8
8
"Project-Id-Version: do\n"
9
9
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
10
"POT-Creation-Date: 2009-06-29 10:02+1000\n"
11
"PO-Revision-Date: 2010-04-08 03:19+0000\n"
12
"Last-Translator: Muhammad Heidir <md.heidir@gmail.com>\n"
10
"POT-Creation-Date: 2011-05-21 21:42+1000\n"
11
"PO-Revision-Date: 2011-05-25 14:25+0000\n"
12
"Last-Translator: Nicholas Ng <nbliang@gmail.com>\n"
13
13
"Language-Team: Malay <ms@li.org>\n"
14
14
"MIME-Version: 1.0\n"
15
15
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16
16
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-12-05 11:12+0000\n"
18
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
17
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-05-26 04:32+0000\n"
18
"X-Generator: Launchpad (build 12959)\n"
20
20
#: ../Do/gtk-gui/Do.UI.ColorConfigurationWidget.cs:132
21
21
msgid "Always show results window"
33
33
"<b>Paparan anda tidak dikonfigurasikan dengan betul untuk sokongan tema dan "
34
34
"animasi. Untuk menggunakan ciri ini, anda mesti aktifkan compositing.</b>"
36
#: ../Do/gtk-gui/Do.UI.DoAddinInstallerDialog.cs:53
36
#: ../Do/gtk-gui/Do.UI.DoAddinInstallerDialog.cs:52
37
37
msgid "<span size=\"large\"><b>Updated plugins are available!</b></span>"
38
38
msgstr "<span size=\"large\"><b>Plugin terkini telah tersedia!</b></span>"
40
#: ../Do/gtk-gui/Do.UI.DoAddinInstallerDialog.cs:129
40
#: ../Do/gtk-gui/Do.UI.DoAddinInstallerDialog.cs:128
41
41
msgid "_Install Updates"
42
42
msgstr "Pasang Kemaskini"
57
57
msgid "Show notification icon"
58
58
msgstr "Tunjukkan ikon pemberitahuan"
60
#: ../Do/gtk-gui/Do.UI.KeybindingsPreferencesWidget.cs:62
61
msgid "To edit a shortcut, double-click it and type a new one."
60
#: ../Do/gtk-gui/Do.UI.KeybindingsPreferencesWidget.cs:63
62
"To edit a shortcut, double-click it and type a new one.\n"
63
"To restore a shortcut to the default, double click and press Backspace."
63
"Untuk menyunting jalan pintas (shortcut), klik dua kali dan taipkan yang "
66
66
#: ../Do/gtk-gui/Do.UI.ManagePluginsPreferencesWidget.cs:62
107
107
msgid "Animate window"
108
108
msgstr "Animasikan tetingkap"
110
#: ../Do.Interface.Linux.AnimationBase/src/Do.Interface/Do.Interface.AnimationBase/BezelDrawingArea.cs:731
110
#: ../Do.Interface.Linux.AnimationBase/src/Do.Interface/Do.Interface.AnimationBase/BezelDrawingArea.cs:735
112
112
msgid "No results for: {0}"
113
113
msgstr "Tiada Keputusan Untuk: {0}"
115
#: ../Do.Interface.Linux.AnimationBase/src/Do.Interface/Do.Interface.AnimationBase/BezelDrawingArea.cs:742
115
#: ../Do.Interface.Linux.AnimationBase/src/Do.Interface/Do.Interface.AnimationBase/BezelDrawingArea.cs:746
116
116
msgid "Type To Search"
117
117
msgstr "Jenis Carian"
119
#: ../Do.Interface.Linux.Docky/gtk-gui/Docky.Interface.DockyConfigurationWidget.cs:109
120
msgid "Indicate Multiple Windows"
121
msgstr "Petunjuk Pelbagai Tetingkap"
123
#: ../Do.Interface.Linux.Docky/gtk-gui/Docky.Interface.DockyConfigurationWidget.cs:153
127
#: ../Do.Interface.Linux.Docky/gtk-gui/Docky.Interface.DockyConfigurationWidget.cs:198
131
#: ../Do.Interface.Linux.Docky/gtk-gui/Docky.Interface.DockyConfigurationWidget.cs:219
135
#: ../Do.Interface.Linux.Docky/gtk-gui/Docky.Interface.DockyConfigurationWidget.cs:228
137
msgstr "Menyembunyikan:"
139
#: ../Do.Interface.Linux.Docky/gtk-gui/Docky.Interface.DockyConfigurationWidget.cs:266
140
msgid "<b>Docky Behavior</b>"
141
msgstr "<b>Tinkahlaku Docky</b>"
143
#: ../Do.Interface.Linux.Docky/gtk-gui/Docky.Interface.DockyConfigurationWidget.cs:334
144
msgid "Reinstate Removed Items"
145
msgstr "Kembalikan Semula Item-Item Yang Telah Dihapuskan"
147
#: ../Do.Interface.Linux.Docky/gtk-gui/Docky.Interface.DockyConfigurationWidget.cs:372
148
msgid "<b>Docklets</b>"
149
msgstr "<b>Docklets</b>"
151
#: ../Do.Interface.Linux.Docky/src/Docky.Interface/Docky.Interface.Items/ApplicationDockItem.cs:46
155
#: ../Do.Interface.Linux.Docky/src/Docky.Interface/Docky.Interface.Items/ApplicationDockItem.cs:46
159
#: ../Do.Interface.Linux.Docky/src/Docky.Interface/Docky.Interface.Items/ApplicationDockItem.cs:47
163
#: ../Do.Interface.Linux.Docky/src/Docky.Interface/Docky.Interface.Items/ApplicationDockItem.cs:48
165
msgstr "Tutup Kesemua"
167
#: ../Do.Interface.Linux.Docky/src/Docky.Interface/Docky.Interface.Items/DoDockItem.cs:97
168
msgid "Switch Monitors"
169
msgstr "Tukar Pengawas"
171
#: ../Do.Interface.Linux.Docky/src/Docky.Interface/Docky.Interface.Items/TrashDockItem.cs:73
175
#: ../Do.Interface.Linux.Docky/src/Docky.Interface/Docky.Interface.Items/TrashDockItem.cs:135
177
"<big><b>Empty all of the items from the trash?</b></big>\n"
179
"If you choose to empty the trash, all items in it\n"
180
"will be permanently lost. Please note that you\n"
181
"can also delete them separately."
183
"<big><b>Hapuskan kesemua item-item didalam tong sampah?</b></big>\n"
185
"Jika anda memilih untuk mengosongkan tong sampah, Semua item-item \n"
186
"didalamnya akan dihapuskan secara kekal. Anda juga boleh hapuskan\n"
187
"setiap item secara berasingan."
189
#: ../Do.Interface.Linux.Docky/src/Docky.Interface/Docky.Interface.Items/TrashDockItem.cs:177
191
msgstr "Membuka Tong Sampah"
193
#: ../Do.Interface.Linux.Docky/src/Docky.Interface/Docky.Interface.Items/TrashDockItem.cs:179
195
msgstr "Kosongkan Sampah"
197
#: ../Do.Interface.Linux.Docky/src/Docky.Interface/Docky.Interface.Menus/ToggleDockletMenuButtonArgs.cs:40
201
#: ../Do.Interface.Linux.Docky/src/Docky.Interface/Docky.Interface.Painters/SummonModeRenderer.cs:238
202
msgid "No result found for"
203
msgstr "Tiada keputusan ditemui untuk"
205
119
#: ../Do.Interface.Linux/src/Do.Interface/ClassicInterface/ClassicWindow.cs:341
206
120
#: ../Do.Interface.Linux/src/Do.Interface/ClassicInterface/ClassicWindow.cs:375
207
121
#: ../Do.Interface.Linux/src/Do.Interface/Do.Interface.Widgets/DefaultItems.cs:57
234
143
msgid "Don't have an account?"
235
144
msgstr "Belum memiliki akaun?"
237
#: ../Do.Platform.Linux/src/Do.Platform/Do.Platform.Linux/GnomeKeyringSecurePreferencesService.cs:35
146
#: ../Do.Platform.Linux/gtk-gui/Do.Platform.Linux.PluginAvailableDialog.cs:77
147
msgid "<b><span size=\"x-large\">There's a Do plugin for that!</span></b>"
150
#: ../Do.Platform.Linux/gtk-gui/Do.Platform.Linux.PluginAvailableDialog.cs:98
153
"A Do plugin for {0} is available for installation. Would you like us to "
157
#: ../Do.Platform.Linux/gtk-gui/Do.Platform.Linux.PluginAvailableDialog.cs:125
158
msgid "Don't ask me about Do plugins again."
161
#: ../Do.Platform.Linux/gtk-gui/Do.Platform.Linux.PluginAvailableDialog.cs:172
165
#: ../Do.Platform.Linux/src/Do.Platform/Do.Platform.Linux/GnomeKeyringSecurePreferencesService.cs:36
239
167
msgid "Error saving {0}"
240
168
msgstr "Ralat menyimpan {0}"
242
#: ../Do.Platform.Linux/src/Do.Platform/Do.Platform.Linux/GnomeKeyringSecurePreferencesService.cs:36
170
#: ../Do.Platform.Linux/src/Do.Platform/Do.Platform.Linux/GnomeKeyringSecurePreferencesService.cs:37
244
172
msgid "Key \"{0}\" not found in keyring"
245
173
msgstr "Kekunci \"{0}\" tidak ditemui dalam kotak kekunci"
247
#: ../Do.Platform.Linux/src/Do.Platform/Do.Platform.Linux/GnomeKeyringSecurePreferencesService.cs:37
175
#: ../Do.Platform.Linux/src/Do.Platform/Do.Platform.Linux/GnomeKeyringSecurePreferencesService.cs:38
248
176
msgid "gnome-keyring-daemon could not be reached!"
249
177
msgstr "gnome-keyring-daemon tidak dapat dicapai!"
251
#: ../Do.Platform.Linux/src/Do.Universe/ApplicationItem.cs:140
179
#: ../Do.Platform.Linux/src/Do.Universe/ApplicationItem.cs:143
255
#: ../Do.Platform.Linux/src/Do.Universe/ApplicationItem.cs:143
183
#: ../Do.Platform.Linux/src/Do.Universe/ApplicationItem.cs:146
256
184
msgid "Categories"
257
185
msgstr "Kategori"
259
#: ../Do.Platform.Linux/src/Do.Universe/ApplicationItem.cs:149
187
#: ../Do.Platform.Linux/src/Do.Universe/ApplicationItem.cs:152
260
188
msgid "This application could not be indexed."
261
189
msgstr "Aplikasi ini tidak dapat senaraikan"
263
#: ../Do.Platform.Linux/src/Do.Universe/ApplicationItem.cs:178
191
#: ../Do.Platform.Linux/src/Do.Universe/ApplicationItem.cs:181
265
193
msgstr "Jalankan"
267
#: ../Do.Platform.Linux/src/Do.Universe/ApplicationItem.cs:200
195
#: ../Do.Platform.Linux/src/Do.Universe/ApplicationItem.cs:203
268
196
msgid "OnlyShowIn"
269
197
msgstr "HanyaTunjukDalam"
276
204
msgid "Finds applications in many locations."
277
205
msgstr "Cari aplikasi dalam pelbagai lokasi."
279
#: ../Do.Platform.Linux/src/Do.Universe/CategoryItem.cs:79
207
#: ../Do.Platform.Linux/src/Do.Universe/CategoryItem.cs:82
281
209
msgid "{0} Application Category"
282
210
msgstr "{0} Kategori application"
284
#: ../Do.Platform.Linux/src/Do.Universe/CategoryItem.cs:80
212
#: ../Do.Platform.Linux/src/Do.Universe/CategoryItem.cs:83
286
214
msgid "Applications in the {0} category"
287
215
msgstr "Applications dalam kategori {0}"
289
#: ../Do.Platform.Linux/src/Do.Universe/CopyToClipboardAction.cs:38
290
msgid "Copy to Clipboard"
291
msgstr "Salin ke Klipbod"
293
#: ../Do.Platform.Linux/src/Do.Universe/CopyToClipboardAction.cs:42
294
msgid "Copy current text to clipboard"
295
msgstr "Salin teks sekarang ke klipbod"
297
#: ../Do.Platform.Linux/src/Do.Universe/GNOMESpecialLocationsItemSource.cs:57
217
#: ../Do.Platform.Linux/src/Do.Universe/GNOMESpecialLocationsItemSource.cs:46
298
218
msgid "GNOME Special Locations"
299
219
msgstr "Lokasi Khas GNOME"
301
#: ../Do.Platform.Linux/src/Do.Universe/GNOMESpecialLocationsItemSource.cs:61
221
#: ../Do.Platform.Linux/src/Do.Universe/GNOMESpecialLocationsItemSource.cs:51
302
222
msgid "Special locations in GNOME, such as Computer and Network."
303
223
msgstr "Lokasi khas dalam GNOME, seperti Komputer dan Rangkaian."
333
253
msgid "Account validation succeeded!"
334
254
msgstr "Berjaya mengesahkan akaun anda!"
256
#: ../Do.Platform.Linux/src/Do.Widgets/PluginAvailableDialog.cs:46
260
#: ../Do.Platform.Linux/src/Do.Widgets/PluginAvailableDialog.cs:53
262
msgid "What does the {0} plugin do?"
265
#: ../Do.Platform/src/Do.Universe/Do.Universe.Common/CopyToClipboardAction.cs:37
266
#: ../Do/src/Do.Core/Controller.cs:146
267
msgid "Copy to Clipboard"
268
msgstr "Salin ke Klipbod"
270
#: ../Do.Platform/src/Do.Universe/Do.Universe.Common/CopyToClipboardAction.cs:41
271
msgid "Copy current text to clipboard"
272
msgstr "Salin teks sekarang ke klipbod"
336
274
#: ../Do.Platform/src/Do.Universe/Do.Universe.Common/EmailAction.cs:35
275
#: ../Do.Universe/src/Do.Universe/Do.Universe.Common/EmailContactDetailItem.cs:34
381
320
msgid "Run an application, script, or other executable."
382
321
msgstr "Jalankan aplikasi, skrip atau perlaksanaan yang lain."
384
#: ../Do/src/Do.Core/Controller.cs:115
385
msgid "Summon GNOME Do"
386
msgstr "Seru GNOME Do"
388
#: ../Do/src/Do.Core/Controller.cs:120
389
msgid "Enter text mode"
390
msgstr "Masuk dalam mod teks"
392
#: ../Do/src/Do.Core/Controller.cs:126
396
#: ../Do/src/Do.Core/Controller.cs:131
398
msgstr "Tampalkan Teks"
400
#: ../Do/src/Do.Core/Controller.cs:136
401
msgid "Alternate Escape"
402
msgstr "Keluar Alternatif"
323
#: ../Do/src/Do.Core/Controller.cs:109
325
"<b>Docky is no longer a Do theme!</b>\n"
326
"It is now available as a stand-alone application. Your GNOME Do theme has "
327
"been reset to Classic. Please feel free to change it in Preferences."
330
#: ../Do/src/Do.Core/Controller.cs:133
334
#: ../Do/src/Do.Core/Controller.cs:137
335
msgid "Summon in Text Mode"
404
338
#: ../Do/src/Do.Core/Controller.cs:140
405
msgid "Alternate Activate"
406
msgstr "Aktivasi Alternatif"
339
msgid "Enter Text Mode"
408
#: ../Do/src/Do.Core/Controller.cs:144
409
msgid "Alternate Delete"
410
msgstr "Hapus Alternatif"
342
#: ../Do/src/Do.Core/Controller.cs:143
343
#: ../Do/src/Do.Universe/ClearLearningItem.cs:56
412
347
#: ../Do/src/Do.Core/Controller.cs:148
348
msgid "Paste from Clipboard"
351
#: ../Do/src/Do.Core/Controller.cs:151
413
352
msgid "Previous Pane"
414
353
msgstr "Panel sebelumnya"
417
356
msgid "Next Pane"
418
357
msgstr "Panel Seterusnya"
359
#: ../Do/src/Do.Core/Controller.cs:156
360
msgid "Previous Item"
420
363
#: ../Do/src/Do.Core/Controller.cs:158
421
msgid "Previous Result"
422
msgstr "Keputusan Sebelumnya"
367
#: ../Do/src/Do.Core/Controller.cs:161
424
371
#: ../Do/src/Do.Core/Controller.cs:163
426
msgstr "Keputusan Seterusnya"
428
#: ../Do/src/Do.Core/Controller.cs:168
430
msgstr "Keputusan Pertama"
432
#: ../Do/src/Do.Core/Controller.cs:173
434
msgstr "Keputusan Terakhir"
436
#: ../Do/src/Do.Core/Controller.cs:178
375
#: ../Do/src/Do.Core/Controller.cs:166
437
376
msgid "Previous 5 Results"
438
377
msgstr "5 Keputusan Yang Sebelumnya"
440
#: ../Do/src/Do.Core/Controller.cs:183
379
#: ../Do/src/Do.Core/Controller.cs:168
441
380
msgid "Next 5 Results"
442
381
msgstr "5 Keputusan Seterusnya"
444
#: ../Do/src/Do.Core/Controller.cs:188
445
msgid "Step out of Item"
446
msgstr "Langkah Keluar Dari Item"
448
#: ../Do/src/Do.Core/Controller.cs:193
449
msgid "Browse Into Item"
450
msgstr "Lihat Kedalam Item"
452
#: ../Do/src/Do.Core/Controller.cs:198
453
msgid "Multiple selection"
454
msgstr "Banyak Pemilihan"
456
#: ../Do/src/Do.Core/Controller.cs:1049 ../data/gnome-do.desktop.in.h:2
383
#: ../Do/src/Do.Core/Controller.cs:171
384
msgid "Step Out of Item"
387
#: ../Do/src/Do.Core/Controller.cs:173
388
msgid "Step Into Item"
391
#: ../Do/src/Do.Core/Controller.cs:176
392
msgid "Select Multiple Items"
395
#: ../Do/src/Do.Core/Controller.cs:1006 ../data/gnome-do.desktop.in.h:2
458
397
msgstr "GNOME Do"
460
#: ../Do/src/Do.Core/Controller.cs:1057
461
msgid "Copyright © 2008 GNOME Do Developers"
462
msgstr "Hakcipta Terpelihara © 2008 GNOME Do Developers"
399
#: ../Do/src/Do.Core/Controller.cs:1014
400
msgid "Copyright © 2009 GNOME Do Developers"
464
#: ../Do/src/Do.Core/Controller.cs:1058
403
#: ../Do/src/Do.Core/Controller.cs:1015
466
405
"Do things as quickly as possible\n"
467
406
"(but no quicker) with your files, bookmarks,\n"
507
442
msgid "Installation failed"
508
443
msgstr "Pemasangan gagal"
510
#: ../Do/src/Do.UI/GeneralPreferencesWidget.cs:41
445
#: ../Do/src/Do.UI/GeneralPreferencesWidget.cs:43
514
#: ../Do/src/Do.UI/KeybindingsPreferencesWidget.cs:40
449
#: ../Do/src/Do.UI/KeybindingsPreferencesWidget.cs:42
516
451
msgstr "Papan Kekunci"
518
#: ../Do/src/Do.UI/KeybindingTreeView.cs:44
453
#: ../Do/src/Do.UI/KeybindingTreeView.cs:49
520
455
msgstr "Tindakan"
522
#: ../Do/src/Do.UI/KeybindingTreeView.cs:51
457
#: ../Do/src/Do.UI/KeybindingTreeView.cs:56
524
459
msgstr "Pintasan"
526
#: ../Do/src/Do.UI/ManagePluginsPreferencesWidget.cs:54
461
#: ../Do/src/Do.UI/KeybindingTreeView.cs:73
462
#: ../Do/src/Do.UI/KeybindingTreeView.cs:101
463
#: ../Do/src/Do.UI/KeybindingTreeView.cs:140
464
#: ../Do/src/Do.UI/KeybindingTreeView.cs:143
465
#: ../Do/src/Do.UI/KeybindingTreeView.cs:159
469
#: ../Do/src/Do.UI/ManagePluginsPreferencesWidget.cs:56
695
650
#~ msgid "_Theme:"
696
651
#~ msgstr "_Tema:"
653
#~ msgid "To edit a shortcut, double-click it and type a new one."
655
#~ "Untuk menyunting jalan pintas (shortcut), klik dua kali dan taipkan yang "
662
#~ "<b><span size=\"large\">There was an error installing the selected "
663
#~ "plugins</span></b>"
665
#~ "<b><span size=\"large\">Terdapat ralat ketika memasang plugin yang "
666
#~ "dipilih</span></b>"
669
#~ "<b><span size=\"large\">There was an error installing the selected "
670
#~ "plugin</span></b>"
672
#~ "<b><span size=\"large\">Terdapat ralat ketika memasang plugin yang "
673
#~ "dipilih</span></b>"
676
#~ msgstr "Tutup Kesemua"
679
#~ msgstr "Minimakan"
682
#~ msgstr "Kembalikan"
684
#~ msgid "Summon GNOME Do"
685
#~ msgstr "Seru GNOME Do"
687
#~ msgid "Advanced Indicators"
688
#~ msgstr "Petunjuk Maju"
690
#~ msgid "Show Trash"
691
#~ msgstr "Tunjukkan Sampah"
693
#~ msgid "Allow Window Overlap"
694
#~ msgstr "Benarkan tetingkap bertindan"
696
#~ msgid "Zoom Icons"
697
#~ msgstr "Ikon Zoom"
699
#~ msgid "Automatically Hide"
700
#~ msgstr "Sembunyi automatik"
702
#~ msgid "No result found for"
703
#~ msgstr "Tiada keputusan ditemui untuk"
708
#~ msgid "Remove from Dock"
709
#~ msgstr "Buang dari Dok"
711
#~ msgid "Open Trash"
712
#~ msgstr "Membuka Tong Sampah"
714
#~ msgid "<b>Docklets</b>"
715
#~ msgstr "<b>Docklets</b>"
720
#~ msgid "Empty Trash"
721
#~ msgstr "Kosongkan Sampah"
724
#~ msgstr "Salin Teks"
726
#~ msgid "Orientation:"
727
#~ msgstr "Orientasi:"
729
#~ msgid "<b>Docky Behavior</b>"
730
#~ msgstr "<b>Tinkahlaku Docky</b>"
732
#~ msgid "Reinstate Removed Items"
733
#~ msgstr "Kembalikan Semula Item-Item Yang Telah Dihapuskan"
738
#~ msgid "Icon Size:"
739
#~ msgstr "Saiz Ikon:"
742
#~ msgstr "Menyembunyikan:"
744
#~ msgid "Indicate Multiple Windows"
745
#~ msgstr "Petunjuk Pelbagai Tetingkap"
748
#~ "<big><b>Empty all of the items from the trash?</b></big>\n"
750
#~ "If you choose to empty the trash, all items in it\n"
751
#~ "will be permanently lost. Please note that you\n"
752
#~ "can also delete them separately."
754
#~ "<big><b>Hapuskan kesemua item-item didalam tong sampah?</b></big>\n"
756
#~ "Jika anda memilih untuk mengosongkan tong sampah, Semua item-item \n"
757
#~ "didalamnya akan dihapuskan secara kekal. Anda juga boleh hapuskan\n"
758
#~ "setiap item secara berasingan."
760
#~ msgid "Switch Monitors"
761
#~ msgstr "Tukar Pengawas"
764
#~ msgstr "Maksimumkan"
767
#~ msgstr "Ruang Kerja"
769
#~ msgid "Alternate Escape"
770
#~ msgstr "Keluar Alternatif"
772
#~ msgid "Paste Text"
773
#~ msgstr "Tampalkan Teks"
775
#~ msgid "Enter text mode"
776
#~ msgstr "Masuk dalam mod teks"
778
#~ msgid "Alternate Activate"
779
#~ msgstr "Aktivasi Alternatif"
781
#~ msgid "Alternate Delete"
782
#~ msgstr "Hapus Alternatif"
784
#~ msgid "First Result"
785
#~ msgstr "Keputusan Pertama"
787
#~ msgid "Last Result"
788
#~ msgstr "Keputusan Terakhir"
790
#~ msgid "Previous Result"
791
#~ msgstr "Keputusan Sebelumnya"
793
#~ msgid "Next Result"
794
#~ msgstr "Keputusan Seterusnya"
796
#~ msgid "Step out of Item"
797
#~ msgstr "Langkah Keluar Dari Item"
799
#~ msgid "Multiple selection"
800
#~ msgstr "Banyak Pemilihan"
802
#~ msgid "Browse Into Item"
803
#~ msgstr "Lihat Kedalam Item"
808
#~ msgid "Copyright © 2008 GNOME Do Developers"
809
#~ msgstr "Hakcipta Terpelihara © 2008 GNOME Do Developers"