~ubuntu-branches/ubuntu/trusty/gnome-keyring/trusty-updates

« back to all changes in this revision

Viewing changes to po/mr.po

  • Committer: Package Import Robot
  • Author(s): Robert Ancell
  • Date: 2012-08-24 10:32:10 UTC
  • mfrom: (1.1.80)
  • Revision ID: package-import@ubuntu.com-20120824103210-g4880o16ruf5dq0y
Tags: 3.5.90-0ubuntu1
New upstream release

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
5
5
#
6
6
# Sameer N. Ingole <strike@proscrutiny.com>, 2006.
7
7
# Rahul Bhalerao <b.rahul.pm@gmail.com>, 2006.
8
 
# Sandeep Shedmake <sandeep.shedmake@gmail.com>, 2008, 2009.
9
 
# Sandeep Shedmake <sshedmak@redhat.com>, 2009.
 
8
# Sandeep Shedmake <sshedmak@redhat.com>, 2008, 2009.
 
9
# Sandeep Shedmake <sshedmak@redhat.com>, 2009, 2012.
10
10
msgid ""
11
11
msgstr ""
12
12
"Project-Id-Version: mr\n"
13
 
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
14
 
"POT-Creation-Date: 2011-10-06 12:59+0200\n"
15
 
"PO-Revision-Date: 2009-09-11 19:12+0530\n"
 
13
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
 
14
"keyring&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
 
15
"POT-Creation-Date: 2012-06-19 08:09+0000\n"
 
16
"PO-Revision-Date: 2012-08-16 10:52+0530\n"
16
17
"Last-Translator: Sandeep Shedmake <sshedmak@redhat.com>\n"
17
18
"Language-Team: Marathi <fedora-trans-mr@redhat.com>\n"
18
 
"Language: mr\n"
19
19
"MIME-Version: 1.0\n"
20
20
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
21
21
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
22
 
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
 
22
"Language: mr\n"
 
23
"X-Generator: Lokalize 1.4\n"
23
24
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
24
25
 
25
26
#. TRANSLATORS: This is the label for an keyring created without a label
26
 
#: ../daemon/dbus/gkd-secret-change.c:78 ../daemon/dbus/gkd-secret-create.c:79
 
27
#: ../daemon/dbus/gkd-secret-change.c:85
 
28
#: ../daemon/dbus/gkd-secret-change.c:121
 
29
#: ../daemon/dbus/gkd-secret-create.c:79
27
30
#: ../pkcs11/secret-store/gkm-secret-collection.c:325
28
31
#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-login.c:345
29
 
#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:789
 
32
#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:753
30
33
msgid "Unnamed"
 
34
msgstr "निनावी"
 
35
 
 
36
#: ../daemon/dbus/gkd-secret-change.c:90
 
37
#, c-format
 
38
msgid "Enter the old password for the '%s' keyring"
 
39
msgstr "'%s' किरींगकरीता जुणे पासवर्ड द्या"
 
40
 
 
41
#: ../daemon/dbus/gkd-secret-change.c:94
 
42
#, c-format
 
43
msgid ""
 
44
"An application wants to change the password for the '%s' keyring. Enter the "
 
45
"old password for it."
31
46
msgstr ""
32
 
 
33
 
#: ../daemon/dbus/gkd-secret-change.c:86
34
 
msgid "Change Keyring Password"
35
 
msgstr "कीरिंग पासवर्ड बदला"
36
 
 
37
 
#: ../daemon/dbus/gkd-secret-change.c:88
38
 
#, fuzzy, c-format
 
47
"ॲप्लिकेशनला '%s' किरिंगकरीता पासवर्ड बदलायचे आहे. त्याकरीता जुणे पासवर्ड द्या."
 
48
 
 
49
#: ../daemon/dbus/gkd-secret-change.c:100
 
50
#: ../daemon/dbus/gkd-secret-change.c:136
 
51
#: ../daemon/dbus/gkd-secret-change.c:146
 
52
#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:1143
 
53
#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:1255
 
54
#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:1290
 
55
msgid "Continue"
 
56
msgstr "सुरू ठेवा"
 
57
 
 
58
#: ../daemon/dbus/gkd-secret-change.c:126
 
59
#, c-format
39
60
msgid "Choose a new password for the '%s' keyring"
40
 
msgstr "'%s' किरींगकरीता नवीन पासवर्ड नीवडा."
 
61
msgstr "'%s' किरींगकरीता नवीन पासवर्ड पसंत करा"
41
62
 
42
 
#: ../daemon/dbus/gkd-secret-change.c:92
43
 
#, fuzzy, c-format
 
63
#: ../daemon/dbus/gkd-secret-change.c:130
 
64
#, c-format
44
65
msgid ""
45
66
"An application wants to change the password for the '%s' keyring. Choose the "
46
67
"new password you want to use for it."
47
68
msgstr ""
48
 
"एक अपरिचित अनुप्रयोग '%s' कीरिंगकरीता पासवर्ड बदलू इच्छितो. त्याकरीता तुम्हाला नवा "
49
 
"पासवर्ड निवडावा लागेल."
50
 
 
51
 
#: ../daemon/dbus/gkd-secret-change.c:111
52
 
#, fuzzy
 
69
"ॲप्लिकेशनला '%s' किरिंगकरीता पासवर्ड बदलायचे आहे. त्याकरीता वापरण्याजोगी नवीन "
 
70
"पासवर्ड द्या."
 
71
 
 
72
#: ../daemon/dbus/gkd-secret-change.c:142
 
73
#: ../daemon/dbus/gkd-secret-create.c:95
 
74
msgid "Store passwords unencrypted?"
 
75
msgstr "पासवर्ड विनाऐंक्रीप्टरीत्या संचयीत करा?"
 
76
 
 
77
#: ../daemon/dbus/gkd-secret-change.c:144
 
78
#: ../daemon/dbus/gkd-secret-create.c:97
 
79
msgid ""
 
80
"By choosing to use a blank password, your stored passwords will not be "
 
81
"safely encrypted. They will be accessible by anyone with access to your "
 
82
"files."
 
83
msgstr ""
 
84
"रिकामे पासवर्ड वापरण्याचे निवडल्यास, तुमचे संचयीत पासवर्ड सुरक्षीतरित्या "
 
85
"ऐंक्रीप्ट केले जाणार "
 
86
"नाही. तुमच्या फाइल करीता प्रवेश प्राप्य कोणत्याही वापरकर्त्यास प्रवेश मिळू "
 
87
"शकतो."
 
88
 
 
89
#: ../daemon/dbus/gkd-secret-change.c:152
53
90
msgid "The original password was incorrect"
54
 
msgstr "पासवर्ड किंवा PIN अयोग्य आहे"
55
 
 
56
 
#: ../daemon/dbus/gkd-secret-create.c:83
 
91
msgstr "मूळ पासवर्ड अयोग्य आहे"
 
92
 
 
93
#: ../daemon/dbus/gkd-secret-change.c:356
 
94
msgid "Change Keyring Password"
 
95
msgstr "कीरिंग पासवर्ड बदला"
 
96
 
 
97
#: ../daemon/dbus/gkd-secret-create.c:81
 
98
#, c-format
 
99
msgid ""
 
100
"An application wants to create a new keyring called '%s'. Choose the "
 
101
"password you want to use for it."
 
102
msgstr ""
 
103
"ॲप्लिकेशनला '%s' किरिंगकरीता नवीन पासवर्ड बदलायचे आहे. त्याकरीता वापरण्याजोगी "
 
104
"पासवर्ड द्या."
 
105
 
 
106
#: ../daemon/dbus/gkd-secret-create.c:85
 
107
msgid "Choose password for new keyring"
 
108
msgstr "पासवर्ड नव्या कीरिंगकरीता नीवडा"
 
109
 
 
110
#: ../daemon/dbus/gkd-secret-create.c:308
57
111
msgid "New Keyring Password"
58
112
msgstr "नवा पासवर्ड"
59
113
 
60
 
#: ../daemon/dbus/gkd-secret-create.c:84
61
 
msgid "Choose password for new keyring"
62
 
msgstr "पासवर्ड नव्या कीरिंगकरीता नीवडा"
 
114
#: ../daemon/gnome-keyring-gpg.desktop.in.in.h:1
 
115
msgid "GPG Password Agent"
 
116
msgstr "GPG पासवर्ड एजंट"
63
117
 
64
 
#: ../daemon/dbus/gkd-secret-create.c:86
65
 
#, fuzzy, c-format
66
 
msgid ""
67
 
"An application wants to create a new keyring called '%s'. Choose the "
68
 
"password you want to use for it."
69
 
msgstr ""
70
 
"एक अपरिचित अनुप्रयोग नवी कीरिंग '%s' या नावाने तयार करु इच्छितो, त्याकरीता तुम्हाला "
71
 
"नवा पासवर्ड नीवडावे लागेल."
 
118
#: ../daemon/gnome-keyring-gpg.desktop.in.in.h:2
 
119
msgid "GNOME Keyring: GPG Agent"
 
120
msgstr "GNOME किरिंग: GPG एजंट"
72
121
 
73
122
#: ../daemon/gnome-keyring-pkcs11.desktop.in.in.h:1
74
 
#, fuzzy
75
123
msgid "Certificate and Key Storage"
76
 
msgstr "प्रमाणपत्र/कि साठा विना कुलूपबंद करा"
 
124
msgstr "प्रमाणपत्र व कि स्टोरेज"
77
125
 
78
126
#: ../daemon/gnome-keyring-pkcs11.desktop.in.in.h:2
79
 
#, fuzzy
80
127
msgid "GNOME Keyring: PKCS#11 Component"
81
 
msgstr "GNOME किरींग डिमन"
 
128
msgstr "GNOME किरिंग: PKCS#11 घटक"
82
129
 
83
130
#: ../daemon/gnome-keyring-secrets.desktop.in.in.h:1
84
 
#, fuzzy
 
131
msgid "Secret Storage Service"
 
132
msgstr "गोपणी स्टोरेज सर्व्हिस"
 
133
 
 
134
#: ../daemon/gnome-keyring-secrets.desktop.in.in.h:2
85
135
msgid "GNOME Keyring: Secret Service"
86
 
msgstr "GNOME किरींग डिमन"
87
 
 
88
 
#: ../daemon/gnome-keyring-secrets.desktop.in.in.h:2
89
 
msgid "Secret Storage Service"
90
 
msgstr ""
 
136
msgstr "GNOME किरिंग: गोपणीय सर्व्हिस"
91
137
 
92
138
#: ../daemon/gnome-keyring-ssh.desktop.in.in.h:1
93
 
#, fuzzy
 
139
msgid "SSH Key Agent"
 
140
msgstr "SSH कि एजंट"
 
141
 
 
142
#: ../daemon/gnome-keyring-ssh.desktop.in.in.h:2
94
143
msgid "GNOME Keyring: SSH Agent"
95
 
msgstr "GNOME किरींग डिमन"
96
 
 
97
 
#: ../daemon/gnome-keyring-ssh.desktop.in.in.h:2
98
 
msgid "SSH Key Agent"
99
 
msgstr ""
100
 
 
101
 
#: ../daemon/gnome-keyring-gpg.desktop.in.in.h:1
102
 
#, fuzzy
103
 
msgid "GNOME Keyring: GPG Agent"
104
 
msgstr "GNOME किरींग डिमन"
105
 
 
106
 
#: ../daemon/gnome-keyring-gpg.desktop.in.in.h:2
107
 
#, fuzzy
108
 
msgid "GPG Password Agent"
109
 
msgstr "नवीन पासवर्ड क्षमता"
 
144
msgstr "GNOME किरिंग: SSH एजंट"
110
145
 
111
146
#: ../daemon/gpg-agent/gkd-gpg-agent-ops.c:106
112
 
#, fuzzy
113
147
msgid "Unknown"
114
 
msgstr "अपरिचीत त्रुटी"
 
148
msgstr "अपरिचीत"
115
149
 
116
 
#: ../daemon/gpg-agent/gkd-gpg-agent-ops.c:204
 
150
#: ../daemon/gpg-agent/gkd-gpg-agent-ops.c:203
117
151
#, c-format
118
152
msgid "PGP Key: %s"
119
 
msgstr ""
 
153
msgstr "PGP कि: %s"
120
154
 
121
 
#: ../daemon/gpg-agent/gkd-gpg-agent-ops.c:356
122
 
#: ../daemon/gpg-agent/gkd-gpg-agent-ops.c:357
 
155
#: ../daemon/gpg-agent/gkd-gpg-agent-ops.c:360
 
156
#: ../daemon/gpg-agent/gkd-gpg-agent-ops.c:361
123
157
msgid "Enter Passphrase"
124
 
msgstr ""
125
 
 
126
 
#: ../daemon/gpg-agent/gkd-gpg-agent-ops.c:399
127
 
msgid "Forget this password if idle for"
128
 
msgstr ""
129
 
 
130
 
#: ../daemon/gpg-agent/gkd-gpg-agent-ops.c:400
131
 
msgid "Forget this password after"
132
 
msgstr ""
133
 
 
134
 
#: ../daemon/gpg-agent/gkd-gpg-agent-ops.c:401
135
 
msgid "Forget this password when I log out"
136
 
msgstr ""
 
158
msgstr "पासफ्रेज द्या"
 
159
 
 
160
#: ../daemon/gpg-agent/gkd-gpg-agent-ops.c:365
 
161
#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:602
 
162
#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:630
 
163
#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:645
 
164
#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:721
 
165
#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:767
 
166
#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:799
 
167
msgid "Unlock"
 
168
msgstr "कुलूप उघडा"
 
169
 
 
170
#: ../daemon/gpg-agent/gkd-gpg-agent-ops.c:394
 
171
msgid "Automatically unlock this key, whenever I'm logged in"
 
172
msgstr "प्रवेश केल्यानंतर, ह्या किकरीता स्वयं कुलूपबंद अशक्य करा"
137
173
 
138
174
#. TRANSLATORS: This is the display label for the login keyring
139
 
#: ../daemon/login/gkd-login.c:149
 
175
#: ../daemon/login/gkd-login.c:145
140
176
msgid "Login"
141
 
msgstr ""
 
177
msgstr "प्रवेश"
 
178
 
 
179
#: ../egg/dotlock.c:668
 
180
#, c-format
 
181
msgid "failed to create temporary file `%s': %s\n"
 
182
msgstr "तात्पुर्ते फाइल `%s': %s निर्माण करणे अशक्य\n"
 
183
 
 
184
#: ../egg/dotlock.c:718
 
185
#, c-format
 
186
msgid "error writing to `%s': %s\n"
 
187
msgstr "`%s': %sकरीता लिहणे अशक्य\n"
 
188
 
 
189
#: ../egg/dotlock.c:782
 
190
#, c-format
 
191
msgid "can't create `%s': %s\n"
 
192
msgstr "`%s': %s निर्माण करणे अशक्य\n"
 
193
 
 
194
#. Note: It is unlikley that we get a race here unless a pid is
 
195
#. reused too fast or a new process with the same pid as the one
 
196
#. of the stale file tries to lock right at the same time as we.
 
197
#: ../egg/dotlock.c:1048
 
198
#, c-format
 
199
msgid "removing stale lockfile (created by %d)\n"
 
200
msgstr "स्टेल लॉकफाइल काढून टाकत आहे (%d तर्फे निर्मीत)\n"
 
201
 
 
202
#: ../egg/dotlock.c:1084
 
203
#, c-format
 
204
msgid "waiting for lock (held by %d%s) %s...\n"
 
205
msgstr "कुलूपबंदकरीता प्रतिक्षा करत आहे (%d%s तर्फे हेल्ड केले) %s...\n"
 
206
 
 
207
#: ../egg/dotlock.c:1085
 
208
msgid "(deadlock?) "
 
209
msgstr "(डेडलॉक?) "
 
210
 
 
211
#: ../egg/dotlock.c:1124
 
212
#, c-format
 
213
msgid "lock `%s' not made: %s\n"
 
214
msgstr "कुलूपबंद `%s' केले नाही: %s\n"
 
215
 
 
216
#: ../egg/dotlock.c:1150
 
217
#, c-format
 
218
msgid "waiting for lock %s...\n"
 
219
msgstr "%s करीता प्रतिक्षा करत आहे...\n"
142
220
 
143
221
#: ../egg/egg-oid.c:41
144
222
msgid "Domain Component"
150
228
 
151
229
#: ../egg/egg-oid.c:46
152
230
msgid "Email Address"
153
 
msgstr ""
 
231
msgstr "ईमेल पत्ता"
154
232
 
155
233
#: ../egg/egg-oid.c:54
156
234
msgid "Date of Birth"
262
340
 
263
341
#. Extended Key Usages
264
342
#: ../egg/egg-oid.c:107
265
 
#, fuzzy
266
343
msgid "Server Authentication"
267
 
msgstr "SSL सर्वर प्रमाणपत्र"
 
344
msgstr "सर्व्हरची ओळख पटवणे"
268
345
 
269
346
#: ../egg/egg-oid.c:108
270
 
#, fuzzy
271
347
msgid "Client Authentication"
272
 
msgstr "SSL क्लाऐंट प्रमाणपत्र"
 
348
msgstr "क्लाएंट ओळख पटवणे"
273
349
 
274
350
#: ../egg/egg-oid.c:109
275
351
msgid "Code Signing"
276
 
msgstr ""
 
352
msgstr "कोड साइनिंग"
277
353
 
278
354
#: ../egg/egg-oid.c:110
279
355
msgid "Email Protection"
280
 
msgstr ""
 
356
msgstr "इमेल सुरक्षा"
281
357
 
282
358
#: ../egg/egg-oid.c:111
283
359
msgid "Time Stamping"
284
 
msgstr ""
 
360
msgstr "टाइम स्टॅम्पिंग"
285
361
 
286
362
#: ../egg/egg-spawn.c:273
287
363
#, c-format
288
364
msgid "Unexpected error in select() reading data from a child process (%s)"
289
 
msgstr ""
 
365
msgstr "चाइल्ड प्रोसेस् (%s) पासून select() डाटा वाचतेवेळी अनपेक्षीत त्रुटी "
290
366
 
291
367
#: ../egg/egg-spawn.c:320
292
368
#, c-format
293
369
msgid "Unexpected error in waitpid() (%s)"
294
 
msgstr ""
 
370
msgstr "waitpid() (%s) मधील अनपेक्षीत त्रुटी"
295
371
 
296
 
#: ../pkcs11/gkm/gkm-certificate.c:572
 
372
#: ../pkcs11/gkm/gkm-certificate.c:577
297
373
msgid "Unnamed Certificate"
298
374
msgstr "निनावी प्रमाणपत्र"
299
375
 
300
 
#: ../pkcs11/ssh-store/gkm-ssh-private-key.c:339
 
376
#: ../pkcs11/ssh-store/gkm-ssh-private-key.c:337
301
377
msgid "Couldn't parse public SSH key"
302
378
msgstr "सार्वजणीक SSH कि वाचणे शक्य नाही"
303
379
 
304
380
#. Get the label ready
305
381
#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-login.c:345
306
 
#, fuzzy, c-format
 
382
#, c-format
307
383
msgid "Unlock password for: %s"
308
 
msgstr "%s किरींग करीता पासवर्डाचे कुलूप उघडा"
309
 
 
310
 
#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:90
311
 
#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:801
312
 
#, fuzzy
313
 
msgid "The unlock password was incorrect"
314
 
msgstr "पासवर्ड किंवा PIN अयोग्य आहे"
315
 
 
316
 
#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:634
 
384
msgstr "पासवर्ड: %s करीता कुलूपबंद अशक्य करा"
 
385
 
 
386
#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:590
317
387
msgid "Unlock Login Keyring"
318
388
msgstr "दाखलन कीरिंग कुलूप उघडा"
319
389
 
320
 
#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:636
321
 
#, fuzzy
 
390
#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:592
322
391
msgid "Enter password to unlock your login keyring"
323
 
msgstr "कीरिंगचे कुलूप उघडण्यास पासवर्ड प्रविष्ट करा"
 
392
msgstr "प्रवेश किरिंग कुलूपबंद अशक्य करण्यासाठी पासवर्ड द्या"
324
393
 
325
 
#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:640
 
394
#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:596
326
395
msgid ""
327
396
"The password you use to log in to your computer no longer matches that of "
328
397
"your login keyring."
329
398
msgstr ""
 
399
"संगणकावर प्रवेश करण्यासाठी वापरलेले पासवर्ड यापुढे प्रवेश किरिंगसह जुळत नाही."
330
400
 
331
 
#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:642
332
 
#, fuzzy
 
401
#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:598
333
402
msgid ""
334
403
"The login keyring did not get unlocked when you logged into your computer."
335
 
msgstr "या संगणकावर दाखलन केल्यास तुमचे दाखलन किरींग आपोआप विनाकुलूप बंद केले गेले नाही."
 
404
msgstr "संगणकावर प्रवेश केल्यानंतर प्रवेश किरिंग कुलूपबंद अशक्य झाले नाही."
336
405
 
337
 
#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:660
 
406
#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:616
338
407
msgid "Unlock Keyring"
339
408
msgstr "कीरिंगचे कुलूप उघडा"
340
409
 
341
 
#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:662
 
410
#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:618
342
411
#, c-format
343
412
msgid "Enter password for keyring '%s' to unlock"
344
413
msgstr "'%s' कीरिंगचे कुलूप उघडण्यास परवलिचा शब्द दाखल करा"
345
414
 
346
 
#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:666
347
 
#, fuzzy, c-format
 
415
#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:622
 
416
#, c-format
348
417
msgid "An application wants access to the keyring '%s', but it is locked"
349
 
msgstr "एक अपरिचित अनुप्रयोग '%s' कीरिंगचा वापर करु इच्छितो, पण ती कुलूपबंद आहे"
350
 
 
351
 
#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:686
 
418
msgstr "ॲप्लिकेशनला किरिंग '%s' करीता प्रवेश पाहिजे, परंतु ते कुलूपबंद आहे"
 
419
 
 
420
#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:628
 
421
msgid "Automatically unlock this keyring whenever I'm logged in"
 
422
msgstr "प्रवेश केल्यानंतर ह्या किरिंगकरीता स्वयं कुलूपबंद अशक्य करा"
 
423
 
 
424
#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:639
352
425
msgid "Unlock private key"
353
426
msgstr "व्यक्तिगत किल्ली उघडा"
354
427
 
355
 
#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:688
 
428
#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:641
356
429
msgid "Unlock certificate"
357
430
msgstr "प्रमाणपत्र उघडा"
358
431
 
359
 
#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:690
 
432
#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:643
360
433
msgid "Unlock public key"
361
434
msgstr "सार्वजनीक किल्ली उघडा"
362
435
 
363
 
#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:692
364
 
msgid "Unlock"
365
 
msgstr "कुलूप उघडा"
366
 
 
367
 
#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:701
 
436
#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:654
368
437
msgid "Enter password to unlock the private key"
369
438
msgstr "व्यक्तिगत किल्ली उघडण्याकरीता पासवर्ड प्रविष्ट करा"
370
439
 
371
 
#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:703
 
440
#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:656
372
441
msgid "Enter password to unlock the certificate"
373
442
msgstr "प्रमाणपत्र उघडण्याकरीता पासवर्ड प्रविष्ट करा"
374
443
 
375
 
#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:705
 
444
#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:658
376
445
msgid "Enter password to unlock the public key"
377
446
msgstr "सार्वजनीक किल्ली उडण्याकरीता पासवर्ड प्रविष्ट करा"
378
447
 
379
 
#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:707
 
448
#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:660
380
449
msgid "Enter password to unlock"
381
450
msgstr "उघडण्याकरीता पासवर्ड प्रविष्ट करा"
382
451
 
 
452
#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:670
 
453
msgid "Automatically unlock this key whenever I'm logged in"
 
454
msgstr "प्रवेश केल्यानंतर ह्या किकरीता स्वयं कुलूपबंद अशक्य करा"
 
455
 
 
456
#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:672
 
457
msgid "Automatically unlock this certificate whenever I'm logged in"
 
458
msgstr "प्रवेश केल्यानंतर ह्या प्रमाणपत्रकरीता स्वयं कुलूपबंद अशक्य करा"
 
459
 
 
460
#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:674
 
461
#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:796
 
462
#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:1140
 
463
#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:1288
 
464
msgid "Automatically unlock whenever I'm logged in"
 
465
msgstr "प्रवेश झाल्यावर स्वयं कुलूपबंद अशक्य करा"
 
466
 
383
467
#. TRANSLATORS: The private key is locked
384
 
#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:717
 
468
#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:685
385
469
#, c-format
386
470
msgid "An application wants access to the private key '%s', but it is locked"
387
471
msgstr "प्रणालीला व्यक्तिगत किल्ली '%s' वापरायचे आहे, पण ते कुलूपबंद आहे"
388
472
 
389
473
#. TRANSLATORS: The certificate is locked
390
 
#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:720
 
474
#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:688
391
475
#, c-format
392
476
msgid "An application wants access to the certificate '%s', but it is locked"
393
477
msgstr "प्रणालीला प्रमाणपत्र '%s' वापरायचे आहे, पण ते कुलूप बंद आहे"
394
478
 
395
479
#. TRANSLATORS: The public key is locked
396
 
#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:723
 
480
#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:691
397
481
#, c-format
398
482
msgid "An application wants access to the public key '%s', but it is locked"
399
483
msgstr "प्रणालीला सार्वजनीक किल्ली '%s' वापरायचे आहे, पण ते कुलूपबंद आहे"
400
484
 
401
485
#. TRANSLATORS: The object '%s' is locked
402
 
#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:726
 
486
#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:694
403
487
#, c-format
404
488
msgid "An application wants access to '%s', but it is locked"
405
489
msgstr "प्रणालीला '%s' वापरायचे आहे, पण ते कुलूपबंद आहे"
406
490
 
407
 
#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:822
 
491
#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:765
 
492
msgid "The unlock password was incorrect"
 
493
msgstr "पासवर्ड कुलूपबंद अशक्य करणे अयोग्य आहे"
 
494
 
 
495
#. Build up the prompt
 
496
#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:786
408
497
msgid "Unlock certificate/key storage"
409
498
msgstr "प्रमाणपत्र/कि साठा विना कुलूपबंद करा"
410
499
 
411
 
#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:823
 
500
#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:787
412
501
msgid "Enter password to unlock the certificate/key storage"
413
502
msgstr "प्रमाणपत्र/कि साठा उघडण्याकरीता पासवर्ड प्रविष्ट करा"
414
503
 
415
504
#. TRANSLATORS: The storage is locked, and needs unlocking before the application can use it.
416
 
#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:826
 
505
#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:790
417
506
#, c-format
418
507
msgid ""
419
508
"An application wants access to the certificate/key storage '%s', but it is "
420
509
"locked"
421
510
msgstr "प्रणालीला प्रमाणपत्र/कि साठा '%s' वापरायचे आहे, पण ते कुलूप बंद आहे"
422
511
 
423
 
#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:1132
 
512
#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:1131
424
513
msgid "New Password Required"
425
514
msgstr "नवीन पासवर्ड आवश्यक"
426
515
 
427
 
#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:1133
 
516
#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:1132
428
517
msgid "New password required for secure storage"
429
518
msgstr "सुरक्षा साठा करीता नवीन पासवर्ड आवश्यक"
430
519
 
431
 
#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:1135
 
520
#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:1134
432
521
#, c-format
433
522
msgid ""
434
523
"In order to prepare '%s' for storage of certificates or keys, a password is "
435
524
"required"
436
525
msgstr ""
437
 
"'%s' ला प्रमाणपत्र किंवा किज साठविण्याकरीता तयार करण्याकरीता, पासवर्ड आवश्यक आहे"
 
526
"'%s' ला प्रमाणपत्र किंवा किज साठविण्याकरीता तयार करण्याकरीता, पासवर्ड आवश्यक "
 
527
"आहे"
438
528
 
439
 
#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:1258
440
 
#, fuzzy
 
529
#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:1248
 
530
#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:1279
441
531
msgid "Change Password"
442
 
msgstr "कीरिंग पासवर्ड बदला"
443
 
 
444
 
#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:1259
445
 
#, fuzzy
 
532
msgstr "पासवर्ड बदला"
 
533
 
 
534
#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:1249
 
535
msgid "Original password for secure storage"
 
536
msgstr "सेक्युर स्टोरेजकरीता मूळ पासवर्ड"
 
537
 
 
538
#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:1251
 
539
#, c-format
 
540
msgid "To change the password for '%s', the original password is required"
 
541
msgstr "'%s' करीता पासवर्ड बदल्याचे असल्यास, मूळ पासवर्ड आवश्यक आहे"
 
542
 
 
543
#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:1280
446
544
msgid "Change password for secure storage"
447
 
msgstr "सुरक्षा साठा करीता नवीन पासवर्ड आवश्यक"
 
545
msgstr "सेक्युर स्टोरेजकरीता पासवर्ड बदला"
448
546
 
449
 
#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:1261
 
547
#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:1282
450
548
#, c-format
451
 
msgid ""
452
 
"To change the password for '%s', the original and new passwords are required"
453
 
msgstr ""
 
549
msgid "Type a new password for '%s'"
 
550
msgstr "'%s' करीता नवीन पासवर्ड टाइप करा"
454
551
 
455
552
#: ../tool/gkr-tool.c:102
456
553
#, c-format
457
554
msgid "usage: gnome-keyring command [options]\n"
458
 
msgstr ""
 
555
msgstr "वापर: gnome-keyring आदेश [पर्याय]\n"
459
556
 
460
557
#: ../tool/gkr-tool.c:104
461
558
msgid "commands: "
462
 
msgstr ""
 
559
msgstr "आदेश: "
463
560
 
464
561
#. Translators: keep same length as translated message "commands: "
465
562
#: ../tool/gkr-tool.c:108
466
563
msgid "          "
467
 
msgstr ""
468
 
 
469
 
#: ../ui/gku-prompt-tool.c:591
470
 
msgid "Store passwords unencrypted?"
471
 
msgstr "पासवर्ड विनाऐंक्रीप्टरीत्या संचयीत करा?"
472
 
 
473
 
#: ../ui/gku-prompt-tool.c:592
474
 
msgid ""
475
 
"By choosing to use a blank password, your stored passwords will not be "
476
 
"safely encrypted. They will be accessible by anyone with access to your "
477
 
"files."
478
 
msgstr ""
479
 
"रिकामे पासवर्ड वापरण्याचे निवडल्यास, तुमचे संचयीत पासवर्ड सुरक्षीतरित्या ऐंक्रीप्ट केले जाणार "
480
 
"नाही. तुमच्या फाइल करीता प्रवेश प्राप्य कोणत्याही वापरकर्त्यास प्रवेश मिळू शकतो."
481
 
 
482
 
#: ../ui/gku-prompt-tool.c:599
483
 
msgid "Use Unsafe Storage"
484
 
msgstr "असुरक्षीत संचयन"
485
 
 
486
 
#: ../ui/gku-prompt-tool.c:639
487
 
msgid "Passwords do not match."
488
 
msgstr "परवलीचे शब्द जुळत नाहीत."
489
 
 
490
 
#: ../ui/gku-prompt-tool.c:649
491
 
msgid "Password cannot be blank"
492
 
msgstr "पासवर्ड रिकामा असू शकत नाही"
493
 
 
494
 
#: ../ui/gnome-keyring-prompt.desktop.in.in.h:1
495
 
msgid "Keyring Access"
496
 
msgstr ""
497
 
 
498
 
#: ../ui/gnome-keyring-prompt.desktop.in.in.h:2
499
 
msgid "Unlock access to passwords and other secrets"
500
 
msgstr ""
501
 
 
502
 
#: ../ui/gku-prompt.ui.h:1
503
 
msgid "New password strength"
504
 
msgstr "नवीन पासवर्ड क्षमता"
505
 
 
506
 
#: ../ui/gku-prompt.ui.h:2
507
 
#, fuzzy
508
 
msgid "_Application:"
509
 
msgstr "स्थान (_L):"
510
 
 
511
 
#: ../ui/gku-prompt.ui.h:3
512
 
#, fuzzy
513
 
msgid "_Confirm:"
514
 
msgstr "पासवर्ड पक्का करा(_C):"
515
 
 
516
 
#: ../ui/gku-prompt.ui.h:4
517
 
msgid "_Details:"
518
 
msgstr ""
519
 
 
520
 
#: ../ui/gku-prompt.ui.h:5
521
 
msgid "_Name:"
522
 
msgstr ""
523
 
 
524
 
#: ../ui/gku-prompt.ui.h:6
525
 
#, fuzzy
526
 
msgid "_Old Password:"
527
 
msgstr "जुना पासवर्ड(_O):"
528
 
 
529
 
#: ../ui/gku-prompt.ui.h:7
530
 
msgid "_Password:"
531
 
msgstr "पासवर्ड(_P):"
 
564
msgstr "          "
 
565
 
 
566
#~ msgid "Use Unsafe Storage"
 
567
#~ msgstr "असुरक्षीत संचयन"
 
568
 
 
569
#~ msgid "Passwords do not match."
 
570
#~ msgstr "परवलीचे शब्द जुळत नाहीत."
 
571
 
 
572
#~ msgid "Password cannot be blank"
 
573
#~ msgstr "पासवर्ड रिकामा असू शकत नाही"
 
574
 
 
575
#~ msgid "New password strength"
 
576
#~ msgstr "नवीन पासवर्ड क्षमता"
 
577
 
 
578
#, fuzzy
 
579
#~ msgid "_Application:"
 
580
#~ msgstr "स्थान (_L):"
 
581
 
 
582
#, fuzzy
 
583
#~ msgid "_Confirm:"
 
584
#~ msgstr "पासवर्ड पक्का करा(_C):"
 
585
 
 
586
#, fuzzy
 
587
#~ msgid "_Old Password:"
 
588
#~ msgstr "जुना पासवर्ड(_O):"
 
589
 
 
590
#~ msgid "_Password:"
 
591
#~ msgstr "पासवर्ड(_P):"