1
1
# Polish translation for gnutls.
2
2
# Copyright (C) 2006, 2007, 2008, 2009 Free Software Foundation, Inc.
3
3
# This file is distributed under the same license as the libgnutls package.
4
# Jakub Bogusz <qboosh@pld-linux.org>, 2006-2009.
4
# Jakub Bogusz <qboosh@pld-linux.org>, 2006-2010.
8
"Project-Id-Version: libgnutls-2.8.1\n"
8
"Project-Id-Version: libgnutls-2.8.5\n"
9
9
"Report-Msgid-Bugs-To: bug-gnutls@gnu.org\n"
10
"POT-Creation-Date: 2009-11-09 17:44+0100\n"
11
"PO-Revision-Date: 2009-07-03 17:02+0200\n"
10
"POT-Creation-Date: 2010-04-21 23:24+0200\n"
11
"PO-Revision-Date: 2010-01-04 15:09+0100\n"
12
12
"Last-Translator: Jakub Bogusz <qboosh@pld-linux.org>\n"
13
13
"Language-Team: Polish <translation-team-pl@lists.sourceforge.net>\n"
14
14
"MIME-Version: 1.0\n"
15
15
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-2\n"
16
16
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
23
23
msgid "Could not negotiate a supported cipher suite."
24
24
msgstr "Nie uda�o si� wynegocjowa� obs�ugiwanego zestawu certyfikat�w."
27
27
msgid "The cipher type is unsupported."
28
28
msgstr "Ten typ certyfikatu nie jest obs�ugiwany."
31
31
msgid "The certificate and the given key do not match."
32
32
msgstr "Certyfikat i dany klucz nie pasuj� do siebie."
35
35
msgid "Could not negotiate a supported compression method."
36
36
msgstr "Nie uda�o si� wynegocjowa� obs�ugiwanej metody kompresji."
39
39
msgid "An unknown public key algorithm was encountered."
40
40
msgstr "Napotkano nieznany algorytm klucza publicznego."
43
43
msgid "An algorithm that is not enabled was negotiated."
44
44
msgstr "Wynegocjowano algorytm, kt�ry nie zosta� w��czony."
47
47
msgid "A large TLS record packet was received."
48
48
msgstr "Odebrano du�y pakiet rekordu TLS."
51
51
msgid "A record packet with illegal version was received."
52
52
msgstr "Odebrano pakiet rekordu o niedozwolonej wersji."
56
56
"The Diffie-Hellman prime sent by the server is not acceptable (not long "
59
59
"Liczba pierwsza Diffie Hellmana wys�ana przez serwer jest nieakceptowalna "
63
63
msgid "A TLS packet with unexpected length was received."
64
64
msgstr "Odebrano pakiet TLS o nieoczekiwanej d�ugo�ci."
67
67
msgid "The specified session has been invalidated for some reason."
68
68
msgstr "Podana sesja zosta�a z jakiego� powodu uniewa�niona."
71
71
msgid "GnuTLS internal error."
72
72
msgstr "B��d wewn�trzny GnuTLS."
75
75
msgid "An illegal TLS extension was received."
76
76
msgstr "Odebrano niedozwolone rozszerzenie TLS."
79
79
msgid "A TLS fatal alert has been received."
80
80
msgstr "Odebrano krytyczny alarm TLS."
83
83
msgid "An unexpected TLS packet was received."
84
84
msgstr "Odebrano nieoczekiwany pakiet TLS."
87
87
msgid "A TLS warning alert has been received."
88
88
msgstr "Odebrano ostrzegawczy alarm TLS."
91
91
msgid "An error was encountered at the TLS Finished packet calculation."
92
92
msgstr "Wykryto b��d przy obliczaniu pakietu TLS Finished."
95
95
msgid "The peer did not send any certificate."
96
96
msgstr "Druga strona nie wys�a�a �adnego certyfikatu."
99
99
msgid "There is already a crypto algorithm with lower priority."
100
100
msgstr "Istnieje ju� algorytm kryptograficzny z ni�szym priorytetem."
102
#: gnutls_errors.c:96
102
#: gnutls_errors.c:97
103
103
msgid "No temporary RSA parameters were found."
104
104
msgstr "Nie znaleziono parametr�w tymczasowych RSA."
106
#: gnutls_errors.c:98
106
#: gnutls_errors.c:99
107
107
msgid "No temporary DH parameters were found."
108
108
msgstr "Nie znaleziono parametr�w tymczasowych DH."
110
#: gnutls_errors.c:100
110
#: gnutls_errors.c:101
111
111
msgid "An unexpected TLS handshake packet was received."
112
112
msgstr "Odebrano nieoczekiwany pakiet nawi�zania TLS."
114
#: gnutls_errors.c:102
114
#: gnutls_errors.c:103
115
115
msgid "The scanning of a large integer has failed."
116
116
msgstr "Poszukiwanie du�ej liczby ca�kowitej nie powiod�o si�."
118
#: gnutls_errors.c:104
118
#: gnutls_errors.c:105
119
119
msgid "Could not export a large integer."
120
120
msgstr "Nie uda�o si� wyeksportowa� du�ej liczby ca�kowitej."
122
#: gnutls_errors.c:106
122
#: gnutls_errors.c:107
123
123
msgid "Decryption has failed."
124
124
msgstr "Odszyfrowywanie nie powiod�o si�."
126
#: gnutls_errors.c:107
126
#: gnutls_errors.c:108
127
127
msgid "Encryption has failed."
128
128
msgstr "Szyfrowanie nie powiod�o si�."
130
#: gnutls_errors.c:108
130
#: gnutls_errors.c:109
131
131
msgid "Public key decryption has failed."
132
132
msgstr "Odszyfrowywanie z kluczem publicznym nie powiod�o si�."
134
#: gnutls_errors.c:110
134
#: gnutls_errors.c:111
135
135
msgid "Public key encryption has failed."
136
136
msgstr "Szyfrowanie z kluczem publicznym nie powiod�o si�."
138
#: gnutls_errors.c:112
138
#: gnutls_errors.c:113
139
139
msgid "Public key signing has failed."
140
140
msgstr "Podpisywanie z kluczem publicznym nie powiod�o si�."
142
#: gnutls_errors.c:114
142
#: gnutls_errors.c:115
143
143
msgid "Public key signature verification has failed."
144
144
msgstr "Sprawdzenie podpisu z kluczem publicznym nie powiod�o si�."
146
#: gnutls_errors.c:116
146
#: gnutls_errors.c:117
147
147
msgid "Decompression of the TLS record packet has failed."
148
148
msgstr "Dekompresja pakietu rekordu TLS nie powiod�a si�."
150
#: gnutls_errors.c:118
150
#: gnutls_errors.c:119
151
151
msgid "Compression of the TLS record packet has failed."
152
152
msgstr "Kompresja pakietu rekordu TLS nie powiod�a si�."
154
#: gnutls_errors.c:121
154
#: gnutls_errors.c:122
155
155
msgid "Internal error in memory allocation."
156
156
msgstr "B��d wewn�trzny przy przydzielaniu pami�ci."
158
#: gnutls_errors.c:123
158
#: gnutls_errors.c:124
159
159
msgid "An unimplemented or disabled feature has been requested."
160
160
msgstr "Za��dano niezaimplementowanej lub wy��czonej opcji."
162
#: gnutls_errors.c:125
162
#: gnutls_errors.c:126
163
163
msgid "Insufficient credentials for that request."
164
164
msgstr "Niewystarczaj�ce uprawnienia dla tego ��dania."
166
#: gnutls_errors.c:127
166
#: gnutls_errors.c:128
167
167
msgid "Error in password file."
168
168
msgstr "B��d w pliku hase�."
170
#: gnutls_errors.c:128
170
#: gnutls_errors.c:129
171
171
msgid "Wrong padding in PKCS1 packet."
172
172
msgstr "B��dne wyr�wnanie w pakiecie PKCS1."
174
#: gnutls_errors.c:130
174
#: gnutls_errors.c:131
175
175
msgid "The requested session has expired."
176
176
msgstr "��dana sesja wygas�a."
178
#: gnutls_errors.c:131
178
#: gnutls_errors.c:132
179
179
msgid "Hashing has failed."
180
180
msgstr "Funkcja skr�tu nie powiod�a si�."
182
#: gnutls_errors.c:132
182
#: gnutls_errors.c:133
183
183
msgid "Base64 decoding error."
184
184
msgstr "B��d dekodowania base64."
186
#: gnutls_errors.c:134
186
#: gnutls_errors.c:135
187
187
msgid "Base64 unexpected header error."
188
188
msgstr "Nieoczekiwany b��d nag��wka base64."
190
#: gnutls_errors.c:137
190
#: gnutls_errors.c:138
191
191
msgid "Base64 encoding error."
192
192
msgstr "B��d kodowania base64."
194
#: gnutls_errors.c:139
194
#: gnutls_errors.c:140
195
195
msgid "Parsing error in password file."
196
196
msgstr "B��d przetwarzania pliku hase�."
198
#: gnutls_errors.c:141
198
#: gnutls_errors.c:142
199
199
msgid "The requested data were not available."
200
200
msgstr "��dane dane nie by�y dost�pne."
202
#: gnutls_errors.c:143
202
#: gnutls_errors.c:144
203
203
msgid "Error in the pull function."
204
204
msgstr "B��d w funkcji pull."
206
#: gnutls_errors.c:144
206
#: gnutls_errors.c:145
207
207
msgid "Error in the push function."
208
208
msgstr "B��d w funkcji push."
210
#: gnutls_errors.c:146
210
#: gnutls_errors.c:147
212
212
"The upper limit of record packet sequence numbers has been reached. Wow!"
214
214
"Osi�gni�to g�rne ograniczenie numer�w sekwencyjnych pakiet�w rekord�w. Wow!"
216
#: gnutls_errors.c:148
216
#: gnutls_errors.c:149
217
217
msgid "Error in the certificate."
218
218
msgstr "B��d w certyfikacie."
220
#: gnutls_errors.c:150
220
#: gnutls_errors.c:151
221
221
msgid "Unknown Subject Alternative name in X.509 certificate."
222
222
msgstr "Nieznana nazwa Subject Alternative w certyfikacie X.509."
224
#: gnutls_errors.c:153
224
#: gnutls_errors.c:154
225
225
msgid "Unsupported critical extension in X.509 certificate."
226
226
msgstr "Nieobs�ugiwane rozszerzenie krytyczne w certyfikacie X.509."
228
#: gnutls_errors.c:155
228
#: gnutls_errors.c:156
229
229
msgid "Key usage violation in certificate has been detected."
230
230
msgstr "Wykryto naruszenie u�ycia klucza w certyfikacie."
232
#: gnutls_errors.c:157
232
#: gnutls_errors.c:158
233
233
msgid "Resource temporarily unavailable, try again."
234
234
msgstr "Zasoby chwilowo niedost�pne, prosz� spr�bowa� ponownie."
236
#: gnutls_errors.c:159
236
#: gnutls_errors.c:160
237
237
msgid "Function was interrupted."
238
238
msgstr "Funkcja zosta�a przerwana."
240
#: gnutls_errors.c:160
240
#: gnutls_errors.c:161
241
241
msgid "Rehandshake was requested by the peer."
242
242
msgstr "Druga strona za��da�a ponownego nawi�zania sesji."
244
#: gnutls_errors.c:163
244
#: gnutls_errors.c:164
245
245
msgid "TLS Application data were received, while expecting handshake data."
246
246
msgstr "Odebrano dane aplikacji TLS, ale oczekiwano na nawi�zanie sesji."
248
#: gnutls_errors.c:165
248
#: gnutls_errors.c:166
249
249
msgid "Error in Database backend."
250
250
msgstr "B��d w backendzie bazy danych."
252
#: gnutls_errors.c:166
252
#: gnutls_errors.c:167
253
253
msgid "The certificate type is not supported."
254
254
msgstr "Ten typ certyfikatu nie jest obs�ugiwany."
256
#: gnutls_errors.c:168
256
#: gnutls_errors.c:169
257
257
msgid "The given memory buffer is too short to hold parameters."
258
258
msgstr "Przekazany bufor pami�ci jest zbyt ma�y do przechowania parametr�w."
260
#: gnutls_errors.c:170
260
#: gnutls_errors.c:171
261
261
msgid "The request is invalid."
262
262
msgstr "��danie jest nieprawid�owe."
264
#: gnutls_errors.c:171
264
#: gnutls_errors.c:172
265
265
msgid "An illegal parameter has been received."
266
266
msgstr "Odebrano niedozwolony parametr."
268
#: gnutls_errors.c:173
268
#: gnutls_errors.c:174
269
269
msgid "Error while reading file."
270
270
msgstr "B��d podczas odczytu pliku."
272
#: gnutls_errors.c:175
272
#: gnutls_errors.c:176
273
273
msgid "ASN1 parser: Element was not found."
274
274
msgstr "Analiza ASN1: Nie znaleziono elementu."
276
#: gnutls_errors.c:177
276
#: gnutls_errors.c:178
277
277
msgid "ASN1 parser: Identifier was not found"
278
278
msgstr "Analiza ASN1: Nie znaleziono identyfikatora."
280
#: gnutls_errors.c:179
280
#: gnutls_errors.c:180
281
281
msgid "ASN1 parser: Error in DER parsing."
282
282
msgstr "Analiza ASN1: B��d przy analizie DER."
284
#: gnutls_errors.c:181
284
#: gnutls_errors.c:182
285
285
msgid "ASN1 parser: Value was not found."
286
286
msgstr "Analiza ASN1: Nie znaleziono warto�ci."
288
#: gnutls_errors.c:183
288
#: gnutls_errors.c:184
289
289
msgid "ASN1 parser: Generic parsing error."
290
290
msgstr "Analiza ASN1: Og�lny b��d przetwarzania."
292
#: gnutls_errors.c:185
292
#: gnutls_errors.c:186
293
293
msgid "ASN1 parser: Value is not valid."
294
294
msgstr "Analiza ASN1: Warto�� nie jest prawid�owa."
296
#: gnutls_errors.c:187
296
#: gnutls_errors.c:188
297
297
msgid "ASN1 parser: Error in TAG."
298
298
msgstr "Analiza ASN1: B��d w znaczniku."
300
#: gnutls_errors.c:188
300
#: gnutls_errors.c:189
301
301
msgid "ASN1 parser: error in implicit tag"
302
302
msgstr "Analiza ASN1: b��d w domy�lnym znaczniku."
304
#: gnutls_errors.c:190
304
#: gnutls_errors.c:191
305
305
msgid "ASN1 parser: Error in type 'ANY'."
306
306
msgstr "Analiza ASN1: B��d w typie 'ANY'."
308
#: gnutls_errors.c:192
308
#: gnutls_errors.c:193
309
309
msgid "ASN1 parser: Syntax error."
310
310
msgstr "Analiza ASN1: B��d sk�adni."
312
#: gnutls_errors.c:194
312
#: gnutls_errors.c:195
313
313
msgid "ASN1 parser: Overflow in DER parsing."
314
314
msgstr "Analiza ASN1: Przepe�nienie przy analizie DER."
316
#: gnutls_errors.c:197
316
#: gnutls_errors.c:198
317
317
msgid "Too many empty record packets have been received."
318
318
msgstr "Odebrano zbyt du�o pustych pakiet�w rekord�w."
320
#: gnutls_errors.c:199
320
#: gnutls_errors.c:200
321
321
msgid "The initialization of GnuTLS-extra has failed."
322
322
msgstr "Inicjalizacja GnuTLS-extra nie powiod�a si�."
324
#: gnutls_errors.c:202
324
#: gnutls_errors.c:203
326
326
"The GnuTLS library version does not match the GnuTLS-extra library version."
328
328
"Wersja biblioteki GnuTLS nie zgadza si� z wersj� biblioteki GnuTLS-extra."
330
#: gnutls_errors.c:204
330
#: gnutls_errors.c:205
331
331
msgid "The gcrypt library version is too old."
332
332
msgstr "Wersja biblioteki gcrypt jest zbyt stara."
334
#: gnutls_errors.c:207
334
#: gnutls_errors.c:208
335
335
msgid "The tasn1 library version is too old."
336
336
msgstr "Wersja biblioteki tasn1 jest zbyt stara."
338
#: gnutls_errors.c:209
338
#: gnutls_errors.c:210
339
339
msgid "The OpenPGP User ID is revoked."
340
340
msgstr "Identyfikator u�ytkownika OpenPGP jest uniewa�niony."
342
#: gnutls_errors.c:211
342
#: gnutls_errors.c:212
343
343
msgid "Error loading the keyring."
344
344
msgstr "B��d przy wczytywaniu zbioru kluczy."
346
#: gnutls_errors.c:213
346
#: gnutls_errors.c:214
347
347
msgid "The initialization of LZO has failed."
348
348
msgstr "Inicjalizacja LZO nie powiod�a si�."
350
#: gnutls_errors.c:215
350
#: gnutls_errors.c:216
351
351
msgid "No supported compression algorithms have been found."
352
352
msgstr "Nie znaleziono obs�ugiwanego algorytmu kompresji."
354
#: gnutls_errors.c:217
354
#: gnutls_errors.c:218
355
355
msgid "No supported cipher suites have been found."
356
356
msgstr "Nie znaleziono obs�ugiwanego zestawu certyfikat�w."
358
#: gnutls_errors.c:219
358
#: gnutls_errors.c:220
359
359
msgid "Could not get OpenPGP key."
360
360
msgstr "Nie uda�o si� uzyska� klucza OpenPGP."
362
#: gnutls_errors.c:221
362
#: gnutls_errors.c:222
363
363
msgid "Could not find OpenPGP subkey."
364
364
msgstr "Nie uda�o si� odnale�� podklucza OpenPGP."
366
366
#: gnutls_errors.c:224
368
msgid "Safe renegotiation failed."
369
msgstr "Renegocjacja niedozwolona"
371
#: gnutls_errors.c:226
373
msgid "Unsafe renegotiation denied."
374
msgstr "Renegocjacja niedozwolona"
376
#: gnutls_errors.c:229
367
377
msgid "The SRP username supplied is illegal."
368
378
msgstr "Podana nazwa u�ytkownika SRP nie jest dozwolona."
370
#: gnutls_errors.c:227
380
#: gnutls_errors.c:231
382
msgid "The SRP username supplied is unknown."
383
msgstr "Podana nazwa u�ytkownika SRP nie jest dozwolona."
385
#: gnutls_errors.c:234
371
386
msgid "The OpenPGP fingerprint is not supported."
372
387
msgstr "Odcisk klucza OpenPGP nie jest obs�ugiwany."
374
#: gnutls_errors.c:229
389
#: gnutls_errors.c:236
376
391
msgid "The signature algorithm is not supported."
377
392
msgstr "Ten typ certyfikatu nie jest obs�ugiwany."
379
#: gnutls_errors.c:231
394
#: gnutls_errors.c:238
380
395
msgid "The certificate has unsupported attributes."
381
396
msgstr "Certyfikat ma nieobs�ugiwane atrybuty."
383
#: gnutls_errors.c:233
398
#: gnutls_errors.c:240
384
399
msgid "The OID is not supported."
385
400
msgstr "OID nie jest obs�ugiwany."
387
#: gnutls_errors.c:235
402
#: gnutls_errors.c:242
388
403
msgid "The hash algorithm is unknown."
389
404
msgstr "Algorytm skr�tu jest nieznany."
391
#: gnutls_errors.c:237
406
#: gnutls_errors.c:244
392
407
msgid "The PKCS structure's content type is unknown."
393
408
msgstr "Typ zawarto�ci struktury PKCS jest nieznany."
395
#: gnutls_errors.c:239
410
#: gnutls_errors.c:246
396
411
msgid "The PKCS structure's bag type is unknown."
397
412
msgstr "Typ opakowania struktury PKCS jest nieznany."
399
#: gnutls_errors.c:241
414
#: gnutls_errors.c:248
400
415
msgid "The given password contains invalid characters."
401
416
msgstr "Podane has�o zawiera nieprawid�owe znaki."
403
#: gnutls_errors.c:243
418
#: gnutls_errors.c:250
404
419
msgid "The Message Authentication Code verification failed."
405
420
msgstr "Sprawdzenie kodu autentyczno�ci wiadomo�ci (MAC) nie powiod�o si�."
407
#: gnutls_errors.c:245
422
#: gnutls_errors.c:252
408
423
msgid "Some constraint limits were reached."
409
424
msgstr "Osi�gni�to niekt�re ograniczenia."
411
#: gnutls_errors.c:247
426
#: gnutls_errors.c:254
412
427
msgid "Failed to acquire random data."
413
428
msgstr "Nie uda�o si� pozyska� danych losowych."
415
#: gnutls_errors.c:250
430
#: gnutls_errors.c:257
416
431
msgid "Received a TLS/IA Intermediate Phase Finished message"
417
432
msgstr "Odebrano wiadomo�� TLS/IA Intermediate Phase Finished"
419
#: gnutls_errors.c:252
434
#: gnutls_errors.c:259
420
435
msgid "Received a TLS/IA Final Phase Finished message"
421
436
msgstr "Odebrano wiadomo�� TLS/IA Final Phase Finished"
423
#: gnutls_errors.c:254
438
#: gnutls_errors.c:261
424
439
msgid "Verifying TLS/IA phase checksum failed"
425
440
msgstr "Sprawdzenie sumy kontrolnej frazy TLS/IA nie powiod�o si�"
427
#: gnutls_errors.c:257
442
#: gnutls_errors.c:264
428
443
msgid "The specified algorithm or protocol is unknown."
429
444
msgstr "Podany algorytm lub protok� jest nieznany."
431
#: gnutls_errors.c:260
446
#: gnutls_errors.c:267
433
448
"The handshake data size is too large (DoS?), check "
434
449
"gnutls_handshake_set_max_packet_length()."
436
451
"Rozmiar danych nawi�zania jest zbyt du�y (DoS?), prosz� sprawdzi� "
437
452
"gnutls_handshake_set_max_packet_length()."
439
#: gnutls_errors.c:349
454
#: gnutls_errors.c:271
455
msgid "Error opening /dev/crypto"
458
#: gnutls_errors.c:274
459
msgid "Error interfacing with /dev/crypto"
462
#: gnutls_errors.c:362
440
463
msgid "(unknown error code)"
441
464
msgstr "(nieznany kod b��du)"
444
467
msgid "Close notify"
445
468
msgstr "Powiadomienie o zamkni�ciu"
448
471
msgid "Unexpected message"
449
472
msgstr "Nieoczekiwany komunikat"
452
475
msgid "Bad record MAC"
453
476
msgstr "B��dny MAC rekordu"
456
479
msgid "Decryption failed"
457
480
msgstr "Odszyfrowywanie nie powiod�o si�"
460
483
msgid "Record overflow"
461
484
msgstr "Przepe�nienie rekordu"
464
487
msgid "Decompression failed"
465
488
msgstr "Dekompresja nie powiod�a si�"
468
491
msgid "Handshake failed"
469
492
msgstr "Nawi�zanie komunikacji nie powiod�o si�"
472
495
msgid "Certificate is bad"
473
496
msgstr "B��dny certyfikat"
476
499
msgid "Certificate is not supported"
477
500
msgstr "Nieobs�ugiwany certyfikat"
480
503
msgid "Certificate was revoked"
481
504
msgstr "Certyfikat zosta� anulowany"
484
507
msgid "Certificate is expired"
485
508
msgstr "Certyfikat wygas�"
488
511
msgid "Unknown certificate"
489
512
msgstr "Nieznany certyfikat"
492
515
msgid "Illegal parameter"
493
516
msgstr "Niedozwolony parametr"
496
519
msgid "CA is unknown"
497
520
msgstr "Nieznane CA"
500
523
msgid "Access was denied"
501
524
msgstr "Dost�p zabroniony"
504
527
msgid "Decode error"
505
528
msgstr "B��d dekodowania"
508
531
msgid "Decrypt error"
509
532
msgstr "B��d odszyfrowywania"
512
535
msgid "Export restriction"
513
536
msgstr "Ograniczenia eksportowe"
516
539
msgid "Error in protocol version"
517
540
msgstr "B��d w wersji protoko�u"
520
543
msgid "Insufficient security"
521
544
msgstr "Niewystarczaj�ce bezpiecze�stwo"
524
547
msgid "User canceled"
525
548
msgstr "Anulowane przez u�ytkownika"
528
551
msgid "Internal error"
529
552
msgstr "B��d wewn�trzny"
532
555
msgid "No renegotiation is allowed"
533
556
msgstr "Renegocjacja niedozwolona"
536
559
msgid "Could not retrieve the specified certificate"
537
560
msgstr "Nie uda�o si� pobra� wskazanego certyfikatu"
540
563
msgid "An unsupported extension was sent"
541
564
msgstr "Wys�ano nieobs�ugiwane rozszerzenie"
544
567
msgid "The server name sent was not recognized"
545
568
msgstr "Nierozpoznana wys�ana nazwa serwera"
548
571
msgid "The SRP/PSK username is missing or not known"
549
572
msgstr "Brak lub nieznana nazwa u�ytkownika SRP/PSK"
552
575
msgid "Inner application negotiation failed"
553
576
msgstr "Negocjacja w ramach aplikacji nie powiod�a si�"
556
579
msgid "Inner application verification failed"
557
580
msgstr "Weryfikacja w ramach aplikacji nie powiod�a si�"