95
#: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:1
97
"0 for the System Info, 1 for the processes list, 2 for the resources and 3 "
99
msgstr "प्रणाली माहिती करीता 0, क्रिया यादी करीता 1, सत्रोत करीता 2 व डीस्क यादीकरीता 3"
101
#: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:2
102
msgid "Default graph cpu color"
103
msgstr "मुलभूत आलेख cpu रंग"
105
#: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:3
106
msgid "Default graph incoming network traffic color"
107
msgstr "आगत करीताचे संजाळ ट्राफीट रंगाचा मुलभूत ग्राफ"
109
#: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:4
110
msgid "Default graph mem color"
111
msgstr "मुलभूत आलेख mem रंग"
113
#: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:5
114
msgid "Default graph outgoing network traffic color"
115
msgstr "बाहेर जाण्याकरीताचे संजाळ ट्राफीट रंगाचा मुलभूत ग्राफ"
117
#: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:6
118
msgid "Default graph swap color"
119
msgstr "मुलभूत आलेख स्वॅप रंग"
121
#: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:7
123
"Determines which processes to show by default. 0 is All, 1 is user, and 2 is "
126
"मुलभूतरित्या कोणत्या प्रक्रिया दाखवाव्यात हे ठरवते. ० आहे सर्व, १ आहे उपयोक्ता आणि २ आहे "
129
#: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:8
130
msgid "Disk view columns order"
131
msgstr "डिस्क दृश्य स्तंभ क्रम"
133
#: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:9
134
msgid "Enable/Disable smooth refresh"
135
msgstr "कार्यान्वित/अकार्यान्वित हळुवार ताजेकरण"
137
#: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:10
139
"If TRUE, system-monitor operates in 'Solaris mode' where a task's cpu usage "
140
"is divided by the total number of CPUs. Else it operates in 'Irix mode'."
142
"खरे असल्यास, system-monitor 'Solaris पध्दत' मध्ये कार्यरत आहे जेथे कार्याची cpu वापरणी "
143
"CPU च्या एकूण संख्याशी भागाकार करा . नाहीतर ते 'Irix पध्दत' मध्ये कार्यरत राहील."
145
#: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:11
146
msgid "Main Window height"
147
msgstr "मुख्य खिडकी उंची"
149
#: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:12
150
msgid "Main Window width"
151
msgstr "मुख्य खिडकी रुंदी"
153
#: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:13
154
msgid "Process view columns order"
155
msgstr "प्रक्रिया दृश्य स्तंभ क्रम"
157
#: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:14
158
msgid "Process view sort column"
159
msgstr "प्रक्रिया दृश्य क्रमबद्ध स्तंभ"
161
#: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:15
162
msgid "Process view sort order"
163
msgstr "प्रक्रिया दृश्य क्रमबद्ध क्रम"
165
#: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:16
166
msgid "Saves the currently viewed tab"
167
msgstr "सध्या दिसत असलेली टॅब सुरक्षित करा"
169
#: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:18
171
msgid "Show process 'CPU %' column on startup"
172
msgstr "प्रक्रिया CPU % स्तंभ रूंदी दर्शवा"
174
#: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:19
175
msgid "Show process 'CPU time' column on startup"
176
msgstr "प्रक्रिया 'CPU वेळ' स्तंभ रूंदी दर्शवा"
178
#: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:20
179
msgid "Show process 'PID' column on startup"
180
msgstr "प्रारंभवेळी प्रक्रिया 'PID' स्तंभ रूंदी दर्शवा"
182
#: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:21
183
msgid "Show process 'SELinux security context' column on startup"
184
msgstr "प्रारंभवेळी प्रक्रिया 'SELinux सुरक्षा संदर्भ' स्तंभ रूंदी दर्शवा"
186
#: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:22
187
msgid "Show process 'Waiting Channel' column on startup"
188
msgstr "प्रारंभवेळी क्रिया पद्धती 'मार्ग करीता प्रतिक्षेत' स्तंभ दर्शवा"
190
#: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:23
191
msgid "Show process 'X server memory' column on startup"
192
msgstr "आरंभवेळी प्रक्रिया 'X सर्वर स्मृती' स्तंभ दर्शवा"
194
#: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:24
195
msgid "Show process 'arguments' column on startup"
196
msgstr "आरंभवेळी प्रक्रिया 'बाब' स्तंभ रूंदी दर्शवा"
198
#: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:25
199
msgid "Show process 'estimated memory usage' column on startup"
200
msgstr "आरंभवेळी 'अंदाजित स्मृती वापर' स्तंभ रूंदी दर्शवा"
202
#: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:26
203
msgid "Show process 'name' column on startup"
204
msgstr "आरंभवेळी प्रक्रिया 'नाव' स्तंभ रूंदी दर्शवा"
206
#: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:27
207
msgid "Show process 'nice' column on startup"
208
msgstr "आरंभवेळी प्रक्रिया 'छान' स्तंभ रूंदी दर्शवा"
210
#: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:28
211
msgid "Show process 'owner' column on startup"
212
msgstr "आरंभवेळी प्रक्रिया 'मालक' स्तंभ रूंदी दर्शवा"
214
#: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:29
215
msgid "Show process 'resident memory' column on startup"
216
msgstr "आरंभवेळी प्रक्रिया 'स्थायी स्मृती' स्तंभ रूंदी दर्शवा"
218
#: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:30
219
msgid "Show process 'shared memory' column on startup"
220
msgstr "आरंभवेळी प्रक्रिया 'भागिदारीतील स्मृती' स्तंभ रूंदी दर्शवा"
222
#: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:31
223
msgid "Show process 'start time' column on startup"
224
msgstr "आरंभवेळी प्रक्रिया 'आरंभ वेळ' स्तंभ रूंदी दर्शवा"
226
#: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:32
227
msgid "Show process 'status' column on startup"
228
msgstr "आरंभवेळी प्रक्रिया स्थिती स्तंभ रूंदी दर्शवा"
230
#: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:33
231
msgid "Show process 'virtual memory' column on startup"
232
msgstr "आरंभवेळी प्रक्रिया 'आभासी स्मृती' स्तंभ रूंदी दर्शवा"
234
#: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:34
235
msgid "Show process 'writable memory' column on startup"
236
msgstr "आरंभवेळी प्रक्रिया 'लिहिण्याजोगी स्मृती' स्तंभ रूंदी दर्शवा"
238
#: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:35
239
msgid "Show process dependencies in tree form"
240
msgstr "प्रक्रिया अवलंबने वृक्ष स्वरुपात दाखवा"
242
#: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:36
243
msgid "Show warning dialog when killing processes"
244
msgstr "प्रक्रिया मारून टाकताना सुचना संवाद दाखवा"
246
#: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:37
247
msgid "Solaris mode for CPU percentage"
248
msgstr "CPU टक्केवारी करीता Solaris पध्दती"
250
#: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:38
251
msgid "Time in milliseconds between updates of the devices list"
252
msgstr "यंत्र यादीच्या अद्यतनांमधील वेळ मिलीसेकंदांत"
254
#: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:39
255
msgid "Time in milliseconds between updates of the graphs"
256
msgstr "आलेखांच्या अद्यतनांमधील वेळ मिलीसेकंदांत"
258
#: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:40
259
msgid "Time in milliseconds between updates of the process view"
260
msgstr "प्रक्रिया दृश्यांच्या अद्यतनांमधील वेळ मिलीसेकंदात"
262
#: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:41
263
msgid "Whether information about all filesystems should be displayed"
264
msgstr "सर्व फाइल प्रणाल्या विषयी माहिती दाखवावी कि नाही"
266
#: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:42
268
"Whether to display information about all filesystems (including types like "
269
"'autofs' and 'procfs'). Useful for getting a list of all currently mounted "
272
"सर्व फाइल प्रणाल्या('autofs' आणि 'procfs' सारख्या प्रकारांच्या समावेशासह) विषयी "
273
"माहिती दाखवावी कि नाही. सध्या आरोहित सर्व फाइल प्रणाल्यांची यादी मिळवण्यासाठी "
276
#: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:44
278
msgid "Width of process 'CPU %' column"
279
msgstr "प्रक्रिया 'CPU %' स्तंभ रूंदी"
281
#: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:45
282
msgid "Width of process 'CPU time' column"
283
msgstr "प्रक्रिया 'CPU वेळ' स्तंभ रूंदी"
285
#: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:46
286
msgid "Width of process 'PID' column"
287
msgstr "प्रक्रिया 'PID' स्तंभ रूंदी"
289
#: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:47
290
msgid "Width of process 'SELinux security context' column"
291
msgstr "प्रक्रिया 'SELinux सुरक्षा संदर्भ' स्तंभची रूंदी"
293
#: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:48
294
msgid "Width of process 'Waiting Channel' column"
295
msgstr "प्रक्रिया 'प्रतिक्षा मार्ग' स्तंभची रूंदी"
297
#: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:49
298
msgid "Width of process 'X server memory' column"
299
msgstr "प्रक्रिया 'X सर्वर स्मृती' स्तंभ"
301
#: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:50
302
msgid "Width of process 'arguments' column"
303
msgstr "प्रक्रिया 'बाब' स्तंभ रूंदी"
305
#: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:51
306
msgid "Width of process 'estimated memory usage' column"
307
msgstr "प्रक्रिया 'अंदाजीत स्मृती वापर' स्तंभची सुरक्षीत रुंदी"
309
#: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:52
310
msgid "Width of process 'name' column"
311
msgstr "प्रक्रिया 'नाव' स्तंभची रूंदी"
313
#: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:53
314
msgid "Width of process 'nice' column"
315
msgstr "प्रक्रिया 'छान' स्तंभची रूंदी"
317
#: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:54
318
msgid "Width of process 'owner' column"
319
msgstr "प्रक्रिया 'मालक' स्तंभ रूंदी"
321
#: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:55
322
msgid "Width of process 'resident memory' column"
323
msgstr "प्रक्रिया 'स्थायी स्मृती' स्तंभ रूंदी"
325
#: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:56
326
msgid "Width of process 'shared memory' column"
327
msgstr "प्रक्रिया 'सभागीय स्मृती' स्तंभची रूंदी"
329
#: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:57
330
msgid "Width of process 'start time' column"
331
msgstr "प्रक्रिया 'आरंभ वेळ' स्तंभची रूंदी"
333
#: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:58
334
msgid "Width of process 'status' column"
335
msgstr "प्रक्रिया 'स्थिती' स्तंभची रूंदी"
337
#: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:59
338
msgid "Width of process 'virtual memory' column"
339
msgstr "प्रक्रिया 'आभासी स्मृती' स्तंभची रूंदी"
341
#: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:60
342
msgid "Width of process 'writable memory' column"
343
msgstr "प्रकिया 'लिहिण्याजोगी स्मृती' स्तंभची रूंदी"
345
#: ../src/gsm_color_button.c:188
168
#: ../src/gsm_color_button.c:198
347
170
msgstr "प्रॅक्शन"
349
#: ../src/gsm_color_button.c:189
350
msgid "Percentage full for pie colour pickers"
351
msgstr "पै रंग निवड करीता पूर्णतया टक्केवारी"
172
#. TRANSLATORS: description of the pie color picker's (mem, swap) filled percentage property
173
#: ../src/gsm_color_button.c:200
174
#| msgid "Percentage full for pie colour pickers"
175
msgid "Percentage full for pie color pickers"
176
msgstr "पै कलर पिकर्स् करीता संपूर्ण टक्केवारी"
353
#: ../src/gsm_color_button.c:196
178
#: ../src/gsm_color_button.c:207
357
#: ../src/gsm_color_button.c:197
182
#: ../src/gsm_color_button.c:208
358
183
msgid "The title of the color selection dialog"
359
184
msgstr "रंग निवड संवादचे शिर्षक"
361
#: ../src/gsm_color_button.c:198 ../src/gsm_color_button.c:602
186
#: ../src/gsm_color_button.c:209 ../src/gsm_color_button.c:625
362
187
msgid "Pick a Color"
363
188
msgstr "रंग निवडा"
365
#: ../src/gsm_color_button.c:204
190
#: ../src/gsm_color_button.c:215
366
191
msgid "Current Color"
367
192
msgstr "सद्याचा रंग"
369
#: ../src/gsm_color_button.c:205
194
#: ../src/gsm_color_button.c:216
370
195
msgid "The selected color"
371
196
msgstr "निवडलेले रंग"
373
#: ../src/gsm_color_button.c:212
198
#: ../src/gsm_color_button.c:223
374
199
msgid "Type of color picker"
375
200
msgstr "रंग निवडकाचा प्रकार"
377
#: ../src/gsm_color_button.c:523
202
#: ../src/gsm_color_button.c:548
378
203
msgid "Received invalid color data\n"
379
204
msgstr "अवैध रंग माहिती प्राप्त झाले\n"
381
#: ../src/gsm_color_button.c:623
206
#: ../src/gsm_color_button.c:648
382
207
msgid "Click to set graph colors"
383
208
msgstr "ग्रॉफचे रंग निश्चित करण्याकरीता क्लिक करा"
385
210
#. xgettext: noun, top level menu.
386
211
#. "File" did not make sense for system-monitor
387
#: ../src/interface.cpp:50
212
#: ../src/interface.cpp:51
389
214
msgstr "मॉनिटर(_M)"
391
#: ../src/interface.cpp:51
216
#: ../src/interface.cpp:52
393
218
msgstr "संपादन (_E)"
395
#: ../src/interface.cpp:52
220
#: ../src/interface.cpp:53
397
222
msgstr "दृश्य(_V)"
399
#: ../src/interface.cpp:53
224
#: ../src/interface.cpp:54
403
#: ../src/interface.cpp:55
228
#: ../src/interface.cpp:56
404
229
msgid "Search for _Open Files"
405
230
msgstr "उघडे फाइल करीता शोधा (_O)"
407
#: ../src/interface.cpp:56
232
#: ../src/interface.cpp:57
408
233
msgid "Search for open files"
409
234
msgstr "उघडे फाइल करीता शोधा"
411
#: ../src/interface.cpp:58
236
#: ../src/interface.cpp:59
412
237
msgid "Quit the program"
413
238
msgstr "कार्यक्रम सोडून द्या"
415
#: ../src/interface.cpp:61
240
#: ../src/interface.cpp:62
416
241
msgid "_Stop Process"
417
242
msgstr "प्रक्रिया थांबवा(_S)"
419
#: ../src/interface.cpp:62
244
#: ../src/interface.cpp:63
420
245
msgid "Stop process"
421
246
msgstr "प्रक्रिया थांबवा"
423
#: ../src/interface.cpp:63
248
#: ../src/interface.cpp:64
424
249
msgid "_Continue Process"
425
250
msgstr "प्रक्रिया चालू ठेवा(_C)"
427
#: ../src/interface.cpp:64
252
#: ../src/interface.cpp:65
428
253
msgid "Continue process if stopped"
429
254
msgstr "थांबली असता प्रक्रिया चालू ठेवा"
431
#: ../src/interface.cpp:66 ../src/procdialogs.cpp:84
256
#: ../src/interface.cpp:67 ../src/procdialogs.cpp:95
432
257
msgid "_End Process"
433
258
msgstr "प्रक्रिया समाप्त करा(_E)"
435
#: ../src/interface.cpp:67
260
#: ../src/interface.cpp:68
436
261
msgid "Force process to finish normally"
437
262
msgstr "प्रक्रियांस सामान्यरित्या संपण्यास भाग पाडा"
439
#: ../src/interface.cpp:68 ../src/procdialogs.cpp:75
264
#: ../src/interface.cpp:69 ../src/procdialogs.cpp:84
440
265
msgid "_Kill Process"
441
266
msgstr "प्रक्रिया मारून टाका(_K)"
443
#: ../src/interface.cpp:69
268
#: ../src/interface.cpp:70
444
269
msgid "Force process to finish immediately"
445
270
msgstr "प्रक्रियेस ताबडतोब संपण्यासाठी भाग पाडा"
447
#: ../src/interface.cpp:70
448
msgid "_Change Priority..."
449
msgstr "प्राधान्यक्रम बदला(_C)..."
451
272
#: ../src/interface.cpp:71
273
#| msgid "Change Priority"
274
msgid "_Change Priority"
275
msgstr "प्राधान्यक्रम बदला (_C)"
277
#: ../src/interface.cpp:72
452
278
msgid "Change the order of priority of process"
453
279
msgstr "प्रक्रियांचा प्राधान्यक्रम बदला"
455
#: ../src/interface.cpp:73
281
#: ../src/interface.cpp:74
456
282
msgid "Configure the application"
457
283
msgstr "अनुप्रयोग हवातसा करुन घ्या"
459
#: ../src/interface.cpp:75
285
#: ../src/interface.cpp:76
461
287
msgstr "पुन्ह दाखलन (_R)"
463
#: ../src/interface.cpp:76
289
#: ../src/interface.cpp:77
464
290
msgid "Refresh the process list"
465
291
msgstr "प्रक्रिया यादी पुन्ह दाखल करा"
467
#: ../src/interface.cpp:78
293
#: ../src/interface.cpp:79
468
294
msgid "_Memory Maps"
469
295
msgstr "स्मृती नकाशे(_M)"
471
#: ../src/interface.cpp:79
297
#: ../src/interface.cpp:80
472
298
msgid "Open the memory maps associated with a process"
473
299
msgstr "प्रक्रियेशी संबंधित स्मृती नकाशे उघडा"
475
#: ../src/interface.cpp:80
301
#. Translators: this means 'Files that are open' (open is no verb here)
302
#: ../src/interface.cpp:82
476
303
msgid "Open _Files"
477
304
msgstr "फाइली उघडा(_F)"
479
#: ../src/interface.cpp:81
306
#: ../src/interface.cpp:83
480
307
msgid "View the files opened by a process"
481
308
msgstr "प्रक्रियेने उघडलेल्या फाइली पहा"
483
#: ../src/interface.cpp:83
310
#: ../src/interface.cpp:84
313
msgstr "गुणधर्म (_P)"
315
#: ../src/interface.cpp:85
316
msgid "View additional information about a process"
317
msgstr "प्रोसेसविषयी अगाऊ माहितीचे अवलोकन"
319
#: ../src/interface.cpp:88
484
320
msgid "_Contents"
485
321
msgstr "अंतर्भूत बाबी(_C)"
487
#: ../src/interface.cpp:84
323
#: ../src/interface.cpp:89
488
324
msgid "Open the manual"
489
325
msgstr "हस्तपुस्तिका उघडा"
491
#: ../src/interface.cpp:86
327
#: ../src/interface.cpp:91
492
328
msgid "About this application"
493
329
msgstr "या अनुप्रयोगाविषयी"
495
#: ../src/interface.cpp:91
331
#: ../src/interface.cpp:96
496
332
msgid "_Dependencies"
497
333
msgstr "अवलंबने(_D)"
499
#: ../src/interface.cpp:92
335
#: ../src/interface.cpp:97
500
336
msgid "Show parent/child relationship between processes"
501
337
msgstr "प्रक्रियांमधील पितृ/अपत्य नाते दाखवा "
503
#: ../src/interface.cpp:99
339
#: ../src/interface.cpp:104
504
340
msgid "_Active Processes"
505
341
msgstr "कार्यान्वित प्रक्रिया(_A)"
507
#: ../src/interface.cpp:100
343
#: ../src/interface.cpp:105
508
344
msgid "Show active processes"
509
345
msgstr "कार्यान्वित प्रक्रिया दाखवा"
511
#: ../src/interface.cpp:101
347
#: ../src/interface.cpp:106
512
348
msgid "A_ll Processes"
513
349
msgstr "सर्व प्रक्रिया(_l)"
515
#: ../src/interface.cpp:102
351
#: ../src/interface.cpp:107
516
352
msgid "Show all processes"
517
353
msgstr "सर्व प्रक्रिया दाखवा"
519
#: ../src/interface.cpp:103
355
#: ../src/interface.cpp:108
520
356
msgid "M_y Processes"
521
357
msgstr "माझ्या प्रक्रिया(_y)"
523
#: ../src/interface.cpp:104
524
msgid "Show user own process"
525
msgstr "उपयोक्ता मालकीच्या प्रक्रिया दाखवा"
527
#: ../src/interface.cpp:189
359
#: ../src/interface.cpp:109
360
#| msgid "Show user own process"
361
msgid "Show only user-owned processes"
362
msgstr "फक्त वापरकर्ता-मालकीच्या प्रोसेस दाखवा"
364
#: ../src/interface.cpp:114 ../src/util.cpp:217
365
#| msgid "(Very High Priority)"
367
msgstr "सर्वात जास्त"
369
#: ../src/interface.cpp:115
370
msgid "Set process priority to very high"
371
msgstr "प्रोसेसची प्राधान्यताला सर्वात जास्तकरीता ठरवा"
373
#: ../src/interface.cpp:116 ../src/util.cpp:219
377
#: ../src/interface.cpp:117
378
msgid "Set process priority to high"
379
msgstr "प्रोसेसची प्राधान्यता जास्त ठरवा"
381
#: ../src/interface.cpp:118 ../src/util.cpp:221
385
#: ../src/interface.cpp:119
386
#| msgid "Force process to finish normally"
387
msgid "Set process priority to normal"
388
msgstr "प्रोसेस प्राधान्यानताला सर्वसाधारणकरीता ठरवा"
390
#: ../src/interface.cpp:120 ../src/util.cpp:223
394
#: ../src/interface.cpp:121
395
msgid "Set process priority to low"
396
msgstr "प्रोसेस्ची प्राधान्यता कमी ठरवा"
398
#: ../src/interface.cpp:122 ../src/util.cpp:225
402
#: ../src/interface.cpp:123
403
msgid "Set process priority to very low"
404
msgstr "प्रोसेस्ची प्राधान्यता खूप कमी ठरवा"
406
#: ../src/interface.cpp:124
410
#: ../src/interface.cpp:125
411
msgid "Set process priority manually"
412
msgstr "प्रोसेस् प्राधान्यता स्वतः ठरवा"
414
#: ../src/interface.cpp:231
528
415
msgid "End _Process"
529
416
msgstr "क्रिया समाप्त करा (_P)"
531
#: ../src/interface.cpp:243
418
#. Translators: color picker title, %s is CPU, Memory, Swap, Receiving, Sending
419
#: ../src/interface.cpp:279
421
#| msgid "Pick a Color"
422
msgid "Pick a Color for '%s'"
423
msgstr "'%s' करीता रंग निवडा"
425
#: ../src/interface.cpp:290
532
426
msgid "CPU History"
533
427
msgstr "CPU इतिहास"
535
#: ../src/interface.cpp:300
429
#: ../src/interface.cpp:344 ../src/procproperties.cpp:122
539
#: ../src/interface.cpp:302
433
#: ../src/interface.cpp:346
544
#: ../src/interface.cpp:320
438
#: ../src/interface.cpp:367
545
439
msgid "Memory and Swap History"
546
440
msgstr "स्मृती आणि स्वॅप इतिहास"
548
#: ../src/interface.cpp:359 ../src/proctable.cpp:226
442
#: ../src/interface.cpp:401 ../src/proctable.cpp:252
443
#: ../src/procproperties.cpp:116
552
#: ../src/interface.cpp:385
447
#: ../src/interface.cpp:432
556
#: ../src/interface.cpp:406
451
#: ../src/interface.cpp:463
557
452
msgid "Network History"
558
453
msgstr "संजाळ इतिहास"
560
#: ../src/interface.cpp:445
455
#: ../src/interface.cpp:496
561
456
msgid "Receiving"
562
457
msgstr "प्राप्त करीत आहे"
564
#: ../src/interface.cpp:466
459
#: ../src/interface.cpp:529
565
460
msgid "Total Received"
566
461
msgstr "एकूण प्राप्त"
568
#: ../src/interface.cpp:500
463
#: ../src/interface.cpp:557
570
465
msgstr "पाठवित आहे"
572
#: ../src/interface.cpp:522
467
#: ../src/interface.cpp:591
573
468
msgid "Total Sent"
574
469
msgstr "एकूण पाठविले"
576
471
#. procman_create_sysinfo_view();
577
#: ../src/interface.cpp:690
472
#: ../src/interface.cpp:710
581
#: ../src/interface.cpp:694 ../src/procdialogs.cpp:525
585
#: ../src/interface.cpp:698 ../src/procdialogs.cpp:640
589
#: ../src/load-graph.cpp:153
476
#: ../src/load-graph.cpp:166
591
478
msgid "%u second"
592
479
msgid_plural "%u seconds"
593
480
msgstr[0] "%u सेकंद"
594
481
msgstr[1] "%u सेकंद"
483
#: ../src/load-graph.cpp:347
485
msgid "not available"
596
488
#. xgettext: 540MiB (53 %) of 1.0 GiB
597
#: ../src/load-graph.cpp:329
489
#: ../src/load-graph.cpp:350
599
msgid "%s (%.1f %%) of %s"
600
msgstr "%s (%.1f %%), %s पैकी"
491
#| msgid "%s (%.1f %%) of %s"
492
msgid "%s (%.1f%%) of %s"
493
msgstr "%s (%.1f%%), %s पैकी"
602
495
#: ../src/lsof.cpp:124
627
520
msgid "Search for Open Files"
628
521
msgstr "उघडे फाइल करीता शोधा"
630
#: ../src/lsof.cpp:337
523
#: ../src/lsof.cpp:336
631
524
msgid "_Name contains:"
632
525
msgstr "नावात अंतर्भूतीत (_N):"
634
#: ../src/lsof.cpp:353
527
#: ../src/lsof.cpp:354
635
528
msgid "Case insensitive matching"
636
529
msgstr "अक्षर आकारची असंवेदनशील जुळवणी"
638
#: ../src/lsof.cpp:361
531
#: ../src/lsof.cpp:362
639
532
msgid "S_earch results:"
640
533
msgstr "परिणाम शोधा (_e):"
642
535
#. xgettext: virtual memory start
643
#: ../src/memmaps.cpp:478
536
#: ../src/memmaps.cpp:341
647
540
#. xgettext: virtual memory end
648
#: ../src/memmaps.cpp:480
541
#: ../src/memmaps.cpp:343
650
543
msgstr "VM समाप्त"
652
545
#. xgettext: virtual memory syze
653
#: ../src/memmaps.cpp:482
546
#: ../src/memmaps.cpp:345
657
#: ../src/memmaps.cpp:483
550
#: ../src/memmaps.cpp:346
661
554
#. xgettext: virtual memory offset
662
#: ../src/memmaps.cpp:485
555
#: ../src/memmaps.cpp:348
663
556
msgid "VM Offset"
664
557
msgstr "VM ऑफसेट"
666
559
#. xgettext: memory that has not been modified since
667
560
#. it has been allocated
668
#: ../src/memmaps.cpp:488
561
#: ../src/memmaps.cpp:351
669
562
msgid "Private clean"
670
563
msgstr "असंपादीत स्मृती"
672
565
#. xgettext: memory that has been modified since it
673
566
#. has been allocated
674
#: ../src/memmaps.cpp:491
567
#: ../src/memmaps.cpp:354
675
568
msgid "Private dirty"
676
569
msgstr "संपादीत स्मृती"
678
571
#. xgettext: shared memory that has not been modified
679
572
#. since it has been allocated
680
#: ../src/memmaps.cpp:494
573
#: ../src/memmaps.cpp:357
681
574
msgid "Shared clean"
682
575
msgstr "असंपादीत सहभागीय स्मृती"
684
577
#. xgettext: shared memory that has been modified
685
578
#. since it has been allocated
686
#: ../src/memmaps.cpp:497
579
#: ../src/memmaps.cpp:360
687
580
msgid "Shared dirty"
688
581
msgstr "संपादीत सहभागीय स्मृती"
690
#: ../src/memmaps.cpp:499
583
#: ../src/memmaps.cpp:362
694
#. gtk_window_set_modal(GTK_WINDOW(dialog), TRUE);
695
#: ../src/memmaps.cpp:608
587
#: ../src/memmaps.cpp:467
696
588
msgid "Memory Maps"
697
589
msgstr "स्मृती नकाशे"
699
#: ../src/memmaps.cpp:627
591
#: ../src/memmaps.cpp:479
701
593
msgid "_Memory maps for process \"%s\" (PID %u):"
702
594
msgstr "प्रक्रियेसाठी स्मृती नकाशे \"%s\" (PID %u) (_M):"
704
#: ../src/openfiles.cpp:34
596
#: ../src/openfiles.cpp:38
708
#: ../src/openfiles.cpp:36
600
#: ../src/openfiles.cpp:40
712
#: ../src/openfiles.cpp:38
604
#: ../src/openfiles.cpp:42
713
605
msgid "IPv6 network connection"
714
606
msgstr "IPv6 संजाळ जुळवणी"
716
#: ../src/openfiles.cpp:40
608
#: ../src/openfiles.cpp:44
717
609
msgid "IPv4 network connection"
718
610
msgstr "IPv4 संजाळ जोडणी"
720
#: ../src/openfiles.cpp:42
612
#: ../src/openfiles.cpp:46
721
613
msgid "local socket"
722
614
msgstr "स्थानिक सॉकेट"
724
#: ../src/openfiles.cpp:44
616
#: ../src/openfiles.cpp:48
725
617
msgid "unknown type"
726
618
msgstr "अपरिचित प्रकार"
728
620
#. Translators: "FD" here means "File Descriptor". Please use
729
621
#. a very short translation if possible, and at most
730
622
#. 2-3 characters for it to be able to fit in the UI.
731
#: ../src/openfiles.cpp:246
623
#: ../src/openfiles.cpp:250
735
#: ../src/openfiles.cpp:248
627
#: ../src/openfiles.cpp:252
737
629
msgstr "ऑब्जेक्ट"
739
#: ../src/openfiles.cpp:332
631
#: ../src/openfiles.cpp:336
740
632
msgid "Open Files"
741
633
msgstr "फाइली उघडा"
743
#: ../src/openfiles.cpp:354
635
#: ../src/openfiles.cpp:357
745
637
msgid "_Files opened by process \"%s\" (PID %u):"
746
638
msgstr "प्रक्रियेने उघडलेल्या फाइली \"%s\" (PID %u) (_F):"
748
#: ../src/procactions.cpp:75
751
"Cannot change the priority of process with pid %d to %d.\n"
754
"pid %d सह प्रोसेस्ची प्राधान्यता %d करीता बदलणे अशक्य.\n"
757
#: ../src/procactions.cpp:155
760
"Cannot kill process with pid %d with signal %d.\n"
763
"pid %d असलेल्या प्रक्रियेस %d संकेत वापरून मारू शकत नाही.\n"
640
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:1
641
msgid "Main Window width"
642
msgstr "मुख्य खिडकी रुंदी"
644
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:2
645
msgid "Main Window height"
646
msgstr "मुख्य खिडकी उंची"
648
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:3
649
#| msgid "Main Window width"
650
msgid "Main Window X position"
651
msgstr "मुख्य पटल X ठिकाण"
653
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:4
654
#| msgid "Main Window width"
655
msgid "Main Window Y position"
656
msgstr "मुख्य पटल Y ठिकाण"
658
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:5
659
msgid "Show process dependencies in tree form"
660
msgstr "प्रक्रिया अवलंबने वृक्ष स्वरुपात दाखवा"
662
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:6
663
msgid "Solaris mode for CPU percentage"
664
msgstr "CPU टक्केवारी करीता Solaris पध्दती"
666
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:7
668
#| "If TRUE, system-monitor operates in 'Solaris mode' where a task's cpu "
669
#| "usage is divided by the total number of CPUs. Else it operates in 'Irix "
672
"If TRUE, system-monitor operates in 'Solaris mode' where a task's CPU usage "
673
"is divided by the total number of CPUs. Otherwise, it operates in 'Irix "
676
"खरे असल्यास, system-monitor 'Solaris मोड'मध्ये कार्य करते जेथे कार्याचे CPU "
678
"CPU च्या एकूण संख्याशी भागाकार केले जाते. नाहीतर, ते 'Irix मोड'मध्ये कार्य "
681
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:8
682
msgid "Enable/Disable smooth refresh"
683
msgstr "कार्यान्वित/अकार्यान्वित हळुवार ताजेकरण"
685
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:9
686
msgid "Show warning dialog when killing processes"
687
msgstr "प्रक्रिया मारून टाकताना सुचना संवाद दाखवा"
689
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:10
690
msgid "Time in milliseconds between updates of the process view"
691
msgstr "प्रक्रिया दृश्यांच्या अद्यतनांमधील वेळ मिलीसेकंदात"
693
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:11
694
msgid "Time in milliseconds between updates of the graphs"
695
msgstr "आलेखांच्या अद्यतनांमधील वेळ मिलीसेकंदांत"
697
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:12
698
#| msgid "Whether information about all filesystems should be displayed"
699
msgid "Whether information about all file systems should be displayed"
700
msgstr "सर्व फाइलप्रणालिंविषयी माहिती दाखवायची"
702
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:13
704
#| "Whether to display information about all filesystems (including types "
705
#| "like 'autofs' and 'procfs'). Useful for getting a list of all currently "
706
#| "mounted filesystems."
708
"Whether to display information about all file systems (including types like "
709
"'autofs' and 'procfs'). Useful for getting a list of all currently mounted "
712
"सर्व फाइल प्रणालींविषयी ('autofs' व 'procfs' सारखे प्रकार समाविष्टीत) "
713
"माहिती दाखवायची. सध्या माऊंट केलेल्या फाइल प्रणालींची सूची प्राप्त करण्यास "
716
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:14
717
msgid "Time in milliseconds between updates of the devices list"
718
msgstr "यंत्र यादीच्या अद्यतनांमधील वेळ मिलीसेकंदांत"
720
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:15
722
"Determines which processes to show by default. 0 is All, 1 is user, and 2 is "
725
"मुलभूतरित्या कोणत्या प्रक्रिया दाखवाव्यात हे ठरवते. 0 म्हणजे सर्व, 1 म्हणजे "
726
"वापरकर्ता आणि 2 म्हणजे सुरू आहे"
728
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:16
729
msgid "Saves the currently viewed tab"
730
msgstr "सध्या दिसत असलेली टॅब सुरक्षित करा"
732
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:17
734
"0 for the System Info, 1 for the processes list, 2 for the resources and 3 "
737
"प्रणाली माहिती करीता 0, क्रिया यादी करीता 1, सत्रोत करीता 2 व डीस्क यादीकरीता "
740
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:18
744
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:19
745
msgid "Each entry is in the format (CPU#, Hexadecimal color value)"
746
msgstr "प्रत्येक नोंदणीचे रूपण (CPU#, हेक्साडेसिमल रंग मूल्य) असे आहे"
748
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:20
749
#| msgid "Default graph mem color"
750
msgid "Default graph memory color"
751
msgstr "पूर्वनिर्धारित ग्राफ मेमरि रंग"
753
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:21
754
msgid "Default graph swap color"
755
msgstr "मुलभूत आलेख स्वॅप रंग"
757
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:22
758
msgid "Default graph incoming network traffic color"
759
msgstr "आगत करीताचे संजाळ ट्राफीट रंगाचा मुलभूत ग्राफ"
761
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:23
762
msgid "Default graph outgoing network traffic color"
763
msgstr "बाहेर जाण्याकरीताचे संजाळ ट्राफीट रंगाचा मुलभूत ग्राफ"
765
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:24
766
#| msgid "Show network speed in bits"
767
msgid "Show network traffic in bits"
768
msgstr "बिटस्मध्ये नेटवर्क ट्राफिक दाखवा"
770
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:25
771
msgid "Process view sort column"
772
msgstr "प्रक्रिया दृश्य क्रमबद्ध स्तंभ"
774
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:26
775
msgid "Process view columns order"
776
msgstr "प्रक्रिया दृश्य स्तंभ क्रम"
778
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:27
779
msgid "Process view sort order"
780
msgstr "प्रक्रिया दृश्य क्रमबद्ध क्रम"
782
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:28
783
#| msgid "Width of process 'name' column"
784
msgid "Width of process 'Name' column"
785
msgstr "प्रोसेस 'Name' स्तंभची रूंदी"
787
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:29
788
#| msgid "Show process 'name' column on startup"
789
msgid "Show process 'Name' column on startup"
790
msgstr "स्टार्टअपवेळी प्रोसेस 'Name' स्तंभ दर्शवा"
792
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:30
793
#| msgid "Width of process 'owner' column"
794
msgid "Width of process 'User' column"
795
msgstr "प्रोसेस 'User' स्तंभ रूंदी"
797
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:31
798
#| msgid "Show process 'owner' column on startup"
799
msgid "Show process 'User' column on startup"
800
msgstr "आरंभवेळी प्रोसेस 'User' स्तंभ रूंदी दाखवा"
802
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:32
803
#| msgid "Width of process 'status' column"
804
msgid "Width of process 'Status' column"
805
msgstr "प्रोसेस् 'Status' स्तंभची रूंदी"
807
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:33
808
#| msgid "Show process 'status' column on startup"
809
msgid "Show process 'Status' column on startup"
810
msgstr "आरंभवेळी प्रोसेस 'Status' स्तंभची रूंदी दाखवा"
812
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:34
813
#| msgid "Width of process 'virtual memory' column"
814
msgid "Width of process 'Virtual Memory' column"
815
msgstr "प्रोसेस 'वर्च्युअल मेमरि' स्तंभची रूंदी"
817
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:35
818
#| msgid "Show process 'virtual memory' column on startup"
819
msgid "Show process 'Virtual Memory' column on startup"
820
msgstr "आरंभवेळी प्रोसेस 'वर्च्युअल मेमरि' स्तंभची रूंदी दाखवा"
822
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:36
823
#| msgid "Width of process 'resident memory' column"
824
msgid "Width of process 'Resident Memory' column"
825
msgstr "प्रोसेस् 'रेसिडंट मेमरि' स्तंभची रूंदी"
827
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:37
828
#| msgid "Show process 'resident memory' column on startup"
829
msgid "Show process 'Resident Memory' column on startup"
830
msgstr "आरंभवेळी प्रोसेस् 'रेसिडंट मेमरि' स्तंभ दाखवा"
832
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:38
833
#| msgid "Width of process 'writable memory' column"
834
msgid "Width of process 'Writable Memory' column"
835
msgstr "प्रोसेस 'राइटेबल मेमरि' स्तंभची रूंदी"
837
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:39
838
#| msgid "Show process 'writable memory' column on startup"
839
msgid "Show process 'Writable Memory' column on startup"
840
msgstr "आरंभवेळी प्रोसेस 'राइटेबल मेमरि' स्तंभ दाखवा"
842
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:40
843
#| msgid "Width of process 'shared memory' column"
844
msgid "Width of process 'Shared Memory' column"
845
msgstr "प्रोसेस 'शेअर्ड् मेमरि' स्तंभची रूंदी"
847
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:41
848
#| msgid "Show process 'shared memory' column on startup"
849
msgid "Show process 'Shared Memory' column on startup"
850
msgstr "आरंभवेळी प्रोसेस 'शेअर्ड मेमरि' स्तंभ दाखवा"
852
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:42
853
#| msgid "Width of process 'X server memory' column"
854
msgid "Width of process 'X Server Memory' column"
855
msgstr "प्रोसेस 'X सर्वर मेमरि' स्तंभची रूंदी"
857
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:43
858
#| msgid "Show process 'X server memory' column on startup"
859
msgid "Show process 'X Server Memory' column on startup"
860
msgstr "आरंभवेळी प्रोसेस 'X सर्वर मेमरि' स्तंभ दाखवा"
862
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:45
864
msgid "Width of process 'CPU %' column"
865
msgstr "प्रक्रिया 'CPU %' स्तंभ रूंदी"
867
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:47
869
msgid "Show process 'CPU %' column on startup"
870
msgstr "प्रक्रिया CPU % स्तंभ रूंदी दर्शवा"
872
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:48
873
#| msgid "Width of process 'CPU time' column"
874
msgid "Width of process 'CPU Time' column"
875
msgstr "प्रोसेस 'CPU वेळ' स्तंभची रूंदी"
877
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:49
878
#| msgid "Show process 'CPU time' column on startup"
879
msgid "Show process 'CPU Time' column on startup"
880
msgstr "आरंभवेळी प्रोसेस 'CPU वेळ' स्तंभ दाखवा"
882
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:50
883
#| msgid "Width of process 'start time' column"
884
msgid "Width of process 'Started' column"
885
msgstr "प्रोसेस 'स्टार्टेड' स्तंभची रूंदी"
887
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:51
888
#| msgid "Show process 'start time' column on startup"
889
msgid "Show process 'Started' column on startup"
890
msgstr "आरंभवेळी प्रोसेस् 'स्टार्टेड' स्तंभ दाखवा"
892
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:52
893
#| msgid "Width of process 'nice' column"
894
msgid "Width of process 'Nice' column"
895
msgstr "प्रोसेस् 'नाइस' स्तंभची रूंदी"
897
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:53
898
#| msgid "Show process 'nice' column on startup"
899
msgid "Show process 'Nice' column on startup"
900
msgstr "आरंभवेळी प्रक्रिया 'नाइस' स्तंभ दाखवा"
902
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:54
903
msgid "Width of process 'PID' column"
904
msgstr "प्रक्रिया 'PID' स्तंभ रूंदी"
906
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:55
907
msgid "Show process 'PID' column on startup"
908
msgstr "प्रारंभवेळी प्रक्रिया 'PID' स्तंभ रूंदी दर्शवा"
910
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:56
911
#| msgid "Width of process 'SELinux security context' column"
912
msgid "Width of process 'SELinux Security Context' column"
913
msgstr "प्रोसेस 'SELinux सेक्युरिटि कंटेक्स्ट' स्तंभची रूंदी"
915
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:57
916
#| msgid "Show process 'SELinux security context' column on startup"
917
msgid "Show process 'SELinux Security Context' column on startup"
918
msgstr "प्रारंभवेळी प्रक्रिया 'SELinux सुरक्षा संदर्भ' स्तंभ दाखवा"
920
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:58
921
#| msgid "Width of process 'nice' column"
922
msgid "Width of process 'Command Line' column"
923
msgstr "प्रोसेस 'कमांड लाइन' स्तंभची रूंदी"
925
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:59
926
#| msgid "Show process 'nice' column on startup"
927
msgid "Show process 'Command Line' column on startup"
928
msgstr "आरंभवेळी प्रोसेस 'कमांड लाइन' स्तंभ दाखवा"
930
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:60
931
#| msgid "Width of process 'owner' column"
932
msgid "Width of process 'Memory' column"
933
msgstr "प्रोसेस 'मेमरि' स्तंभची रूंदी"
935
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:61
936
#| msgid "Show process 'owner' column on startup"
937
msgid "Show process 'Memory' column on startup"
938
msgstr "स्टार्टअपवेळी प्रोसेस 'मेमरि' स्तंभ दाखवा"
940
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:62
941
msgid "Width of process 'Waiting Channel' column"
942
msgstr "प्रक्रिया 'प्रतिक्षा मार्ग' स्तंभची रूंदी"
944
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:63
945
msgid "Show process 'Waiting Channel' column on startup"
946
msgstr "प्रारंभवेळी क्रिया पद्धती 'मार्ग करीता प्रतिक्षेत' स्तंभ दर्शवा"
948
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:64
949
#| msgid "Width of process 'owner' column"
950
msgid "Width of process 'Control Group' column"
951
msgstr "प्रोसेस 'कंट्रोल ग्रूप' स्तंभची रूंदी"
953
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:65
954
#| msgid "Show process 'owner' column on startup"
955
msgid "Show process 'Control Group' column on startup"
956
msgstr "आरंभवेळी प्रोसेस 'कंट्रोल ग्रूप' स्तंभ दाखवा"
958
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:66
959
#| msgid "Width of process 'nice' column"
960
msgid "Width of process 'Unit' column"
961
msgstr "प्रोसेस 'युनिट' स्तंभची रूंदी"
963
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:67
964
#| msgid "Show process 'nice' column on startup"
965
msgid "Show process 'Unit' column on startup"
966
msgstr "आरंभवेळी प्रोसेस 'युनिट' स्तंभ दाखवा"
968
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:68
969
#| msgid "Width of process 'owner' column"
970
msgid "Width of process 'Session' column"
971
msgstr "प्रोसेस 'सेशन' स्तंभची रूंदी"
973
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:69
974
#| msgid "Show process 'owner' column on startup"
975
msgid "Show process 'Session' column on startup"
976
msgstr "आरंभवेळी प्रसोस 'सेशन' स्तंभ दाखवा"
978
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:70
979
#| msgid "Width of process 'status' column"
980
msgid "Width of process 'Seat' column"
981
msgstr "प्रोसेस् 'सिट' स्तंभची रूंदी"
983
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:71
984
#| msgid "Show process 'status' column on startup"
985
msgid "Show process 'Seat' column on startup"
986
msgstr "आरंभवेळी प्रोसेस 'सिट' स्तंभ दाखवा"
988
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:72
989
#| msgid "Width of process 'owner' column"
990
msgid "Width of process 'Owner' column"
991
msgstr "प्रोसेस 'ओनर' स्तंभची रूंदी"
993
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:73
994
#| msgid "Show process 'owner' column on startup"
995
msgid "Show process 'Owner' column on startup"
996
msgstr "आरंभवेळी प्रोसेस 'मालक' स्तंभ दाखवा"
998
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:74
999
#| msgid "Width of process 'owner' column"
1000
msgid "Width of process 'Priority' column"
1001
msgstr "प्रोसेस 'प्राधान्यता' स्तंभची रूंदी"
1003
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:75
1004
#| msgid "Show process 'owner' column on startup"
1005
msgid "Show process 'Priority' column on startup"
1006
msgstr "आरंभवेळी प्रोसेस 'प्रायोरिटि' स्तंभ दाखवा"
1008
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:76
1009
#| msgid "Process view sort column"
1010
msgid "Disk view sort column"
1011
msgstr "डिस्क अवलोकन क्रमवारि स्तंभ"
1013
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:77
1014
#| msgid "Disk view columns order"
1015
msgid "Disk view sort order"
1016
msgstr "डिस्क अवलोकन क्रमवारि"
1018
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:78
1019
msgid "Disk view columns order"
1020
msgstr "डिस्क दृश्य स्तंभ क्रम"
1022
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:79
1023
#| msgid "Process view sort column"
1024
msgid "Memory map sort column"
1025
msgstr "मेमरि मॅप क्रमवारि स्तंभ"
1027
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:80
1028
#| msgid "Memory and Swap History"
1029
msgid "Memory map sort order"
1030
msgstr "मेमरि मॅप क्रमावरि"
1032
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:81
1033
#| msgid "Process view sort column"
1034
msgid "Open files sort column"
1035
msgstr "फाइल्स् क्रमवारि स्तंभ उघडा"
1037
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:82
1038
#| msgid "Process view sort order"
1039
msgid "Open files sort order"
1040
msgstr "फाइल क्रमवारि उघडा"
1042
#: ../src/procactions.cpp:76
1045
#| "Cannot change the priority of process with pid %d to %d.\n"
1048
"Cannot change the priority of process with PID %d to %d.\n"
1051
"PID %d पासून %d.\n"
1052
"%s प्रोसस्ची प्राधान्यता बदलणे अशक्य"
1054
#: ../src/procactions.cpp:156
1057
#| "Cannot kill process with pid %d with signal %d.\n"
1060
"Cannot kill process with PID %d with signal %d.\n"
1064
"%3$s सह PID %1$d सक्षम असलेल्या प्रोसेस्ला नष्ट करणे अशक्य"
766
1066
#. xgettext: primary alert message
767
#: ../src/procdialogs.cpp:70
768
msgid "Kill the selected process?"
769
msgstr "निवडल्या प्रक्रिया मारून टाकाव्यात?"
1067
#: ../src/procdialogs.cpp:77
1069
#| msgid "Kill the selected process?"
1070
msgid "Kill the selected process »%s« (PID: %u)?"
1071
msgstr "निवडलेले प्रोसेस »%s« (PID: %u) नष्ट करायचे?"
771
1073
#. xgettext: secondary alert message
772
#: ../src/procdialogs.cpp:72
1074
#: ../src/procdialogs.cpp:81
1076
#| "Killing a process may destroy data, break the session or introduce a "
1077
#| "security risk. Only unresponding processes should be killed."
774
1079
"Killing a process may destroy data, break the session or introduce a "
775
"security risk. Only unresponding processes should be killed."
1080
"security risk. Only unresponsive processes should be killed."
777
"कार्यास पूर्णतया असक्रीय केल्यास माहिती नष्ट होऊ शकते, सत्र तुटू शकते किंवा सुरक्षा धोका "
1082
"प्रोसेस्ला नष्ट केल्याने डाटा नष्ट होणे, सत्र खंडीत करणे किंवा सुरक्षाकरीता "
1083
"धोका निर्माण होणे शक्य आहे. फक्त विनाप्रतिसाद प्रोसोस् यांना नष्ट करा."
780
1085
#. xgettext: primary alert message
781
#: ../src/procdialogs.cpp:79
782
msgid "End the selected process?"
783
msgstr "निवडली प्रक्रिया समाप्त करावी?"
1086
#: ../src/procdialogs.cpp:88
1088
#| msgid "End the selected process?"
1089
msgid "End the selected process »%s« (PID: %u)?"
1090
msgstr "निवडलेली प्रोसेस् »%s« (PID: %u) नष्ट करायची ?"
785
1092
#. xgettext: secondary alert message
786
#: ../src/procdialogs.cpp:81
1093
#: ../src/procdialogs.cpp:92
1095
#| "Ending a process may destroy data, break the session or introduce a "
1096
#| "security risk. Only unresponding processes should be ended."
788
1098
"Ending a process may destroy data, break the session or introduce a security "
789
"risk. Only unresponding processes should be ended."
1099
"risk. Only unresponsive processes should be ended."
791
"कार्यास पूर्णतया निषक्रीय केल्यास माहिती नष्ट होऊ शकते, सत्र तुटू शकते किंवा सुरक्षा धोका "
792
"निर्माण होऊ शकते. फक्त अप्रतिसादात्मक कार्य समाप्त केले पाहिजे."
794
#: ../src/procdialogs.cpp:115
795
msgid "(Very High Priority)"
796
msgstr "(खूप उंच प्राधान्यक्रम)"
798
#: ../src/procdialogs.cpp:117
799
msgid "(High Priority)"
800
msgstr "(उंच प्राधान्यक्रम)"
802
#: ../src/procdialogs.cpp:119
803
msgid "(Normal Priority)"
804
msgstr "(सामान्य प्राधान्यक्रम)"
806
#: ../src/procdialogs.cpp:121
807
msgid "(Low Priority)"
808
msgstr "(खाली प्राधान्यक्रम)"
810
#: ../src/procdialogs.cpp:123
811
msgid "(Very Low Priority)"
812
msgstr "(खूप खाली प्राधान्यक्रम)"
814
#: ../src/procdialogs.cpp:175
815
msgid "Change Priority"
816
msgstr "प्राधान्यक्रम बदला"
818
#: ../src/procdialogs.cpp:196
1101
"प्रोसेस्ला समाप्त केल्याने डाटा नष्ट होणे, सत्र खंडीत करणे किंवा सुरक्षाकरीता "
1102
"धोका निर्माण होणे शक्य आहे. फक्त विनाप्रतिसाद प्रोसोस् यांना समाप्त करा."
1104
#: ../src/procdialogs.cpp:130 ../src/procdialogs.cpp:220
1106
#| msgid "(Low Priority)"
1107
msgid "(%s Priority)"
1108
msgstr "(%s प्राधान्यता)"
1110
#: ../src/procdialogs.cpp:174
1112
#| msgid "_Memory maps for process \"%s\" (PID %u):"
1113
msgid "Change Priority of Process »%s« (PID: %u)"
1114
msgstr "प्रोसेस् »%s« (PID: %u) याची प्राधान्यता बदला"
1116
#: ../src/procdialogs.cpp:186
819
1117
msgid "Change _Priority"
820
1118
msgstr "प्राधान्यक्रम बदला(_P)"
822
#: ../src/procdialogs.cpp:217
1120
#: ../src/procdialogs.cpp:209
823
1121
msgid "_Nice value:"
824
1122
msgstr "छान मुल्य(_N):"
826
#: ../src/procdialogs.cpp:233
1124
#: ../src/procdialogs.cpp:226
830
#: ../src/procdialogs.cpp:234
1128
#: ../src/procdialogs.cpp:227
832
1130
"The priority of a process is given by its nice value. A lower nice value "
833
1131
"corresponds to a higher priority."
835
"कार्यची प्राधान्यता त्याच्या योग्य मुल्यावरून केली जाते. कीमान चांगले मुल्य उच्च प्राधान्यता "
1133
"कार्यची प्राधान्यता त्याच्या योग्य मुल्यावरून केली जाते. कीमान चांगले मुल्य "
836
1135
"मुल्यशी परस्पर राहते."
838
#: ../src/procdialogs.cpp:457
1137
#: ../src/procdialogs.cpp:449
842
#: ../src/procdialogs.cpp:502
843
msgid "System Monitor Preferences"
844
msgstr "प्रणाली मॉनिटर प्राधान्यता"
846
#: ../src/procdialogs.cpp:532
850
#: ../src/procdialogs.cpp:551 ../src/procdialogs.cpp:666
851
#: ../src/procdialogs.cpp:728
852
msgid "_Update interval in seconds:"
853
msgstr "अद्ययावत अंतराळ सेकंदांत(_U):"
855
#: ../src/procdialogs.cpp:576
856
msgid "Enable _smooth refresh"
857
msgstr "हळुवार ताजाकरण कार्यान्वित करा(_s)"
859
#: ../src/procdialogs.cpp:590
860
msgid "Alert before ending or _killing processes"
861
msgstr "प्रक्रिया समाप्त किवा मारण्याआधी सतर्क करा(_k)"
863
#: ../src/procdialogs.cpp:604
865
msgstr "Solaris पध्दती"
867
#: ../src/procdialogs.cpp:622 ../src/procdialogs.cpp:762
868
msgid "Information Fields"
869
msgstr "माहिती गुणविशेष"
871
#: ../src/procdialogs.cpp:635
872
msgid "Process i_nformation shown in list:"
873
msgstr "यादीत दर्शवलेली माहिती(_n) विश्लेषीत करा:"
875
#: ../src/procdialogs.cpp:647
879
#: ../src/procdialogs.cpp:686
880
msgid "Show network speed in bits"
881
msgstr "नेटवर्क वेग बीटस्मध्ये दाखवा"
883
#: ../src/procdialogs.cpp:748
884
msgid "Show _all filesystems"
885
msgstr "सर्व फाइलप्रणाली दाखवा (_a)"
887
#: ../src/procdialogs.cpp:775
888
msgid "File system i_nformation shown in list:"
889
msgstr "यादीत दर्शविलेली फाइल प्रणाली विषयक माहिती (_n):"
891
#: ../src/procman.cpp:682
1141
#: ../src/procman.cpp:668
892
1142
msgid "A simple process and system monitor."
893
1143
msgstr "सोपी प्रक्रिया व प्रणाली मॉनीटर."
895
#: ../src/proctable.cpp:211
1145
#: ../src/proctable.cpp:237 ../src/procproperties.cpp:113
896
1146
msgid "Process Name"
897
1147
msgstr "प्रक्रिया नाव"
899
#: ../src/proctable.cpp:212
1149
#: ../src/proctable.cpp:238 ../src/procproperties.cpp:114
901
1151
msgstr "उपयोक्ता"
903
#: ../src/proctable.cpp:213
1153
#: ../src/proctable.cpp:239 ../src/procproperties.cpp:115
907
#: ../src/proctable.cpp:214
1157
#: ../src/proctable.cpp:240 ../src/procproperties.cpp:117
908
1158
msgid "Virtual Memory"
909
1159
msgstr "आभासी स्मृती"
911
#: ../src/proctable.cpp:215
1161
#: ../src/proctable.cpp:241 ../src/procproperties.cpp:118
912
1162
msgid "Resident Memory"
913
1163
msgstr "स्थायी स्मृती"
915
#: ../src/proctable.cpp:216
1165
#: ../src/proctable.cpp:242 ../src/procproperties.cpp:119
916
1166
msgid "Writable Memory"
917
1167
msgstr "लिहिण्याजोगी स्मृती"
919
#: ../src/proctable.cpp:217
1169
#: ../src/proctable.cpp:243 ../src/procproperties.cpp:120
920
1170
msgid "Shared Memory"
921
1171
msgstr "भागीदारीत स्मृती"
923
#: ../src/proctable.cpp:218
1173
#: ../src/proctable.cpp:244 ../src/procproperties.cpp:121
924
1174
msgid "X Server Memory"
925
1175
msgstr "X सर्वर स्मृती"
927
#: ../src/proctable.cpp:219
1177
#: ../src/proctable.cpp:245
932
#: ../src/proctable.cpp:220
1182
#: ../src/proctable.cpp:246 ../src/procproperties.cpp:123
933
1183
msgid "CPU Time"
934
1184
msgstr "CPU वेळ"
936
#: ../src/proctable.cpp:221
1186
#: ../src/proctable.cpp:247 ../src/procproperties.cpp:124
938
1188
msgstr "सुरू झाले"
940
#: ../src/proctable.cpp:222
1190
#: ../src/proctable.cpp:248 ../src/procproperties.cpp:125
944
#: ../src/proctable.cpp:223
1194
#: ../src/proctable.cpp:249 ../src/procproperties.cpp:127
948
#: ../src/proctable.cpp:224
1198
#: ../src/proctable.cpp:250 ../src/procproperties.cpp:128
949
1199
msgid "Security Context"
950
1200
msgstr "सुरक्षा संदर्भ"
952
#: ../src/proctable.cpp:225
1202
#: ../src/proctable.cpp:251 ../src/procproperties.cpp:129
953
1203
msgid "Command Line"
954
1204
msgstr "आदेश ओळ"
956
#. xgettext: wchan, see ps(1) or top(1)
957
#: ../src/proctable.cpp:228
1206
#. xgettext: combined noun, the function the process is waiting in, see wchan ps(1)
1207
#: ../src/proctable.cpp:254 ../src/procproperties.cpp:130
958
1208
msgid "Waiting Channel"
959
1209
msgstr "प्रतिक्षा मार्ग"
961
#: ../src/proctable.cpp:945
1211
#: ../src/proctable.cpp:255
1212
msgid "Control Group"
1213
msgstr "कंट्रोल ग्रूप"
1215
#: ../src/proctable.cpp:256
1219
#: ../src/proctable.cpp:257
1223
#. TRANSLATORS: Seat = i.e. the physical seat the session of the process belongs to, only
1224
#. for multi-seat environments. See http://en.wikipedia.org/wiki/Multiseat_configuration
1225
#: ../src/proctable.cpp:260
1230
#: ../src/proctable.cpp:261
1234
#: ../src/proctable.cpp:262 ../src/procproperties.cpp:126
1235
#| msgid "(Low Priority)"
1237
msgstr "प्राधान्यता"
1239
#: ../src/proctable.cpp:1086
963
1241
msgid "Load averages for the last 1, 5, 15 minutes: %0.2f, %0.2f, %0.2f"
964
msgstr " शेवटच्या १, ५, १५ मिनिटांसाठी भार सरासऱ्या: %0.2f, %0.2f, %0.2f"
966
#: ../src/sysinfo.cpp:77
971
#: ../src/sysinfo.cpp:116
972
msgid "Unknown CPU model"
973
msgstr "अपरिचीत CPU प्रारूप"
975
#: ../src/sysinfo.cpp:586
1242
msgstr " शेवटच्या 1, 5, 15 मिनिटांसाठी लोड ॲव्हरेज: %0.2f, %0.2f, %0.2f"
1244
#: ../src/procproperties.cpp:99
1248
#: ../src/procproperties.cpp:123
1250
#| msgid "%u second"
1251
#| msgid_plural "%u seconds"
1253
msgid_plural "%lld seconds"
1254
msgstr[0] "%lld सेकंद"
1255
msgstr[1] "%lld सेकंद"
1257
#: ../src/procproperties.cpp:241
1258
#| msgid "Processes"
1259
msgid "Process Properties"
1260
msgstr "प्रोसेस् गुणधर्म"
1262
#: ../src/procproperties.cpp:261
1264
#| msgid "_Memory maps for process \"%s\" (PID %u):"
1265
msgid "Properties of process \"%s\" (PID %u):"
1266
msgstr "प्रोसेस् \"%s\" (PID %u) याचे गुणधर्म:"
1268
#. Translators: The first string parameter is release version (codename),
1269
#. * the second one is the architecture, 32 or 64-bit
1270
#: ../src/sysinfo.cpp:78
1272
#| msgid "Release %s"
1273
msgid "Release %s %s"
1274
msgstr "प्रकाशन %s %s"
1276
#. translators: This is the type of architecture, for example:
1277
#. * "64-bit" or "32-bit"
1278
#: ../src/sysinfo.cpp:115
1281
#| msgid_plural "%u bits"
1285
#: ../src/sysinfo.cpp:219
1286
#| msgid "Unknown CPU model"
1287
msgid "Unknown model"
1288
msgstr "अपरिचीत मॉडल"
1290
#: ../src/sysinfo.cpp:740
977
1292
msgid "Kernel %s"
978
1293
msgstr "कर्नल %s"
980
#: ../src/sysinfo.cpp:599
1295
#: ../src/sysinfo.cpp:754
982
1297
msgid "GNOME %s"
983
1298
msgstr "GNOME %s"
985
1300
#. hardware section
986
#: ../src/sysinfo.cpp:613
1301
#: ../src/sysinfo.cpp:769
988
1303
msgid "<b>Hardware</b>"
989
1304
msgstr "<b>हार्डवेअर</b>"
991
#: ../src/sysinfo.cpp:618
1306
#: ../src/sysinfo.cpp:774
993
1308
msgstr "स्मृती:"
995
#: ../src/sysinfo.cpp:625
997
msgid "Processor %d:"
998
msgstr "प्रोसेसर %d:"
1000
#: ../src/sysinfo.cpp:630
1310
#: ../src/sysinfo.cpp:779
1001
1311
msgid "Processor:"
1002
1312
msgstr "प्रोसेसर:"
1004
1314
#. disk space section
1005
#: ../src/sysinfo.cpp:642
1315
#: ../src/sysinfo.cpp:788
1007
1317
msgid "<b>System Status</b>"
1008
1318
msgstr "<b>प्रणाली स्थिती</b>"
1010
#: ../src/sysinfo.cpp:648
1320
#: ../src/sysinfo.cpp:794
1011
1321
msgid "Available disk space:"
1012
1322
msgstr "उपलब्ध डीस्क जागा:"