2
2
# Copyright (C) 2011 gnome-documents's COPYRIGHT HOLDER
3
3
# This file is distributed under the same license as the gnome-documents package.
5
# Matej Urbančič <mateju@svn.gnome.org>, 2011 - 2012.
5
# Matej Urbančič <mateju@svn.gnome.org>, 2011-2013.
9
9
"Project-Id-Version: gnome-documents master\n"
10
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-documents&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
11
"POT-Creation-Date: 2012-09-15 18:28+0000\n"
12
"PO-Revision-Date: 2012-09-15 20:43+0100\n"
10
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
11
"documents&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
12
"POT-Creation-Date: 2013-03-07 11:56+0000\n"
13
"PO-Revision-Date: 2013-03-07 17:43+0100\n"
13
14
"Last-Translator: Matej Urbančič <mateju@svn.gnome.org>\n"
14
15
"Language-Team: Slovenian GNOME Translation Team <gnome-si@googlegroups.com>\n"
15
16
"Language: Slovenian\n"
16
17
"MIME-Version: 1.0\n"
17
18
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18
19
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 1 : n%100==2 ? 2 : n%100==3 || n%100==4 ? 3 : 0);\n"
20
"X-Poedit-Country: SLOVENIA\n"
21
"X-Poedit-Language: Slovenian\n"
20
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 1 : n%100==2 ? 2 : n%100==3 || n"
22
22
"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
23
"X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
24
#: ../data/gnome-documents.desktop.in.in.h:1
25
#: ../src/mainWindow.js:51
26
#: ../src/mainWindow.js:205
25
#: ../data/gnome-documents.desktop.in.in.h:1 ../src/application.js:101
26
#: ../src/mainWindow.js:53 ../src/mainWindow.js:274
68
69
msgid "Window maximized state"
69
70
msgstr "Razpeto glavno okno"
71
#: ../src/documents.js:640
72
#: ../src/sources.js:95
72
#: ../src/documents.js:590 ../src/search.js:416
76
#: ../src/documents.js:608
80
#: ../src/documents.js:609
81
msgid "Getting Started with Documents"
82
msgstr "Kako začeti s programom"
77
#: ../src/documents.js:693
85
#: ../src/documents.js:656
78
86
msgid "Google Docs"
79
87
msgstr "Google dokumenti"
81
#: ../src/documents.js:694
89
#: ../src/documents.js:657
85
#: ../src/documents.js:758
86
#: ../src/documents.js:857
93
#: ../src/documents.js:721 ../src/documents.js:820
87
94
msgid "Spreadsheet"
88
95
msgstr "Preglednica"
90
#: ../src/documents.js:760
91
#: ../src/documents.js:859
97
#: ../src/documents.js:723 ../src/documents.js:822 ../src/presentation.js:48
92
98
msgid "Presentation"
93
99
msgstr "Predstavitev"
95
#: ../src/documents.js:762
96
#: ../src/documents.js:861
101
#: ../src/documents.js:725 ../src/documents.js:824
97
102
msgid "Collection"
100
#: ../src/documents.js:764
101
#: ../src/documents.js:863
105
#: ../src/documents.js:727 ../src/documents.js:826
103
107
msgstr "Dokument"
106
#: ../src/documents.js:791
107
#: ../src/documents.js:792
110
#: ../src/documents.js:754 ../src/documents.js:755
109
112
msgstr "Skydrive"
114
#: ../src/documents.js:939
115
msgid "Please check the network connection."
116
msgstr "Preveriti je treba nastavitve omrežne povezave."
118
#: ../src/documents.js:942
119
msgid "Please check the network proxy settings."
120
msgstr "Preveriti je treba nastavitve posredniškega strežnika."
122
#: ../src/documents.js:945
123
msgid "Unable to sign in to the document service."
124
msgstr "Ni se mogoče povezati s storitvijo dokumenta"
126
#: ../src/documents.js:948
127
msgid "Unable to locate this document."
128
msgstr "Dokumenta ni mogoče najti"
130
#: ../src/documents.js:951
132
msgid "Hmm, something is fishy (%d)."
133
msgstr "Zaznana je nepravilnost (%d)."
111
135
#. Translators: %s is the title of a document
112
#: ../src/documents.js:976
136
#: ../src/documents.js:964
114
msgid "Unable to load \"%s\" for preview"
115
msgstr "Ni mogoče naložiti \"%s\" za predogled"
117
#: ../src/embed.js:74
138
msgid "Oops! Unable to load “%s”"
139
msgstr "Napaka! Ni mogoče naložiti dokumenta “%s”."
141
#: ../src/edit.js:191
145
#: ../src/embed.js:63 ../src/lib/gd-places-bookmarks.c:379
146
#: ../src/lib/gd-places-links.c:257 ../src/view.js:70
119
148
msgstr "Nalaganje ..."
121
#: ../src/embed.js:220
150
#: ../src/embed.js:145
122
151
msgid "No Documents Found"
123
152
msgstr "Ni najdenih dokumentov"
125
154
#. Translators: %s here is "System Settings", which is in a separate string
126
155
#. due to markup, and should be translated only in the context of this sentence
127
#: ../src/embed.js:243
156
#: ../src/embed.js:166
129
158
msgid "You can add your online accounts in %s"
130
159
msgstr "Spletne račune je mogoče dodati v meniju %s"
132
161
#. Translators: this should be translated in the context of the
133
162
#. "You can add your online accounts in System Settings" sentence above
134
#: ../src/embed.js:247
163
#: ../src/embed.js:170
135
164
msgid "System Settings"
136
165
msgstr "Sistemske nastavitve"
138
#: ../src/lib/gd-pdf-loader.c:224
167
#: ../src/lib/gd-nav-bar.c:235
169
msgid "Page %u of %u"
170
msgstr "Stran %u od %u"
172
#: ../src/lib/gd-pdf-loader.c:226
139
173
msgid "Unable to load the document"
140
174
msgstr "Dokumenta ni mogoče naložiti"
142
#: ../src/lib/gd-pdf-loader.c:673
143
msgid "Cannot find \"unoconv\", please check your LibreOffice installation"
144
msgstr "Ni mogoče najti predmeta \"unoconv\"; preveriti je treba namestitev LibreOffice."
146
#: ../src/mainToolbar.js:73
176
#: ../src/lib/gd-pdf-loader.c:676
177
msgid "LibreOffice is required to view this document"
178
msgstr "Za ogled tega dokumenta je treba uporabiti program LibreOffice"
180
#: ../src/lib/gd-places-bookmarks.c:309
185
#: ../src/lib/gd-places-bookmarks.c:372
187
msgstr "Ni zaznamkov"
189
#: ../src/lib/gd-places-bookmarks.c:644
193
#: ../src/lib/gd-places-links.c:342
194
msgid "No table of contents"
195
msgstr "Ni kazala vsebine"
197
#: ../src/lib/gd-places-links.c:518
201
#: ../src/mainToolbar.js:62
150
#: ../src/mainToolbar.js:158
151
msgid "New and Recent"
152
msgstr "Novo in nedavno"
205
#: ../src/mainToolbar.js:73
154
#: ../src/mainToolbar.js:165
209
#: ../src/mainToolbar.js:153
156
msgid "Results for \"%s\""
157
msgstr "Resultati za \"%s\""
159
#: ../src/mainToolbar.js:167
160
msgid "filtered by title"
161
msgstr "filtrirano po naslovu"
163
#: ../src/mainToolbar.js:169
164
msgid "filtered by author"
165
msgstr "filtrirano po avtorju"
167
#: ../src/mainToolbar.js:176
211
msgid "Results for “%s”"
212
msgstr "Resultati za “%s”"
214
#: ../src/mainToolbar.js:161
168
215
msgid "Click on items to select them"
169
216
msgstr "S klikom se predmeti izberejo."
171
#: ../src/mainToolbar.js:178
218
#: ../src/mainToolbar.js:163
173
220
msgid "%d selected"
174
221
msgid_plural "%d selected"
177
224
msgstr[2] "%d izbrana"
178
225
msgstr[3] "%d izbrani"
180
#: ../src/mainToolbar.js:208
181
#: ../src/properties.js:58
227
#. Label for Done button in Sharing dialog
228
#: ../src/mainToolbar.js:192 ../src/properties.js:59 ../src/sharing.js:93
185
#: ../src/mainToolbar.js:226
189
#: ../src/mainToolbar.js:248
232
#: ../src/mainToolbar.js:233
190
233
msgid "Select Items"
191
234
msgstr "Izbor predmetov"
193
#: ../src/mainWindow.js:204
236
#: ../src/mainWindow.js:273
194
237
msgid "translator-credits"
195
238
msgstr "Matej Urbančič <mateju@svn.gnome.org>"
197
#: ../src/mainWindow.js:206
240
#: ../src/mainWindow.js:275
198
241
msgid "A document manager application"
199
242
msgstr "Program za upravljanje z dokumenti"
201
#: ../src/notifications.js:86
244
#: ../src/notifications.js:87
203
msgid "Printing \"%s\": %s"
204
msgstr "Tiskanje \"%s\": %s"
246
msgid "Printing “%s”: %s"
247
msgstr "Tiskanje “%s”:%s"
206
#: ../src/notifications.js:151
249
#: ../src/notifications.js:143
207
250
msgid "Your documents are being indexed"
208
251
msgstr "Iz podatkov datotek se pripravlja kazalo"
210
#: ../src/notifications.js:155
253
#: ../src/notifications.js:144
211
254
msgid "Some documents might not be available during this process"
212
255
msgstr "Nekateri dokumenti med opravilom lahko niso na voljo"
214
#. Properties dialog heading
215
#: ../src/properties.js:73
216
#: ../src/selections.js:792
257
#: ../src/notifications.js:164
259
msgid "Fetching documents from %s"
260
msgstr "Pridobivanje dokumentov iz %s"
262
#: ../src/notifications.js:166
263
msgid "Fetching documents from online accounts"
264
msgstr "Pridobivanje dokumentov iz spletnih računov"
266
#: ../src/presentation.js:105
267
msgid "Running in presentation mode"
268
msgstr "Zagnano v predstavitvenem načinu"
270
#: ../src/presentation.js:158
272
msgstr "Predstavi na"
274
#: ../src/properties.js:57 ../src/resources/preview-menu.ui.h:9
275
#: ../src/selections.js:779
217
276
msgid "Properties"
218
277
msgstr "Lastnosti"
221
#: ../src/properties.js:81
222
#: ../src/searchbar.js:225
280
#. Translators: "Title" is the label next to the document title
281
#. in the properties dialog
282
#. Translators: "Title" refers to "Match Title" when searching
283
#: ../src/properties.js:78 ../src/search.js:257
226
#: ../src/properties.js:88
227
#: ../src/searchbar.js:227
287
#. Translators: "Author" is the label next to the document author
288
#. in the properties dialog
289
#. Translators: "Author" refers to "Match Author" when searching
290
#: ../src/properties.js:87 ../src/search.js:260
232
#: ../src/properties.js:95
295
#: ../src/properties.js:94
236
299
#. Date Modified item
237
#: ../src/properties.js:101
300
#: ../src/properties.js:100
238
301
msgid "Date Modified"
239
302
msgstr "Datum spremembe"
241
#: ../src/properties.js:108
304
#: ../src/properties.js:107
242
305
msgid "Date Created"
243
306
msgstr "Datum ustvaritve"
245
308
#. Document type item
246
#: ../src/properties.js:115
247
#: ../src/searchbar.js:135
309
#. Translators: "Type" is the label next to the document type
310
#. (PDF, spreadsheet, ...) in the properties dialog
311
#. Translators: "Type" refers to a search filter on the document type
312
#. (PDF, spreadsheet, ...)
313
#: ../src/properties.js:116 ../src/search.js:166
251
#: ../src/searchbar.js:83
317
#: ../src/resources/app-menu.ui.h:2
321
#: ../src/resources/app-menu.ui.h:3
325
#: ../src/resources/app-menu.ui.h:4
327
msgstr "Celozaslonski način"
329
#: ../src/resources/app-menu.ui.h:5
330
msgid "About Documents"
333
#: ../src/resources/app-menu.ui.h:6
337
#: ../src/resources/app-menu.ui.h:7
341
#. Translators: this is the Open action in a context menu
342
#: ../src/resources/preview-menu.ui.h:1 ../src/selections.js:875
346
#: ../src/resources/preview-menu.ui.h:2
350
#: ../src/resources/preview-menu.ui.h:3
354
#: ../src/resources/preview-menu.ui.h:4
358
#: ../src/resources/preview-menu.ui.h:5
362
#: ../src/resources/preview-menu.ui.h:6
366
#: ../src/resources/preview-menu.ui.h:7
370
#: ../src/resources/preview-menu.ui.h:8
374
#: ../src/resources/selection-menu.ui.h:1
378
#: ../src/resources/selection-menu.ui.h:2
380
msgstr "Odstrani izbor"
382
#: ../src/search.js:112
253
384
msgstr "Kategorija"
255
#: ../src/searchbar.js:88
256
#: ../src/searchbar.js:138
257
#: ../src/searchbar.js:223
258
#: ../src/sources.js:89
386
#: ../src/search.js:117 ../src/search.js:169 ../src/search.js:254
387
#: ../src/search.js:410
262
#: ../src/searchbar.js:94
391
#: ../src/search.js:123
263
392
msgid "Favorites"
264
393
msgstr "Priljubljeno"
266
#: ../src/searchbar.js:99
395
#: ../src/search.js:128
267
396
msgid "Shared with you"
268
397
msgstr "V souporabi"
270
#: ../src/searchbar.js:140
399
#: ../src/search.js:171
271
400
msgid "Collections"
274
#: ../src/searchbar.js:144
403
#: ../src/search.js:175
275
404
msgid "PDF Documents"
276
405
msgstr "Dokumenti PDF"
278
#: ../src/searchbar.js:148
407
#: ../src/search.js:179
279
408
msgid "Presentations"
280
409
msgstr "Predstavitve"
282
#: ../src/searchbar.js:151
411
#: ../src/search.js:182
283
412
msgid "Spreadsheets"
284
413
msgstr "Preglednice"
286
#: ../src/searchbar.js:154
415
#: ../src/search.js:185
287
416
msgid "Text Documents"
288
417
msgstr "Besedilni dokumenti"
290
419
#. Translators: this is a verb that refers to "All", "Title" and "Author",
291
420
#. as in "Match All", "Match Title" and "Match Author"
292
#: ../src/searchbar.js:220
421
#: ../src/search.js:251
294
423
msgstr "Se sklada"
296
#: ../src/selections.js:761
425
#: ../src/search.js:406
429
#: ../src/selections.js:613 ../src/selections.js:771
433
#: ../src/selections.js:748
300
#: ../src/selections.js:768
437
#: ../src/selections.js:755
304
#: ../src/selections.js:784
441
#: ../src/selections.js:786
443
msgstr "Daj v souporabo"
308
445
#. Translators: this is the Open action in a context menu
309
#: ../src/selections.js:873
446
#: ../src/selections.js:872
311
448
msgid "Open with %s"
312
449
msgstr "Odpri z %s"
314
#. Translators: this is the Open action in a context menu
315
#: ../src/selections.js:876
316
#: ../src/resources/preview-menu.ui.h:1
320
#: ../src/shellSearchProvider.js:281
451
#: ../src/sharing.js:89
452
msgid "Sharing Settings"
453
msgstr "Nastavitve souporabe"
455
#. Label for widget group for changing document permissions
456
#: ../src/sharing.js:126
457
msgid "Document permissions"
458
msgstr "Dovoljenja dokumentov"
460
#. Label for permission change in Sharing dialog
461
#: ../src/sharing.js:133 ../src/sharing.js:311
465
#. Label for radiobutton that sets doc permission to private
466
#: ../src/sharing.js:157 ../src/sharing.js:286
470
#: ../src/sharing.js:167 ../src/sharing.js:279
474
#. Label for checkbutton that sets doc permission to Can edit
475
#: ../src/sharing.js:171 ../src/sharing.js:281
476
msgid "Everyone can edit"
477
msgstr "Vsi lahk urejejo"
479
#. Label for widget group used for adding new contacts
480
#: ../src/sharing.js:178
482
msgstr "Dodaj uporabnike"
484
#. Editable text in entry field
485
#: ../src/sharing.js:185
486
msgid "Enter an email address"
487
msgstr "Vnos elektronske pošte"
489
#: ../src/sharing.js:200 ../src/sharing.js:367
493
#: ../src/sharing.js:200 ../src/sharing.js:370
497
#: ../src/sharing.js:207
501
#: ../src/sharing.js:283
502
msgid "Everyone can read"
503
msgstr "Vsi lahko berejo"
505
#: ../src/sharing.js:298
509
#: ../src/sharing.js:364
513
#: ../src/sharing.js:433
515
msgid "You can ask %s for access"
516
msgstr "Za dostop je treba vprašati %s"
518
#: ../src/sharing.js:470 ../src/sharing.js:506 ../src/sharing.js:563
519
#: ../src/sharing.js:580 ../src/sharing.js:599
520
msgid "The document was not updated"
521
msgstr "Dokument ni posodobljen"
523
#: ../src/shellSearchProvider.js:293
321
524
msgid "Untitled Document"
322
525
msgstr "Neimenovan dokument"
324
#: ../src/sources.js:85
330
msgid "Load %d more document"
331
msgid_plural "Load %d more documents"
332
msgstr[0] "Naloži še %d dokumentov"
333
msgstr[1] "Naloži še %d dokument"
334
msgstr[2] "Naloži še %d dokumenta"
335
msgstr[3] "Naloži še %d dokumente"
337
#: ../src/view.js:283
527
#: ../src/view.js:61 ../src/view.js:91
531
#: ../src/view.js:292
338
532
msgid "Yesterday"
341
#: ../src/view.js:285
535
#: ../src/view.js:294
343
537
msgid "%d day ago"
344
538
msgid_plural "%d days ago"
386
580
msgstr[2] "%d leti nazaj"
387
581
msgstr[3] "%d leta nazaj"
389
#: ../src/resources/app-menu.ui.h:2
393
#: ../src/resources/app-menu.ui.h:3
397
#: ../src/resources/app-menu.ui.h:4
399
msgstr "Celozaslonski način"
401
#: ../src/resources/app-menu.ui.h:5
402
msgid "About Documents"
405
#: ../src/resources/app-menu.ui.h:6
409
#: ../src/resources/app-menu.ui.h:7
413
#: ../src/resources/preview-menu.ui.h:2
417
#: ../src/resources/preview-menu.ui.h:3
421
#: ../src/resources/preview-menu.ui.h:4
425
#: ../src/resources/preview-menu.ui.h:5
429
#: ../src/resources/preview-menu.ui.h:6
431
msgstr "Zavrti desno"
433
#: ../src/resources/selection-menu.ui.h:1
437
#: ../src/resources/selection-menu.ui.h:2
439
msgstr "Odstrani izbor"
583
#~ msgid "filtered by title"
584
#~ msgstr "filtrirano po naslovu"
586
#~ msgid "filtered by author"
587
#~ msgstr "filtrirano po avtorju"
589
#~ msgid "Unable to load \"%s\" for preview"
590
#~ msgstr "Ni mogoče naložiti \"%s\" za predogled"
592
#~ msgid "Cannot find \"unoconv\", please check your LibreOffice installation"
594
#~ "Ni mogoče najti predmeta \"unoconv\"; preveriti je treba namestitev "
597
#~ msgid "Rotate Right"
598
#~ msgstr "Zavrti desno"
600
#~ msgid "New and Recent"
601
#~ msgstr "Novo in nedavno"
603
#~ msgid "Load %d more document"
604
#~ msgid_plural "Load %d more documents"
605
#~ msgstr[0] "Naloži še %d dokumentov"
606
#~ msgstr[1] "Naloži še %d dokument"
607
#~ msgstr[2] "Naloži še %d dokumenta"
608
#~ msgstr[3] "Naloži še %d dokumente"
611
#~ msgstr "Natisni ..."
441
613
#~ msgid "Remove from favorites"
442
614
#~ msgstr "Odstrani iz priljubljenih"