~ubuntu-branches/ubuntu/trusty/gnome-shell/trusty-proposed

« back to all changes in this revision

Viewing changes to po/zh_HK.po

  • Committer: Package Import Robot
  • Author(s): Jeremy Bicha
  • Date: 2013-06-16 19:14:01 UTC
  • mfrom: (1.1.50) (19.1.37 experimental)
  • Revision ID: package-import@ubuntu.com-20130616191401-kef9vj3obfuvusrn
Tags: 3.8.3-1ubuntu1
* Merge with Debian. Remaining changes:
  - debian/control.in:
    + Build-depend on libsystemd-login-dev & libsystemd-daemon-dev
    + Depend on gdm instead of gdm3
  - debian/patches/40_change-pam-name-to-match-gdm.patch:
  - debian/patches/revert-suspend-break.patch:
    + Disabled, not needed on Ubuntu
  - debian/patches/ubuntu-lightdm-user-switching.patch:
    + Allow user switching when using LightDM.
  - debian/patches/ubuntu_lock_on_suspend.patch
    + Respect Ubuntu's lock-on-suspend setting.
      Disabled until it can be rewritten.
  - debian/patches/git_relock_screen_after_crash.patch:
    + Backport fix to ensure session is locked after crash
* debian/patches/revert-input-source-changes.patch:
  - Temporarily revert input source changes that need gnome-settings-daemon
    and gnome-control-center 3.8.3 to be useful
* debian/patches/revert-notification-settings-link.patch:
  - Don't link to Notification Settings since that's only available
    with gnome-control-center >= 3.8.

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
9
9
"Project-Id-Version: gnome-shell 3.3.90\n"
10
10
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
11
11
"shell&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
12
 
"POT-Creation-Date: 2013-03-04 08:38+0000\n"
13
 
"PO-Revision-Date: 2013-03-06 19:06+0800\n"
14
 
"Last-Translator: Chao-Hsiung Liao <j_h_liau@yahoo.com.tw>\n"
 
12
"POT-Creation-Date: 2013-05-31 18:55+0000\n"
 
13
"PO-Revision-Date: 2013-06-04 21:50+0800\n"
 
14
"Last-Translator: Cheng-Chia Tseng <pswo10680@gmail.com>\n"
15
15
"Language-Team: Chinese (Hong Kong) <community@linuxhall.org>\n"
 
16
"Language: \n"
16
17
"MIME-Version: 1.0\n"
17
18
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18
19
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19
20
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
20
 
"X-Generator: Poedit 1.5.3\n"
 
21
"X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
21
22
 
22
23
#: ../data/50-gnome-shell-screenshot.xml.in.h:1
23
24
msgid "Screenshots"
313
314
msgid "Select an extension to configure using the combobox above."
314
315
msgstr "使用上面的組合方塊選擇要設定的擴充功能。"
315
316
 
316
 
#: ../js/gdm/loginDialog.js:405
317
 
#| msgid "Session..."
 
317
#: ../js/gdm/loginDialog.js:371
318
318
msgid "Session…"
319
319
msgstr "作業階段…"
320
320
 
321
321
#. translators: this message is shown below the user list on the
322
322
#. login screen. It can be activated to reveal an entry for
323
323
#. manually entering the username.
324
 
#: ../js/gdm/loginDialog.js:629
 
324
#: ../js/gdm/loginDialog.js:601
325
325
msgid "Not listed?"
326
326
msgstr "沒有列出來?"
327
327
 
328
 
#: ../js/gdm/loginDialog.js:783 ../js/ui/components/networkAgent.js:137
329
 
#: ../js/ui/components/polkitAgent.js:162 ../js/ui/endSessionDialog.js:375
 
328
#: ../js/gdm/loginDialog.js:776 ../js/ui/components/networkAgent.js:137
 
329
#: ../js/ui/components/polkitAgent.js:161 ../js/ui/endSessionDialog.js:376
330
330
#: ../js/ui/extensionDownloader.js:195 ../js/ui/shellMountOperation.js:399
331
 
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:415 ../js/ui/unlockDialog.js:126
332
 
#: ../js/ui/userMenu.js:934
 
331
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:415 ../js/ui/unlockDialog.js:96
 
332
#: ../js/ui/userMenu.js:938
333
333
msgid "Cancel"
334
334
msgstr "取消"
335
335
 
336
 
#: ../js/gdm/loginDialog.js:799
 
336
#: ../js/gdm/loginDialog.js:791
337
337
msgctxt "button"
338
338
msgid "Sign In"
339
339
msgstr "登入"
340
340
 
341
 
#: ../js/gdm/loginDialog.js:799
 
341
#: ../js/gdm/loginDialog.js:791
342
342
msgid "Next"
343
343
msgstr "下一個"
344
344
 
 
345
#. Translators: this message is shown below the username entry field
 
346
#. to clue the user in on how to login to the local network realm
 
347
#: ../js/gdm/loginDialog.js:888
 
348
#, c-format
 
349
msgid "(e.g., user or %s)"
 
350
msgstr "(例如: user 或 %s)"
 
351
 
345
352
#. TTLS and PEAP are actually much more complicated, but this complication
346
353
#. is not visible here since we only care about phase2 authentication
347
354
#. (and don't even care of which one)
348
 
#: ../js/gdm/loginDialog.js:904 ../js/ui/components/networkAgent.js:260
 
355
#: ../js/gdm/loginDialog.js:892 ../js/ui/components/networkAgent.js:260
349
356
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:278
350
357
msgid "Username: "
351
358
msgstr "使用者名稱:"
352
359
 
353
 
#: ../js/gdm/loginDialog.js:1157
 
360
#: ../js/gdm/loginDialog.js:1158
354
361
msgid "Login Window"
355
362
msgstr "登入視窗"
356
363
 
359
366
msgid "Power"
360
367
msgstr "電源"
361
368
 
362
 
#: ../js/gdm/powerMenu.js:93 ../js/ui/userMenu.js:695 ../js/ui/userMenu.js:699
363
 
#: ../js/ui/userMenu.js:815
 
369
#: ../js/gdm/powerMenu.js:93 ../js/ui/userMenu.js:696 ../js/ui/userMenu.js:700
 
370
#: ../js/ui/userMenu.js:816
364
371
msgid "Suspend"
365
372
msgstr "暫停"
366
373
 
368
375
msgid "Restart"
369
376
msgstr "重新啟動"
370
377
 
371
 
#: ../js/gdm/powerMenu.js:103 ../js/ui/userMenu.js:697
372
 
#: ../js/ui/userMenu.js:699 ../js/ui/userMenu.js:814 ../js/ui/userMenu.js:938
 
378
#: ../js/gdm/powerMenu.js:103 ../js/ui/userMenu.js:698
 
379
#: ../js/ui/userMenu.js:700 ../js/ui/userMenu.js:815 ../js/ui/userMenu.js:942
373
380
msgid "Power Off"
374
381
msgstr "關閉電源"
375
382
 
376
 
#: ../js/gdm/util.js:182
 
383
#: ../js/gdm/util.js:247
377
384
msgid "Authentication error"
378
385
msgstr "驗證錯誤"
379
386
 
380
387
#. Translators: this message is shown below the password entry field
381
388
#. to indicate the user can swipe their finger instead
382
 
#: ../js/gdm/util.js:299
 
389
#: ../js/gdm/util.js:364
383
390
msgid "(or swipe finger)"
384
391
msgstr "(或是滑過手指)"
385
392
 
386
 
#: ../js/gdm/util.js:324
387
 
#, c-format
388
 
msgid "(e.g., user or %s)"
389
 
msgstr "(例如: user 或 %s)"
390
 
 
391
 
#: ../js/misc/util.js:94
 
393
#: ../js/misc/util.js:97
392
394
msgid "Command not found"
393
395
msgstr "找不到指令"
394
396
 
395
397
#. Replace "Error invoking GLib.shell_parse_argv: " with
396
398
#. something nicer
397
 
#: ../js/misc/util.js:127
 
399
#: ../js/misc/util.js:130
398
400
msgid "Could not parse command:"
399
401
msgstr "無法分析指令:"
400
402
 
401
 
#: ../js/misc/util.js:135
 
403
#: ../js/misc/util.js:138
402
404
#, c-format
403
405
msgid "Execution of '%s' failed:"
404
406
msgstr "執行「%s」失敗:"
405
407
 
406
 
#: ../js/ui/appDisplay.js:348
 
408
#: ../js/ui/appDisplay.js:356
407
409
msgid "Frequent"
408
 
msgstr "頻率"
 
410
msgstr "常用"
409
411
 
410
 
#: ../js/ui/appDisplay.js:355
 
412
#: ../js/ui/appDisplay.js:363
411
413
msgid "All"
412
414
msgstr "全部"
413
415
 
414
 
#: ../js/ui/appDisplay.js:913
 
416
#: ../js/ui/appDisplay.js:941
415
417
msgid "New Window"
416
418
msgstr "新視窗"
417
419
 
418
 
#: ../js/ui/appDisplay.js:916 ../js/ui/dash.js:284
 
420
#: ../js/ui/appDisplay.js:944 ../js/ui/dash.js:284
419
421
msgid "Remove from Favorites"
420
422
msgstr "自喜好中移除"
421
423
 
422
 
#: ../js/ui/appDisplay.js:917
 
424
#: ../js/ui/appDisplay.js:945
423
425
msgid "Add to Favorites"
424
426
msgstr "加入喜好"
425
427
 
433
435
msgid "%s has been removed from your favorites."
434
436
msgstr "%s 已經從你的喜好中移除。"
435
437
 
436
 
#: ../js/ui/backgroundMenu.js:19 ../js/ui/userMenu.js:788
 
438
#: ../js/ui/backgroundMenu.js:19 ../js/ui/userMenu.js:789
437
439
msgid "Settings"
438
440
msgstr "設定值"
439
441
 
456
458
msgid "%H\\u2236%M"
457
459
msgstr "%H\\u2236%M"
458
460
 
459
 
#. Transators: Shown in calendar event list, if 12h format,
 
461
#. Translators: Shown in calendar event list, if 12h format,
460
462
#. \u2236 is a ratio character, similar to : and \u2009 is
461
463
#. a thin space
462
464
#: ../js/ui/calendar.js:77
558
560
msgstr "六"
559
561
 
560
562
#. Translators: Text to show if there are no events
561
 
#: ../js/ui/calendar.js:692
 
563
#: ../js/ui/calendar.js:720
562
564
msgid "Nothing Scheduled"
563
565
msgstr "沒有預訂行程"
564
566
 
565
567
#. Translators: Shown on calendar heading when selected day occurs on current year
566
 
#: ../js/ui/calendar.js:708
 
568
#: ../js/ui/calendar.js:736
567
569
msgctxt "calendar heading"
568
570
msgid "%A, %B %d"
569
571
msgstr "%m月%d日%A"
570
572
 
571
573
#. Translators: Shown on calendar heading when selected day occurs on different year
572
 
#: ../js/ui/calendar.js:711
 
574
#: ../js/ui/calendar.js:739
573
575
msgctxt "calendar heading"
574
576
msgid "%A, %B %d, %Y"
575
577
msgstr "%Y年%m月%d日%A"
576
578
 
577
 
#: ../js/ui/calendar.js:721
 
579
#: ../js/ui/calendar.js:749
578
580
msgid "Today"
579
581
msgstr "今天"
580
582
 
581
 
#: ../js/ui/calendar.js:725
 
583
#: ../js/ui/calendar.js:753
582
584
msgid "Tomorrow"
583
585
msgstr "明天"
584
586
 
585
 
#: ../js/ui/calendar.js:736
 
587
#: ../js/ui/calendar.js:764
586
588
msgid "This week"
587
589
msgstr "本週"
588
590
 
589
 
#: ../js/ui/calendar.js:744
 
591
#: ../js/ui/calendar.js:772
590
592
msgid "Next week"
591
593
msgstr "下週"
592
594
 
602
604
msgid "Removable Devices"
603
605
msgstr "可移除式裝置"
604
606
 
605
 
#: ../js/ui/components/autorunManager.js:593
 
607
#: ../js/ui/components/autorunManager.js:594
606
608
#, c-format
607
609
msgid "Open with %s"
608
610
msgstr "用 %s 開啟"
609
611
 
610
 
#: ../js/ui/components/autorunManager.js:619
 
612
#: ../js/ui/components/autorunManager.js:620
611
613
msgid "Eject"
612
614
msgstr "退出"
613
615
 
614
 
#: ../js/ui/components/keyring.js:82 ../js/ui/components/polkitAgent.js:268
 
616
#: ../js/ui/components/keyring.js:88 ../js/ui/components/polkitAgent.js:280
615
617
msgid "Password:"
616
618
msgstr "密碼: "
617
619
 
618
 
#: ../js/ui/components/keyring.js:101
 
620
#: ../js/ui/components/keyring.js:107
619
621
msgid "Type again:"
620
622
msgstr "再輸入一次:"
621
623
 
693
695
msgid "A password is required to connect to '%s'."
694
696
msgstr "連線至「%s」需要密碼。"
695
697
 
696
 
#: ../js/ui/components/polkitAgent.js:55
 
698
#: ../js/ui/components/polkitAgent.js:54
697
699
msgid "Authentication Required"
698
700
msgstr "要求驗證"
699
701
 
700
 
#: ../js/ui/components/polkitAgent.js:93
 
702
#: ../js/ui/components/polkitAgent.js:92
701
703
msgid "Administrator"
702
704
msgstr "系統管理員"
703
705
 
704
 
#: ../js/ui/components/polkitAgent.js:165
 
706
#: ../js/ui/components/polkitAgent.js:170
705
707
msgid "Authenticate"
706
708
msgstr "驗證"
707
709
 
709
711
#. * requested authentication was not gained; this can happen
710
712
#. * because of an authentication error (like invalid password),
711
713
#. * for instance.
712
 
#: ../js/ui/components/polkitAgent.js:256 ../js/ui/shellMountOperation.js:383
 
714
#: ../js/ui/components/polkitAgent.js:266 ../js/ui/shellMountOperation.js:383
713
715
msgid "Sorry, that didn't work. Please try again."
714
716
msgstr "抱歉,那樣無法運作。請再試一次。"
715
717
 
716
718
#. Translators: this is a filename used for screencast recording
717
 
#: ../js/ui/components/recorder.js:48
 
719
#: ../js/ui/components/recorder.js:47
718
720
#, no-c-format
719
721
msgid "Screencast from %d %t"
720
722
msgstr "Screencast from %d %t"
976
978
msgid "Open Clocks"
977
979
msgstr "開啟時鐘"
978
980
 
979
 
#: ../js/ui/dateMenu.js:105
 
981
#: ../js/ui/dateMenu.js:104
980
982
msgid "Date & Time Settings"
981
983
msgstr "日期與時刻設定值"
982
984
 
983
985
#. Translators: This is the date format to use when the calendar popup is
984
986
#. * shown - it is shown just below the time in the shell (e.g. "Tue 9:29 AM").
985
987
#.
986
 
#: ../js/ui/dateMenu.js:205
 
988
#: ../js/ui/dateMenu.js:216
987
989
msgid "%A %B %e, %Y"
988
990
msgstr "%Y年%m月%e日%A"
989
991
 
1080
1082
msgid "Download and install '%s' from extensions.gnome.org?"
1081
1083
msgstr "是否從 extensions.gnome.org 下載並安裝「%s」?"
1082
1084
 
1083
 
#: ../js/ui/keyboard.js:619 ../js/ui/status/keyboard.js:314
 
1085
#: ../js/ui/keyboard.js:619 ../js/ui/status/keyboard.js:333
1084
1086
#: ../js/ui/status/power.js:211
1085
1087
msgid "Keyboard"
1086
1088
msgstr "鍵盤"
1142
1144
msgstr "移除"
1143
1145
 
1144
1146
#: ../js/ui/messageTray.js:1501
1145
 
#| msgid "No Messages"
1146
1147
msgid "Clear Messages"
1147
1148
msgstr "清除訊息"
1148
1149
 
1150
1151
msgid "Notification Settings"
1151
1152
msgstr "通知設定值"
1152
1153
 
1153
 
#: ../js/ui/messageTray.js:1707
 
1154
#: ../js/ui/messageTray.js:1709
1154
1155
msgid "No Messages"
1155
1156
msgstr "沒有訊息"
1156
1157
 
1157
 
#: ../js/ui/messageTray.js:1787
 
1158
#: ../js/ui/messageTray.js:1785
1158
1159
msgid "Message Tray"
1159
1160
msgstr "訊息匣"
1160
1161
 
1161
 
#: ../js/ui/messageTray.js:2864
 
1162
#: ../js/ui/messageTray.js:2818
1162
1163
msgid "System Information"
1163
1164
msgstr "系統資訊"
1164
1165
 
1167
1168
msgid "Unknown"
1168
1169
msgstr "不明"
1169
1170
 
1170
 
#: ../js/ui/overviewControls.js:460 ../js/ui/screenShield.js:153
 
1171
#: ../js/ui/overviewControls.js:463 ../js/ui/screenShield.js:149
1171
1172
#, c-format
1172
1173
msgid "%d new message"
1173
1174
msgid_plural "%d new messages"
1174
1175
msgstr[0] "%d 個新訊息"
1175
1176
 
1176
 
#: ../js/ui/overview.js:82
 
1177
#: ../js/ui/overview.js:84
1177
1178
msgid "Undo"
1178
1179
msgstr "復原"
1179
1180
 
1185
1186
#. in the search entry when no search is
1186
1187
#. active; it should not exceed ~30
1187
1188
#. characters.
1188
 
#: ../js/ui/overview.js:284
1189
 
#| msgid "Type to search..."
 
1189
#: ../js/ui/overview.js:271
1190
1190
msgid "Type to search…"
1191
1191
msgstr "輸入以搜尋…"
1192
1192
 
1193
 
#: ../js/ui/panel.js:613
 
1193
#: ../js/ui/panel.js:635
1194
1194
msgid "Quit"
1195
1195
msgstr "結束"
1196
1196
 
1197
1197
#. Translators: If there is no suitable word for "Activities"
1198
1198
#. in your language, you can use the word for "Overview".
1199
 
#: ../js/ui/panel.js:642
 
1199
#: ../js/ui/panel.js:686
1200
1200
msgid "Activities"
1201
1201
msgstr "概覽 "
1202
1202
 
1203
 
#: ../js/ui/panel.js:983
 
1203
#: ../js/ui/panel.js:982
1204
1204
msgid "Top Bar"
1205
1205
msgstr "頂端列"
1206
1206
 
1209
1209
#. "ON" and "OFF") or "toggle-switch-intl" (for toggle
1210
1210
#. switches containing "◯" and "|"). Other values will
1211
1211
#. simply result in invisible toggle switches.
1212
 
#: ../js/ui/popupMenu.js:727
 
1212
#: ../js/ui/popupMenu.js:740
1213
1213
msgid "toggle-switch-us"
1214
1214
msgstr "toggle-switch-us"
1215
1215
 
1216
 
#: ../js/ui/runDialog.js:205
 
1216
#: ../js/ui/runDialog.js:74
1217
1217
msgid "Enter a Command"
1218
1218
msgstr "請輸入指令"
1219
1219
 
1220
 
#: ../js/ui/runDialog.js:241
 
1220
#: ../js/ui/runDialog.js:110
1221
1221
msgid "Close"
1222
1222
msgstr "關閉"
1223
1223
 
1224
1224
#. Translators: This is a time format for a date in
1225
1225
#. long format
1226
 
#: ../js/ui/screenShield.js:90
 
1226
#: ../js/ui/screenShield.js:86
1227
1227
msgid "%A, %B %d"
1228
1228
msgstr "%m月%d日%A"
1229
1229
 
1230
 
#: ../js/ui/screenShield.js:155
 
1230
#: ../js/ui/screenShield.js:151
1231
1231
#, c-format
1232
1232
msgid "%d new notification"
1233
1233
msgid_plural "%d new notifications"
1234
1234
msgstr[0] "%d 個新通知"
1235
1235
 
1236
 
#: ../js/ui/screenShield.js:442 ../js/ui/userMenu.js:806
 
1236
#: ../js/ui/screenShield.js:438 ../js/ui/userMenu.js:807
1237
1237
msgid "Lock"
1238
1238
msgstr "鎖定"
1239
1239
 
1240
 
#: ../js/ui/screenShield.js:639
 
1240
#: ../js/ui/screenShield.js:641
1241
1241
msgid "GNOME needs to lock the screen"
1242
1242
msgstr "GNOME 需要鎖定螢幕"
1243
1243
 
1248
1248
#.
1249
1249
#. XXX: another option is to kick the user into the gdm login
1250
1250
#. screen, where we're not affected by grabs
1251
 
#: ../js/ui/screenShield.js:758 ../js/ui/screenShield.js:1169
1252
 
#| msgid "Unable to connect to %s"
 
1251
#: ../js/ui/screenShield.js:762 ../js/ui/screenShield.js:1198
1253
1252
msgid "Unable to lock"
1254
1253
msgstr "無法鎖定"
1255
1254
 
1256
 
#: ../js/ui/screenShield.js:759 ../js/ui/screenShield.js:1170
 
1255
#: ../js/ui/screenShield.js:763 ../js/ui/screenShield.js:1199
1257
1256
msgid "Lock was blocked by an application"
1258
1257
msgstr "鎖定被應用程式阻擋"
1259
1258
 
1260
 
#: ../js/ui/searchDisplay.js:431
1261
 
#| msgid "Searching..."
 
1259
#: ../js/ui/searchDisplay.js:453
1262
1260
msgid "Searching…"
1263
1261
msgstr "搜尋…"
1264
1262
 
1265
 
#: ../js/ui/searchDisplay.js:475
 
1263
#: ../js/ui/searchDisplay.js:497
1266
1264
msgid "No results."
1267
1265
msgstr "沒有結果。"
1268
1266
 
1269
 
#: ../js/ui/shellEntry.js:29
 
1267
#: ../js/ui/shellEntry.js:27
1270
1268
msgid "Copy"
1271
1269
msgstr "複製"
1272
1270
 
1273
 
#: ../js/ui/shellEntry.js:34
 
1271
#: ../js/ui/shellEntry.js:32
1274
1272
msgid "Paste"
1275
1273
msgstr "貼上"
1276
1274
 
1277
 
#: ../js/ui/shellEntry.js:105
 
1275
#: ../js/ui/shellEntry.js:99
1278
1276
msgid "Show Text"
1279
1277
msgstr "顯示文字"
1280
1278
 
1281
 
#: ../js/ui/shellEntry.js:107
 
1279
#: ../js/ui/shellEntry.js:101
1282
1280
msgid "Hide Text"
1283
1281
msgstr "隱藏文字"
1284
1282
 
1290
1288
msgid "Remember Password"
1291
1289
msgstr "記住密碼"
1292
1290
 
1293
 
#: ../js/ui/shellMountOperation.js:403 ../js/ui/unlockDialog.js:140
 
1291
#: ../js/ui/shellMountOperation.js:403 ../js/ui/unlockDialog.js:109
1294
1292
msgid "Unlock"
1295
1293
msgstr "解鎖"
1296
1294
 
1354
1352
msgstr "顯示狀態"
1355
1353
 
1356
1354
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:59
1357
 
#| msgid "Send Files to Device..."
1358
1355
msgid "Send Files to Device…"
1359
1356
msgstr "傳送檔案到裝置…"
1360
1357
 
1361
1358
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:60
1362
 
#| msgid "Set Up a New Device..."
1363
1359
msgid "Set Up a New Device…"
1364
1360
msgstr "設定新的裝置…"
1365
1361
 
1386
1382
msgstr "連線中…"
1387
1383
 
1388
1384
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:239
1389
 
#| msgid "Send Files..."
1390
1385
msgid "Send Files…"
1391
1386
msgstr "傳送檔案…"
1392
1387
 
1462
1457
msgid "OK"
1463
1458
msgstr "確定"
1464
1459
 
1465
 
#: ../js/ui/status/keyboard.js:368
 
1460
#: ../js/ui/status/keyboard.js:396
1466
1461
msgid "Show Keyboard Layout"
1467
1462
msgstr "顯示鍵盤配置"
1468
1463
 
1469
 
#: ../js/ui/status/keyboard.js:373
 
1464
#: ../js/ui/status/keyboard.js:401
1470
1465
msgid "Region & Language Settings"
1471
1466
msgstr "地區和語言設定值"
1472
1467
 
1584
1579
msgid "Activation of network connection failed"
1585
1580
msgstr "啟動網絡連線失敗"
1586
1581
 
1587
 
#: ../js/ui/status/network.js:2276
 
1582
#: ../js/ui/status/network.js:2282
1588
1583
msgid "Networking is disabled"
1589
1584
msgstr "網絡已停用"
1590
1585
 
1599
1594
#. 0 is reported when UPower does not have enough data
1600
1595
#. to estimate battery life
1601
1596
#: ../js/ui/status/power.js:99
1602
 
#| msgid "Estimating..."
1603
1597
msgid "Estimating…"
1604
1598
msgstr "評估中…"
1605
1599
 
1695
1689
msgid "Microphone"
1696
1690
msgstr "麥克風"
1697
1691
 
1698
 
#: ../js/ui/unlockDialog.js:151
 
1692
#: ../js/ui/unlockDialog.js:120
1699
1693
msgid "Log in as another user"
1700
1694
msgstr "以另一個使用者身分登入"
1701
1695
 
1702
 
#: ../js/ui/unlockDialog.js:177
 
1696
#: ../js/ui/unlockDialog.js:141
1703
1697
msgid "Unlock Window"
1704
1698
msgstr "解鎖視窗"
1705
1699
 
1727
1721
msgid "Offline"
1728
1722
msgstr "離線"
1729
1723
 
1730
 
#: ../js/ui/userMenu.js:780
 
1724
#: ../js/ui/userMenu.js:781
1731
1725
msgid "Notifications"
1732
1726
msgstr "通知"
1733
1727
 
1734
 
#: ../js/ui/userMenu.js:796
 
1728
#: ../js/ui/userMenu.js:797
1735
1729
msgid "Switch User"
1736
1730
msgstr "切換使用者"
1737
1731
 
1738
 
#: ../js/ui/userMenu.js:801
 
1732
#: ../js/ui/userMenu.js:802
1739
1733
msgid "Log Out"
1740
1734
msgstr "登出"
1741
1735
 
1742
 
#: ../js/ui/userMenu.js:821
 
1736
#: ../js/ui/userMenu.js:822
1743
1737
msgid "Install Updates & Restart"
1744
1738
msgstr "安裝更新 & 重新啟動"
1745
1739
 
1746
 
#: ../js/ui/userMenu.js:839
 
1740
#: ../js/ui/userMenu.js:840
1747
1741
msgid "Your chat status will be set to busy"
1748
1742
msgstr "你的聊天狀態會設為忙碌"
1749
1743
 
1750
 
#: ../js/ui/userMenu.js:840
 
1744
#: ../js/ui/userMenu.js:841
1751
1745
msgid ""
1752
1746
"Notifications are now disabled, including chat messages. Your online status "
1753
1747
"has been adjusted to let others know that you might not see their messages."
1754
1748
msgstr "通知現在已被停用,包含聊天訊息。你的上線狀態也調整為讓其他人知道你沒時間看他們的訊息。"
1755
1749
 
1756
 
#: ../js/ui/userMenu.js:886
 
1750
#: ../js/ui/userMenu.js:888
1757
1751
msgid "Other users are logged in."
1758
1752
msgstr "其他使用者已登入。"
1759
1753
 
1760
 
#: ../js/ui/userMenu.js:891
 
1754
#: ../js/ui/userMenu.js:893
1761
1755
msgid "Shutting down might cause them to lose unsaved work."
1762
1756
msgstr "關機可能使它們失去未儲存的工作。"
1763
1757
 
1764
 
#: ../js/ui/userMenu.js:918
 
1758
#. Translators: Remote here refers to a remote session, like a ssh login
 
1759
#: ../js/ui/userMenu.js:921
1765
1760
#, c-format
1766
1761
msgid "%s (remote)"
1767
1762
msgstr "%s (遠端)"
1768
1763
 
1769
 
#: ../js/ui/userMenu.js:920
 
1764
#. Translators: Console here refers to a tty like a VT console
 
1765
#: ../js/ui/userMenu.js:924
1770
1766
#, c-format
1771
1767
msgid "%s (console)"
1772
1768
msgstr "%s (主控臺)"
1779
1775
msgid "Search"
1780
1776
msgstr "搜尋"
1781
1777
 
1782
 
#: ../js/ui/wanda.js:92
 
1778
#: ../js/ui/wanda.js:77
1783
1779
#, c-format
1784
1780
msgid ""
1785
1781
"Sorry, no wisdom for you today:\n"
1788
1784
"抱歉,今天可能有些問題:\n"
1789
1785
"%s"
1790
1786
 
1791
 
#: ../js/ui/wanda.js:96
 
1787
#: ../js/ui/wanda.js:81
1792
1788
#, c-format
1793
1789
msgid "%s the Oracle says"
1794
1790
msgstr "%s Oracle 說:"
1818
1814
msgid_plural "%u Inputs"
1819
1815
msgstr[0] "%u 輸入"
1820
1816
 
1821
 
#: ../src/gvc/gvc-mixer-control.c:2371
 
1817
#: ../src/gvc/gvc-mixer-control.c:2373
1822
1818
msgid "System Sounds"
1823
1819
msgstr "系統音效"
1824
1820
 
1843
1839
msgid "Failed to launch '%s'"
1844
1840
msgstr "無法啟動「%s」"
1845
1841
 
1846
 
#: ../src/shell-keyring-prompt.c:708
 
1842
#: ../src/shell-keyring-prompt.c:714
1847
1843
msgid "Passwords do not match."
1848
1844
msgstr "密碼不相符。"
1849
1845
 
1850
 
#: ../src/shell-keyring-prompt.c:716
 
1846
#: ../src/shell-keyring-prompt.c:722
1851
1847
msgid "Password cannot be blank"
1852
1848
msgstr "密碼不能為空白"
1853
1849