4
gramps(1) 3.4.0 gramps(1)
9
gramps - Genealogical Research and Analysis Management Programming Sys‐
11
(w wolnym tłumaczeniu: System Wspomagania Badań Genealogicznych i Pro‐
12
gramowego Zarządzania Tą Informacją)
16
gramps [-?|--help] [--usage] [--version] [-l] [-u|--force-unlock]
17
[-O|--open= BAZA_DANYCH [-f|--format= FORMAT]] [-i|--import= PLIK
18
[-f|--format= FORMAT]] [-i|--import= ...] [-e|--export= PLIK
19
[-f|--format= FORMAT]] [-a|--action= AKCJA] [-p|--options= CIĄG_OPCJI]]
24
Gramps jest wolnym, darmowym programem genealogicznym OpenSource. Jest
25
napisany w Python, przy użyciu interfejsu GTK+/GNOME. Dla każdego, kto
26
wcześniej używał innego programu genealogicznego (np. Family Tree
27
Maker (TM), Personal Ancestral Files (TM), lub GNU Geneweb), zapoz‐
28
nanie się z interfejsem Gramps'a będzie natychmiastowe. Program
29
obsługuje także import i eksport w popularnym formacie GEDCOM, który
30
jest używany przez większość programów genealogicznych na świecie.
35
Kiedy *PLIK* jest podany (bez żadnych flag) jako nazwa drzewa
36
rodzinnego albo nazwa katalogu z drzewem, to wybrane drzewo jest
37
otwierane i rozpoczynana jest sesja interaktywna. Jeśli PLIK
38
jest formatem rozpoznawanym przez Gramps, to tworzone jest puste
39
drzewo, którego nazwa bazuje na nazwie PLIKU i dane są do niego
40
importowane. Pozostałe opcje są wtedy ignorowane. Jest to
41
sposób na używanie programu jako uchwytu obsługującego dane
42
genealogiczne, np. w przeglądarce internetowej. Takie wywołanie
43
akceptuje każdy format natywny dla grampsa, zobacz poniżej.
46
**-f** , **--format=** *FORMAT*
47
Jawne określenie formatu PLIKU przez poprzedzenie opcji -i, lub
48
-e. Jeśli opcja -f nie jest podana dla żadnego PLIKU, to format
49
pliku jest określany na podstawie rozszerzenia albo typu MIME.
51
Dostępne formaty wyjściowe to:
52
gramps-xml (używany jeśli PLIK kończy się na .gramps),
53
gedcom (przyjmowany jeśli PLIK kończy się na .ged),
54
lub dowolny plik eksportu obsługiwany przez system wtyczek
57
Formaty dostępne dla importu to: grdb, gramps-xml, gedcom,
58
gramps-pkg (przyjmowany jeśli PLIK kończy się na .gpkg),
59
oraz geneweb (przyjmowany jeśli PLIK ma rozszerzenie .gw).
61
Formats dostępne dla eksportu to: gramps-xml, gedcom,
62
gramps-pkg, wft (jeśli rozszerzenie PLIKU to .wft), geneweb, i
63
iso (używany tylko, jeśli jawnie określony przez parametr -f ).
67
Wyświetla listę dosŧępnych drzew genealogicznych.
70
**-u** , **--force-unlock**
71
Wymusza odblokowanie bazy danych.
74
**-O** , **--open=** *BAZA_DANYCH*
75
Otwiera *BAZĘ_DANYCH* , która musi istnieć w katalogu baz lub być
76
nazwą istniejącego drzewa rodzinnego. Jeśli nie podano akcji, to
77
opcje eksportu albo importu są wykonywane, a następnie jest
78
uruchamiana sesja interaktywna z otwarciem wybranej bazy.
81
**-i** , **--import=** *PLIK*
82
Importuje dane z *PLIKU* . Jeśli nie określono bazy danych, to
83
tworzona jest tymczasowa baza kasowana po zamknięciu programu.
85
Kiedy podany jest więcej niż jeden plik do importu, to każdy z
86
nich musi być poprzedzony flagą -i. Pliki są importowane w kole‐
87
jności podanej w linii poleceń, np.: -i PLIK1 -i PLIK2 oraz -i
88
PLIK2 -i PLIK1 mogą utworzyć inne identyfikatory (gramps ID) w
92
**-e** , **--export=** *PLIK*
93
Eksportuje dane do *PLIKU* . Dla formatu iso, PLIK natomiast nazwą
94
katalogu, do którego baza danych gramps zostanie zapisana. Dla
95
gramps-xml, gedcom, wft, gramps-pkg, oraz geneweb, PLIK jest
96
nazwą pliku wynikowego.
98
Kiedy więcej niż jeden plik wyjściowy jest podany, każdy musi
99
być poprzedzony flagą -e. Pliki będą zapisywane kolejno, w
100
podanej przez parametry kolejności.
103
**-a** , **--action=** *AKCJA*
104
Wykonuje AKCJĘ na zaimportowanych danych. Działanie to jest
105
wykonywane dopiero, gdy wszystkie określone importy zakończą się
106
powodzeniem. Aktualnie dostępne akcje to:
107
summary (taka sama jak Raporty->Wyświetl->Podsumowanie bazy
109
check (tożsama z Narzędzia->Naprawa bazy danych->Sprawdź i
111
report (generuje raport), oraz
112
tool (uruchamia narzędzie/wtyczkę). Zarówno report jak i tool
113
wymagają podania CIĄGU_OPCJI poprzedzonego flagą -p ).
115
CIĄG_OPCJI powinien spełniać następujące warunki:
116
Nie może zawierać spacji. Jeśli niektóre argumenty wymagają
117
spacji, ciąg powinien być enkapsulowany w znakach cudzysłowu,
118
(zobacz składnię powłoki). Ciąg opcji jest listą parametrów z
119
nazwą i wartością oddzielonymi znakiem równości. Kolejne parame‐
120
try muszą być oddzielone od siebie znakiem przecinka.
122
Większość opcji dla raportów czy narzędzi jest specyficzna dla
123
konkretnej opcji, jednak część z opcji jest wspólna, szczególnie
127
Opcja wymagana, określający który raport czy narzędzie będzie
128
uruchamiane. Jeśli podana wartość nazwy nie pasuje do żadnego
129
dostępnego raportu czy narzędzia, zostanie wyświetlony komunikat
130
o błędzie oraz lista dostępnych raportów albo opcji (w
131
zależności od wartości parametru AKCJA).
134
Wyświetla listę wszystkich nazw dostępnych opcji wraz z krótkim
135
opisem dla danego raportu albo narzędzia.
138
Wyświetla opis funkcji udostępnianej przez daną nazwę_opcji, jak
139
również listę parametrów, które akceptuje dana opcja.
141
Używając powyższych opcji jesteś w stanie dowiedzieć się o
142
wszystkich możliwościach danego raportu.
145
Kiedy więcej niż jeden akcja wyjściowa jest podana, każda musi być
146
poprzedzona flagą -a. Akcje są wykonywane jedna po drugiej, w kole‐
147
jności w jakiej występują w linii poleceń.
150
**-d** , **--debug=** *NAZWA_LOGGERA*
151
Włącza logi debuggowania dla celów programistycznych i
152
testowych. Zobacz do kodu źródłowego po szczegóły.
156
Wyświetla wersję programu i kończy działanie.
160
Jeśli pierwszy argument nie rozpoczyna się znakiem myślnik, (nie jest
161
flagą), to gramps będzie próbował otworzyć plik podany przez pierwszy
162
argument, a następnie sesję interaktywną a pozostałą część parametrów w
163
linii poleceń zignoruje.
166
Jeśli podana jest flaga -O, będzie próbował otworzyć podaną bazę i pra‐
167
cować na danych w niej zawartych realizując podane później polecenia z
171
Z flagą -O czy bez, może występować wiele importów, eksportów oraz
172
akcji określonych za pomocą flag -i, -e, oraz -a .
175
Kolejność podawania opcji -i, -e, czy -a nie ma znaczenia. Wykonywane
176
są one zawsze w kolejności: wszystkie importy (jeśli podane) -> wszys‐
177
tkie akcje (jeśli podane) -> wszystkie eksporty (jeśli podane) Ale
178
otwarcie bazy zawsze musi być na pierwszym parametrem !
181
Jeśli nie podano opcji -O lub -i, gramps uruchomi swoje główne okno i
182
rozpocznie normalną sesję interaktywną z pustą bazą danych (ponieważ
183
nie zdołał przetworzyć do niej żadnych danych).
186
Jeśli nie podano opcji-e albo -a gramps uruchomi swoje głowne okno i
187
rozpocznie normalną sesję interaktywną z bazą będącą wynikiem wszyst‐
188
kich importów. Ta baza będzie znajdować się w pliku import_db.grdb w
189
katalogu ~/.gramps/import.
192
Błąd podczas importu, eksportu albo dowolnej akcji będzie przekierowany
193
na stdout (jeśli wyjątek zostanie obsłużony przez gramps) albo na
194
stderr (jeśli nie jest obsłużony). Użyj standardowych przekierowań
195
strumieni stdout oraz stderr jeśli chcesz zapisać wyświetlane informa‐
196
cje i błędy do pliku.
200
Aby otworzyć istniejące drzewo rodzinne i zaimportować dane do niego,
203
gramps -O 'Moje drzewo' -i ~/db3.gramps
205
Powyższa opcja otwiera istniejące drzewo, ale gdy chcesz zrobić wykonać
206
taką samą akcję tworząc tymczasowe drzewo: wystarczy wpisać:
208
gramps -i 'Moje drzewo' -i ~/db3.gramps
210
Aby zaimportować cztery bazy (których formaty zostaną określone na pod‐
211
stawie ich nazw) i następnie sprawdić powstałą bazę pod kątem błędów,
214
gramps -i plik1.ged -i plik2.tgz -i ~/db3.gramps
215
-i plik4.wft -a check
217
Aby jawnie określić formaty w powyższym przykładzie, należy dodać nazwy
218
plików z odpowiednimi opcjami -f options:
220
gramps -i plik1.ged -f gedcom -i plik2.tgz -f gramps-pkg -i
221
~/db3.gramps -f gramps-xml -i plik4.wft -f wft -a check
223
Aby zachować bazę z wynikami wszystkich importów, należy dodać flagę -e
224
(należy użyć -f jeśli nazwa pliku nie pozwala gramps'owi na odgadnięcie
225
formatu wyjściowego):
227
gramps -i plik1.ged -i plik2.tgz -e ~/nowy-pakiet -f gramps-pkg
229
W celu zaimportwania trzech baz i rozpoczęcia sesji interaktywnej z
230
wynikiem importu należy użyć polecenia podobnego do poniższego:
232
gramps -i plik1.ged -i plik22.tgz -i ~/db3.gramps
234
Aby uruchomić narzędzie weryfikacji z linii poleceń i wyświetlić wyniki
237
gramps -O 'Moje drzewo' -a tool -p name=verify
239
Zawsze można też po prostu uruchomić sesję interaktywną wpisująć:
244
**ZMIENNE ŚRODOWISKOWE**
246
Program sprawdza w systemie istnienie i wartości następujących zmien‐
249
**LANG** - określa ustawienia, jaki język zostanie wybrany. Np.: polski to
252
**GRAMPSHOME** - określa folder, w którym będzie zapisywane ustawienia i
253
bazy programu. Domyślnie jest on nieustawiony, a program przyjmuje, że
254
katalog z danymi zostanie utworzony w profilu użytkownika (zmienna HOME
255
pod Linuxem albo USERPROFILE pod Windows 2000/XP).
260
Obsługa systemu rozszerzeń bazującego na pythonie, pozwalającego na
261
dodawanie formatów importu i eksportu zapisów, generatorów raportów,
262
narzędzi i filtrów wyświetlania bez modyfikowania głównego programu
264
Dodatkowo oprócz generowania standardowego wyjścia na drukarkę, raporty
265
mogą także być generowane dla innch systemów i do innych formatów,
266
takich jak: OpenOffice.org, AbiWord, HTML, lub LaTeX aby umożliwić
267
użytkownikm wybór formatu wyjściowego w zależności od ich potrzeb.
270
**ZNANE BŁĘDY I OGRANICZENIA**
271
Prawdopodobne. Lista błędów i propozycji znajduje się na:
272
http://www.gramps-project.org/wiki/index.php?title=Portal:Developers .
277
*${PREFIX}/bin/gramps*
279
*${PREFIX}/lib/python/dist-packages/gramps/*
283
*${HOME}/.gramps (jeśli nie użyta została zmienna środowiskowa GRAMP‐
288
Donald Allingham <don@gramps-project.org>
289
http://gramps-project.org/
291
Ta strona man jest tłumaczeniem strony man napisanej przez:
292
Brandon L. Griffith <brandon@debian.org>
293
dla systemu Debian GNU/Linux.
295
Ta strona aktualnie jest pod opeką:
296
Projekt Gramps<xxx@gramps-project.org>
297
Tłumaczenie na polski: Łukasz Rymarczyk <yenidai@poczta.onet.pl>
301
Dokumentacja użytkownika jest dostępna poprzez standardową przeglądarkę.
303
Dokumentacja dla programistów jest dostępna na stronie projektu:
304
http://www.gramps-project.org/wiki/index.php?title=Portal:Developers
308
January 2008 4.0.0 gramps(1)