~ubuntu-branches/ubuntu/trusty/gnutls26/trusty-security

« back to all changes in this revision

Viewing changes to lib/po/pl.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Andreas Metzler
  • Date: 2010-04-22 19:29:52 UTC
  • mto: (12.4.3 experimental) (1.5.1)
  • mto: This revision was merged to the branch mainline in revision 26.
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20100422192952-gbj6cvaan8e4ejck
Tags: upstream-2.9.10
Import upstream version 2.9.10

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
1
1
# Polish translation for gnutls.
2
2
# Copyright (C) 2006, 2007, 2008, 2009 Free Software Foundation, Inc.
3
3
# This file is distributed under the same license as the libgnutls package.
4
 
# Jakub Bogusz <qboosh@pld-linux.org>, 2006-2009.
 
4
# Jakub Bogusz <qboosh@pld-linux.org>, 2006-2010.
5
5
#
6
6
msgid ""
7
7
msgstr ""
8
 
"Project-Id-Version: libgnutls-2.8.1\n"
 
8
"Project-Id-Version: libgnutls-2.8.5\n"
9
9
"Report-Msgid-Bugs-To: bug-gnutls@gnu.org\n"
10
 
"POT-Creation-Date: 2009-11-09 17:44+0100\n"
11
 
"PO-Revision-Date: 2009-07-03 17:02+0200\n"
 
10
"POT-Creation-Date: 2010-04-21 23:24+0200\n"
 
11
"PO-Revision-Date: 2010-01-04 15:09+0100\n"
12
12
"Last-Translator: Jakub Bogusz <qboosh@pld-linux.org>\n"
13
13
"Language-Team: Polish <translation-team-pl@lists.sourceforge.net>\n"
14
14
"MIME-Version: 1.0\n"
15
15
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-2\n"
16
16
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
17
 
18
 
#: gnutls_errors.c:51
 
18
#: gnutls_errors.c:52
19
19
msgid "Success."
20
20
msgstr "Sukces."
21
21
 
22
 
#: gnutls_errors.c:52
 
22
#: gnutls_errors.c:53
23
23
msgid "Could not negotiate a supported cipher suite."
24
24
msgstr "Nie uda�o si� wynegocjowa� obs�ugiwanego zestawu certyfikat�w."
25
25
 
26
 
#: gnutls_errors.c:54
 
26
#: gnutls_errors.c:55
27
27
msgid "The cipher type is unsupported."
28
28
msgstr "Ten typ certyfikatu nie jest obs�ugiwany."
29
29
 
30
 
#: gnutls_errors.c:56
 
30
#: gnutls_errors.c:57
31
31
msgid "The certificate and the given key do not match."
32
32
msgstr "Certyfikat i dany klucz nie pasuj� do siebie."
33
33
 
34
 
#: gnutls_errors.c:58
 
34
#: gnutls_errors.c:59
35
35
msgid "Could not negotiate a supported compression method."
36
36
msgstr "Nie uda�o si� wynegocjowa� obs�ugiwanej metody kompresji."
37
37
 
38
 
#: gnutls_errors.c:60
 
38
#: gnutls_errors.c:61
39
39
msgid "An unknown public key algorithm was encountered."
40
40
msgstr "Napotkano nieznany algorytm klucza publicznego."
41
41
 
42
 
#: gnutls_errors.c:63
 
42
#: gnutls_errors.c:64
43
43
msgid "An algorithm that is not enabled was negotiated."
44
44
msgstr "Wynegocjowano algorytm, kt�ry nie zosta� w��czony."
45
45
 
46
 
#: gnutls_errors.c:65
 
46
#: gnutls_errors.c:66
47
47
msgid "A large TLS record packet was received."
48
48
msgstr "Odebrano du�y pakiet rekordu TLS."
49
49
 
50
 
#: gnutls_errors.c:67
 
50
#: gnutls_errors.c:68
51
51
msgid "A record packet with illegal version was received."
52
52
msgstr "Odebrano pakiet rekordu o niedozwolonej wersji."
53
53
 
54
 
#: gnutls_errors.c:70
 
54
#: gnutls_errors.c:71
55
55
msgid ""
56
56
"The Diffie-Hellman prime sent by the server is not acceptable (not long "
57
57
"enough)."
59
59
"Liczba pierwsza Diffie Hellmana wys�ana przez serwer jest nieakceptowalna "
60
60
"(zbyt ma�a)."
61
61
 
62
 
#: gnutls_errors.c:72
 
62
#: gnutls_errors.c:73
63
63
msgid "A TLS packet with unexpected length was received."
64
64
msgstr "Odebrano pakiet TLS o nieoczekiwanej d�ugo�ci."
65
65
 
66
 
#: gnutls_errors.c:75
 
66
#: gnutls_errors.c:76
67
67
msgid "The specified session has been invalidated for some reason."
68
68
msgstr "Podana sesja zosta�a z jakiego� powodu uniewa�niona."
69
69
 
70
 
#: gnutls_errors.c:78
 
70
#: gnutls_errors.c:79
71
71
msgid "GnuTLS internal error."
72
72
msgstr "B��d wewn�trzny GnuTLS."
73
73
 
74
 
#: gnutls_errors.c:79
 
74
#: gnutls_errors.c:80
75
75
msgid "An illegal TLS extension was received."
76
76
msgstr "Odebrano niedozwolone rozszerzenie TLS."
77
77
 
78
 
#: gnutls_errors.c:81
 
78
#: gnutls_errors.c:82
79
79
msgid "A TLS fatal alert has been received."
80
80
msgstr "Odebrano krytyczny alarm TLS."
81
81
 
82
 
#: gnutls_errors.c:83
 
82
#: gnutls_errors.c:84
83
83
msgid "An unexpected TLS packet was received."
84
84
msgstr "Odebrano nieoczekiwany pakiet TLS."
85
85
 
86
 
#: gnutls_errors.c:85
 
86
#: gnutls_errors.c:86
87
87
msgid "A TLS warning alert has been received."
88
88
msgstr "Odebrano ostrzegawczy alarm TLS."
89
89
 
90
 
#: gnutls_errors.c:88
 
90
#: gnutls_errors.c:89
91
91
msgid "An error was encountered at the TLS Finished packet calculation."
92
92
msgstr "Wykryto b��d przy obliczaniu pakietu TLS Finished."
93
93
 
94
 
#: gnutls_errors.c:90
 
94
#: gnutls_errors.c:91
95
95
msgid "The peer did not send any certificate."
96
96
msgstr "Druga strona nie wys�a�a �adnego certyfikatu."
97
97
 
98
 
#: gnutls_errors.c:93
 
98
#: gnutls_errors.c:94
99
99
msgid "There is already a crypto algorithm with lower priority."
100
100
msgstr "Istnieje ju� algorytm kryptograficzny z ni�szym priorytetem."
101
101
 
102
 
#: gnutls_errors.c:96
 
102
#: gnutls_errors.c:97
103
103
msgid "No temporary RSA parameters were found."
104
104
msgstr "Nie znaleziono parametr�w tymczasowych RSA."
105
105
 
106
 
#: gnutls_errors.c:98
 
106
#: gnutls_errors.c:99
107
107
msgid "No temporary DH parameters were found."
108
108
msgstr "Nie znaleziono parametr�w tymczasowych DH."
109
109
 
110
 
#: gnutls_errors.c:100
 
110
#: gnutls_errors.c:101
111
111
msgid "An unexpected TLS handshake packet was received."
112
112
msgstr "Odebrano nieoczekiwany pakiet nawi�zania TLS."
113
113
 
114
 
#: gnutls_errors.c:102
 
114
#: gnutls_errors.c:103
115
115
msgid "The scanning of a large integer has failed."
116
116
msgstr "Poszukiwanie du�ej liczby ca�kowitej nie powiod�o si�."
117
117
 
118
 
#: gnutls_errors.c:104
 
118
#: gnutls_errors.c:105
119
119
msgid "Could not export a large integer."
120
120
msgstr "Nie uda�o si� wyeksportowa� du�ej liczby ca�kowitej."
121
121
 
122
 
#: gnutls_errors.c:106
 
122
#: gnutls_errors.c:107
123
123
msgid "Decryption has failed."
124
124
msgstr "Odszyfrowywanie nie powiod�o si�."
125
125
 
126
 
#: gnutls_errors.c:107
 
126
#: gnutls_errors.c:108
127
127
msgid "Encryption has failed."
128
128
msgstr "Szyfrowanie nie powiod�o si�."
129
129
 
130
 
#: gnutls_errors.c:108
 
130
#: gnutls_errors.c:109
131
131
msgid "Public key decryption has failed."
132
132
msgstr "Odszyfrowywanie z kluczem publicznym nie powiod�o si�."
133
133
 
134
 
#: gnutls_errors.c:110
 
134
#: gnutls_errors.c:111
135
135
msgid "Public key encryption has failed."
136
136
msgstr "Szyfrowanie z kluczem publicznym nie powiod�o si�."
137
137
 
138
 
#: gnutls_errors.c:112
 
138
#: gnutls_errors.c:113
139
139
msgid "Public key signing has failed."
140
140
msgstr "Podpisywanie z kluczem publicznym nie powiod�o si�."
141
141
 
142
 
#: gnutls_errors.c:114
 
142
#: gnutls_errors.c:115
143
143
msgid "Public key signature verification has failed."
144
144
msgstr "Sprawdzenie podpisu z kluczem publicznym nie powiod�o si�."
145
145
 
146
 
#: gnutls_errors.c:116
 
146
#: gnutls_errors.c:117
147
147
msgid "Decompression of the TLS record packet has failed."
148
148
msgstr "Dekompresja pakietu rekordu TLS nie powiod�a si�."
149
149
 
150
 
#: gnutls_errors.c:118
 
150
#: gnutls_errors.c:119
151
151
msgid "Compression of the TLS record packet has failed."
152
152
msgstr "Kompresja pakietu rekordu TLS nie powiod�a si�."
153
153
 
154
 
#: gnutls_errors.c:121
 
154
#: gnutls_errors.c:122
155
155
msgid "Internal error in memory allocation."
156
156
msgstr "B��d wewn�trzny przy przydzielaniu pami�ci."
157
157
 
158
 
#: gnutls_errors.c:123
 
158
#: gnutls_errors.c:124
159
159
msgid "An unimplemented or disabled feature has been requested."
160
160
msgstr "Za��dano niezaimplementowanej lub wy��czonej opcji."
161
161
 
162
 
#: gnutls_errors.c:125
 
162
#: gnutls_errors.c:126
163
163
msgid "Insufficient credentials for that request."
164
164
msgstr "Niewystarczaj�ce uprawnienia dla tego ��dania."
165
165
 
166
 
#: gnutls_errors.c:127
 
166
#: gnutls_errors.c:128
167
167
msgid "Error in password file."
168
168
msgstr "B��d w pliku hase�."
169
169
 
170
 
#: gnutls_errors.c:128
 
170
#: gnutls_errors.c:129
171
171
msgid "Wrong padding in PKCS1 packet."
172
172
msgstr "B��dne wyr�wnanie w pakiecie PKCS1."
173
173
 
174
 
#: gnutls_errors.c:130
 
174
#: gnutls_errors.c:131
175
175
msgid "The requested session has expired."
176
176
msgstr "��dana sesja wygas�a."
177
177
 
178
 
#: gnutls_errors.c:131
 
178
#: gnutls_errors.c:132
179
179
msgid "Hashing has failed."
180
180
msgstr "Funkcja skr�tu nie powiod�a si�."
181
181
 
182
 
#: gnutls_errors.c:132
 
182
#: gnutls_errors.c:133
183
183
msgid "Base64 decoding error."
184
184
msgstr "B��d dekodowania base64."
185
185
 
186
 
#: gnutls_errors.c:134
 
186
#: gnutls_errors.c:135
187
187
msgid "Base64 unexpected header error."
188
188
msgstr "Nieoczekiwany b��d nag��wka base64."
189
189
 
190
 
#: gnutls_errors.c:137
 
190
#: gnutls_errors.c:138
191
191
msgid "Base64 encoding error."
192
192
msgstr "B��d kodowania base64."
193
193
 
194
 
#: gnutls_errors.c:139
 
194
#: gnutls_errors.c:140
195
195
msgid "Parsing error in password file."
196
196
msgstr "B��d przetwarzania pliku hase�."
197
197
 
198
 
#: gnutls_errors.c:141
 
198
#: gnutls_errors.c:142
199
199
msgid "The requested data were not available."
200
200
msgstr "��dane dane nie by�y dost�pne."
201
201
 
202
 
#: gnutls_errors.c:143
 
202
#: gnutls_errors.c:144
203
203
msgid "Error in the pull function."
204
204
msgstr "B��d w funkcji pull."
205
205
 
206
 
#: gnutls_errors.c:144
 
206
#: gnutls_errors.c:145
207
207
msgid "Error in the push function."
208
208
msgstr "B��d w funkcji push."
209
209
 
210
 
#: gnutls_errors.c:146
 
210
#: gnutls_errors.c:147
211
211
msgid ""
212
212
"The upper limit of record packet sequence numbers has been reached. Wow!"
213
213
msgstr ""
214
214
"Osi�gni�to g�rne ograniczenie numer�w sekwencyjnych pakiet�w rekord�w. Wow!"
215
215
 
216
 
#: gnutls_errors.c:148
 
216
#: gnutls_errors.c:149
217
217
msgid "Error in the certificate."
218
218
msgstr "B��d w certyfikacie."
219
219
 
220
 
#: gnutls_errors.c:150
 
220
#: gnutls_errors.c:151
221
221
msgid "Unknown Subject Alternative name in X.509 certificate."
222
222
msgstr "Nieznana nazwa Subject Alternative w certyfikacie X.509."
223
223
 
224
 
#: gnutls_errors.c:153
 
224
#: gnutls_errors.c:154
225
225
msgid "Unsupported critical extension in X.509 certificate."
226
226
msgstr "Nieobs�ugiwane rozszerzenie krytyczne w certyfikacie X.509."
227
227
 
228
 
#: gnutls_errors.c:155
 
228
#: gnutls_errors.c:156
229
229
msgid "Key usage violation in certificate has been detected."
230
230
msgstr "Wykryto naruszenie u�ycia klucza w certyfikacie."
231
231
 
232
 
#: gnutls_errors.c:157
 
232
#: gnutls_errors.c:158
233
233
msgid "Resource temporarily unavailable, try again."
234
234
msgstr "Zasoby chwilowo niedost�pne, prosz� spr�bowa� ponownie."
235
235
 
236
 
#: gnutls_errors.c:159
 
236
#: gnutls_errors.c:160
237
237
msgid "Function was interrupted."
238
238
msgstr "Funkcja zosta�a przerwana."
239
239
 
240
 
#: gnutls_errors.c:160
 
240
#: gnutls_errors.c:161
241
241
msgid "Rehandshake was requested by the peer."
242
242
msgstr "Druga strona za��da�a ponownego nawi�zania sesji."
243
243
 
244
 
#: gnutls_errors.c:163
 
244
#: gnutls_errors.c:164
245
245
msgid "TLS Application data were received, while expecting handshake data."
246
246
msgstr "Odebrano dane aplikacji TLS, ale oczekiwano na nawi�zanie sesji."
247
247
 
248
 
#: gnutls_errors.c:165
 
248
#: gnutls_errors.c:166
249
249
msgid "Error in Database backend."
250
250
msgstr "B��d w backendzie bazy danych."
251
251
 
252
 
#: gnutls_errors.c:166
 
252
#: gnutls_errors.c:167
253
253
msgid "The certificate type is not supported."
254
254
msgstr "Ten typ certyfikatu nie jest obs�ugiwany."
255
255
 
256
 
#: gnutls_errors.c:168
 
256
#: gnutls_errors.c:169
257
257
msgid "The given memory buffer is too short to hold parameters."
258
258
msgstr "Przekazany bufor pami�ci jest zbyt ma�y do przechowania parametr�w."
259
259
 
260
 
#: gnutls_errors.c:170
 
260
#: gnutls_errors.c:171
261
261
msgid "The request is invalid."
262
262
msgstr "��danie jest nieprawid�owe."
263
263
 
264
 
#: gnutls_errors.c:171
 
264
#: gnutls_errors.c:172
265
265
msgid "An illegal parameter has been received."
266
266
msgstr "Odebrano niedozwolony parametr."
267
267
 
268
 
#: gnutls_errors.c:173
 
268
#: gnutls_errors.c:174
269
269
msgid "Error while reading file."
270
270
msgstr "B��d podczas odczytu pliku."
271
271
 
272
 
#: gnutls_errors.c:175
 
272
#: gnutls_errors.c:176
273
273
msgid "ASN1 parser: Element was not found."
274
274
msgstr "Analiza ASN1: Nie znaleziono elementu."
275
275
 
276
 
#: gnutls_errors.c:177
 
276
#: gnutls_errors.c:178
277
277
msgid "ASN1 parser: Identifier was not found"
278
278
msgstr "Analiza ASN1: Nie znaleziono identyfikatora."
279
279
 
280
 
#: gnutls_errors.c:179
 
280
#: gnutls_errors.c:180
281
281
msgid "ASN1 parser: Error in DER parsing."
282
282
msgstr "Analiza ASN1: B��d przy analizie DER."
283
283
 
284
 
#: gnutls_errors.c:181
 
284
#: gnutls_errors.c:182
285
285
msgid "ASN1 parser: Value was not found."
286
286
msgstr "Analiza ASN1: Nie znaleziono warto�ci."
287
287
 
288
 
#: gnutls_errors.c:183
 
288
#: gnutls_errors.c:184
289
289
msgid "ASN1 parser: Generic parsing error."
290
290
msgstr "Analiza ASN1: Og�lny b��d przetwarzania."
291
291
 
292
 
#: gnutls_errors.c:185
 
292
#: gnutls_errors.c:186
293
293
msgid "ASN1 parser: Value is not valid."
294
294
msgstr "Analiza ASN1: Warto�� nie jest prawid�owa."
295
295
 
296
 
#: gnutls_errors.c:187
 
296
#: gnutls_errors.c:188
297
297
msgid "ASN1 parser: Error in TAG."
298
298
msgstr "Analiza ASN1: B��d w znaczniku."
299
299
 
300
 
#: gnutls_errors.c:188
 
300
#: gnutls_errors.c:189
301
301
msgid "ASN1 parser: error in implicit tag"
302
302
msgstr "Analiza ASN1: b��d w domy�lnym znaczniku."
303
303
 
304
 
#: gnutls_errors.c:190
 
304
#: gnutls_errors.c:191
305
305
msgid "ASN1 parser: Error in type 'ANY'."
306
306
msgstr "Analiza ASN1: B��d w typie 'ANY'."
307
307
 
308
 
#: gnutls_errors.c:192
 
308
#: gnutls_errors.c:193
309
309
msgid "ASN1 parser: Syntax error."
310
310
msgstr "Analiza ASN1: B��d sk�adni."
311
311
 
312
 
#: gnutls_errors.c:194
 
312
#: gnutls_errors.c:195
313
313
msgid "ASN1 parser: Overflow in DER parsing."
314
314
msgstr "Analiza ASN1: Przepe�nienie przy analizie DER."
315
315
 
316
 
#: gnutls_errors.c:197
 
316
#: gnutls_errors.c:198
317
317
msgid "Too many empty record packets have been received."
318
318
msgstr "Odebrano zbyt du�o pustych pakiet�w rekord�w."
319
319
 
320
 
#: gnutls_errors.c:199
 
320
#: gnutls_errors.c:200
321
321
msgid "The initialization of GnuTLS-extra has failed."
322
322
msgstr "Inicjalizacja GnuTLS-extra nie powiod�a si�."
323
323
 
324
 
#: gnutls_errors.c:202
 
324
#: gnutls_errors.c:203
325
325
msgid ""
326
326
"The GnuTLS library version does not match the GnuTLS-extra library version."
327
327
msgstr ""
328
328
"Wersja biblioteki GnuTLS nie zgadza si� z wersj� biblioteki GnuTLS-extra."
329
329
 
330
 
#: gnutls_errors.c:204
 
330
#: gnutls_errors.c:205
331
331
msgid "The gcrypt library version is too old."
332
332
msgstr "Wersja biblioteki gcrypt jest zbyt stara."
333
333
 
334
 
#: gnutls_errors.c:207
 
334
#: gnutls_errors.c:208
335
335
msgid "The tasn1 library version is too old."
336
336
msgstr "Wersja biblioteki tasn1 jest zbyt stara."
337
337
 
338
 
#: gnutls_errors.c:209
 
338
#: gnutls_errors.c:210
339
339
msgid "The OpenPGP User ID is revoked."
340
340
msgstr "Identyfikator u�ytkownika OpenPGP jest uniewa�niony."
341
341
 
342
 
#: gnutls_errors.c:211
 
342
#: gnutls_errors.c:212
343
343
msgid "Error loading the keyring."
344
344
msgstr "B��d przy wczytywaniu zbioru kluczy."
345
345
 
346
 
#: gnutls_errors.c:213
 
346
#: gnutls_errors.c:214
347
347
msgid "The initialization of LZO has failed."
348
348
msgstr "Inicjalizacja LZO nie powiod�a si�."
349
349
 
350
 
#: gnutls_errors.c:215
 
350
#: gnutls_errors.c:216
351
351
msgid "No supported compression algorithms have been found."
352
352
msgstr "Nie znaleziono obs�ugiwanego algorytmu kompresji."
353
353
 
354
 
#: gnutls_errors.c:217
 
354
#: gnutls_errors.c:218
355
355
msgid "No supported cipher suites have been found."
356
356
msgstr "Nie znaleziono obs�ugiwanego zestawu certyfikat�w."
357
357
 
358
 
#: gnutls_errors.c:219
 
358
#: gnutls_errors.c:220
359
359
msgid "Could not get OpenPGP key."
360
360
msgstr "Nie uda�o si� uzyska� klucza OpenPGP."
361
361
 
362
 
#: gnutls_errors.c:221
 
362
#: gnutls_errors.c:222
363
363
msgid "Could not find OpenPGP subkey."
364
364
msgstr "Nie uda�o si� odnale�� podklucza OpenPGP."
365
365
 
366
366
#: gnutls_errors.c:224
 
367
#, fuzzy
 
368
msgid "Safe renegotiation failed."
 
369
msgstr "Renegocjacja niedozwolona"
 
370
 
 
371
#: gnutls_errors.c:226
 
372
#, fuzzy
 
373
msgid "Unsafe renegotiation denied."
 
374
msgstr "Renegocjacja niedozwolona"
 
375
 
 
376
#: gnutls_errors.c:229
367
377
msgid "The SRP username supplied is illegal."
368
378
msgstr "Podana nazwa u�ytkownika SRP nie jest dozwolona."
369
379
 
370
 
#: gnutls_errors.c:227
 
380
#: gnutls_errors.c:231
 
381
#, fuzzy
 
382
msgid "The SRP username supplied is unknown."
 
383
msgstr "Podana nazwa u�ytkownika SRP nie jest dozwolona."
 
384
 
 
385
#: gnutls_errors.c:234
371
386
msgid "The OpenPGP fingerprint is not supported."
372
387
msgstr "Odcisk klucza OpenPGP nie jest obs�ugiwany."
373
388
 
374
 
#: gnutls_errors.c:229
 
389
#: gnutls_errors.c:236
375
390
#, fuzzy
376
391
msgid "The signature algorithm is not supported."
377
392
msgstr "Ten typ certyfikatu nie jest obs�ugiwany."
378
393
 
379
 
#: gnutls_errors.c:231
 
394
#: gnutls_errors.c:238
380
395
msgid "The certificate has unsupported attributes."
381
396
msgstr "Certyfikat ma nieobs�ugiwane atrybuty."
382
397
 
383
 
#: gnutls_errors.c:233
 
398
#: gnutls_errors.c:240
384
399
msgid "The OID is not supported."
385
400
msgstr "OID nie jest obs�ugiwany."
386
401
 
387
 
#: gnutls_errors.c:235
 
402
#: gnutls_errors.c:242
388
403
msgid "The hash algorithm is unknown."
389
404
msgstr "Algorytm skr�tu jest nieznany."
390
405
 
391
 
#: gnutls_errors.c:237
 
406
#: gnutls_errors.c:244
392
407
msgid "The PKCS structure's content type is unknown."
393
408
msgstr "Typ zawarto�ci struktury PKCS jest nieznany."
394
409
 
395
 
#: gnutls_errors.c:239
 
410
#: gnutls_errors.c:246
396
411
msgid "The PKCS structure's bag type is unknown."
397
412
msgstr "Typ opakowania struktury PKCS jest nieznany."
398
413
 
399
 
#: gnutls_errors.c:241
 
414
#: gnutls_errors.c:248
400
415
msgid "The given password contains invalid characters."
401
416
msgstr "Podane has�o zawiera nieprawid�owe znaki."
402
417
 
403
 
#: gnutls_errors.c:243
 
418
#: gnutls_errors.c:250
404
419
msgid "The Message Authentication Code verification failed."
405
420
msgstr "Sprawdzenie kodu autentyczno�ci wiadomo�ci (MAC) nie powiod�o si�."
406
421
 
407
 
#: gnutls_errors.c:245
 
422
#: gnutls_errors.c:252
408
423
msgid "Some constraint limits were reached."
409
424
msgstr "Osi�gni�to niekt�re ograniczenia."
410
425
 
411
 
#: gnutls_errors.c:247
 
426
#: gnutls_errors.c:254
412
427
msgid "Failed to acquire random data."
413
428
msgstr "Nie uda�o si� pozyska� danych losowych."
414
429
 
415
 
#: gnutls_errors.c:250
 
430
#: gnutls_errors.c:257
416
431
msgid "Received a TLS/IA Intermediate Phase Finished message"
417
432
msgstr "Odebrano wiadomo�� TLS/IA Intermediate Phase Finished"
418
433
 
419
 
#: gnutls_errors.c:252
 
434
#: gnutls_errors.c:259
420
435
msgid "Received a TLS/IA Final Phase Finished message"
421
436
msgstr "Odebrano wiadomo�� TLS/IA Final Phase Finished"
422
437
 
423
 
#: gnutls_errors.c:254
 
438
#: gnutls_errors.c:261
424
439
msgid "Verifying TLS/IA phase checksum failed"
425
440
msgstr "Sprawdzenie sumy kontrolnej frazy TLS/IA nie powiod�o si�"
426
441
 
427
 
#: gnutls_errors.c:257
 
442
#: gnutls_errors.c:264
428
443
msgid "The specified algorithm or protocol is unknown."
429
444
msgstr "Podany algorytm lub protok� jest nieznany."
430
445
 
431
 
#: gnutls_errors.c:260
 
446
#: gnutls_errors.c:267
432
447
msgid ""
433
448
"The handshake data size is too large (DoS?), check "
434
449
"gnutls_handshake_set_max_packet_length()."
436
451
"Rozmiar danych nawi�zania jest zbyt du�y (DoS?), prosz� sprawdzi� "
437
452
"gnutls_handshake_set_max_packet_length()."
438
453
 
439
 
#: gnutls_errors.c:349
 
454
#: gnutls_errors.c:271
 
455
msgid "Error opening /dev/crypto"
 
456
msgstr ""
 
457
 
 
458
#: gnutls_errors.c:274
 
459
msgid "Error interfacing with /dev/crypto"
 
460
msgstr ""
 
461
 
 
462
#: gnutls_errors.c:362
440
463
msgid "(unknown error code)"
441
464
msgstr "(nieznany kod b��du)"
442
465
 
443
 
#: gnutls_alert.c:42
 
466
#: gnutls_alert.c:43
444
467
msgid "Close notify"
445
468
msgstr "Powiadomienie o zamkni�ciu"
446
469
 
447
 
#: gnutls_alert.c:43
 
470
#: gnutls_alert.c:44
448
471
msgid "Unexpected message"
449
472
msgstr "Nieoczekiwany komunikat"
450
473
 
451
 
#: gnutls_alert.c:44
 
474
#: gnutls_alert.c:45
452
475
msgid "Bad record MAC"
453
476
msgstr "B��dny MAC rekordu"
454
477
 
455
 
#: gnutls_alert.c:45
 
478
#: gnutls_alert.c:46
456
479
msgid "Decryption failed"
457
480
msgstr "Odszyfrowywanie nie powiod�o si�"
458
481
 
459
 
#: gnutls_alert.c:46
 
482
#: gnutls_alert.c:47
460
483
msgid "Record overflow"
461
484
msgstr "Przepe�nienie rekordu"
462
485
 
463
 
#: gnutls_alert.c:47
 
486
#: gnutls_alert.c:48
464
487
msgid "Decompression failed"
465
488
msgstr "Dekompresja nie powiod�a si�"
466
489
 
467
 
#: gnutls_alert.c:48
 
490
#: gnutls_alert.c:49
468
491
msgid "Handshake failed"
469
492
msgstr "Nawi�zanie komunikacji nie powiod�o si�"
470
493
 
471
 
#: gnutls_alert.c:49
 
494
#: gnutls_alert.c:50
472
495
msgid "Certificate is bad"
473
496
msgstr "B��dny certyfikat"
474
497
 
475
 
#: gnutls_alert.c:50
 
498
#: gnutls_alert.c:51
476
499
msgid "Certificate is not supported"
477
500
msgstr "Nieobs�ugiwany certyfikat"
478
501
 
479
 
#: gnutls_alert.c:51
 
502
#: gnutls_alert.c:52
480
503
msgid "Certificate was revoked"
481
504
msgstr "Certyfikat zosta� anulowany"
482
505
 
483
 
#: gnutls_alert.c:52
 
506
#: gnutls_alert.c:53
484
507
msgid "Certificate is expired"
485
508
msgstr "Certyfikat wygas�"
486
509
 
487
 
#: gnutls_alert.c:53
 
510
#: gnutls_alert.c:54
488
511
msgid "Unknown certificate"
489
512
msgstr "Nieznany certyfikat"
490
513
 
491
 
#: gnutls_alert.c:54
 
514
#: gnutls_alert.c:55
492
515
msgid "Illegal parameter"
493
516
msgstr "Niedozwolony parametr"
494
517
 
495
 
#: gnutls_alert.c:55
 
518
#: gnutls_alert.c:56
496
519
msgid "CA is unknown"
497
520
msgstr "Nieznane CA"
498
521
 
499
 
#: gnutls_alert.c:56
 
522
#: gnutls_alert.c:57
500
523
msgid "Access was denied"
501
524
msgstr "Dost�p zabroniony"
502
525
 
503
 
#: gnutls_alert.c:57
 
526
#: gnutls_alert.c:58
504
527
msgid "Decode error"
505
528
msgstr "B��d dekodowania"
506
529
 
507
 
#: gnutls_alert.c:58
 
530
#: gnutls_alert.c:59
508
531
msgid "Decrypt error"
509
532
msgstr "B��d odszyfrowywania"
510
533
 
511
 
#: gnutls_alert.c:59
 
534
#: gnutls_alert.c:60
512
535
msgid "Export restriction"
513
536
msgstr "Ograniczenia eksportowe"
514
537
 
515
 
#: gnutls_alert.c:60
 
538
#: gnutls_alert.c:61
516
539
msgid "Error in protocol version"
517
540
msgstr "B��d w wersji protoko�u"
518
541
 
519
 
#: gnutls_alert.c:61
 
542
#: gnutls_alert.c:62
520
543
msgid "Insufficient security"
521
544
msgstr "Niewystarczaj�ce bezpiecze�stwo"
522
545
 
523
 
#: gnutls_alert.c:62
 
546
#: gnutls_alert.c:63
524
547
msgid "User canceled"
525
548
msgstr "Anulowane przez u�ytkownika"
526
549
 
527
 
#: gnutls_alert.c:63
 
550
#: gnutls_alert.c:64
528
551
msgid "Internal error"
529
552
msgstr "B��d wewn�trzny"
530
553
 
531
 
#: gnutls_alert.c:64
 
554
#: gnutls_alert.c:65
532
555
msgid "No renegotiation is allowed"
533
556
msgstr "Renegocjacja niedozwolona"
534
557
 
535
 
#: gnutls_alert.c:66
 
558
#: gnutls_alert.c:67
536
559
msgid "Could not retrieve the specified certificate"
537
560
msgstr "Nie uda�o si� pobra� wskazanego certyfikatu"
538
561
 
539
 
#: gnutls_alert.c:67
 
562
#: gnutls_alert.c:68
540
563
msgid "An unsupported extension was sent"
541
564
msgstr "Wys�ano nieobs�ugiwane rozszerzenie"
542
565
 
543
 
#: gnutls_alert.c:69
 
566
#: gnutls_alert.c:70
544
567
msgid "The server name sent was not recognized"
545
568
msgstr "Nierozpoznana wys�ana nazwa serwera"
546
569
 
547
 
#: gnutls_alert.c:71
 
570
#: gnutls_alert.c:72
548
571
msgid "The SRP/PSK username is missing or not known"
549
572
msgstr "Brak lub nieznana nazwa u�ytkownika SRP/PSK"
550
573
 
551
 
#: gnutls_alert.c:73
 
574
#: gnutls_alert.c:74
552
575
msgid "Inner application negotiation failed"
553
576
msgstr "Negocjacja w ramach aplikacji nie powiod�a si�"
554
577
 
555
 
#: gnutls_alert.c:75
 
578
#: gnutls_alert.c:76
556
579
msgid "Inner application verification failed"
557
580
msgstr "Weryfikacja w ramach aplikacji nie powiod�a si�"
558
581
 
630
653
#: x509/output.c:368
631
654
msgid ""
632
655
"warning: distributionPoint contains an embedded NUL, replacing with '!'\n"
633
 
msgstr ""
 
656
msgstr "uwaga: distributionPoint zawiera znak NUL, zast�piono znakiem '!'\n"
634
657
 
635
658
#: x509/output.c:461
636
659
#, c-format
683
706
msgstr "%s\t\t\tOgraniczenie d�ugo�ci �cie�ki: %d\n"
684
707
 
685
708
#: x509/output.c:585 x509/output.c:675
 
709
#, fuzzy
686
710
msgid "warning: altname contains an embedded NUL, replacing with '!'\n"
687
 
msgstr ""
 
711
msgstr "warning: SAN zawiera znak NUL, zast�piono znakiem '!'\n"
688
712
 
689
713
#: x509/output.c:681
690
714
#, c-format