~ubuntu-branches/ubuntu/trusty/gdk-pixbuf/trusty

« back to all changes in this revision

Viewing changes to po/ast.po

Tags: upstream-2.23.1
Import upstream version 2.23.1

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
2
2
# Asturian translation for gtk+2.0
3
3
# Copyright (c) 2007 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2007
4
4
# This file is distributed under the same license as the gtk+2.0 package.
5
 
#
6
5
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2007.
7
6
# Xose S. Puente <xspuente@gmail.com>, 2007.
 
7
# Xandru Armesto <xandru@softastur.org>, 2011.
8
8
msgid ""
9
9
msgstr ""
10
10
"Project-Id-Version: ast\n"
11
11
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gdk-"
12
12
"pixbuf\n"
13
 
"POT-Creation-Date: 2010-12-23 09:19-0500\n"
14
 
"PO-Revision-Date: 2010-01-15 13:25+0100\n"
 
13
"POT-Creation-Date: 2011-03-05 07:54-0500\n"
 
14
"PO-Revision-Date: 2011-02-15 18:33+0200\n"
15
15
"Last-Translator: Xandru Armesto <xandru@softastur.org>\n"
16
 
"Language-Team: Asturian <alministradores@softastur.org>\n"
 
16
"Language-Team: Softastur alministradores@softastur.org\n"
17
17
"Language: ast\n"
18
18
"MIME-Version: 1.0\n"
19
19
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
20
20
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
21
21
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
 
22
"X-Generator: Virtaal 0.5.2\n"
22
23
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-01-11 12:44+0000\n"
23
 
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
24
24
"X-Poedit-Language: asturian\n"
25
25
 
26
26
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:130 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:980
58
58
msgstr "Incapaz de cargar el módulu de carga d'imaxe: %s: %s"
59
59
 
60
60
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:728
61
 
#, fuzzy, c-format
 
61
#, c-format
62
62
msgid ""
63
63
"Image-loading module %s does not export the proper interface; perhaps it's "
64
64
"from a different gdk-pixbuf version?"
65
65
msgstr ""
66
 
"El módulu de carga d'imaxe %s nun exporta la interfaz afayaíza; ¿pue que "
67
 
"seya d'una versión GTK distinta?"
 
66
"El módulu de carga d'imaxe %s nun exporta la interfaz afayadiza; ¿pue que "
 
67
"seya d'una versióngdk-pixbuf distinta?"
68
68
 
69
69
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:737 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:788
70
70
#, c-format
93
93
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1859 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1989
94
94
#, c-format
95
95
msgid "This build of gdk-pixbuf does not support saving the image format: %s"
96
 
msgstr "Esti bloque de gdk-pixbuf nun soporta guardar el formatu de imaxe: %s"
 
96
msgstr "Esti bloque de gdk-pixbuf nun soporta guardar el formatu d'imaxe: %s"
97
97
 
98
98
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1893
99
99
msgid "Insufficient memory to save image to callback"
118
118
"Failed to close '%s' while writing image, all data may not have been saved: "
119
119
"%s"
120
120
msgstr ""
121
 
"Falló al zarrar '%s' mentantu s'escribía la imaxe, pue que nun se guardaren "
 
121
"Falló al zarrar '%s' mentanto s'escribía la imaxe, pue que nun se guardaren "
122
122
"tolos datos: %s"
123
123
 
124
124
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2431 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2482
159
159
#, c-format
160
160
msgid "failed to allocate image buffer of %u byte"
161
161
msgid_plural "failed to allocate image buffer of %u bytes"
162
 
msgstr[0] "falló p'atopar búfer d'imaxe de %u bytes"
 
162
msgstr[0] "falló p'atopar búfer d'imaxe de %u byte"
163
163
msgstr[1] "falló p'atopar búfer d'imaxe de %u bytes"
164
164
 
165
165
#: gdk-pixbuf/io-ani.c:244
166
166
msgid "Unexpected icon chunk in animation"
167
 
msgstr "Iconu frayáu n'animación non esperáu"
 
167
msgstr "Iconu frayáu n'animación inesperáu"
168
168
 
169
169
#: gdk-pixbuf/io-ani.c:337
170
170
msgid "Unsupported animation type"
178
178
#: gdk-pixbuf/io-ani.c:358 gdk-pixbuf/io-ani.c:380 gdk-pixbuf/io-ani.c:464
179
179
#: gdk-pixbuf/io-ani.c:491 gdk-pixbuf/io-ani.c:542 gdk-pixbuf/io-ani.c:614
180
180
msgid "Not enough memory to load animation"
181
 
msgstr "Nun ahi memoria suficiente pa cargar l'animación"
 
181
msgstr "Nun hai memoria suficiente pa cargar l'animación"
182
182
 
183
183
#: gdk-pixbuf/io-ani.c:398 gdk-pixbuf/io-ani.c:424 gdk-pixbuf/io-ani.c:443
184
184
msgid "Malformed chunk in animation"
199
199
 
200
200
#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:318
201
201
msgid "BMP image has unsupported header size"
202
 
msgstr "La imaxe BMP tien una tamañu d'encabezamientu non soportáu"
 
202
msgstr "La imaxe BMP tien un tamañu d'encabezamientu non soportáu"
203
203
 
204
204
#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:356
205
205
msgid "Topdown BMP images cannot be compressed"
206
 
msgstr "Nun pueden comprimise les imaxes BMP d'arriba a abaxo"
 
206
msgstr "Nun puen comprimise les imaxes BMP d'arriba a abaxo"
207
207
 
208
208
#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:716 gdk-pixbuf/io-pnm.c:707
209
209
msgid "Premature end-of-file encountered"
210
 
msgstr "AtopÓse un fin-de-ficheru prematuru"
 
210
msgstr "Atopóse un fin-de-ficheru prematuru"
211
211
 
212
212
#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1328
213
213
msgid "Couldn't allocate memory for saving BMP file"
245
245
 
246
246
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:667
247
247
msgid "Bad code encountered"
248
 
msgstr "AtopÓse un códigu erroneu"
 
248
msgstr "Atopóse un códigu fallíu"
249
249
 
250
250
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:677
251
251
msgid "Circular table entry in GIF file"
367
367
 
368
368
#: gdk-pixbuf/io-jasper.c:148 gdk-pixbuf/io-jasper.c:156
369
369
msgid "Couldn't allocate memory for color profile"
370
 
msgstr "Nun se pudo asignar memori pal perfil de color"
 
370
msgstr "Nun se pudo asignar memoria pal perfil de color"
371
371
 
372
372
#: gdk-pixbuf/io-jasper.c:182
373
373
msgid "Insufficient memory to open JPEG 2000 file"
414
414
"JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%s' could not be "
415
415
"parsed."
416
416
msgstr ""
417
 
"La calidá JPEG tien de ser un valor d'este 0 y 100; el valor '%s' nun pue "
 
417
"La calidá JPEG tien de ser un valor d'ente 0 y 100; el valor '%s' nun pue "
418
418
"procesase."
419
419
 
420
420
#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1147 gdk-pixbuf/io-gdip-jpeg.c:68
422
422
msgid ""
423
423
"JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%d' is not allowed."
424
424
msgstr ""
425
 
"La calidá JPEG tien de ser un valor d'este 0 y 100; el valor '%d' nun ye un "
 
425
"La calidá JPEG tien de ser un valor d'ente 0 y 100; el valor '%d' nun ye un "
426
426
"valor válidu."
427
427
 
428
428
#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1309 gdk-pixbuf/io-gdip-jpeg.c:136
456
456
 
457
457
#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:649
458
458
msgid "Couldn't allocate memory for line data"
459
 
msgstr "Nun pudo acutar memoria pa los datos de llinia"
 
459
msgstr "Nun pudo acutase memoria pa los datos de llinia"
460
460
 
461
461
#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:656
462
 
#, fuzzy
463
462
msgid "Couldn't allocate memory for PCX image"
464
 
msgstr "Nun pudo atopase memoria pal titular"
 
463
msgstr "Nun se pudo atopar memoria pa la imaxe PCX"
465
464
 
466
465
#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:703
467
466
msgid "Didn't get all lines of PCX image"
599
598
 
600
599
#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:427 gdk-pixbuf/io-pnm.c:457 gdk-pixbuf/io-pnm.c:502
601
600
msgid "Raw PNM image type is invalid"
602
 
msgstr "Tipu d'imaxe PNM cruda nun válida"
 
601
msgstr "Tipu d'imaxe PNM cruda non válida"
603
602
 
604
603
#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:652
605
604
msgid "PNM image loader does not support this PNM subformat"
608
607
#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:739 gdk-pixbuf/io-pnm.c:966
609
608
msgid "Raw PNM formats require exactly one whitespace before sample data"
610
609
msgstr ""
611
 
"Los formatos PNM crudos necesiten exautamente un espaciu en blancu enantes "
 
610
"Los formatos PNM crudos necesiten esautamente un espaciu en blancu enantes "
612
611
"de los datos de la muestra"
613
612
 
614
613
#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:766
633
632
 
634
633
#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:127
635
634
msgid "Input file descriptor is NULL."
636
 
msgstr ""
 
635
msgstr "El descriptor d'entrada del ficheru ta baleru (NULL)."
637
636
 
638
637
#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:142
639
 
#, fuzzy
640
638
msgid "Failed to read QTIF header"
641
 
msgstr "Fallu escribiendo cabecera\n"
 
639
msgstr "Fallu al lleer testera QTIF"
642
640
 
643
641
#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:151 gdk-pixbuf/io-qtif.c:181 gdk-pixbuf/io-qtif.c:445
644
642
#, c-format
645
643
msgid "QTIF atom size too large (%d bytes)"
646
 
msgstr ""
 
644
msgstr "El tamañu de QTIF atom ye enforma grande (%d bytes)"
647
645
 
648
646
#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:171
649
 
#, fuzzy, c-format
 
647
#, c-format
650
648
msgid "Failed to allocate %d bytes for file read buffer"
651
 
msgstr "falló p'atopar búfer d'imaxe de %u bytes"
 
649
msgstr "Falló al asignar %d bytes pal búfer de llectura"
652
650
 
653
651
#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:195
654
 
#, fuzzy, c-format
 
652
#, c-format
655
653
msgid "File error when reading QTIF atom: %s"
656
 
msgstr "Fallu al lleer GIF: %s"
 
654
msgstr "Error de ficheru al lleer el QTIF atom: %s"
657
655
 
658
656
#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:232
659
657
#, c-format
660
658
msgid "Failed to skip the next %d bytes with seek()."
661
 
msgstr ""
 
659
msgstr "Falló al saltar a los siguientes %d bytes cola gueta()."
662
660
 
663
661
#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:256
664
 
#, fuzzy
665
662
msgid "Failed to allocate QTIF context structure."
666
 
msgstr "Nun pudo acutase memoria pa la estructura de contestu TGA"
 
663
msgstr "Falló al reservar la estructura de contestu de QTIF."
667
664
 
668
665
#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:316
669
 
#, fuzzy
670
666
msgid "Failed to create GdkPixbufLoader object."
671
 
msgstr "Nun se pudo escribir l'índiz de la carpeta\n"
 
667
msgstr "Falló al crear l'oxetu GdkPixbufLoader."
672
668
 
673
669
#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:420
674
 
#, fuzzy
675
670
msgid "Failed to find an image data atom."
676
 
msgstr "Falló l'apertura de la imaxe TIFF"
 
671
msgstr "Falló al guetar datos atom de la imaxe."
677
672
 
678
673
#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:601
679
 
#, fuzzy
680
674
msgid "The QTIF image format"
681
 
msgstr "El formatu d'imaxe TIFF"
 
675
msgstr "El formatu d'imaxe QTIF"
682
676
 
683
677
#: gdk-pixbuf/io-ras.c:125
684
678
msgid "RAS image has bogus header data"
685
 
msgstr "La imaxe RAS tien datos d'encabezamientu erróneos"
 
679
msgstr "La imaxe RAS tien datos d'encabezamientu fallíos"
686
680
 
687
681
#: gdk-pixbuf/io-ras.c:147
688
682
msgid "RAS image has unknown type"
710
704
 
711
705
#: gdk-pixbuf/io-tga.c:183
712
706
msgid "Cannot realloc IOBuffer data"
713
 
msgstr "Nun pudo realocar datos IOBuffer"
 
707
msgstr "Nun pudieron reallugase datos IOBuffer"
714
708
 
715
709
#: gdk-pixbuf/io-tga.c:213
716
710
msgid "Cannot allocate temporary IOBuffer data"
718
712
 
719
713
#: gdk-pixbuf/io-tga.c:346
720
714
msgid "Cannot allocate new pixbuf"
721
 
msgstr "Nun pudo acomodar nuevos pixbuf"
 
715
msgstr "Nun pudieron acomodase nuevos pixbuf"
722
716
 
723
717
#: gdk-pixbuf/io-tga.c:685
724
 
#, fuzzy
725
718
msgid "Image is corrupted or truncated"
726
 
msgstr "La imaxe GIF taba frayada o incompleta."
 
719
msgstr "La imaxe ta corrupta o frañada"
727
720
 
728
721
#: gdk-pixbuf/io-tga.c:692
729
722
msgid "Cannot allocate colormap structure"
730
 
msgstr "Nun pudo acomodar la estructura de mapa de colores"
 
723
msgstr "Nun pudo acomodase la estructura de mapa de colores"
731
724
 
732
725
#: gdk-pixbuf/io-tga.c:699
733
726
msgid "Cannot allocate colormap entries"
734
 
msgstr "Nun pudo acomodar les entrades de mapa de colores"
 
727
msgstr "Nun pudieron acomodase les entraes de mapa de colores"
735
728
 
736
729
#: gdk-pixbuf/io-tga.c:721
737
730
msgid "Unexpected bitdepth for colormap entries"
739
732
 
740
733
#: gdk-pixbuf/io-tga.c:739
741
734
msgid "Cannot allocate TGA header memory"
742
 
msgstr "Nun pudo acomodar memoria pal encabezamientu TGA"
 
735
msgstr "Nun pudo acomodase memoria pal encabezamientu TGA"
743
736
 
744
737
#: gdk-pixbuf/io-tga.c:772
745
738
msgid "TGA image has invalid dimensions"
756
749
 
757
750
#: gdk-pixbuf/io-tga.c:926
758
751
msgid "Excess data in file"
759
 
msgstr "Excesu de datos nel ficheru"
 
752
msgstr "Escesu de datos nel ficheru"
760
753
 
761
754
#: gdk-pixbuf/io-tga.c:1007
762
755
msgid "The Targa image format"
772
765
 
773
766
#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:179
774
767
msgid "Width or height of TIFF image is zero"
775
 
msgstr "L'anchu o l'altor de la imaxe TIFF ye cero"
 
768
msgstr "L'anchor o l'altor de la imaxe TIFF ye cero"
776
769
 
777
770
#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:188 gdk-pixbuf/io-tiff.c:197
778
771
msgid "Dimensions of TIFF image too large"
780
773
 
781
774
#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:221 gdk-pixbuf/io-tiff.c:233 gdk-pixbuf/io-tiff.c:560
782
775
msgid "Insufficient memory to open TIFF file"
783
 
msgstr "Nun hai memoria sufuciente p'abrir el ficheru TIFF"
 
776
msgstr "Nun hai memoria suficiente p'abrir el ficheru TIFF"
784
777
 
785
778
#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:294
786
779
msgid "Failed to load RGB data from TIFF file"
812
805
 
813
806
#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:813
814
807
msgid "Couldn't write to TIFF file"
815
 
msgstr "Nun se pudo escribir nel archivu TIFF"
 
808
msgstr "Nun se pudo escribir nel ficheru TIFF"
816
809
 
817
810
#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:868
818
811
msgid "The TIFF image format"
940
933
msgstr "El formatu d'imaxe WMF"
941
934
 
942
935
#~ msgid "Couldn't allocate memory for paletted data"
943
 
#~ msgstr "Nun pudo acutar memoria pa los datos de paleta"
 
936
#~ msgstr "Nun pudo acutase memoria pa los datos de paleta"