"
 
2134
msgstr "Eingabemethode beibehalten"
 
2135
 
 
2136
#: data/addon.desc:36
 
2137
msgid "SharedLibrary"
 
2138
msgstr ""
 
2139
 
 
2140
#: src/im/keyboard/fcitx-keyboard.desc:14 src/im/table/table.desc:139
 
2141
#: src/module/autoeng/fcitx-autoeng.desc:9
 
2142
#: src/module/clipboard/fcitx-clipboard.desc:42
 
2143
#: src/module/quickphrase/fcitx-quickphrase.desc:23
 
2144
msgid "Shift"
 
2145
msgstr ""
 
2146
 
 
2147
#: src/ui/classic/fcitx-classic-ui.desc:44
 
2148
msgid "Show"
 
2149
msgstr ""
 
2150
 
 
2151
#: data/config.desc:221
 
2152
msgid "Show Input Method Hint After Input method changed"
 
2153
msgstr ""
 
2154
 
 
2155
#: data/config.desc:227
 
2156
msgid "Show Input Method Hint After Input method changed and Focus in"
 
2157
msgstr ""
 
2158
 
 
2159
#: data/config.desc:239
 
2160
msgid "Show Input Speed"
 
2161
msgstr "Eingabegeschwindigkeit zeigen"
 
2162
 
 
2163
#: data/profile.desc:29
 
2164
msgid "Show Preedit String in Client Window"
 
2165
msgstr ""
 
2166
 
 
2167
#: data/config.desc:245
 
2168
msgid "Show Version"
 
2169
msgstr "Version zeigen"
 
2170
 
 
2171
#: src/im/pinyin/fcitx-pinyin.conf.in:9
 
2172
msgid "Shuang Pin Schema"
 
2173
msgstr ""
 
2174
 
 
2175
#: src/im/pinyin/py.c:121 src/im/pinyin/shuangpin.conf.in:3
 
2176
msgid "Shuangpin"
 
2177
msgstr "Shuangpin"
 
2178
 
 
2179
#: src/im/pinyin/fcitx-pinyin.conf.in:4
 
2180
msgid "Simple Pinyin support for Fcitx"
 
2181
msgstr "Simple Pinyin Unterstützung für Fcitx"
 
2182
 
 
2183
#: src/module/chttrans/chttrans.c:144 src/module/chttrans/chttrans.c:180
 
2184
msgid "Simplified Chinese"
 
2185
msgstr ""
 
2186
 
 
2187
#: src/module/chttrans/fcitx-chttrans.conf.in:3
 
2188
msgid "Simplified Chinese To Traditional Chinese"
 
2189
msgstr "Kurz-/Langzeichen"
 
2190
 
 
2191
#: src/ui/classic/skin.c:927 src/ui/classic/fcitx-classic-ui.conf.in:10
 
2192
msgid "Skin"
 
2193
msgstr "Oberfläche"
 
2194
 
 
2195
#: src/ui/classic/skin.desc:11
 
2196
msgid "Skin Author"
 
2197
msgstr ""
 
2198
 
 
2199
#: src/ui/classic/fcitx-classic-ui.desc:58 src/ui/classic/skin.desc:3
 
2200
msgid "Skin Name"
 
2201
msgstr ""
 
2202
 
 
2203
#: src/ui/classic/skin.desc:7
 
2204
msgid "Skin Version"
 
2205
msgstr ""
 
2206
 
 
2207
#: src/ui/classic/skin.desc:17 src/ui/classic/skin.desc:21
 
2208
#: src/ui/classic/skin.desc:26 src/ui/classic/skin.desc:31
 
2209
#: src/ui/classic/skin.desc:35 src/ui/classic/skin.desc:39
 
2210
#: src/ui/classic/skin.desc:43 src/ui/classic/skin.desc:47
 
2211
#: src/ui/classic/skin.desc:51 src/ui/classic/skin.desc:55
 
2212
#: src/ui/classic/skin.desc:59 src/ui/classic/skin.desc:63
 
2213
msgid "SkinFont"
 
2214
msgstr "Oberfläche Font"
 
2215
 
 
2216
#: src/ui/classic/skin.desc:1 src/ui/classic/skin.desc:5
 
2217
#: src/ui/classic/skin.desc:9 src/ui/classic/skin.desc:13
 
2218
msgid "SkinInfo"
 
2219
msgstr "Oberfläche Info"
 
2220
 
 
2221
#: src/ui/classic/skin.desc:135 src/ui/classic/skin.desc:139
 
2222
#: src/ui/classic/skin.desc:143 src/ui/classic/skin.desc:147
 
2223
#: src/ui/classic/skin.desc:151 src/ui/classic/skin.desc:155
 
2224
#: src/ui/classic/skin.desc:159 src/ui/classic/skin.desc:163
 
2225
#: src/ui/classic/skin.desc:167 src/ui/classic/skin.desc:171
 
2226
#: src/ui/classic/skin.desc:175 src/ui/classic/skin.desc:179
 
2227
#: src/ui/classic/skin.desc:183 src/ui/classic/skin.desc:187
 
2228
#: src/ui/classic/skin.desc:191 src/ui/classic/skin.desc:199
 
2229
msgid "SkinInputBar"
 
2230
msgstr "Oberfläche Eingabefeld"
 
2231
 
 
2232
#: src/ui/classic/skin.desc:259 src/ui/classic/skin.desc:264
 
2233
msgid "SkinKeyboard"
 
2234
msgstr "Oberfläche Tastatur"
 
2235
 
 
2236
#: src/ui/classic/skin.desc:67 src/ui/classic/skin.desc:71
 
2237
#: src/ui/classic/skin.desc:75 src/ui/classic/skin.desc:79
 
2238
#: src/ui/classic/skin.desc:83 src/ui/classic/skin.desc:87
 
2239
#: src/ui/classic/skin.desc:91 src/ui/classic/skin.desc:95
 
2240
#: src/ui/classic/skin.desc:99 src/ui/classic/skin.desc:107
 
2241
#: src/ui/classic/skin.desc:115 src/ui/classic/skin.desc:120
 
2242
#: src/ui/classic/skin.desc:125 src/ui/classic/skin.desc:130
 
2243
msgid "SkinMainBar"
 
2244
msgstr "Oberfläche Hauptfenster"
 
2245
 
 
2246
#: src/ui/classic/skin.desc:215 src/ui/classic/skin.desc:219
 
2247
#: src/ui/classic/skin.desc:223 src/ui/classic/skin.desc:227
 
2248
#: src/ui/classic/skin.desc:231 src/ui/classic/skin.desc:235
 
2249
#: src/ui/classic/skin.desc:239 src/ui/classic/skin.desc:243
 
2250
#: src/ui/classic/skin.desc:251
 
2251
msgid "SkinMenu"
 
2252
msgstr "Oberfläche Menu"
 
2253
 
 
2254
#: src/ui/classic/skin.desc:207 src/ui/classic/skin.desc:211
 
2255
msgid "SkinTrayIcon"
 
2256
msgstr "Oberfläche Trayicons"
 
2257
 
 
2258
#: src/ui/classic/skin.desc:241
 
2259
msgid "Space Line Color"
 
2260
msgstr ""
 
2261
 
 
2262
#: src/module/quickphrase/quickphrase.c:246
 
2263
#, c-format
 
2264
msgid "Space for %s Enter for %s"
 
2265
msgstr ""
 
2266
 
 
2267
#: src/module/vk/vk.c:58
 
2268
msgid "Special"
 
2269
msgstr ""
 
2270
 
 
2271
#: src/ui/classic/skin.desc:132
 
2272
msgid "Special Icon position"
 
2273
msgstr ""
 
2274
 
 
2275
#: src/module/spell/fcitx-spell.conf.in:3
 
2276
msgid "Spell"
 
2277
msgstr ""
 
2278
 
 
2279
#: src/module/spell/fcitx-spell.desc:1 src/module/spell/fcitx-spell.desc:10
 
2280
msgid "Spell Hint"
 
2281
msgstr ""
 
2282
 
 
2283
#: src/frontend/xim/xim.c:242
 
2284
#, c-format
 
2285
msgid "Start XIM error. Another XIM daemon named %s is running?"
 
2286
msgstr "Fehler beim Starten von XIM. Läuft bereits ein anderer XIM Deamon %s?"
 
2287
 
 
2288
#: src/ui/classic/fcitx-classic-ui.desc:48
 
2289
msgid "Status Panel Hide Mode"
 
2290
msgstr ""
 
2291
 
 
2292
#: src/ui/classic/fcitx-classic-ui.desc:2
 
2293
msgid "Status Panel Position X"
 
2294
msgstr ""
 
2295
 
 
2296
#: src/ui/classic/fcitx-classic-ui.desc:8
 
2297
msgid "Status Panel Position Y"
 
2298
msgstr ""
 
2299
 
 
2300
#: src/module/pinyin-enhance/fcitx-pinyin-enhance.desc:47
 
2301
msgid "Stroke input trigger length"
 
2302
msgstr ""
 
2303
 
 
2304
#: data/addon.desc:53
 
2305
msgid "Sub Configuration for Module"
 
2306
msgstr ""
 
2307
 
 
2308
#: src/ui/classic/fcitx-skin-installer.sh:91
 
2309
msgid "Successfully Installed skin"
 
2310
msgstr "Skin erfolgreich installiert"
 
2311
 
 
2312
#: data/config.desc:130
 
2313
msgid "Switch Embeded Preedit"
 
2314
msgstr ""
 
2315
 
 
2316
#: data/config.desc:102
 
2317
msgid "Switch Full Width Punc Mode"
 
2318
msgstr ""
 
2319
 
 
2320
#: src/module/imselector/fcitx-imselector.desc:54
 
2321
#: src/module/imselector/fcitx-imselector.desc:99
 
2322
msgid "Switch to the Eighth Input Method"
 
2323
msgstr ""
 
2324
 
 
2325
#: src/module/imselector/fcitx-imselector.desc:39
 
2326
#: src/module/imselector/fcitx-imselector.desc:84
 
2327
msgid "Switch to the Fifth Input Method"
 
2328
msgstr ""
 
2329
 
 
2330
#: src/module/imselector/fcitx-imselector.desc:19
 
2331
#: src/module/imselector/fcitx-imselector.desc:64
 
2332
msgid "Switch to the First Input Method"
 
2333
msgstr ""
 
2334
 
 
2335
#: src/module/imselector/fcitx-imselector.desc:34
 
2336
#: src/module/imselector/fcitx-imselector.desc:79
 
2337
msgid "Switch to the Fourth Input Method"
 
2338
msgstr ""
 
2339
 
 
2340
#: src/module/imselector/fcitx-imselector.desc:59
 
2341
#: src/module/imselector/fcitx-imselector.desc:104
 
2342
msgid "Switch to the Ninth Input Method"
 
2343
msgstr ""
 
2344
 
 
2345
#: src/module/imselector/fcitx-imselector.desc:24
 
2346
#: src/module/imselector/fcitx-imselector.desc:69
 
2347
msgid "Switch to the Second Input Method"
 
2348
msgstr ""
 
2349
 
 
2350
#: src/module/imselector/fcitx-imselector.desc:49
 
2351
#: src/module/imselector/fcitx-imselector.desc:94
 
2352
msgid "Switch to the Seventh Input Method"
 
2353
msgstr ""
 
2354
 
 
2355
#: src/module/imselector/fcitx-imselector.desc:44
 
2356
#: src/module/imselector/fcitx-imselector.desc:89
 
2357
msgid "Switch to the Sixth Input Method"
 
2358
msgstr ""
 
2359
 
 
2360
#: src/module/imselector/fcitx-imselector.desc:29
 
2361
#: src/module/imselector/fcitx-imselector.desc:74
 
2362
msgid "Switch to the Third Input Method"
 
2363
msgstr ""
 
2364
 
 
2365
#: data/config.desc:96
 
2366
msgid "Switching Full Width Character Mode"
 
2367
msgstr ""
 
2368
 
 
2369
#: data/config.desc:90
 
2370
msgid "Switching Remind Mode"
 
2371
msgstr ""
 
2372
 
 
2373
#: data/config.desc:84
 
2374
msgid "Switching Virtual Keyboard"
 
2375
msgstr ""
 
2376
 
 
2377
#: src/module/pinyin-enhance/fcitx-pinyin-enhance.conf.in:9
 
2378
#: src/im/table/table.desc:117
 
2379
msgid "Symbol"
 
2380
msgstr ""
 
2381
 
 
2382
#: src/im/table/table.desc:122
 
2383
msgid "Symbol File"
 
2384
msgstr ""
 
2385
 
 
2386
#: data/script/fcitx-diagnose.sh:381
 
2387
msgid "System Info."
 
2388
msgstr ""
 
2389
 
 
2390
#: src/im/table/fcitx-table.conf.in:3 src/im/table/fcitx-table.conf.in:10
 
2391
msgid "Table"
 
2392
msgstr ""
 
2393
 
 
2394
#: src/ui/classic/skin.desc:53
 
2395
msgid "Table Code Color"
 
2396
msgstr ""
 
2397
 
 
2398
#: src/im/table/fcitx-table.conf.in:4
 
2399
msgid "Table Input Method for Fcitx"
 
2400
msgstr "Table Einggabemethode für Fcitx"
 
2401
 
 
2402
#: src/module/vk/vk.c:61
 
2403
msgid "Table Symbol"
 
2404
msgstr ""
 
2405
 
 
2406
#: src/module/pinyin-enhance/fcitx-pinyin-enhance.desc:56
 
2407
msgid ""
 
2408
"This is only a soft limit, the actually number of candidate words may be "
 
2409
"larger than this when multiple characters have the same order of strokes."
 
2410
msgstr ""
 
2411
 
 
2412
#: data/config.desc:144
 
2413
msgid ""
 
2414
"This is used in some modules and input methods to navigate to the next "
 
2415
"candidate word"
 
2416
msgstr ""
 
2417
 
 
2418
#: data/config.desc:137
 
2419
msgid ""
 
2420
"This is used in some modules and input methods to navigate to the previous "
 
2421
"candidate word"
 
2422
msgstr ""
 
2423
 
 
2424
#: src/ui/classic/skin.desc:33
 
2425
msgid "Tip Message Color"
 
2426
msgstr ""
 
2427
 
 
2428
#: data/script/fcitx-diagnose.sh:346
 
2429
#, sh-format
 
2430
msgid ""
 
2431
"To see some application specific problems you may have when using xim, check "
 
2432
"${link1}. For other more general problems of using XIM including application "
 
2433
"freezing, see ${link2}."
 
2434
msgstr ""
 
2435
 
 
2436
#: src/module/punc/punc.c:149 src/module/punc/punc.c:566
 
2437
msgid "Toggle Full Width Punctuation"
 
2438
msgstr ""
 
2439
 
 
2440
#: src/module/fullwidthchar/fullwidthchar.c:115
 
2441
#: src/module/fullwidthchar/fullwidthchar.c:192
 
2442
msgid "Toggle Half/Full width Character"
 
2443
msgstr ""
 
2444
 
 
2445
#: src/ui/kimpanel/kimpanel.c:750
 
2446
msgid "Toggle Input Method"
 
2447
msgstr ""
 
2448
 
 
2449
#: src/lib/fcitx/instance.c:189 src/lib/fcitx/instance.c:462
 
2450
msgid "Toggle Remind"
 
2451
msgstr ""
 
2452
 
 
2453
#: src/module/chttrans/chttrans.c:145 src/module/chttrans/chttrans.c:181
 
2454
msgid "Toggle Simp/Trad Chinese Conversion"
 
2455
msgstr ""
 
2456
 
 
2457
#: src/module/vk/vk.c:154
 
2458
msgid "Toggle Virtual Keyboard"
 
2459
msgstr ""
 
2460
 
 
2461
#: src/module/chttrans/fcitx-chttrans.desc:12
 
2462
msgid "Toggle for enable or disable"
 
2463
msgstr ""
 
2464
 
 
2465
#: src/im/keyboard/fcitx-keyboard.desc:19
 
2466
msgid "Toggle the word hint"
 
2467
msgstr ""
 
2468
 
 
2469
#: src/module/autoeng/AutoEng.c:521
 
2470
msgid "Too long item for AutoEng"
 
2471
msgstr ""
 
2472
 
 
2473
#: src/module/chttrans/chttrans.c:144 src/module/chttrans/chttrans.c:180
 
2474
msgid "Traditional Chinese"
 
2475
msgstr ""
 
2476
 
 
2477
#: src/module/chttrans/fcitx-chttrans.desc:6
 
2478
msgid "Traditional Chinese Translate Engine"
 
2479
msgstr ""
 
2480
 
 
2481
#: src/module/chttrans/fcitx-chttrans.desc:1
 
2482
#: src/module/chttrans/fcitx-chttrans.desc:9
 
2483
#: src/module/chttrans/fcitx-chttrans.desc:14
 
2484
msgid "TraditionalChinese"
 
2485
msgstr "Chinesisch Langform"
 
2486
 
 
2487
#: src/module/pinyin-enhance/fcitx-pinyin-enhance.desc:4
 
2488
msgid "Treating abbreviated Pinyin as English"
 
2489
msgstr ""
 
2490
 
 
2491
#: data/config.desc:4
 
2492
msgid "Trigger Input Method"
 
2493
msgstr ""
 
2494
 
 
2495
#: src/module/clipboard/fcitx-clipboard.desc:25
 
2496
msgid "Trigger Key for Clipboard History List"
 
2497
msgstr ""
 
2498
 
 
2499
#: src/module/quickphrase/fcitx-quickphrase.desc:8
 
2500
msgid "Trigger Key for QuickPhrase"
 
2501
msgstr ""
 
2502
 
 
2503
#: data/addon.desc:38
 
2504
msgid "Type"
 
2505
msgstr "Typ"
 
2506
 
 
2507
#: data/config.desc:174
 
2508
msgid "Type half width Punc After a Number"
 
2509
msgstr ""
 
2510
 
 
2511
#: data/addon.desc:21
 
2512
msgid "UI"
 
2513
msgstr ""
 
2514
 
 
2515
#: src/lib/fcitx/ui.c:204
 
2516
msgid "UI: bad ui"
 
2517
msgstr "UI: Defekte UI"
 
2518
 
 
2519
#: src/lib/fcitx/ui.c:191
 
2520
#, c-format
 
2521
msgid "UI: open %s fail %s"
 
2522
msgstr "UI: Das öffnen von %s ist fehlgeschlagen %s"
 
2523
 
 
2524
#: src/module/unicode/fcitx-unicode.desc:1
 
2525
msgid "Unicode"
 
2526
msgstr ""
 
2527
 
 
2528
#: src/im/table/table.desc:2
 
2529
msgid "Unique Name for Table"
 
2530
msgstr ""
 
2531
 
 
2532
#: data/inputmethod.desc:3
 
2533
msgid "UniqueName"
 
2534
msgstr "Eindeutiger Name"
 
2535
 
 
2536
#: src/lib/fcitx-config/fcitx-config.c:396
 
2537
#, c-format
 
2538
msgid "Unknown type, take it as string: %s"
 
2539
msgstr ""
 
2540
 
 
2541
#: tools/gui/quickphrase-editor/batchdialog.cpp:30
 
2542
msgid "Use <Keyword> <Phrase> format on every line."
 
2543
msgstr ""
 
2544
 
 
2545
#: src/im/pinyin/fcitx-pinyin.desc:28
 
2546
msgid "Use Complete Pinyin"
 
2547
msgstr "Vollständiges Pinyin verwenden"
 
2548
 
 
2549
#: src/im/table/table.desc:152
 
2550
msgid "Use Custom Prompt String defined in table"
 
2551
msgstr "Costum Prompt String wie im table definiert verwenden"
 
2552
 
 
2553
#: src/ui/classic/skin.desc:117
 
2554
msgid "Use Custom text icon color"
 
2555
msgstr ""
 
2556
 
 
2557
#: data/profile.desc:2
 
2558
msgid "Use Full Width Character"
 
2559
msgstr "Verwende Vollbreite Form der Zeichen"
 
2560
 
 
2561
#: src/im/keyboard/fcitx-keyboard.conf.in:4
 
2562
msgid "Use Keyboard Layout as Input Method"
 
2563
msgstr ""
 
2564
 
 
2565
#: src/im/table/table.desc:74
 
2566
msgid "Use Matching Key"
 
2567
msgstr ""
 
2568
 
 
2569
#: src/frontend/xim/fcitx-xim.desc:4
 
2570
msgid "Use On The Spot Style for XIM (Can not change during running)"
 
2571
msgstr ""
 
2572
 
 
2573
#: src/im/table/table.desc:39
 
2574
msgid "Use Pinyin"
 
2575
msgstr ""
 
2576
 
 
2577
#: src/module/clipboard/fcitx-clipboard.desc:30
 
2578
msgid "Use Selection Text"
 
2579
msgstr ""
 
2580
 
 
2581
#: src/ui/classic/fcitx-classic-ui.desc:39
 
2582
msgid "Use System Tray Icon"
 
2583
msgstr ""
 
2584
 
 
2585
#: src/im/pinyin/fcitx-pinyin.desc:23
 
2586
msgid "Use V to trigger quickphrase"
 
2587
msgstr ""
 
2588
 
 
2589
#: data/profile.desc:7
 
2590
msgid "Use Wide Punctuation"
 
2591
msgstr "Verwende Vollbreite Form der Punktuation"
 
2592
 
 
2593
#: src/im/keyboard/fcitx-keyboard.desc:39
 
2594
msgid "Use enter to commit the existing string"
 
2595
msgstr ""
 
2596
 
 
2597
#: data/config.desc:9
 
2598
msgid "Use extra trigger key only after using it to inactivate"
 
2599
msgstr ""
 
2600
 
 
2601
#: src/lib/fcitx/instance.c:188 src/lib/fcitx/instance.c:461
 
2602
msgid "Use remind"
 
2603
msgstr ""
 
2604
 
 
2605
#: src/module/remote/fcitx-remote-module.conf.in:4
 
2606
msgid "Used by fcitx-remote to change Fcitx state from console"
 
2607
msgstr ""
 
2608
"Benutzt Fcitx-Remote, um den Status von Fcitx über die Konsole zu steuern"
 
2609
 
 
2610
#: src/module/pinyin-enhance/fcitx-pinyin-enhance.desc:5
 
2611
msgid "Useful when you hardly ever use abbreviated pinyin."
 
2612
msgstr ""
 
2613
 
 
2614
#: src/im/pinyin/fcitx-pinyin.desc:11
 
2615
msgid "User Defined"
 
2616
msgstr ""
 
2617
 
 
2618
#: src/ui/classic/skin.desc:49
 
2619
msgid "User Phrase Color"
 
2620
msgstr "Farbe nutzerdefinierter Phrasen"
 
2621
 
 
2622
#: src/ui/classic/fcitx-classic-ui.desc:53
 
2623
msgid "Vertical Candidate Word List"
 
2624
msgstr ""
 
2625
 
 
2626
#: src/module/vk/fcitx-vk.conf.in:3 src/module/vk/fcitx-vk.conf.in:10
 
2627
msgid "Virtual Key Board"
 
2628
msgstr "Virtuelle Tastatur"
 
2629
 
 
2630
#: src/module/vk/fcitx-vk.conf.in:4
 
2631
msgid "Virtual Key Board in order to input special character"
 
2632
msgstr "Virtuelle Tastatur zur Eingabe von Sonderzeichen"
 
2633
 
 
2634
#: src/module/vk/vk.c:175
 
2635
msgid "Virtual Keyboard"
 
2636
msgstr ""
 
2637
 
 
2638
#: src/ui/classic/skin.desc:261
 
2639
msgid "Virtual Keyboard Image"
 
2640
msgstr ""
 
2641
 
 
2642
#: src/module/vk/vk.c:154
 
2643
msgid "Virtual Keyboard State"
 
2644
msgstr ""
 
2645
 
 
2646
#: data/table/wanfeng.conf.in:3
 
2647
msgid "Wanfeng"
 
2648
msgstr "Wanfeng"
 
2649
 
 
2650
#: data/table/wbx.conf.in:3
 
2651
msgid "Wubi"
 
2652
msgstr "Wubi"
 
2653
 
 
2654
#: data/table/wbpy.conf.in:3
 
2655
msgid "WubiPinyin"
 
2656
msgstr "Wubi Pinyin"
 
2657
 
 
2658
#: src/module/xkb/fcitx-xkb.desc:1 src/module/xkb/fcitx-xkb.desc:6
 
2659
#: src/module/xkb/fcitx-xkb.desc:11 src/module/xkb/fcitx-xkb.desc:16
 
2660
msgid "X Keyboard"
 
2661
msgstr ""
 
2662
 
 
2663
#: src/module/xkb/fcitx-xkb.conf.in:3 src/module/xkb/fcitx-xkb.conf.in:4
 
2664
msgid "X Keyboard Integration"
 
2665
msgstr ""
 
2666
 
 
2667
#: src/module/xkbdbus/fcitx-xkbdbus.conf.in:3
 
2668
#: src/module/xkbdbus/fcitx-xkbdbus.conf.in:4
 
2669
msgid "X Keyboard Integration export with DBus"
 
2670
msgstr ""
 
2671
 
 
2672
#: src/ui/classic/tray.c:164
 
2673
#, c-format
 
2674
msgid "X error %i on opcode send"
 
2675
msgstr ""
 
2676
 
 
2677
#: src/module/x11/fcitx-x11.conf.in:3
 
2678
msgid "X11 Support"
 
2679
msgstr "Unterstützung für X11"
 
2680
 
 
2681
#: src/module/x11/fcitx-x11.conf.in:4
 
2682
msgid "X11 Utilitiy used by other Addon"
 
2683
msgstr ""
 
2684
 
 
2685
#: src/frontend/xim/xim.c:135
 
2686
msgid "X11 not initialized"
 
2687
msgstr "X11 nicht initialisiert"
 
2688
 
 
2689
#: data/script/fcitx-diagnose.sh:531
 
2690
msgid "XIM_SERVERS on root window:"
 
2691
msgstr ""
 
2692
 
 
2693
#: src/frontend/xim/xim.c:158
 
2694
msgid "XMODIFIERS Error."
 
2695
msgstr "Fehler XMODIFIERS"
 
2696
 
 
2697
#: src/im/pinyin/fcitx-pinyin.desc:10
 
2698
msgid "XiaoHe"
 
2699
msgstr ""
 
2700
 
 
2701
#: src/frontend/xim/fcitx-xim.desc:1
 
2702
msgid "Xim"
 
2703
msgstr "Xim"
 
2704
 
 
2705
#: data/script/fcitx-diagnose.sh:529
 
2706
msgid "Xim Server Name from Environment variable is ${1}."
 
2707
msgstr ""
 
2708
 
 
2709
#: data/script/fcitx-diagnose.sh:541
 
2710
msgid "Xim server name is the same with that set in the environment variable."
 
2711
msgstr ""
 
2712
 
 
2713
#: data/script/fcitx-diagnose.sh:543
 
2714
msgid ""
 
2715
"Xim server name: \"${1}\" is different from that set in the environment "
 
2716
"variable: \"${2}\"."
 
2717
msgstr ""
 
2718
 
 
2719
#: data/script/fcitx-diagnose.sh:564
 
2720
msgid "You are using xim in ${1} programs."
 
2721
msgstr ""
 
2722
 
 
2723
#: data/script/fcitx-diagnose.sh:783
 
2724
msgid "You don't have any input methods enabled."
 
2725
msgstr ""
 
2726
 
 
2727
#: data/script/fcitx-diagnose.sh:791
 
2728
msgid ""
 
2729
"You have a keyboard input method \"${1}\" correctly added as your default "
 
2730
"input method."
 
2731
msgstr ""
 
2732
 
 
2733
#: data/script/fcitx-diagnose.sh:569
 
2734
msgid "You may have trouble using fcitx in ${1} programs."
 
2735
msgstr ""
 
2736
 
 
2737
#: data/script/fcitx-diagnose.sh:786
 
2738
msgid ""
 
2739
"You only have one input method enabled, please add a keyboard input method "
 
2740
"as the first one and your main input method as the second one."
 
2741
msgstr ""
 
2742
 
 
2743
#: data/script/fcitx-diagnose.sh:795
 
2744
msgid ""
 
2745
"Your first (default) input method is ${1} instead of a keyboard input "
 
2746
"method. You may have trouble deactivate fcitx."
 
2747
msgstr ""
 
2748
 
 
2749
#: src/im/pinyin/fcitx-pinyin.desc:8
 
2750
msgid "Zhongwenzhixing"
 
2751
msgstr ""
 
2752
 
 
2753
#: src/im/pinyin/fcitx-pinyin.desc:6
 
2754
msgid "Ziguang"
 
2755
msgstr ""
 
2756
 
 
2757
#: data/table/zrm.conf.in:3 src/im/pinyin/fcitx-pinyin.desc:4
 
2758
msgid "Ziranma"
 
2759
msgstr ""
 
2760
 
 
2761
#: data/script/fcitx-diagnose.sh:437
 
2762
msgid "executable:"
 
2763
msgstr ""
 
2764
 
 
2765
#: data/script/fcitx-diagnose.sh:353
 
2766
msgid "here"
 
2767
msgstr ""
 
2768
 
 
2769
#: src/lib/fcitx/ime.c:1588
 
2770
msgid "min Num of Characters: "
 
2771
msgstr "min Anzahl Zeichen:"
 
2772
 
 
2773
#: src/lib/fcitx-config/fcitx-config.c:1192
 
2774
#, c-format
 
2775
msgid "no default option for %s/%s"
 
2776
msgstr "Keine Standardeinstellung für %s/%s"
 
2777
 
 
2778
#: src/ui/cairostuff/font.c:106
 
2779
msgid "no valid font."
 
2780
msgstr ""
 
2781
 
 
2782
#: data/script/fcitx-diagnose.sh:451
 
2783
msgid "process:"
 
2784
msgstr ""
 
2785
 
 
2786
#: src/lib/fcitx/instance.c:437
 
2787
msgid "pthread mutex init failed"
 
2788
msgstr "Initialisierung von pthread mutex fehlgeschlagen"
 
2789
 
 
2790
#: data/script/fcitx-diagnose.sh:447
 
2791
msgid "version:"
 
2792
msgstr ""
 
2793
 
 
2794
#: src/module/xkb/fcitx-xkb.desc:14
 
2795
msgid "xmodmap command"
 
2796
msgstr ""
 
2797
 
 
2798
#: src/ui/cairostuff/font.c:90
 
2799
#, c-format
 
2800
msgid "your current font is: %s"
 
2801
msgstr ""