31
30
#: ../plugins/bookmarks/bookmarks.plugin.desktop.in.in.h:2
32
31
msgid "Easy document navigation with bookmarks"
32
msgstr "Paprasta dokumentų paieška su gairėmis"
35
#: ../plugins/bookmarks/gedit-bookmarks-plugin.c:197
34
#: ../plugins/bookmarks/gedit-bookmarks-plugin.c:199
37
35
msgid "Toggle Bookmark"
36
msgstr "Perjungti žymelę"
40
#: ../plugins/bookmarks/gedit-bookmarks-plugin.c:198
38
#: ../plugins/bookmarks/gedit-bookmarks-plugin.c:200
42
39
msgid "Toggle bookmark status of the current line"
43
msgstr "Rodyti arba slėpti būsenos juostą esamame lange"
40
msgstr "Perjungti žymelės būseną esamoje eilutėje"
45
#: ../plugins/bookmarks/gedit-bookmarks-plugin.c:200
42
#: ../plugins/bookmarks/gedit-bookmarks-plugin.c:202
46
43
msgid "Goto Next Bookmark"
44
msgstr "Pereiti prie kitos žymelės"
49
#: ../plugins/bookmarks/gedit-bookmarks-plugin.c:201
46
#: ../plugins/bookmarks/gedit-bookmarks-plugin.c:203
51
47
msgid "Goto the next bookmark"
52
msgstr "Atverti kitą lankytą vietą"
48
msgstr "Pereiti prie kitos žymelės"
54
#: ../plugins/bookmarks/gedit-bookmarks-plugin.c:203
50
#: ../plugins/bookmarks/gedit-bookmarks-plugin.c:205
56
51
msgid "Goto Previous Bookmark"
57
msgstr "Eiti į ankstesnę vietą"
52
msgstr "Pereiti prie ankstesnės žymelės"
59
#: ../plugins/bookmarks/gedit-bookmarks-plugin.c:204
54
#: ../plugins/bookmarks/gedit-bookmarks-plugin.c:206
61
55
msgid "Goto the previous bookmark"
62
msgstr "Rodyti ankstesnį puslapį"
56
msgstr "Pereiti prie ankstesnės žymelės"
64
58
#: ../plugins/bracketcompletion/bracketcompletion.plugin.desktop.in.in.h:1
59
msgid "Bracket Completion"
60
msgstr "Skliaustų užbaigimas"
62
#: ../plugins/bracketcompletion/bracketcompletion.plugin.desktop.in.in.h:2
66
63
msgid "Automatically adds closing brackets."
67
msgstr "Automatiškai nustatytos koduotės"
69
#: ../plugins/bracketcompletion/bracketcompletion.plugin.desktop.in.in.h:2
71
msgid "Bracket Completion"
72
msgstr "Atsarginės failo kopijos priesaga"
64
msgstr "Automatiškai prideda užveriančius skliaustus."
74
66
#: ../plugins/charmap/charmap.plugin.desktop.in.in.h:1
75
#: ../plugins/charmap/gedit-charmap-plugin.c:337
67
#: ../plugins/charmap/charmap/__init__.py:51
77
68
msgid "Character Map"
78
msgstr "Simbolių koduotės"
69
msgstr "Simbolių žemėlapis"
80
71
#: ../plugins/charmap/charmap.plugin.desktop.in.in.h:2
81
72
msgid "Insert special characters just by clicking on them."
73
msgstr "Įterpti specialiuosius simbolius tiesiog spaudžiant ant jų."
84
76
#: ../plugins/codecomment/codecomment.plugin.desktop.in.in.h:1
86
77
msgid "Code comment"
78
msgstr "Kodo komentaras"
89
80
#: ../plugins/codecomment/codecomment.plugin.desktop.in.in.h:2
90
81
msgid "Comment out or uncomment a selected block of code."
82
msgstr "Komentuoti ar atkomentuoti pažymėtą kodo bloką."
84
#: ../plugins/codecomment/codecomment.py:88
86
msgstr "_Komentuoti kodą"
93
88
#: ../plugins/codecomment/codecomment.py:90
98
#: ../plugins/codecomment/codecomment.py:92
100
89
msgid "Comment the selected code"
101
msgstr "Iškirpti pažymėtą tekstą"
90
msgstr "Komentuoti pažymėtą kodą"
92
#: ../plugins/codecomment/codecomment.py:94
93
msgid "U_ncomment Code"
94
msgstr "Atkome_ntuoti kodą"
103
96
#: ../plugins/codecomment/codecomment.py:96
104
msgid "U_ncomment Code"
107
#: ../plugins/codecomment/codecomment.py:98
109
97
msgid "Uncomment the selected code"
110
msgstr "Iškirpti pažymėtą tekstą"
98
msgstr "Atkomentuoti pažymėtą kodą"
113
101
#: ../plugins/colorpicker/colorpicker.plugin.desktop.in.in.h:1
115
102
msgid "Color Picker"
116
msgstr "Spalvų schema"
103
msgstr "Spalvų pasirinkėjas"
118
105
#: ../plugins/colorpicker/colorpicker.plugin.desktop.in.in.h:2
119
106
msgid "Pick a color from a dialog and insert its hexadecimal representation."
107
msgstr "Pasirinkti spalvą iš dialogo ir įterpti jos šešioliktainę išraišką."
109
#: ../plugins/colorpicker/colorpicker.py:76
110
msgid "Pick _Color..."
111
msgstr "Pasirinkti _spalvą..."
122
113
#: ../plugins/colorpicker/colorpicker.py:77
123
msgid "Pick _Color..."
126
#: ../plugins/colorpicker/colorpicker.py:78
127
114
msgid "Pick a color from a dialog"
115
msgstr "Pasirinkti spalvą iš dialogo"
130
#: ../plugins/colorpicker/colorpicker.py:188
117
#: ../plugins/colorpicker/colorpicker.py:176
132
118
msgid "Pick Color"
133
msgstr "Nuorodos spalva"
135
#: ../plugins/colorpicker/colorpicker.py:195
119
msgstr "Pasirinkti spalvą"
140
122
#: ../plugins/commander/commander.plugin.desktop.in.in.h:1
126
#: ../plugins/commander/commander.plugin.desktop.in.in.h:2
141
127
msgid "Command line interface for advanced editing"
144
#: ../plugins/commander/commander.plugin.desktop.in.in.h:2
147
msgstr "K_omandos spalva:"
128
msgstr "Komandų eilutės sąsaja sudėtingesniam redagavimui"
130
#: ../plugins/commander/commander/windowactivatable.py:70
131
msgid "Commander Mode"
132
msgstr "Commander veiksena"
134
#: ../plugins/commander/commander/windowactivatable.py:71
135
msgid "Start commander mode"
136
msgstr "Paleisti commander veikseną"
138
#: ../plugins/dashboard/dashboard/dashboard.py:110
139
msgid "Empty Document"
140
msgstr "Tuščias dokumentas"
142
#: ../plugins/dashboard/dashboard/dashboard.py:218
143
msgid "Type here to search..."
144
msgstr "Rašykite čia paieškai..."
146
#: ../plugins/dashboard/dashboard/dashboard.py:345
148
msgstr "Dažniausiai naudota"
150
#: ../plugins/dashboard/dashboard/dashboard.py:346
151
msgid "Recently Used"
152
msgstr "Neseniai naudota"
155
#: ../plugins/dashboard/dashboard.plugin.desktop.in.in.h:1
159
#: ../plugins/dashboard/dashboard.plugin.desktop.in.in.h:2
160
msgid "A Dashboard for new tabs"
161
msgstr "Apžvalga naujoms kortelėms"
150
163
#: ../plugins/drawspaces/drawspaces.plugin.desktop.in.in.h:1
151
#: ../plugins/drawspaces/org.gnome.gedit.plugins.drawspaces.gschema.xml.in.in.h:1
164
#: ../plugins/drawspaces/org.gnome.gedit.plugins.drawspaces.gschema.xml.in.in.h:3
153
165
msgid "Draw Spaces"
154
msgstr "Naudoti tarpus"
166
msgstr "Piešti tarpus"
156
168
#: ../plugins/drawspaces/drawspaces.plugin.desktop.in.in.h:2
157
169
msgid "Draw Spaces and Tabs"
170
msgstr "Piešti tarpus ir tabuliacijas"
172
#: ../plugins/drawspaces/gedit-drawspaces-plugin.c:134
173
msgid "Show _White Space"
174
msgstr "Rodyti tuščią _erdvę"
176
#: ../plugins/drawspaces/gedit-drawspaces-plugin.c:135
177
msgid "Show spaces and tabs"
178
msgstr "Rodyti tarpus ir tabuliacijas"
160
181
#: ../plugins/drawspaces/gedit-drawspaces-plugin.ui.h:1
162
msgid "Draw leading spaces"
163
msgstr "Nekeliamasis tarpas"
183
msgstr "Piešti tarpus"
165
185
#: ../plugins/drawspaces/gedit-drawspaces-plugin.ui.h:2
187
msgstr "Piešti tabuliacijas"
189
#: ../plugins/drawspaces/gedit-drawspaces-plugin.ui.h:3
166
190
msgid "Draw new lines"
191
msgstr "Piešti eilučių pabaigas"
169
#: ../plugins/drawspaces/gedit-drawspaces-plugin.ui.h:3
193
#: ../plugins/drawspaces/gedit-drawspaces-plugin.ui.h:4
171
194
msgid "Draw non-breaking spaces"
172
msgstr "Nekeliamasis tarpas"
174
#: ../plugins/drawspaces/gedit-drawspaces-plugin.ui.h:4
177
msgstr "Įterpti tarpus"
195
msgstr "Piešti nekeliamus tarpus"
179
197
#: ../plugins/drawspaces/gedit-drawspaces-plugin.ui.h:5
198
msgid "Draw leading spaces"
199
msgstr "Piešti tarpus pradžioje"
201
#: ../plugins/drawspaces/gedit-drawspaces-plugin.ui.h:6
180
202
msgid "Draw spaces in text"
183
#: ../plugins/drawspaces/gedit-drawspaces-plugin.ui.h:6
203
msgstr "Piešti tarpus tekste"
187
205
#: ../plugins/drawspaces/gedit-drawspaces-plugin.ui.h:7
189
206
msgid "Draw trailing spaces"
190
msgstr "P_ašalinti tarpus eilučių pabaigoje"
192
#: ../plugins/drawspaces/gedit-drawspaces-plugin.c:134
194
msgid "Show _White Space"
195
msgstr "Rodyti sekantį puslapį"
197
#: ../plugins/drawspaces/gedit-drawspaces-plugin.c:135
199
msgid "Show spaces and tabs"
200
msgstr "Įterpti _tarpus vietoje tabuliacijos"
202
#: ../plugins/drawspaces/org.gnome.gedit.plugins.drawspaces.gschema.xml.in.in.h:2
207
msgstr "Piešti tarpus pabaigoje"
209
#: ../plugins/drawspaces/org.gnome.gedit.plugins.drawspaces.gschema.xml.in.in.h:1
204
211
msgstr "Įjungtas"
206
#: ../plugins/drawspaces/org.gnome.gedit.plugins.drawspaces.gschema.xml.in.in.h:3
213
#: ../plugins/drawspaces/org.gnome.gedit.plugins.drawspaces.gschema.xml.in.in.h:2
207
214
msgid "If TRUE drawing will be enabled."
215
msgstr "Jei teigiama, piešimas bus įjungtas."
210
217
#: ../plugins/drawspaces/org.gnome.gedit.plugins.drawspaces.gschema.xml.in.in.h:4
211
218
msgid "The type of spaces to be drawn."
219
msgstr "Piešiamų tarpų tipas."
214
221
#: ../plugins/joinlines/joinlines.plugin.desktop.in.in.h:1
222
msgid "Join/Split Lines"
223
msgstr "Sujungti/padalinti eilutes"
225
#: ../plugins/joinlines/joinlines.plugin.desktop.in.in.h:2
215
226
msgid "Join several lines or split long ones"
218
#: ../plugins/joinlines/joinlines.plugin.desktop.in.in.h:2
219
msgid "Join/Split Lines"
222
#: ../plugins/joinlines/joinlines.py:56
227
msgstr "Sujungti kelias eilutes arba padalinti ilgas"
229
#: ../plugins/joinlines/joinlines.py:74
224
230
msgid "_Join Lines"
231
msgstr "Su_jungti eilutes"
227
#: ../plugins/joinlines/joinlines.py:57
233
#: ../plugins/joinlines/joinlines.py:75
229
234
msgid "Join the selected lines"
230
msgstr "Pritraukti pažymėtas eilutes prie krašto"
235
msgstr "Sujungti pažymėtas eilutes"
232
#: ../plugins/joinlines/joinlines.py:59
237
#: ../plugins/joinlines/joinlines.py:77
233
238
msgid "_Split Lines"
239
msgstr "Pa_dalinti eilutes"
236
#: ../plugins/joinlines/joinlines.py:60
241
#: ../plugins/joinlines/joinlines.py:78
238
242
msgid "Split the selected lines"
239
msgstr "Pritraukti pažymėtas eilutes prie krašto"
242
#: ../plugins/multiedit/multiedit.plugin.desktop.in.in.h:1
243
msgid "Edit document in multiple places at once"
246
#: ../plugins/multiedit/multiedit.plugin.desktop.in.in.h:2
243
msgstr "Padalinti pažymėtas eilutes"
250
245
#: ../plugins/multiedit/multiedit/documenthelper.py:301
251
246
msgid "Added edit point..."
247
msgstr "Pridėtas redagavimo taškas..."
254
#: ../plugins/multiedit/multiedit/documenthelper.py:637
249
#: ../plugins/multiedit/multiedit/documenthelper.py:643
255
250
msgid "Column Mode..."
251
msgstr "Stulpelių veiksena..."
258
#: ../plugins/multiedit/multiedit/documenthelper.py:759
253
#: ../plugins/multiedit/multiedit/documenthelper.py:757
259
254
msgid "Removed edit point..."
255
msgstr "Pašalintas redagavimo taškas..."
262
#: ../plugins/multiedit/multiedit/documenthelper.py:922
257
#: ../plugins/multiedit/multiedit/documenthelper.py:916
263
258
msgid "Cancelled column mode..."
259
msgstr "Atsisakyta stulpelių veiksena..."
266
#: ../plugins/multiedit/multiedit/documenthelper.py:1260
261
#: ../plugins/multiedit/multiedit/documenthelper.py:1288
267
262
msgid "Enter column edit mode using selection"
263
msgstr "Įveskite stulpelių redagavimo veikseną naudodami pasirinkimą"
270
#: ../plugins/multiedit/multiedit/documenthelper.py:1261
265
#: ../plugins/multiedit/multiedit/documenthelper.py:1289
271
266
msgid "Enter <b>smart</b> column edit mode using selection"
267
msgstr "Įveskite <b>išmanią</b> stulpelių redagavimo veikseną naudodami pasirinkimą"
274
#: ../plugins/multiedit/multiedit/documenthelper.py:1262
269
#: ../plugins/multiedit/multiedit/documenthelper.py:1290
275
270
msgid "<b>Smart</b> column align mode using selection"
271
msgstr "<b>Išmanioji</b> stulpelių lygiavimo veiksena naudojant pasirinkimą"
278
#: ../plugins/multiedit/multiedit/documenthelper.py:1263
273
#: ../plugins/multiedit/multiedit/documenthelper.py:1291
279
274
msgid "<b>Smart</b> column align mode with additional space using selection"
275
msgstr "<b>Išmanioji</b> stulpelių lygiavimo veiksena su papildomais tarpais naudojant pasirinkimą"
282
#: ../plugins/multiedit/multiedit/documenthelper.py:1265
277
#: ../plugins/multiedit/multiedit/documenthelper.py:1293
283
278
msgid "Toggle edit point"
279
msgstr "Perjungti redagavimo tašką"
286
#: ../plugins/multiedit/multiedit/documenthelper.py:1266
281
#: ../plugins/multiedit/multiedit/documenthelper.py:1294
287
282
msgid "Add edit point at beginning of line/selection"
283
msgstr "Pridėti redagavimo tašką eilutės/pažymėjimo pradžioje"
290
#: ../plugins/multiedit/multiedit/documenthelper.py:1267
285
#: ../plugins/multiedit/multiedit/documenthelper.py:1295
291
286
msgid "Add edit point at end of line/selection"
287
msgstr "Pridėti redagavimo tašką eilutės/pažymėjimo pabaigoje"
294
#: ../plugins/multiedit/multiedit/documenthelper.py:1268
289
#: ../plugins/multiedit/multiedit/documenthelper.py:1296
295
290
msgid "Align edit points"
291
msgstr "Lygiuoti redagavimo taškus"
298
#: ../plugins/multiedit/multiedit/documenthelper.py:1269
293
#: ../plugins/multiedit/multiedit/documenthelper.py:1297
299
294
msgid "Align edit points with additional space"
295
msgstr "Lygiuoti redagavimo taškus papildomais tarpais"
302
#: ../plugins/multiedit/multiedit/documenthelper.py:1305
303
#: ../plugins/multiedit/multiedit/windowhelper.py:70
297
#: ../plugins/multiedit/multiedit/documenthelper.py:1328
298
#: ../plugins/multiedit/multiedit/__init__.py:80
304
299
msgid "Multi Edit Mode"
300
msgstr "Daugybinio redagavimo veiksena"
307
#: ../plugins/multiedit/multiedit/windowhelper.py:70
302
#: ../plugins/multiedit/multiedit/__init__.py:82
308
303
msgid "Start multi edit mode"
304
msgstr "Pradėti daugybinį redagavimą"
312
#: ../plugins/textsize/textsize.plugin.desktop.in.in.h:1
313
msgid "Easily increase and decrease the text size"
316
#: ../plugins/textsize/textsize.plugin.desktop.in.in.h:2
319
msgstr "Tabuliacijos dydis"
321
#: ../plugins/sessionsaver/__init__.py:64
307
#: ../plugins/multiedit/multiedit.plugin.desktop.in.in.h:1
309
msgstr "Daugybinis redagavimas"
311
#: ../plugins/multiedit/multiedit.plugin.desktop.in.in.h:2
312
msgid "Edit document in multiple places at once"
313
msgstr "Redaguoti dokumentą keliose vietose tuo pat metu"
315
#: ../plugins/sessionsaver/dialogs.py:132
317
msgstr "Seanso pavadinimas"
319
#: ../plugins/sessionsaver/__init__.py:84
321
msgid "Recover '%s' session"
322
msgstr "Atkurti „%s“ seansą"
324
#: ../plugins/sessionsaver/__init__.py:103
323
325
msgid "Sa_ved sessions"
324
msgstr "Į_rašyti naudojant glaudinimą"
326
msgstr "Į_rašyti seansai"
326
#: ../plugins/sessionsaver/__init__.py:65
328
#: ../plugins/sessionsaver/__init__.py:105
328
329
msgid "_Save current session"
329
msgstr "Perrašyti esamą pasirinkimą"
330
msgstr "_Įrašyti dabartinį seansą"
331
#: ../plugins/sessionsaver/__init__.py:65
332
#: ../plugins/sessionsaver/__init__.py:106
333
333
msgid "Save the current document list as a new session"
334
msgstr "Perkelti esamą dokumentą į naują langą"
334
msgstr "Įrašyti dabartinė dokumentų sąrašą kaip naują seansą"
336
#: ../plugins/sessionsaver/__init__.py:66
336
#: ../plugins/sessionsaver/__init__.py:108
337
337
msgid "_Manage saved sessions..."
338
msgstr "_Tvarkyti įrašytus seansus..."
340
#: ../plugins/sessionsaver/__init__.py:66
340
#: ../plugins/sessionsaver/__init__.py:109
342
341
msgid "Open the saved session manager"
343
msgstr "Parodyti gedit žinyną"
345
#: ../plugins/sessionsaver/__init__.py:106
347
msgid "Recover '%s' session"
350
#: ../plugins/sessionsaver/dialogs.py:167
342
msgstr "Atverti įrašytų seansų tvarkyklę"
355
345
#: ../plugins/sessionsaver/sessionsaver.plugin.desktop.in.in.h:1
346
msgid "Session Saver"
347
msgstr "Seansų įrašymas"
349
#: ../plugins/sessionsaver/sessionsaver.plugin.desktop.in.in.h:2
356
350
msgid "Save and restore your working sessions"
359
#: ../plugins/sessionsaver/sessionsaver.plugin.desktop.in.in.h:2
360
msgid "Session Saver"
351
msgstr "Įrašykite ir atkurkite savo darbo seansus"
363
353
#: ../plugins/sessionsaver/sessionsaver.ui.h:1
365
354
msgid "Save session"
366
msgstr "Į_rašyti naudojant glaudinimą"
355
msgstr "Įrašyti seansą"
368
357
#: ../plugins/sessionsaver/sessionsaver.ui.h:2
358
msgid "Session name:"
359
msgstr "Seanso pavadinimas:"
361
#: ../plugins/sessionsaver/sessionsaver.ui.h:3
369
362
msgid "Saved Sessions"
372
#: ../plugins/sessionsaver/sessionsaver.ui.h:3
373
msgid "Session name:"
363
msgstr "Įrašyti seansai"
376
365
#: ../plugins/smartspaces/smartspaces.plugin.desktop.in.in.h:1
367
msgstr "Išmanieji tarpai"
369
#: ../plugins/smartspaces/smartspaces.plugin.desktop.in.in.h:2
377
370
msgid "Forget you're not using tabulations."
380
#: ../plugins/smartspaces/smartspaces.plugin.desktop.in.in.h:2
383
msgstr "Įterpti tarpus"
385
#: ../plugins/terminal/terminal.plugin.desktop.in.in.h:1
387
msgid "Embed a terminal in the bottom pane."
388
msgstr "Atverti terminalą dokumento aplanke"
390
#: ../plugins/terminal/terminal.plugin.desktop.in.in.h:2
392
msgid "Embedded Terminal"
393
msgstr "Įterptas objektas"
395
#: ../plugins/terminal/terminal.py:307
399
#: ../plugins/terminal/terminal.py:329
401
msgid "C_hange Directory"
404
#: ../plugins/wordcompletion/gedit-word-completion-plugin.c:146
406
msgid "Document Words"
407
msgstr "Dokumento karkasas"
409
#: ../plugins/wordcompletion/wordcompletion.plugin.desktop.in.in.h:1
410
msgid "Word Completion"
413
#: ../plugins/wordcompletion/wordcompletion.plugin.desktop.in.in.h:2
414
msgid "Word completion using the completion framework"
371
msgstr "Pamiršti, kad nenaudojate tabuliacijų."
417
373
#: ../plugins/synctex/synctex.plugin.desktop.in.in.h:1
421
377
#: ../plugins/synctex/synctex.plugin.desktop.in.in.h:2
422
378
msgid "Synchronize between LaTeX and PDF with gedit and evince."
379
msgstr "Sinchronizuokite tarp LaTeX ir PDF su gedit ir evince."
425
#: ../plugins/synctex/synctex/synctex.py:280
426
#: ../plugins/synctex/synctex/synctex.py:281
381
#: ../plugins/synctex/synctex/synctex.py:307
382
#: ../plugins/synctex/synctex/synctex.py:308
428
383
msgid "Forward Search"
429
msgstr "Forward link"
384
msgstr "Paieška pirmyn"
431
386
#: ../plugins/taglist/gedit-taglist-plugin.c:165
432
#: ../plugins/taglist/gedit-taglist-plugin-panel.c:697
433
#: ../plugins/taglist/gedit-taglist-plugin-panel.c:713
387
#: ../plugins/taglist/gedit-taglist-plugin-panel.c:700
388
#: ../plugins/taglist/gedit-taglist-plugin-panel.c:716
480
435
msgstr "Alternatyva"
482
437
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:9
439
msgstr "Inkaro adresas"
441
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:10
486
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:10
488
msgstr "Inkaro adresas"
490
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:11
491
msgid "Applet class file code"
492
msgstr "Įtaiso klasės failo kodas"
494
445
#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
495
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:13
446
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:12
496
447
msgid "Applet class file code (deprecated)"
497
448
msgstr "Įtaiso klasės failo kodas (nebenaudotinas)"
499
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:14
503
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:15
450
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:13
504
451
msgid "Associated information"
505
452
msgstr "Susijusi informacija"
507
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:16
454
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:14
508
455
msgid "Author info"
509
456
msgstr "Autoriaus informacija"
511
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:17
458
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:15
512
459
msgid "Axis related headers"
513
460
msgstr "Su ašimis susijusios antraštės"
515
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:18
516
msgid "Background color"
519
462
#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
520
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:20
463
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:17
521
464
msgid "Background color (deprecated)"
522
465
msgstr "Fono spalva (nebenaudotinas)"
524
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:21
525
msgid "Background texture tile"
526
msgstr "Fono tekstūros plytelė"
528
467
#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
529
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:23
468
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:19
530
469
msgid "Background texture tile (deprecated)"
531
470
msgstr "Fono tekstūros plytelė (nebenaudotinas)"
533
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:24
472
#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
473
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:21
474
msgid "Base font (deprecated)"
475
msgstr "Bazinis šriftas (nebenaudotinas)"
477
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:22
535
479
msgstr "Bazinis URI"
537
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:25
539
msgstr "Bazinis šriftas"
541
#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
542
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:27
543
msgid "Base font (deprecated)"
544
msgstr "Bazinis šriftas (nebenaudotinas)"
546
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:28
481
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:23
550
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:29
554
485
#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
555
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:31
486
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:25
556
487
msgid "Border (deprecated)"
557
488
msgstr "Rėmelis (nebenaudotinas)"
559
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:32
561
msgstr "Rėmelio spalva"
563
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:33
490
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:26
564
491
msgid "Cell rowspan"
565
492
msgstr "Cell rowspan"
567
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:34
571
494
#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
572
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:36
495
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:28
573
496
msgid "Center (deprecated)"
574
497
msgstr "Vidurys (nebenaudotinas)"
576
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:37
499
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:29
577
500
msgid "Character encoding of linked resource"
578
501
msgstr "Susieto resurso simbolių koduotė"
580
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:38
581
msgid "Checked (state)"
582
msgstr "Pažymėtas (būsena)"
584
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:39
503
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:30
585
504
msgid "Checked state"
586
505
msgstr "Pažymėta būsena"
588
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:40
507
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:31
592
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:41
511
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:32
593
512
msgid "Cite reason for change"
594
513
msgstr "Cite reason for change"
596
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:42
515
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:33
597
516
msgid "Class implementation ID"
598
517
msgstr "Class implementation ID"
600
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:43
519
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:34
601
520
msgid "Class list"
602
521
msgstr "Klasių sąrašas"
604
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:44
523
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:35
605
524
msgid "Clear text flow control"
606
525
msgstr "Clear text flow control"
608
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:45
527
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:36
609
528
msgid "Code content type"
610
529
msgstr "Kodo turinio tipas"
612
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:46
613
msgid "Color of selected links"
614
msgstr "Pasirinktų nuorodų spalva"
616
531
#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
617
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:48
532
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:38
618
533
msgid "Color of selected links (deprecated)"
619
534
msgstr "Pasirinktų nuorodų spalva (nebenaudotina)"
621
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:49
536
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:39
622
537
msgid "Column span"
623
538
msgstr "Column span"
625
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:50
540
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:40
627
542
msgstr "Stulpeliai"
629
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:51
544
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:41
631
546
msgstr "Komentaras"
633
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:52
548
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:42
634
549
msgid "Computer code fragment"
635
550
msgstr "Kompiuterio kodo fragmentas"
637
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:53
638
msgid "Content scheme"
639
msgstr "Turinio schema"
641
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:54
643
msgstr "Turinio tipas"
645
552
#. The "type" attribute is deprecated for the "ol" tag only,
646
553
#. since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
647
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:57
554
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:45
648
555
msgid "Content type (deprecated)"
649
556
msgstr "Turinio tipas (nebenaudotinas)"
651
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:58
558
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:46
652
559
msgid "Coordinates"
653
560
msgstr "Koordinatės"
655
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:59
656
msgid "DIV Style container"
657
msgstr "DIV stiliaus konteineris"
659
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:60
660
msgid "DIV container"
661
msgstr "DIV konteineris"
663
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:61
562
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:47
664
563
msgid "Date and time of change"
665
564
msgstr "Pakeitimo data ir laikas"
667
566
#. NOTE: used in "object" tag
668
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:63
567
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:49
669
568
msgid "Declare flag"
670
569
msgstr "Deklaruoti žymę"
672
571
#. Translators: DEFER is an optional attribute of the <script> tag.
673
572
#. It indicates that the script is not going to generate any document
674
573
#. content. The browser can continue parsing and drawing the page.
675
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:67
574
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:53
676
575
msgid "Defer attribute"
677
576
msgstr "Atidėti atributą"
679
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:68
578
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:54
680
579
msgid "Definition description"
681
580
msgstr "Apibrėžimo aprašymas"
683
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:69
582
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:55
684
583
msgid "Definition list"
685
584
msgstr "Apibrėžimų sąrašas"
687
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:70
586
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:56
688
587
msgid "Definition term"
689
588
msgstr "Apibrėžimo terminas"
691
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:71
590
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:57
692
591
msgid "Deleted text"
693
592
msgstr "Ištrintas tekstas"
695
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:72
699
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:73
594
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:58
700
595
msgid "Directionality"
701
596
msgstr "Kryptingai"
703
598
#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
704
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:75
599
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:60
705
600
msgid "Directionality (deprecated)"
706
601
msgstr "Kryptingumas (nebenaudotinas)"
708
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:76
709
msgid "Directory list"
710
msgstr "Katalogų sąrašas"
712
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:77
603
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:61
714
605
msgstr "Išjungtas"
716
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:78
607
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:62
608
msgid "DIV container"
609
msgstr "DIV konteineris"
611
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:63
612
msgid "DIV Style container"
613
msgstr "DIV stiliaus konteineris"
615
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:64
717
616
msgid "Document base"
718
617
msgstr "Dokumento pagrindas"
720
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:79
619
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:65
721
620
msgid "Document body"
722
621
msgstr "Dokumento karkasas"
724
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:80
623
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:66
725
624
msgid "Document head"
726
625
msgstr "Dokumento antraštė"
728
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:81
627
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:67
631
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:68
729
632
msgid "Document title"
730
633
msgstr "Dokumento pavadinimas"
732
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:82
635
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:69
733
636
msgid "Document type"
734
637
msgstr "Dokumento tipas"
736
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:83
740
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:84
741
msgid "Embedded object"
742
msgstr "Įterptas objektas"
744
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:85
745
#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:9
639
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:70
640
#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:72
747
642
msgstr "Pabrėžimas"
749
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:86
644
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:71
750
645
msgid "Encode type"
751
646
msgstr "Koduotės tipas"
753
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:87
755
msgstr "Paveiksliukas"
757
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:88
759
msgstr "Šrifto pavadinimas"
761
648
#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
762
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:90
649
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:73
763
650
msgid "Font face (deprecated)"
764
651
msgstr "Šrifto pavadinimas (nebenaudotinas)"
766
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:91
653
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:74
767
654
msgid "For label"
770
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:92
657
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:75
771
658
msgid "Forced line break"
772
659
msgstr "Priverstinis eilutės laužymas"
774
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:93
778
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:94
661
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:76
779
662
msgid "Form action handler"
780
663
msgstr "Formos veiksmo valdiklis"
782
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:95
665
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:77
783
666
msgid "Form control group"
784
667
msgstr "Formos valdymo grupė"
786
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:96
669
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:78
787
670
msgid "Form field label text"
788
671
msgstr "Formos laukelio užrašo tekstas"
790
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:97
673
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:79
674
msgid "Form input type"
675
msgstr "Formos įvesties tipas"
677
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:80
791
678
msgid "Form input"
792
679
msgstr "Formos įvestis"
794
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:98
795
msgid "Form input type"
796
msgstr "Formos įvesties tipas"
798
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:99
681
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:81
799
682
msgid "Form method"
800
683
msgstr "Formos metodas"
802
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:100
685
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:82
689
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:83
803
690
msgid "Forward link"
804
691
msgstr "Forward link"
806
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:101
810
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:102
812
msgstr "Kadro rėmelis"
814
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:103
693
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:84
815
694
msgid "Frame render parts"
816
695
msgstr "Kadro vaizdavimo dalys"
818
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:104
697
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:85
819
698
msgid "Frame source"
820
699
msgstr "Kadro šaltinis"
822
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:105
823
msgid "Frame spacing"
824
msgstr "Erdvė tarp kadrų"
826
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:106
701
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:86
827
702
msgid "Frame target"
828
703
msgstr "Kadro taikinys"
830
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:107
705
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:87
709
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:88
832
711
msgstr "Kadro rėmelis"
834
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:108
836
msgstr "Kadrų rinkinys"
838
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:109
713
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:89
839
714
msgid "Frameset columns"
840
715
msgstr "Kadrų rinkinio stulpeliai"
842
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:110
717
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:90
843
718
msgid "Frameset rows"
844
719
msgstr "Kadrų rinkinio eilutės"
846
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:111
721
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:91
723
msgstr "Kadrų rinkinys"
725
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:92
726
msgid "Frame spacing"
848
727
msgstr "Erdvė tarp kadrų"
850
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:112
729
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:93
851
730
msgid "Generic embedded object"
852
731
msgstr "Bendras įterptas objektas"
854
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:113
733
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:94
855
734
msgid "Generic metainformation"
856
735
msgstr "Bendra meta informacija"
858
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:114
737
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:95
859
738
msgid "Generic span"
860
739
msgstr "Generic span"
862
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:115
866
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:116
867
msgid "HTML root element"
868
msgstr "HTML šakninis elementas"
870
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:117
872
msgstr "HTML versija"
874
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:118
875
msgid "HTML — Special Characters"
876
msgstr "HTML — Specialūs simboliai"
878
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:119
880
msgstr "HTML — Žymos"
882
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:120
883
msgid "HTTP header name"
884
msgstr "HTTP antraštės pavadinimas"
886
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:121
741
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:96
887
742
msgid "Header cell IDs"
888
743
msgstr "Antraštės ląstelių ID"
890
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:122
894
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:123
745
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:97
895
746
msgid "Heading 1"
896
747
msgstr "Antraštė 1"
898
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:124
749
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:98
899
750
msgid "Heading 2"
900
751
msgstr "Antraštė 2"
902
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:125
753
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:99
903
754
msgid "Heading 3"
904
755
msgstr "Antraštė 3"
906
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:126
757
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:100
907
758
msgid "Heading 4"
908
759
msgstr "Antraštė 4"
910
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:127
761
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:101
911
762
msgid "Heading 5"
912
763
msgstr "Antraštė 5"
914
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:128
765
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:102
915
766
msgid "Heading 6"
916
767
msgstr "Antraštė 6"
918
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:129
769
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:103
922
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:130
773
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:104
923
774
msgid "Horizontal rule"
924
775
msgstr "Horizontali linija"
926
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:131
927
msgid "Horizontal space"
928
msgstr "Hotrizontali erdvė"
930
777
#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
931
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:133
778
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:106
932
779
msgid "Horizontal space (deprecated)"
933
780
msgstr "Horizontali erdvė (nebenaudotinas)"
935
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:134
782
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:107
786
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:108
787
msgid "HTML root element"
788
msgstr "HTML šakninis elementas"
790
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:109
791
msgid "HTTP header name"
792
msgstr "HTTP antraštės pavadinimas"
794
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:110
936
795
msgid "I18N BiDi override"
937
796
msgstr "I18N BiDi nepaisymas"
939
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:135
941
msgstr "Paveikslėlis"
943
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:136
945
msgstr "Paveikslėlių žemėlapis"
947
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:137
798
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:111
948
799
msgid "Image map area"
949
800
msgstr "Paveikslėlių žemėlapio erdvė"
951
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:138
802
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:112
952
803
msgid "Image map name"
953
804
msgstr "Paveikslėlių žemėlapio pavadinimas"
955
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:139
957
msgstr "Paveikslėlio šaltinis"
959
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:140
806
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:113
808
msgstr "Paveikslėlių žemėlapis"
810
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:114
812
msgstr "Paveikslėlis"
814
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:115
960
815
msgid "Inline frame"
961
816
msgstr "Inline frame"
963
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:141
965
msgstr "Inline layer"
967
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:142
818
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:116
968
819
msgid "Inserted text"
969
820
msgstr "Įterptas tekstas"
971
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:143
822
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:117
972
823
msgid "Instance definition"
973
824
msgstr "Instance definition"
975
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:144
826
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:118
976
827
msgid "Italic text"
977
828
msgstr "Kursyvas tekstas"
979
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:145
981
msgstr "Java įtaisas"
983
830
#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
984
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:147
831
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:120
985
832
msgid "Java applet (deprecated)"
986
833
msgstr "Java įtaisas (nebenaudotinas)"
988
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:148
835
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:121
992
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:149
839
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:122
993
840
msgid "Language code"
994
841
msgstr "Kalbos kodas"
996
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:150
843
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:123
997
844
msgid "Large text style"
998
845
msgstr "Didelio teksto stilius"
1000
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:151
1004
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:152
1006
msgstr "Nuorodos spalva"
1008
847
#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
1009
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:154
848
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:125
1010
849
msgid "Link color (deprecated)"
1011
850
msgstr "Nuorodos spalva (nebenaudotinas)"
1013
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:155
852
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:126
1014
853
msgid "List item"
1015
854
msgstr "Sąrašo elementas"
1017
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:156
856
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:127
1018
857
msgid "List of MIME types for file upload"
1019
858
msgstr "MIME tipų sąrašas nusiųstiniems failams"
1021
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:157
860
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:128
1022
861
msgid "List of supported character sets"
1023
862
msgstr "Palaikomų simbolių koduočių sąrašas"
1025
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:158
1029
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:159
864
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:129
1030
865
msgid "Local change to font"
1031
866
msgstr "Vietinis šrifto pakeitimas"
1033
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:160
868
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:130
1034
869
msgid "Long description link"
1035
870
msgstr "Ilgo aprašymo nuoroda"
1037
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:161
872
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:131
1038
873
msgid "Long quotation"
1039
874
msgstr "Ilga citata"
1041
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:162
1043
msgstr "El.pašto nuoroda"
1045
876
#. Supported in XHTML 1.0 Frameset DTD only.
1046
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:164
877
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:133
1047
878
msgid "Margin pixel height"
1048
879
msgstr "Margin pixel height"
1050
881
#. Supported in XHTML 1.0 Frameset DTD only.
1051
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:166
882
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:135
1052
883
msgid "Margin pixel width"
1053
884
msgstr "Margin pixel width"
1055
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:167
1059
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:168
886
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:136
1060
887
msgid "Maximum length of text field"
1061
888
msgstr "Teksto laukelio maksimalus ilgis"
890
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:137
892
msgstr "Output media"
1063
894
#. Here I take some liberties: There's no mandatory attributes,
1064
895
#. but those are most common, and will likely be used.
1065
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:171
896
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:140
1066
897
msgid "Media-independent link"
1067
898
msgstr "Media-independent link"
1069
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:172
1071
msgstr "Meniu sąrašas"
1073
900
#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
1074
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:174
901
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:142
1075
902
msgid "Menu list (deprecated)"
1076
903
msgstr "Meniu sąrašas (nebenaudotinas)"
1078
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:175
905
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:143
1079
906
msgid "Multi-line text field"
1080
907
msgstr "Kelių eilučių teksto laukelis"
1082
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:176
1084
msgstr "Multicolumn"
1086
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:177
909
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:144
1087
910
msgid "Multiple"
1088
911
msgstr "Multiple"
1090
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:178
913
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:145
1094
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:179
917
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:146
1095
918
msgid "Named property value"
1096
919
msgstr "Pavadinta savybės reikšmė"
1098
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:180
1100
msgstr "Sekantis ID"
1102
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:181
1106
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:182
1107
msgid "No embedded objects"
1108
msgstr "Nėra įterptų objektų"
1110
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:183
921
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:147
1111
922
msgid "No frames"
1112
923
msgstr "Nėra kadrų"
1114
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:184
1116
msgstr "Nėra sluoksnių"
1118
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:185
1119
msgid "No line break"
1120
msgstr "Nėra eilučių laužymo"
1122
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:186
925
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:148
1123
926
msgid "No resize"
1124
927
msgstr "Nekeičiamas dydis"
1126
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:187
929
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:149
1127
930
msgid "No script"
1128
931
msgstr "Nėra scenarijaus"
1130
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:188
1132
msgstr "Nėra šešėlio"
1134
933
#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
1135
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:190
934
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:151
1136
935
msgid "No shade (deprecated)"
1137
936
msgstr "Nėra šešėlio (nebenaudotinas)"
1139
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:191
1140
msgid "No word wrap"
1141
msgstr "Nėra žodžių laužymo"
938
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:152
1143
942
#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
1144
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:193
943
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:154
1145
944
msgid "No word wrap (deprecated)"
1146
945
msgstr "Nėra žodžių laužymo (nebenaudotinas)"
1148
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:194
1149
msgid "Non-breaking space"
1150
msgstr "Nekeliamasis tarpas"
1152
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:195
1156
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:196
1157
msgid "Object applet file"
1158
msgstr "Objekto įtaiso failas"
1160
947
#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
1161
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:198
948
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:156
1162
949
msgid "Object applet file (deprecated)"
1163
950
msgstr "Objekto įtaiso failas (nebenaudotinas)"
1165
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:199
952
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:157
1166
953
msgid "Object data reference"
1167
954
msgstr "Objekto duomenų pasirėmimas"
1169
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:200
956
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:158
1170
957
msgid "Offset for alignment character"
1171
958
msgstr "Offset for alignment character"
1173
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:201
960
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:159
1174
961
msgid "OnBlur event"
1175
962
msgstr "OnBlur įvykis"
1177
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:202
964
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:160
1178
965
msgid "OnChange event"
1179
966
msgstr "OnChange įvykis"
1181
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:203
968
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:161
1182
969
msgid "OnClick event"
1183
970
msgstr "OnClick įvykis"
1185
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:204
972
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:162
1186
973
msgid "OnDblClick event"
1187
974
msgstr "OnDblClick įvykis"
1189
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:205
976
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:163
1190
977
msgid "OnFocus event"
1191
978
msgstr "OnFocus įvykis"
1193
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:206
980
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:164
1194
981
msgid "OnKeyDown event"
1195
982
msgstr "OnKeyDown įvykis"
1197
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:207
984
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:165
1198
985
msgid "OnKeyPress event"
1199
986
msgstr "OnKeyPress įvykis"
1201
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:208
988
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:166
1202
989
msgid "OnKeyUp event"
1203
990
msgstr "OnKeyUp įvykis"
1205
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:209
992
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:167
1206
993
msgid "OnLoad event"
1207
994
msgstr "OnLoad įvykis"
1209
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:210
996
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:168
1210
997
msgid "OnMouseDown event"
1211
998
msgstr "OnMouseDown įvykis"
1213
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:211
1000
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:169
1214
1001
msgid "OnMouseMove event"
1215
1002
msgstr "OnMouseMove įvykis"
1217
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:212
1004
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:170
1218
1005
msgid "OnMouseOut event"
1219
1006
msgstr "OnMouseOut įvykis"
1221
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:213
1008
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:171
1222
1009
msgid "OnMouseOver event"
1223
1010
msgstr "OnMouseOver įvykis"
1225
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:214
1012
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:172
1226
1013
msgid "OnMouseUp event"
1227
1014
msgstr "OnMouseUp įvykis"
1229
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:215
1016
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:173
1230
1017
msgid "OnReset event"
1231
1018
msgstr "OnReset įvykis"
1233
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:216
1020
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:174
1234
1021
msgid "OnSelect event"
1235
1022
msgstr "OnSelect įvykis"
1237
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:217
1024
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:175
1238
1025
msgid "OnSubmit event"
1239
1026
msgstr "OnSubmit įvykis"
1241
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:218
1028
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:176
1242
1029
msgid "OnUnload event"
1243
1030
msgstr "OnUnload įvykis"
1245
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:219
1032
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:177
1246
1033
msgid "Option group"
1247
1034
msgstr "Parinkčių grupė"
1249
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:220
1036
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:178
1250
1037
msgid "Option selector"
1251
1038
msgstr "Parinkčių pasirinkimas"
1253
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:221
1040
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:179
1254
1041
msgid "Ordered list"
1255
1042
msgstr "Surikiuotas sąrašas"
1257
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:222
1258
msgid "Output media"
1259
msgstr "Output media"
1261
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:223
1265
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:224
1044
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:180
1266
1045
msgid "Paragraph class"
1267
1046
msgstr "Pastraipos klasė"
1269
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:225
1048
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:181
1270
1049
msgid "Paragraph style"
1271
1050
msgstr "Pastraipos stilius"
1273
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:226
1274
msgid "Preformatted listing"
1275
msgstr "Preformatted listing"
1052
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:182
1277
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:227
1056
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:183
1278
1057
msgid "Preformatted text"
1279
1058
msgstr "Preformatted text"
1281
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:228
1060
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:184
1282
1061
msgid "Profile metainfo dictionary"
1283
1062
msgstr "Profilio metaduomenų žodynas"
1285
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:229
1286
msgid "Prompt message"
1287
msgstr "Prompt message"
1289
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:230
1064
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:185
1290
1065
msgid "Push button"
1291
1066
msgstr "Paspaudžiamas mygtukas"
1293
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:231
1297
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:232
1301
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:233
1068
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:186
1302
1069
msgid "ReadOnly text and password"
1303
1070
msgstr "Tik skaitomas tekstas ir slaptažodis"
1305
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:234
1306
msgid "Reduced spacing"
1307
msgstr "Reduced spacing"
1309
1072
#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
1310
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:236
1073
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:188
1311
1074
msgid "Reduced spacing (deprecated)"
1312
1075
msgstr "Sumažinti tarpai (nebenaudotinas)"
1314
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:237
1077
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:189
1315
1078
msgid "Reverse link"
1316
1079
msgstr "Atvirkštinė nuoroda"
1318
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:238
1322
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:239
1081
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:190
1324
1083
msgstr "Eilutės"
1326
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:240
1085
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:191
1327
1086
msgid "Rulings between rows and columns"
1328
1087
msgstr "Rulings between rows and columns"
1330
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:241
1089
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:192
1331
1090
msgid "Sample program output, scripts"
1332
1091
msgstr "Pavyzdinė programos išvestis, scenarijai"
1334
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:242
1093
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:193
1335
1094
msgid "Scope covered by header cells"
1336
1095
msgstr "Scope covered by header cells"
1338
1097
#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
1339
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:244
1098
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:195
1340
1099
msgid "Script language name"
1341
1100
msgstr "Scenarijaus kalbos pavadinimas"
1343
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:245
1102
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:196
1344
1103
msgid "Script statements"
1345
1104
msgstr "Scenarijaus sakiniai"
1347
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:246
1106
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:197
1348
1107
msgid "Scrollbar"
1349
1108
msgstr "Slinkties juosta"
1351
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:247
1110
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:198
1352
1111
msgid "Selectable option"
1353
1112
msgstr "Pasirenkama parinktis"
1355
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:248
1114
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:199
1356
1115
msgid "Selected"
1357
1116
msgstr "Pasirinkta"
1359
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:249
1118
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:200
1360
1119
msgid "Server-side image map"
1361
1120
msgstr "Serverinis paveikslėlių žemėlapis"
1363
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:250
1122
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:201
1367
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:251
1126
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:202
1368
1127
msgid "Short inline quotation"
1369
1128
msgstr "Short inline quotation"
1371
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:252
1372
msgid "Single line prompt"
1373
msgstr "Single line prompt"
1375
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:253
1379
1130
#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
1380
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:255
1131
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:204
1381
1132
msgid "Size (deprecated)"
1382
1133
msgstr "Dydis (nebenaudotinas)"
1384
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:256
1135
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:205
1385
1136
msgid "Small text style"
1386
1137
msgstr "Mažo teksto stilius"
1388
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:257
1389
msgid "Soft line break"
1390
msgstr "Minkštas eilutės laužymas"
1392
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:258
1396
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:259
1139
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:206
1398
1141
msgstr "Pradinis tekstas"
1400
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:260
1143
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:207
1401
1144
msgid "Space-separated archive list"
1402
1145
msgstr "Tarpais atskirtų archyvų sąrašas"
1404
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:261
1408
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:262
1147
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:208
1409
1148
msgid "Spacing between cells"
1410
1149
msgstr "Tarpai tarp laukelių"
1412
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:263
1151
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:209
1413
1152
msgid "Spacing within cells"
1414
1153
msgstr "Tarpai laukeliuose"
1416
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:264
1155
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:210
1420
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:265
1422
msgstr "Kvadratinė šaknis"
1424
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:266
1159
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:211
1425
1160
msgid "Standby load message"
1426
1161
msgstr "Pristabdymo įkėlimo pranešimas"
1428
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:267
1429
msgid "Starting sequence number"
1430
msgstr "Pradinis sekos numeris"
1432
1163
#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
1433
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:269
1164
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:213
1434
1165
msgid "Starting sequence number (deprecated)"
1435
1166
msgstr "Pradinis sekos numeris (nebenaudotinas)"
1437
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:270
1438
msgid "Strike-through text"
1439
msgstr "Perbrauktas tekstas"
1168
#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
1169
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:215
1170
msgid "Strike-through text style (deprecated)"
1171
msgstr "Perbraukto teksto stilius (nebenaudotinas)"
1441
1173
#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
1442
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:272
1174
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:217
1443
1175
msgid "Strike-through text (deprecated)"
1444
1176
msgstr "Perbraukto teksto stilius (nebenaudotinas)"
1446
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:273
1447
msgid "Strike-through text style"
1448
msgstr "Perbraukto teksto stilius"
1450
#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
1451
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:275
1452
msgid "Strike-through text style (deprecated)"
1453
msgstr "Perbraukto teksto stilius (nebenaudotinas)"
1455
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:276
1178
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:218
1456
1179
msgid "Strong emphasis"
1457
1180
msgstr "Stiprus pabrėžimas"
1459
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:277
1182
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:219
1460
1183
msgid "Style info"
1461
1184
msgstr "Stiliaus informacija"
1463
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:278
1186
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:220
1464
1187
msgid "Subscript"
1465
1188
msgstr "Apatinis indeksas"
1467
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:279
1190
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:221
1468
1191
msgid "Superscript"
1469
1192
msgstr "Viršutinis indeksas"
1471
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:280
1472
msgid "Tab order position"
1473
msgstr "Kortelių tvarkos pozicija"
1475
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:281
1479
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:282
1194
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:222
1480
1195
msgid "Table body"
1481
1196
msgstr "Lentelės kūnas"
1483
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:283
1198
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:223
1484
1199
msgid "Table caption"
1485
1200
msgstr "Lentelės antraštė"
1487
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:284
1202
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:224
1488
1203
msgid "Table column group properties"
1489
1204
msgstr "Lentelės stulpelių grupės savybės"
1491
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:285
1206
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:225
1492
1207
msgid "Table column properties"
1493
1208
msgstr "Lentelės stulpelių savybės"
1495
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:286
1210
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:226
1496
1211
msgid "Table data cell"
1497
1212
msgstr "Lentelės duomenų ląstelė"
1499
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:287
1214
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:227
1500
1215
msgid "Table footer"
1501
1216
msgstr "Lentelės poraštė"
1503
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:288
1504
msgid "Table header"
1505
msgstr "Lentelės antraštė"
1507
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:289
1218
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:228
1508
1219
msgid "Table header cell"
1509
1220
msgstr "Lentelės antraštės ląstelė"
1511
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:290
1222
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:229
1223
msgid "Table header"
1224
msgstr "Lentelės antraštė"
1226
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:230
1512
1227
msgid "Table row"
1513
1228
msgstr "Lentelės eilutė"
1515
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:291
1230
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:231
1516
1231
msgid "Table summary"
1517
1232
msgstr "Lentelės santrauka"
1519
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:292
1234
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:232
1238
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:233
1520
1239
msgid "Target — Blank"
1521
1240
msgstr "Tikslas — tuščias"
1523
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:293
1242
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:234
1524
1243
msgid "Target — Parent"
1525
1244
msgstr "Tikslas — aukštesniame"
1527
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:294
1246
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:235
1528
1247
msgid "Target — Self"
1529
1248
msgstr "Tikslas — tame pačiame"
1531
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:295
1250
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:236
1532
1251
msgid "Target — Top"
1533
1252
msgstr "Tikslas — viršutiniame"
1535
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:296
1254
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:237
1536
1255
msgid "Teletype or monospace text style"
1537
1256
msgstr "Teletype or monospace text style"
1539
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:297
1543
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:298
1545
msgstr "Teksto spalva"
1547
1258
#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
1548
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:300
1259
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:239
1549
1260
msgid "Text color (deprecated)"
1550
1261
msgstr "Teksto spalva (nebenaudotinas)"
1552
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:301
1263
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:240
1553
1264
msgid "Text entered by user"
1554
1265
msgstr "Naudotojo įvestas tekstas"
1556
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:302
1267
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:241
1558
1269
msgstr "Antraštė"
1560
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:303
1561
msgid "Top margin in pixels"
1562
msgstr "Viršutinė paraštė taškais"
1564
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:304
1568
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:305
1271
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:242
1569
1272
msgid "Underlined text style"
1570
1273
msgstr "Pabraukto teksto stilius"
1572
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:306
1275
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:243
1573
1276
msgid "Unordered list"
1574
1277
msgstr "Nesurikiuotas sąrašas"
1576
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:307
1279
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:244
1577
1280
msgid "Use image map"
1578
1281
msgstr "Naudoti paveikslėlių žemėlapį"
1580
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:308
1283
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:245
1284
msgid "Value interpretation"
1285
msgstr "reikšmės interpretacija"
1287
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:246
1582
1289
msgstr "Reikšmė"
1584
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:309
1585
msgid "Value interpretation"
1586
msgstr "reikšmės interpratacija"
1588
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:310
1291
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:247
1589
1292
msgid "Variable or program argument"
1590
1293
msgstr "Kintamasis arba programos argumentas"
1592
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:311
1295
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:248
1593
1296
msgid "Vertical cell alignment"
1594
1297
msgstr "Vertikalus ląstelių išlyginimas"
1299
#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
1300
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:250
1301
msgid "Vertical space (deprecated)"
1302
msgstr "Vertikali erdvė (nebenaudotinas)"
1304
#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
1305
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:252
1306
msgid "Visited link color (deprecated)"
1307
msgstr "Aplankytos nuorodos spalva (nebenaudotinas)"
1309
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:253
1313
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:254
1315
msgstr "HTML — Žymos"
1317
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:255
1321
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:256
1322
msgid "Applet class file code"
1323
msgstr "Įtaiso klasės failo kodas"
1325
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:257
1329
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:258
1330
msgid "Background color"
1331
msgstr "Fono spalva"
1333
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:259
1334
msgid "Background texture tile"
1335
msgstr "Fono tekstūros plytelė"
1337
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:260
1339
msgstr "Bazinis šriftas"
1341
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:261
1342
msgid "Border color"
1343
msgstr "Rėmelio spalva"
1345
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:262
1349
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:263
1353
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:264
1354
msgid "Checked (state)"
1355
msgstr "Pažymėtas (būsena)"
1357
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:265
1358
msgid "Color of selected links"
1359
msgstr "Pasirinktų nuorodų spalva"
1361
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:266
1362
msgid "Content scheme"
1363
msgstr "Turinio schema"
1365
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:267
1366
msgid "Content type"
1367
msgstr "Turinio tipas"
1369
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:268
1373
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:269
1374
msgid "Directory list"
1375
msgstr "Katalogų sąrašas"
1377
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:270
1378
msgid "HTML version"
1379
msgstr "HTML versija"
1381
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:271
1382
msgid "Embedded object"
1383
msgstr "Įterptas objektas"
1385
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:272
1387
msgstr "Paveiksliukas"
1389
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:273
1391
msgstr "Šrifto pavadinimas"
1393
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:274
1395
msgstr "Kadro rėmelis"
1397
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:275
1398
msgid "Framespacing"
1399
msgstr "Erdvė tarp kadrų"
1401
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:276
1405
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:277
1406
msgid "Horizontal space"
1407
msgstr "Horizontali erdvė"
1409
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:278
1410
msgid "Image source"
1411
msgstr "Paveikslėlio šaltinis"
1413
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:279
1414
msgid "Inline layer"
1415
msgstr "Inline layer"
1417
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:280
1419
msgstr "Java įtaisas"
1421
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:281
1425
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:282
1427
msgstr "Nuorodos spalva"
1429
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:283
1433
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:284
1435
msgstr "El. pašto nuoroda"
1437
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:285
1441
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:286
1443
msgstr "Meniu sąrašas"
1445
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:287
1447
msgstr "Multicolumn"
1449
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:288
1451
msgstr "Sekantis ID"
1453
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:289
1454
msgid "No embedded objects"
1455
msgstr "Nėra įterptų objektų"
1457
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:290
1459
msgstr "Nėra sluoksnių"
1461
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:291
1462
msgid "No line break"
1463
msgstr "Nėra eilučių laužymo"
1465
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:292
1467
msgstr "Nėra šešėlio"
1469
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:293
1470
msgid "No word wrap"
1471
msgstr "Nėra žodžių laužymo"
1473
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:294
1477
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:295
1478
msgid "Object applet file"
1479
msgstr "Objekto įtaiso failas"
1481
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:296
1482
msgid "Preformatted listing"
1483
msgstr "Preformatted listing"
1485
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:297
1486
msgid "Prompt message"
1487
msgstr "Prompt message"
1489
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:298
1493
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:299
1497
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:300
1498
msgid "Reduced spacing"
1499
msgstr "Reduced spacing"
1501
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:301
1505
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:302
1506
msgid "Single line prompt"
1507
msgstr "Single line prompt"
1509
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:303
1513
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:304
1514
msgid "Soft line break"
1515
msgstr "Minkštas eilutės laužymas"
1517
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:305
1521
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:306
1525
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:307
1527
msgstr "Kvadratinė šaknis"
1529
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:308
1530
msgid "Starting sequence number"
1531
msgstr "Pradinis sekos numeris"
1533
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:309
1534
msgid "Strike-through text style"
1535
msgstr "Perbraukto teksto stilius"
1537
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:310
1538
msgid "Strike-through text"
1539
msgstr "Perbrauktas tekstas"
1541
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:311
1542
msgid "Tab order position"
1543
msgstr "Kortelių tvarkos pozicija"
1596
1545
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:312
1547
msgstr "Teksto spalva"
1549
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:313
1553
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:314
1554
msgid "Top margin in pixels"
1555
msgstr "Viršutinė paraštė taškais"
1557
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:315
1561
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:316
1597
1562
msgid "Vertical space"
1598
1563
msgstr "Vertikali erdvė"
1600
#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
1601
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:314
1602
msgid "Vertical space (deprecated)"
1603
msgstr "Vertikali erdvė (nebenaudotinas)"
1605
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:315
1565
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:317
1606
1566
msgid "Visited link color"
1607
1567
msgstr "Aplankytos nuorodos spalvą"
1609
#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
1610
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:317
1611
msgid "Visited link color (deprecated)"
1612
msgstr "Aplankytos nuorodos spalva (nebenaudotinas)"
1614
1569
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:318
1570
msgid "HTML — Special Characters"
1571
msgstr "HTML — Specialūs simboliai"
1618
1573
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:319
1619
msgid "XHTML 1.0 — Tags"
1620
msgstr "XHTML 1.0 — Žymos"
1574
msgid "Non-breaking space"
1575
msgstr "Nekeliamasis tarpas"
1622
1577
#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:1
1578
msgid "Latex — Tags"
1579
msgstr "Latex — Žymos"
1581
#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:2
1623
1582
msgid "Bibliography (cite)"
1624
1583
msgstr "Bibliografija (cituoti)"
1626
#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:2
1585
#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:3
1627
1586
msgid "Bibliography (item)"
1628
1587
msgstr "Bibliografija (elementas)"
1630
#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:3
1589
#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:4
1631
1590
msgid "Bibliography (shortcite)"
1632
1591
msgstr "Bibliografija (trumpai cituoti)"
1634
#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:4
1593
#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:5
1635
1594
msgid "Bibliography (thebibliography)"
1636
1595
msgstr "Bibliografija (bibliografija)"
1638
#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:5
1597
#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:6
1639
1598
msgid "Brackets ()"
1640
1599
msgstr "Skliausteliai ()"
1642
#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:6
1644
msgstr "Skliausteliai ()"
1646
1601
#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:7
1647
1602
msgid "Brackets []"
1648
1603
msgstr "Skliausteliai []"