6
6
# Sameer N. Ingole <strike@proscrutiny.com>, 2006.
7
7
# Rahul Bhalerao <b.rahul.pm@gmail.com>, 2006.
8
# Sandeep Shedmake <sandeep.shedmake@gmail.com>, 2008, 2009.
9
# Sandeep Shedmake <sshedmak@redhat.com>, 2009.
8
# Sandeep Shedmake <sshedmak@redhat.com>, 2008, 2009.
9
# Sandeep Shedmake <sshedmak@redhat.com>, 2009, 2012.
12
12
"Project-Id-Version: mr\n"
13
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
14
"POT-Creation-Date: 2011-10-06 12:59+0200\n"
15
"PO-Revision-Date: 2009-09-11 19:12+0530\n"
13
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
14
"keyring&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
15
"POT-Creation-Date: 2012-06-19 08:09+0000\n"
16
"PO-Revision-Date: 2012-08-16 10:52+0530\n"
16
17
"Last-Translator: Sandeep Shedmake <sshedmak@redhat.com>\n"
17
18
"Language-Team: Marathi <fedora-trans-mr@redhat.com>\n"
19
19
"MIME-Version: 1.0\n"
20
20
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
21
21
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
22
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
23
"X-Generator: Lokalize 1.4\n"
23
24
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
25
26
#. TRANSLATORS: This is the label for an keyring created without a label
26
#: ../daemon/dbus/gkd-secret-change.c:78 ../daemon/dbus/gkd-secret-create.c:79
27
#: ../daemon/dbus/gkd-secret-change.c:85
28
#: ../daemon/dbus/gkd-secret-change.c:121
29
#: ../daemon/dbus/gkd-secret-create.c:79
27
30
#: ../pkcs11/secret-store/gkm-secret-collection.c:325
28
31
#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-login.c:345
29
#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:789
32
#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:753
36
#: ../daemon/dbus/gkd-secret-change.c:90
38
msgid "Enter the old password for the '%s' keyring"
39
msgstr "'%s' किरींगकरीता जुणे पासवर्ड द्या"
41
#: ../daemon/dbus/gkd-secret-change.c:94
44
"An application wants to change the password for the '%s' keyring. Enter the "
45
"old password for it."
33
#: ../daemon/dbus/gkd-secret-change.c:86
34
msgid "Change Keyring Password"
35
msgstr "कीरिंग पासवर्ड बदला"
37
#: ../daemon/dbus/gkd-secret-change.c:88
47
"ॲप्लिकेशनला '%s' किरिंगकरीता पासवर्ड बदलायचे आहे. त्याकरीता जुणे पासवर्ड द्या."
49
#: ../daemon/dbus/gkd-secret-change.c:100
50
#: ../daemon/dbus/gkd-secret-change.c:136
51
#: ../daemon/dbus/gkd-secret-change.c:146
52
#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:1143
53
#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:1255
54
#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:1290
58
#: ../daemon/dbus/gkd-secret-change.c:126
39
60
msgid "Choose a new password for the '%s' keyring"
40
msgstr "'%s' किरींगकरीता नवीन पासवर्ड नीवडा."
61
msgstr "'%s' किरींगकरीता नवीन पासवर्ड पसंत करा"
42
#: ../daemon/dbus/gkd-secret-change.c:92
63
#: ../daemon/dbus/gkd-secret-change.c:130
45
66
"An application wants to change the password for the '%s' keyring. Choose the "
46
67
"new password you want to use for it."
48
"एक अपरिचित अनुप्रयोग '%s' कीरिंगकरीता पासवर्ड बदलू इच्छितो. त्याकरीता तुम्हाला नवा "
49
"पासवर्ड निवडावा लागेल."
51
#: ../daemon/dbus/gkd-secret-change.c:111
69
"ॲप्लिकेशनला '%s' किरिंगकरीता पासवर्ड बदलायचे आहे. त्याकरीता वापरण्याजोगी नवीन "
72
#: ../daemon/dbus/gkd-secret-change.c:142
73
#: ../daemon/dbus/gkd-secret-create.c:95
74
msgid "Store passwords unencrypted?"
75
msgstr "पासवर्ड विनाऐंक्रीप्टरीत्या संचयीत करा?"
77
#: ../daemon/dbus/gkd-secret-change.c:144
78
#: ../daemon/dbus/gkd-secret-create.c:97
80
"By choosing to use a blank password, your stored passwords will not be "
81
"safely encrypted. They will be accessible by anyone with access to your "
84
"रिकामे पासवर्ड वापरण्याचे निवडल्यास, तुमचे संचयीत पासवर्ड सुरक्षीतरित्या "
85
"ऐंक्रीप्ट केले जाणार "
86
"नाही. तुमच्या फाइल करीता प्रवेश प्राप्य कोणत्याही वापरकर्त्यास प्रवेश मिळू "
89
#: ../daemon/dbus/gkd-secret-change.c:152
53
90
msgid "The original password was incorrect"
54
msgstr "पासवर्ड किंवा PIN अयोग्य आहे"
56
#: ../daemon/dbus/gkd-secret-create.c:83
91
msgstr "मूळ पासवर्ड अयोग्य आहे"
93
#: ../daemon/dbus/gkd-secret-change.c:356
94
msgid "Change Keyring Password"
95
msgstr "कीरिंग पासवर्ड बदला"
97
#: ../daemon/dbus/gkd-secret-create.c:81
100
"An application wants to create a new keyring called '%s'. Choose the "
101
"password you want to use for it."
103
"ॲप्लिकेशनला '%s' किरिंगकरीता नवीन पासवर्ड बदलायचे आहे. त्याकरीता वापरण्याजोगी "
106
#: ../daemon/dbus/gkd-secret-create.c:85
107
msgid "Choose password for new keyring"
108
msgstr "पासवर्ड नव्या कीरिंगकरीता नीवडा"
110
#: ../daemon/dbus/gkd-secret-create.c:308
57
111
msgid "New Keyring Password"
58
112
msgstr "नवा पासवर्ड"
60
#: ../daemon/dbus/gkd-secret-create.c:84
61
msgid "Choose password for new keyring"
62
msgstr "पासवर्ड नव्या कीरिंगकरीता नीवडा"
114
#: ../daemon/gnome-keyring-gpg.desktop.in.in.h:1
115
msgid "GPG Password Agent"
116
msgstr "GPG पासवर्ड एजंट"
64
#: ../daemon/dbus/gkd-secret-create.c:86
67
"An application wants to create a new keyring called '%s'. Choose the "
68
"password you want to use for it."
70
"एक अपरिचित अनुप्रयोग नवी कीरिंग '%s' या नावाने तयार करु इच्छितो, त्याकरीता तुम्हाला "
71
"नवा पासवर्ड नीवडावे लागेल."
118
#: ../daemon/gnome-keyring-gpg.desktop.in.in.h:2
119
msgid "GNOME Keyring: GPG Agent"
120
msgstr "GNOME किरिंग: GPG एजंट"
73
122
#: ../daemon/gnome-keyring-pkcs11.desktop.in.in.h:1
75
123
msgid "Certificate and Key Storage"
76
msgstr "प्रमाणपत्र/कि साठा विना कुलूपबंद करा"
124
msgstr "प्रमाणपत्र व कि स्टोरेज"
78
126
#: ../daemon/gnome-keyring-pkcs11.desktop.in.in.h:2
80
127
msgid "GNOME Keyring: PKCS#11 Component"
81
msgstr "GNOME किरींग डिमन"
128
msgstr "GNOME किरिंग: PKCS#11 घटक"
83
130
#: ../daemon/gnome-keyring-secrets.desktop.in.in.h:1
131
msgid "Secret Storage Service"
132
msgstr "गोपणी स्टोरेज सर्व्हिस"
134
#: ../daemon/gnome-keyring-secrets.desktop.in.in.h:2
85
135
msgid "GNOME Keyring: Secret Service"
86
msgstr "GNOME किरींग डिमन"
88
#: ../daemon/gnome-keyring-secrets.desktop.in.in.h:2
89
msgid "Secret Storage Service"
136
msgstr "GNOME किरिंग: गोपणीय सर्व्हिस"
92
138
#: ../daemon/gnome-keyring-ssh.desktop.in.in.h:1
139
msgid "SSH Key Agent"
142
#: ../daemon/gnome-keyring-ssh.desktop.in.in.h:2
94
143
msgid "GNOME Keyring: SSH Agent"
95
msgstr "GNOME किरींग डिमन"
97
#: ../daemon/gnome-keyring-ssh.desktop.in.in.h:2
101
#: ../daemon/gnome-keyring-gpg.desktop.in.in.h:1
103
msgid "GNOME Keyring: GPG Agent"
104
msgstr "GNOME किरींग डिमन"
106
#: ../daemon/gnome-keyring-gpg.desktop.in.in.h:2
108
msgid "GPG Password Agent"
109
msgstr "नवीन पासवर्ड क्षमता"
144
msgstr "GNOME किरिंग: SSH एजंट"
111
146
#: ../daemon/gpg-agent/gkd-gpg-agent-ops.c:106
114
msgstr "अपरिचीत त्रुटी"
116
#: ../daemon/gpg-agent/gkd-gpg-agent-ops.c:204
150
#: ../daemon/gpg-agent/gkd-gpg-agent-ops.c:203
118
152
msgid "PGP Key: %s"
121
#: ../daemon/gpg-agent/gkd-gpg-agent-ops.c:356
122
#: ../daemon/gpg-agent/gkd-gpg-agent-ops.c:357
155
#: ../daemon/gpg-agent/gkd-gpg-agent-ops.c:360
156
#: ../daemon/gpg-agent/gkd-gpg-agent-ops.c:361
123
157
msgid "Enter Passphrase"
126
#: ../daemon/gpg-agent/gkd-gpg-agent-ops.c:399
127
msgid "Forget this password if idle for"
130
#: ../daemon/gpg-agent/gkd-gpg-agent-ops.c:400
131
msgid "Forget this password after"
134
#: ../daemon/gpg-agent/gkd-gpg-agent-ops.c:401
135
msgid "Forget this password when I log out"
158
msgstr "पासफ्रेज द्या"
160
#: ../daemon/gpg-agent/gkd-gpg-agent-ops.c:365
161
#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:602
162
#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:630
163
#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:645
164
#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:721
165
#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:767
166
#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:799
170
#: ../daemon/gpg-agent/gkd-gpg-agent-ops.c:394
171
msgid "Automatically unlock this key, whenever I'm logged in"
172
msgstr "प्रवेश केल्यानंतर, ह्या किकरीता स्वयं कुलूपबंद अशक्य करा"
138
174
#. TRANSLATORS: This is the display label for the login keyring
139
#: ../daemon/login/gkd-login.c:149
175
#: ../daemon/login/gkd-login.c:145
179
#: ../egg/dotlock.c:668
181
msgid "failed to create temporary file `%s': %s\n"
182
msgstr "तात्पुर्ते फाइल `%s': %s निर्माण करणे अशक्य\n"
184
#: ../egg/dotlock.c:718
186
msgid "error writing to `%s': %s\n"
187
msgstr "`%s': %sकरीता लिहणे अशक्य\n"
189
#: ../egg/dotlock.c:782
191
msgid "can't create `%s': %s\n"
192
msgstr "`%s': %s निर्माण करणे अशक्य\n"
194
#. Note: It is unlikley that we get a race here unless a pid is
195
#. reused too fast or a new process with the same pid as the one
196
#. of the stale file tries to lock right at the same time as we.
197
#: ../egg/dotlock.c:1048
199
msgid "removing stale lockfile (created by %d)\n"
200
msgstr "स्टेल लॉकफाइल काढून टाकत आहे (%d तर्फे निर्मीत)\n"
202
#: ../egg/dotlock.c:1084
204
msgid "waiting for lock (held by %d%s) %s...\n"
205
msgstr "कुलूपबंदकरीता प्रतिक्षा करत आहे (%d%s तर्फे हेल्ड केले) %s...\n"
207
#: ../egg/dotlock.c:1085
211
#: ../egg/dotlock.c:1124
213
msgid "lock `%s' not made: %s\n"
214
msgstr "कुलूपबंद `%s' केले नाही: %s\n"
216
#: ../egg/dotlock.c:1150
218
msgid "waiting for lock %s...\n"
219
msgstr "%s करीता प्रतिक्षा करत आहे...\n"
143
221
#: ../egg/egg-oid.c:41
144
222
msgid "Domain Component"
263
341
#. Extended Key Usages
264
342
#: ../egg/egg-oid.c:107
266
343
msgid "Server Authentication"
267
msgstr "SSL सर्वर प्रमाणपत्र"
344
msgstr "सर्व्हरची ओळख पटवणे"
269
346
#: ../egg/egg-oid.c:108
271
347
msgid "Client Authentication"
272
msgstr "SSL क्लाऐंट प्रमाणपत्र"
348
msgstr "क्लाएंट ओळख पटवणे"
274
350
#: ../egg/egg-oid.c:109
275
351
msgid "Code Signing"
278
354
#: ../egg/egg-oid.c:110
279
355
msgid "Email Protection"
356
msgstr "इमेल सुरक्षा"
282
358
#: ../egg/egg-oid.c:111
283
359
msgid "Time Stamping"
360
msgstr "टाइम स्टॅम्पिंग"
286
362
#: ../egg/egg-spawn.c:273
288
364
msgid "Unexpected error in select() reading data from a child process (%s)"
365
msgstr "चाइल्ड प्रोसेस् (%s) पासून select() डाटा वाचतेवेळी अनपेक्षीत त्रुटी "
291
367
#: ../egg/egg-spawn.c:320
293
369
msgid "Unexpected error in waitpid() (%s)"
370
msgstr "waitpid() (%s) मधील अनपेक्षीत त्रुटी"
296
#: ../pkcs11/gkm/gkm-certificate.c:572
372
#: ../pkcs11/gkm/gkm-certificate.c:577
297
373
msgid "Unnamed Certificate"
298
374
msgstr "निनावी प्रमाणपत्र"
300
#: ../pkcs11/ssh-store/gkm-ssh-private-key.c:339
376
#: ../pkcs11/ssh-store/gkm-ssh-private-key.c:337
301
377
msgid "Couldn't parse public SSH key"
302
378
msgstr "सार्वजणीक SSH कि वाचणे शक्य नाही"
304
380
#. Get the label ready
305
381
#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-login.c:345
307
383
msgid "Unlock password for: %s"
308
msgstr "%s किरींग करीता पासवर्डाचे कुलूप उघडा"
310
#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:90
311
#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:801
313
msgid "The unlock password was incorrect"
314
msgstr "पासवर्ड किंवा PIN अयोग्य आहे"
316
#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:634
384
msgstr "पासवर्ड: %s करीता कुलूपबंद अशक्य करा"
386
#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:590
317
387
msgid "Unlock Login Keyring"
318
388
msgstr "दाखलन कीरिंग कुलूप उघडा"
320
#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:636
390
#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:592
322
391
msgid "Enter password to unlock your login keyring"
323
msgstr "कीरिंगचे कुलूप उघडण्यास पासवर्ड प्रविष्ट करा"
392
msgstr "प्रवेश किरिंग कुलूपबंद अशक्य करण्यासाठी पासवर्ड द्या"
325
#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:640
394
#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:596
327
396
"The password you use to log in to your computer no longer matches that of "
328
397
"your login keyring."
399
"संगणकावर प्रवेश करण्यासाठी वापरलेले पासवर्ड यापुढे प्रवेश किरिंगसह जुळत नाही."
331
#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:642
401
#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:598
334
403
"The login keyring did not get unlocked when you logged into your computer."
335
msgstr "या संगणकावर दाखलन केल्यास तुमचे दाखलन किरींग आपोआप विनाकुलूप बंद केले गेले नाही."
404
msgstr "संगणकावर प्रवेश केल्यानंतर प्रवेश किरिंग कुलूपबंद अशक्य झाले नाही."
337
#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:660
406
#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:616
338
407
msgid "Unlock Keyring"
339
408
msgstr "कीरिंगचे कुलूप उघडा"
341
#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:662
410
#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:618
343
412
msgid "Enter password for keyring '%s' to unlock"
344
413
msgstr "'%s' कीरिंगचे कुलूप उघडण्यास परवलिचा शब्द दाखल करा"
346
#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:666
415
#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:622
348
417
msgid "An application wants access to the keyring '%s', but it is locked"
349
msgstr "एक अपरिचित अनुप्रयोग '%s' कीरिंगचा वापर करु इच्छितो, पण ती कुलूपबंद आहे"
351
#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:686
418
msgstr "ॲप्लिकेशनला किरिंग '%s' करीता प्रवेश पाहिजे, परंतु ते कुलूपबंद आहे"
420
#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:628
421
msgid "Automatically unlock this keyring whenever I'm logged in"
422
msgstr "प्रवेश केल्यानंतर ह्या किरिंगकरीता स्वयं कुलूपबंद अशक्य करा"
424
#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:639
352
425
msgid "Unlock private key"
353
426
msgstr "व्यक्तिगत किल्ली उघडा"
355
#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:688
428
#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:641
356
429
msgid "Unlock certificate"
357
430
msgstr "प्रमाणपत्र उघडा"
359
#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:690
432
#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:643
360
433
msgid "Unlock public key"
361
434
msgstr "सार्वजनीक किल्ली उघडा"
363
#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:692
367
#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:701
436
#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:654
368
437
msgid "Enter password to unlock the private key"
369
438
msgstr "व्यक्तिगत किल्ली उघडण्याकरीता पासवर्ड प्रविष्ट करा"
371
#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:703
440
#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:656
372
441
msgid "Enter password to unlock the certificate"
373
442
msgstr "प्रमाणपत्र उघडण्याकरीता पासवर्ड प्रविष्ट करा"
375
#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:705
444
#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:658
376
445
msgid "Enter password to unlock the public key"
377
446
msgstr "सार्वजनीक किल्ली उडण्याकरीता पासवर्ड प्रविष्ट करा"
379
#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:707
448
#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:660
380
449
msgid "Enter password to unlock"
381
450
msgstr "उघडण्याकरीता पासवर्ड प्रविष्ट करा"
452
#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:670
453
msgid "Automatically unlock this key whenever I'm logged in"
454
msgstr "प्रवेश केल्यानंतर ह्या किकरीता स्वयं कुलूपबंद अशक्य करा"
456
#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:672
457
msgid "Automatically unlock this certificate whenever I'm logged in"
458
msgstr "प्रवेश केल्यानंतर ह्या प्रमाणपत्रकरीता स्वयं कुलूपबंद अशक्य करा"
460
#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:674
461
#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:796
462
#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:1140
463
#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:1288
464
msgid "Automatically unlock whenever I'm logged in"
465
msgstr "प्रवेश झाल्यावर स्वयं कुलूपबंद अशक्य करा"
383
467
#. TRANSLATORS: The private key is locked
384
#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:717
468
#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:685
386
470
msgid "An application wants access to the private key '%s', but it is locked"
387
471
msgstr "प्रणालीला व्यक्तिगत किल्ली '%s' वापरायचे आहे, पण ते कुलूपबंद आहे"
389
473
#. TRANSLATORS: The certificate is locked
390
#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:720
474
#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:688
392
476
msgid "An application wants access to the certificate '%s', but it is locked"
393
477
msgstr "प्रणालीला प्रमाणपत्र '%s' वापरायचे आहे, पण ते कुलूप बंद आहे"
395
479
#. TRANSLATORS: The public key is locked
396
#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:723
480
#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:691
398
482
msgid "An application wants access to the public key '%s', but it is locked"
399
483
msgstr "प्रणालीला सार्वजनीक किल्ली '%s' वापरायचे आहे, पण ते कुलूपबंद आहे"
401
485
#. TRANSLATORS: The object '%s' is locked
402
#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:726
486
#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:694
404
488
msgid "An application wants access to '%s', but it is locked"
405
489
msgstr "प्रणालीला '%s' वापरायचे आहे, पण ते कुलूपबंद आहे"
407
#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:822
491
#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:765
492
msgid "The unlock password was incorrect"
493
msgstr "पासवर्ड कुलूपबंद अशक्य करणे अयोग्य आहे"
495
#. Build up the prompt
496
#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:786
408
497
msgid "Unlock certificate/key storage"
409
498
msgstr "प्रमाणपत्र/कि साठा विना कुलूपबंद करा"
411
#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:823
500
#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:787
412
501
msgid "Enter password to unlock the certificate/key storage"
413
502
msgstr "प्रमाणपत्र/कि साठा उघडण्याकरीता पासवर्ड प्रविष्ट करा"
415
504
#. TRANSLATORS: The storage is locked, and needs unlocking before the application can use it.
416
#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:826
505
#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:790
419
508
"An application wants access to the certificate/key storage '%s', but it is "
421
510
msgstr "प्रणालीला प्रमाणपत्र/कि साठा '%s' वापरायचे आहे, पण ते कुलूप बंद आहे"
423
#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:1132
512
#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:1131
424
513
msgid "New Password Required"
425
514
msgstr "नवीन पासवर्ड आवश्यक"
427
#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:1133
516
#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:1132
428
517
msgid "New password required for secure storage"
429
518
msgstr "सुरक्षा साठा करीता नवीन पासवर्ड आवश्यक"
431
#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:1135
520
#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:1134
434
523
"In order to prepare '%s' for storage of certificates or keys, a password is "
437
"'%s' ला प्रमाणपत्र किंवा किज साठविण्याकरीता तयार करण्याकरीता, पासवर्ड आवश्यक आहे"
526
"'%s' ला प्रमाणपत्र किंवा किज साठविण्याकरीता तयार करण्याकरीता, पासवर्ड आवश्यक "
439
#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:1258
529
#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:1248
530
#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:1279
441
531
msgid "Change Password"
442
msgstr "कीरिंग पासवर्ड बदला"
444
#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:1259
532
msgstr "पासवर्ड बदला"
534
#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:1249
535
msgid "Original password for secure storage"
536
msgstr "सेक्युर स्टोरेजकरीता मूळ पासवर्ड"
538
#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:1251
540
msgid "To change the password for '%s', the original password is required"
541
msgstr "'%s' करीता पासवर्ड बदल्याचे असल्यास, मूळ पासवर्ड आवश्यक आहे"
543
#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:1280
446
544
msgid "Change password for secure storage"
447
msgstr "सुरक्षा साठा करीता नवीन पासवर्ड आवश्यक"
545
msgstr "सेक्युर स्टोरेजकरीता पासवर्ड बदला"
449
#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:1261
547
#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:1282
452
"To change the password for '%s', the original and new passwords are required"
549
msgid "Type a new password for '%s'"
550
msgstr "'%s' करीता नवीन पासवर्ड टाइप करा"
455
552
#: ../tool/gkr-tool.c:102
457
554
msgid "usage: gnome-keyring command [options]\n"
555
msgstr "वापर: gnome-keyring आदेश [पर्याय]\n"
460
557
#: ../tool/gkr-tool.c:104
461
558
msgid "commands: "
464
561
#. Translators: keep same length as translated message "commands: "
465
562
#: ../tool/gkr-tool.c:108
469
#: ../ui/gku-prompt-tool.c:591
470
msgid "Store passwords unencrypted?"
471
msgstr "पासवर्ड विनाऐंक्रीप्टरीत्या संचयीत करा?"
473
#: ../ui/gku-prompt-tool.c:592
475
"By choosing to use a blank password, your stored passwords will not be "
476
"safely encrypted. They will be accessible by anyone with access to your "
479
"रिकामे पासवर्ड वापरण्याचे निवडल्यास, तुमचे संचयीत पासवर्ड सुरक्षीतरित्या ऐंक्रीप्ट केले जाणार "
480
"नाही. तुमच्या फाइल करीता प्रवेश प्राप्य कोणत्याही वापरकर्त्यास प्रवेश मिळू शकतो."
482
#: ../ui/gku-prompt-tool.c:599
483
msgid "Use Unsafe Storage"
484
msgstr "असुरक्षीत संचयन"
486
#: ../ui/gku-prompt-tool.c:639
487
msgid "Passwords do not match."
488
msgstr "परवलीचे शब्द जुळत नाहीत."
490
#: ../ui/gku-prompt-tool.c:649
491
msgid "Password cannot be blank"
492
msgstr "पासवर्ड रिकामा असू शकत नाही"
494
#: ../ui/gnome-keyring-prompt.desktop.in.in.h:1
495
msgid "Keyring Access"
498
#: ../ui/gnome-keyring-prompt.desktop.in.in.h:2
499
msgid "Unlock access to passwords and other secrets"
502
#: ../ui/gku-prompt.ui.h:1
503
msgid "New password strength"
504
msgstr "नवीन पासवर्ड क्षमता"
506
#: ../ui/gku-prompt.ui.h:2
508
msgid "_Application:"
511
#: ../ui/gku-prompt.ui.h:3
514
msgstr "पासवर्ड पक्का करा(_C):"
516
#: ../ui/gku-prompt.ui.h:4
520
#: ../ui/gku-prompt.ui.h:5
524
#: ../ui/gku-prompt.ui.h:6
526
msgid "_Old Password:"
527
msgstr "जुना पासवर्ड(_O):"
529
#: ../ui/gku-prompt.ui.h:7
531
msgstr "पासवर्ड(_P):"
566
#~ msgid "Use Unsafe Storage"
567
#~ msgstr "असुरक्षीत संचयन"
569
#~ msgid "Passwords do not match."
570
#~ msgstr "परवलीचे शब्द जुळत नाहीत."
572
#~ msgid "Password cannot be blank"
573
#~ msgstr "पासवर्ड रिकामा असू शकत नाही"
575
#~ msgid "New password strength"
576
#~ msgstr "नवीन पासवर्ड क्षमता"
579
#~ msgid "_Application:"
580
#~ msgstr "स्थान (_L):"
584
#~ msgstr "पासवर्ड पक्का करा(_C):"
587
#~ msgid "_Old Password:"
588
#~ msgstr "जुना पासवर्ड(_O):"
590
#~ msgid "_Password:"
591
#~ msgstr "पासवर्ड(_P):"