2
2
# Asturian translation for gtk+2.0
3
3
# Copyright (c) 2007 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2007
4
4
# This file is distributed under the same license as the gtk+2.0 package.
6
5
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2007.
7
6
# Xose S. Puente <xspuente@gmail.com>, 2007.
7
# Xandru Armesto <xandru@softastur.org>, 2011.
10
10
"Project-Id-Version: ast\n"
11
11
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gdk-"
13
"POT-Creation-Date: 2010-12-23 09:19-0500\n"
14
"PO-Revision-Date: 2010-01-15 13:25+0100\n"
13
"POT-Creation-Date: 2011-03-05 07:54-0500\n"
14
"PO-Revision-Date: 2011-02-15 18:33+0200\n"
15
15
"Last-Translator: Xandru Armesto <xandru@softastur.org>\n"
16
"Language-Team: Asturian <alministradores@softastur.org>\n"
16
"Language-Team: Softastur alministradores@softastur.org\n"
18
18
"MIME-Version: 1.0\n"
19
19
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
20
20
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
21
21
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
22
"X-Generator: Virtaal 0.5.2\n"
22
23
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-01-11 12:44+0000\n"
23
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
24
24
"X-Poedit-Language: asturian\n"
26
26
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:130 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:980
58
58
msgstr "Incapaz de cargar el módulu de carga d'imaxe: %s: %s"
60
60
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:728
63
63
"Image-loading module %s does not export the proper interface; perhaps it's "
64
64
"from a different gdk-pixbuf version?"
66
"El módulu de carga d'imaxe %s nun exporta la interfaz afayaíza; ¿pue que "
67
"seya d'una versión GTK distinta?"
66
"El módulu de carga d'imaxe %s nun exporta la interfaz afayadiza; ¿pue que "
67
"seya d'una versióngdk-pixbuf distinta?"
69
69
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:737 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:788
93
93
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1859 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1989
95
95
msgid "This build of gdk-pixbuf does not support saving the image format: %s"
96
msgstr "Esti bloque de gdk-pixbuf nun soporta guardar el formatu de imaxe: %s"
96
msgstr "Esti bloque de gdk-pixbuf nun soporta guardar el formatu d'imaxe: %s"
98
98
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1893
99
99
msgid "Insufficient memory to save image to callback"
118
118
"Failed to close '%s' while writing image, all data may not have been saved: "
121
"Falló al zarrar '%s' mentantu s'escribía la imaxe, pue que nun se guardaren "
121
"Falló al zarrar '%s' mentanto s'escribía la imaxe, pue que nun se guardaren "
122
122
"tolos datos: %s"
124
124
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2431 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2482
160
160
msgid "failed to allocate image buffer of %u byte"
161
161
msgid_plural "failed to allocate image buffer of %u bytes"
162
msgstr[0] "falló p'atopar búfer d'imaxe de %u bytes"
162
msgstr[0] "falló p'atopar búfer d'imaxe de %u byte"
163
163
msgstr[1] "falló p'atopar búfer d'imaxe de %u bytes"
165
165
#: gdk-pixbuf/io-ani.c:244
166
166
msgid "Unexpected icon chunk in animation"
167
msgstr "Iconu frayáu n'animación non esperáu"
167
msgstr "Iconu frayáu n'animación inesperáu"
169
169
#: gdk-pixbuf/io-ani.c:337
170
170
msgid "Unsupported animation type"
178
178
#: gdk-pixbuf/io-ani.c:358 gdk-pixbuf/io-ani.c:380 gdk-pixbuf/io-ani.c:464
179
179
#: gdk-pixbuf/io-ani.c:491 gdk-pixbuf/io-ani.c:542 gdk-pixbuf/io-ani.c:614
180
180
msgid "Not enough memory to load animation"
181
msgstr "Nun ahi memoria suficiente pa cargar l'animación"
181
msgstr "Nun hai memoria suficiente pa cargar l'animación"
183
183
#: gdk-pixbuf/io-ani.c:398 gdk-pixbuf/io-ani.c:424 gdk-pixbuf/io-ani.c:443
184
184
msgid "Malformed chunk in animation"
200
200
#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:318
201
201
msgid "BMP image has unsupported header size"
202
msgstr "La imaxe BMP tien una tamañu d'encabezamientu non soportáu"
202
msgstr "La imaxe BMP tien un tamañu d'encabezamientu non soportáu"
204
204
#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:356
205
205
msgid "Topdown BMP images cannot be compressed"
206
msgstr "Nun pueden comprimise les imaxes BMP d'arriba a abaxo"
206
msgstr "Nun puen comprimise les imaxes BMP d'arriba a abaxo"
208
208
#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:716 gdk-pixbuf/io-pnm.c:707
209
209
msgid "Premature end-of-file encountered"
210
msgstr "AtopÓse un fin-de-ficheru prematuru"
210
msgstr "Atopóse un fin-de-ficheru prematuru"
212
212
#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1328
213
213
msgid "Couldn't allocate memory for saving BMP file"
246
246
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:667
247
247
msgid "Bad code encountered"
248
msgstr "AtopÓse un códigu erroneu"
248
msgstr "Atopóse un códigu fallíu"
250
250
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:677
251
251
msgid "Circular table entry in GIF file"
368
368
#: gdk-pixbuf/io-jasper.c:148 gdk-pixbuf/io-jasper.c:156
369
369
msgid "Couldn't allocate memory for color profile"
370
msgstr "Nun se pudo asignar memori pal perfil de color"
370
msgstr "Nun se pudo asignar memoria pal perfil de color"
372
372
#: gdk-pixbuf/io-jasper.c:182
373
373
msgid "Insufficient memory to open JPEG 2000 file"
457
457
#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:649
458
458
msgid "Couldn't allocate memory for line data"
459
msgstr "Nun pudo acutar memoria pa los datos de llinia"
459
msgstr "Nun pudo acutase memoria pa los datos de llinia"
461
461
#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:656
463
462
msgid "Couldn't allocate memory for PCX image"
464
msgstr "Nun pudo atopase memoria pal titular"
463
msgstr "Nun se pudo atopar memoria pa la imaxe PCX"
466
465
#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:703
467
466
msgid "Didn't get all lines of PCX image"
600
599
#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:427 gdk-pixbuf/io-pnm.c:457 gdk-pixbuf/io-pnm.c:502
601
600
msgid "Raw PNM image type is invalid"
602
msgstr "Tipu d'imaxe PNM cruda nun válida"
601
msgstr "Tipu d'imaxe PNM cruda non válida"
604
603
#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:652
605
604
msgid "PNM image loader does not support this PNM subformat"
608
607
#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:739 gdk-pixbuf/io-pnm.c:966
609
608
msgid "Raw PNM formats require exactly one whitespace before sample data"
611
"Los formatos PNM crudos necesiten exautamente un espaciu en blancu enantes "
610
"Los formatos PNM crudos necesiten esautamente un espaciu en blancu enantes "
612
611
"de los datos de la muestra"
614
613
#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:766
634
633
#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:127
635
634
msgid "Input file descriptor is NULL."
635
msgstr "El descriptor d'entrada del ficheru ta baleru (NULL)."
638
637
#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:142
640
638
msgid "Failed to read QTIF header"
641
msgstr "Fallu escribiendo cabecera\n"
639
msgstr "Fallu al lleer testera QTIF"
643
641
#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:151 gdk-pixbuf/io-qtif.c:181 gdk-pixbuf/io-qtif.c:445
645
643
msgid "QTIF atom size too large (%d bytes)"
644
msgstr "El tamañu de QTIF atom ye enforma grande (%d bytes)"
648
646
#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:171
650
648
msgid "Failed to allocate %d bytes for file read buffer"
651
msgstr "falló p'atopar búfer d'imaxe de %u bytes"
649
msgstr "Falló al asignar %d bytes pal búfer de llectura"
653
651
#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:195
655
653
msgid "File error when reading QTIF atom: %s"
656
msgstr "Fallu al lleer GIF: %s"
654
msgstr "Error de ficheru al lleer el QTIF atom: %s"
658
656
#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:232
660
658
msgid "Failed to skip the next %d bytes with seek()."
659
msgstr "Falló al saltar a los siguientes %d bytes cola gueta()."
663
661
#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:256
665
662
msgid "Failed to allocate QTIF context structure."
666
msgstr "Nun pudo acutase memoria pa la estructura de contestu TGA"
663
msgstr "Falló al reservar la estructura de contestu de QTIF."
668
665
#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:316
670
666
msgid "Failed to create GdkPixbufLoader object."
671
msgstr "Nun se pudo escribir l'índiz de la carpeta\n"
667
msgstr "Falló al crear l'oxetu GdkPixbufLoader."
673
669
#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:420
675
670
msgid "Failed to find an image data atom."
676
msgstr "Falló l'apertura de la imaxe TIFF"
671
msgstr "Falló al guetar datos atom de la imaxe."
678
673
#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:601
680
674
msgid "The QTIF image format"
681
msgstr "El formatu d'imaxe TIFF"
675
msgstr "El formatu d'imaxe QTIF"
683
677
#: gdk-pixbuf/io-ras.c:125
684
678
msgid "RAS image has bogus header data"
685
msgstr "La imaxe RAS tien datos d'encabezamientu erróneos"
679
msgstr "La imaxe RAS tien datos d'encabezamientu fallíos"
687
681
#: gdk-pixbuf/io-ras.c:147
688
682
msgid "RAS image has unknown type"
711
705
#: gdk-pixbuf/io-tga.c:183
712
706
msgid "Cannot realloc IOBuffer data"
713
msgstr "Nun pudo realocar datos IOBuffer"
707
msgstr "Nun pudieron reallugase datos IOBuffer"
715
709
#: gdk-pixbuf/io-tga.c:213
716
710
msgid "Cannot allocate temporary IOBuffer data"
719
713
#: gdk-pixbuf/io-tga.c:346
720
714
msgid "Cannot allocate new pixbuf"
721
msgstr "Nun pudo acomodar nuevos pixbuf"
715
msgstr "Nun pudieron acomodase nuevos pixbuf"
723
717
#: gdk-pixbuf/io-tga.c:685
725
718
msgid "Image is corrupted or truncated"
726
msgstr "La imaxe GIF taba frayada o incompleta."
719
msgstr "La imaxe ta corrupta o frañada"
728
721
#: gdk-pixbuf/io-tga.c:692
729
722
msgid "Cannot allocate colormap structure"
730
msgstr "Nun pudo acomodar la estructura de mapa de colores"
723
msgstr "Nun pudo acomodase la estructura de mapa de colores"
732
725
#: gdk-pixbuf/io-tga.c:699
733
726
msgid "Cannot allocate colormap entries"
734
msgstr "Nun pudo acomodar les entrades de mapa de colores"
727
msgstr "Nun pudieron acomodase les entraes de mapa de colores"
736
729
#: gdk-pixbuf/io-tga.c:721
737
730
msgid "Unexpected bitdepth for colormap entries"
740
733
#: gdk-pixbuf/io-tga.c:739
741
734
msgid "Cannot allocate TGA header memory"
742
msgstr "Nun pudo acomodar memoria pal encabezamientu TGA"
735
msgstr "Nun pudo acomodase memoria pal encabezamientu TGA"
744
737
#: gdk-pixbuf/io-tga.c:772
745
738
msgid "TGA image has invalid dimensions"
757
750
#: gdk-pixbuf/io-tga.c:926
758
751
msgid "Excess data in file"
759
msgstr "Excesu de datos nel ficheru"
752
msgstr "Escesu de datos nel ficheru"
761
754
#: gdk-pixbuf/io-tga.c:1007
762
755
msgid "The Targa image format"
773
766
#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:179
774
767
msgid "Width or height of TIFF image is zero"
775
msgstr "L'anchu o l'altor de la imaxe TIFF ye cero"
768
msgstr "L'anchor o l'altor de la imaxe TIFF ye cero"
777
770
#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:188 gdk-pixbuf/io-tiff.c:197
778
771
msgid "Dimensions of TIFF image too large"
781
774
#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:221 gdk-pixbuf/io-tiff.c:233 gdk-pixbuf/io-tiff.c:560
782
775
msgid "Insufficient memory to open TIFF file"
783
msgstr "Nun hai memoria sufuciente p'abrir el ficheru TIFF"
776
msgstr "Nun hai memoria suficiente p'abrir el ficheru TIFF"
785
778
#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:294
786
779
msgid "Failed to load RGB data from TIFF file"
813
806
#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:813
814
807
msgid "Couldn't write to TIFF file"
815
msgstr "Nun se pudo escribir nel archivu TIFF"
808
msgstr "Nun se pudo escribir nel ficheru TIFF"
817
810
#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:868
818
811
msgid "The TIFF image format"