1
# Serbian translation for gnome-photos.
2
# Copyright (C) 2013 gnome-photos's COPYRIGHT HOLDER
3
# This file is distributed under the same license as the gnome-photos package.
4
# Мирослав Николић <miroslavnikolic@rocketmail.com>, 2013.
7
"Project-Id-Version: gnome-photos master\n"
8
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
9
"photos&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
10
"POT-Creation-Date: 2013-09-30 11:39+0000\n"
11
"PO-Revision-Date: 2013-09-30 22:02+0200\n"
12
"Last-Translator: Мирослав Николић <miroslavnikolic@rocketmail.com>\n"
13
"Language-Team: Serbian <gnom@prevod.org>\n"
16
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : "
19
"n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
20
"X-Project-Style: gnome\n"
22
#: ../data/gnome-photos.appdata.xml.in.h:1
24
"A simple application to access, organize and share your photos on GNOME. It "
25
"is meant to be a simple and elegant replacement for using a file manager to "
26
"deal with photos. Seamless cloud integration is offered through GNOME Online "
29
"Једноставан програм за приступ, сређивање и дељење ваших фотографија на "
30
"Гному. Осмишљен је да буде једностравна и доследна замена за коришћење "
31
"управника датотека за руковање фотографијама. Слично облачно обједињавање се "
32
"нуди у Гномовим налозима на мрежи."
34
#: ../data/gnome-photos.appdata.xml.in.h:2
36
msgstr "Допушта вам да:"
38
#: ../data/gnome-photos.appdata.xml.in.h:3
40
"<li>View recent local and online photos</li> <li>Access your Flickr content</"
41
"li> <li>Send photos to remote DLNA renderers</li> <li>Set as background</li> "
42
"<li>Print photos</li> <li>Select favorites</li> <li>Allow opening full "
43
"featured editor for more advanced changes</li>"
45
"<li>Прегледате скорашње месне и фотографије на мрежи</li> <li>Да приступите "
46
"вашем садржају Фликра</li> <li>Да пошаљете фотографије удаљеном исцртавачу "
47
"ДЛНА</li> <li>Поставите као позадину</li> <li>Штампате фотографије</li> "
48
"<li>Изаберете омиљене</li> <li>Дозволите отварање потпуно функционалног "
49
"уређивача за напреднијим изменама</li>"
51
#: ../data/gnome-photos.desktop.in.in.h:1 ../src/photos-embed.c:505
52
#: ../src/photos-search-type-manager.c:93
56
#: ../data/gnome-photos.desktop.in.in.h:2
57
msgid "Access, organize and share photos"
58
msgstr "Приступите, разврстајте и делите фотографије"
60
#: ../data/gnome-photos.desktop.in.in.h:3
61
msgid "Photos;Pictures;"
62
msgstr "Фотографије;Слике;"
64
#: ../data/org.gnome.photos.gschema.xml.h:1
66
msgstr "Величина прозора"
68
#: ../data/org.gnome.photos.gschema.xml.h:2
69
msgid "Window size (width and height)."
70
msgstr "Величина прозора (ширина и висина)."
72
#: ../data/org.gnome.photos.gschema.xml.h:3
73
msgid "Window position"
74
msgstr "Положај прозора"
76
#: ../data/org.gnome.photos.gschema.xml.h:4
77
msgid "Window position (x and y)."
78
msgstr "Положај прозора (положено и усправно)."
80
#: ../data/org.gnome.photos.gschema.xml.h:5
81
msgid "Window maximized"
82
msgstr "Увећан прозор"
84
#: ../data/org.gnome.photos.gschema.xml.h:6
85
msgid "Window maximized state"
86
msgstr "Стање увећања прозора"
88
#. A strftime-formatted string, to display the date the image was taken.
89
#: ../src/eog-exif-util.c:120 ../src/eog-exif-util.c:160
90
msgid "%a, %d %B %Y %X"
91
msgstr "%a, %d. %b %Y. у %-H:%M:%S"
93
#. A strftime-formatted string, to display the date the image was taken, for the case we don't have the time.
94
#: ../src/eog-exif-util.c:154
96
msgstr "%a, %d. %B %Y."
98
#. TRANSLATORS: This is the actual focal length used when
99
#. the image was taken.
100
#: ../src/eog-exif-util.c:251
103
msgstr "%.1f (објектив)"
105
#. Print as float to get a similar look as above.
106
#. TRANSLATORS: This is the equivalent focal length assuming
107
#. a 35mm film camera.
108
#: ../src/eog-exif-util.c:262
110
msgid "%.1f (35mm film)"
111
msgstr "%.1f (35mm филм)"
113
#: ../src/eog-image.c:595
115
msgid "Transformation on unloaded image."
116
msgstr "Претварање на неучитаној слици."
118
#: ../src/eog-image.c:623
120
msgid "Transformation failed."
121
msgstr "Претварање није успело."
123
#: ../src/eog-image.c:1047
125
msgid "EXIF not supported for this file format."
126
msgstr "ЕКСИФ за овај облик датотеке није подржан."
128
#: ../src/eog-image.c:1196
130
msgid "Image loading failed."
131
msgstr "Учитавање слике није успело."
133
#: ../src/eog-image.c:1727 ../src/eog-image.c:1847
135
msgid "No image loaded."
136
msgstr "Слика није учитана."
138
#: ../src/eog-image.c:1735 ../src/eog-image.c:1856
140
msgid "You do not have the permissions necessary to save the file."
141
msgstr "Немате потребна овлашћења да сачувате датотеку."
143
#: ../src/eog-image.c:1745 ../src/eog-image.c:1867
145
msgid "Temporary file creation failed."
146
msgstr "Стварање привремене датотеке није успело."
148
#: ../src/eog-uri-converter.c:984
150
msgid "At least two file names are equal."
151
msgstr "Најмање два назива датотека су иста."
153
#: ../src/eog-util.c:68
154
msgid "Could not display help for Image Viewer"
155
msgstr "Не могу да прикажем помоћ за Прегледника слика"
157
#: ../src/eog-util.c:116
158
msgid " (invalid Unicode)"
159
msgstr " (неисправан Уникод)"
161
#: ../src/photos-app-menu.ui.h:1
165
#: ../src/photos-app-menu.ui.h:2
167
msgstr "О Фотографијама"
169
#: ../src/photos-app-menu.ui.h:3
173
#: ../src/photos-base-item.c:303
177
#: ../src/photos-dlna-renderers-dialog.ui.h:1
178
msgid "DLNA Renderer Devices"
179
msgstr "Уређаји ДЛНА исцртавача"
181
#: ../src/photos-embed.c:502 ../src/photos-search-type-manager.c:78
185
#: ../src/photos-embed.c:508 ../src/photos-search-type-manager.c:85
189
#: ../src/photos-empty-results-box.c:66
190
msgid "No Photos Found"
191
msgstr "Нисам пронашао фотографије"
193
#: ../src/photos-flickr-item.c:275 ../src/photos-flickr-item.c:322
197
#: ../src/photos-indexing-notification.c:168
198
msgid "Your photos are being indexed"
199
msgstr "Ваше фотографије су пописане"
201
#: ../src/photos-indexing-notification.c:172
202
msgid "Some photos might not be available during this process"
203
msgstr "Неке фотографије неће бити доступне за време овог поступка"
205
#: ../src/photos-load-more-button.c:72 ../src/photos-load-more-button.c:189
209
#: ../src/photos-load-more-button.c:85 ../src/photos-spinner-box.c:69
213
#: ../src/photos-local-item.c:70 ../src/photos-source-manager.c:155
217
#: ../src/photos-main-toolbar.c:99
218
msgid "Click on items to select them"
219
msgstr "Кликните на ставке да их изаберете"
221
#: ../src/photos-main-toolbar.c:101
224
msgid_plural "%d selected"
225
msgstr[0] "%d изабрана"
226
msgstr[1] "%d изабранe"
227
msgstr[2] "%d изабраних"
228
msgstr[3] "једна изабрана"
230
#: ../src/photos-main-toolbar.c:146
234
#: ../src/photos-main-toolbar.c:273
236
msgstr "Изабери ставке"
238
#. Translators: this is the Open action in a context menu
239
#: ../src/photos-main-toolbar.c:362 ../src/photos-selection-toolbar.c:279
242
msgstr "Отвори програмом „%s“"
244
#: ../src/photos-main-toolbar.c:490
248
#: ../src/photos-main-window.c:329
249
msgid "Access, organize and share your photos on GNOME"
250
msgstr "Приступите, разврстајте и делите ваше фотографије на Гному"
252
#. Translators: Put your names here
253
#: ../src/photos-main-window.c:339
254
msgid "translator-credits"
256
" Мирослав Николић\n"
258
" http://prevod.org — превод на српски језик"
260
#. Translators: "Organize" refers to photos in this context
261
#: ../src/photos-organize-collection-dialog.c:128
262
msgctxt "Dialog title"
266
#. Translators: this is the Open action in a context menu
267
#: ../src/photos-preview-menu.ui.h:1 ../src/photos-selection-toolbar.c:282
268
#: ../src/photos-selection-toolbar.c:437
272
#: ../src/photos-preview-menu.ui.h:2
276
#: ../src/photos-preview-menu.ui.h:3
280
#: ../src/photos-preview-menu.ui.h:4
281
msgid "Set as Background"
282
msgstr "Постави за позадину"
284
#: ../src/photos-preview-menu.ui.h:5 ../src/photos-properties-dialog.c:644
285
#: ../src/photos-selection-toolbar.c:469
289
#: ../src/photos-preview-nav-buttons.c:208
290
#: ../src/photos-selection-toolbar.c:291
291
msgid "Remove from favorites"
292
msgstr "Уклоните из омиљених"
294
#: ../src/photos-preview-nav-buttons.c:213
295
#: ../src/photos-selection-toolbar.c:297
296
msgid "Add to favorites"
297
msgstr "Додајте у омиљене"
299
#: ../src/photos-print-operation.c:270
300
msgid "Image Settings"
301
msgstr "Подешавања слике"
303
#: ../src/photos-print-setup.c:895
307
#: ../src/photos-print-setup.c:898
311
#: ../src/photos-print-setup.c:899
315
#: ../src/photos-print-setup.c:900
319
#: ../src/photos-print-setup.c:901
323
#: ../src/photos-print-setup.c:903
327
#: ../src/photos-print-setup.c:907
331
#: ../src/photos-print-setup.c:908
335
#: ../src/photos-print-setup.c:909
339
#: ../src/photos-print-setup.c:910
343
#: ../src/photos-print-setup.c:923
347
#: ../src/photos-print-setup.c:926
351
#: ../src/photos-print-setup.c:927
355
#: ../src/photos-print-setup.c:929
359
#: ../src/photos-print-setup.c:938
363
#: ../src/photos-print-setup.c:942
367
#: ../src/photos-print-setup.c:943
371
#: ../src/photos-print-setup.c:971
375
#. Translators: this is the label next to the photo title in the
376
#. * properties dialog
378
#: ../src/photos-properties-dialog.c:217
379
msgctxt "Document Title"
383
#. Translators: this is the label next to the photo author in
384
#. * the properties dialog
386
#: ../src/photos-properties-dialog.c:229
387
msgctxt "Document Author"
391
#: ../src/photos-properties-dialog.c:236
395
#: ../src/photos-properties-dialog.c:242
396
msgid "Date Modified"
397
msgstr "Датум измене"
399
#: ../src/photos-properties-dialog.c:250
401
msgstr "Датум стварања"
403
#. Translators: this is the label next to the photo type in the
404
#. * properties dialog
406
#: ../src/photos-properties-dialog.c:260
407
msgctxt "Document Type"
411
#: ../src/photos-properties-dialog.c:269
415
#: ../src/photos-properties-dialog.c:279
419
#: ../src/photos-properties-dialog.c:294
423
#: ../src/photos-properties-dialog.c:304
427
#: ../src/photos-properties-dialog.c:314
429
msgstr "Отвор бленде"
431
#: ../src/photos-properties-dialog.c:324
433
msgstr "Жижна даљина"
435
#: ../src/photos-properties-dialog.c:334
439
#: ../src/photos-properties-dialog.c:344
443
#: ../src/photos-properties-dialog.c:527
444
msgid "Off, did not fire"
445
msgstr "Искључено, без блица"
447
#: ../src/photos-properties-dialog.c:529
449
msgstr "Укључено, са блицем"
451
#: ../src/photos-properties-dialog.c:608
455
#: ../src/photos-search-type-manager.c:73 ../src/photos-source-manager.c:151
459
#: ../src/photos-selection-menu.ui.h:1
463
#: ../src/photos-selection-menu.ui.h:2
465
msgstr "Поништи избор"
467
#: ../src/photos-selection-toolbar.c:445
471
#: ../src/photos-selection-toolbar.c:453
475
#: ../src/photos-selection-toolbar.c:461
477
msgstr "Додај у албум"
479
#: ../src/photos-tracker-controller.c:82
480
msgid "Unable to fetch the list of photos"
481
msgstr "Не могу да довучем списак фотографија"