1361
1361
"Si défini, un souligné (« _ ») dans le texte indique que le caractère suivant "
1362
1362
"est le mnémonique de la touche accélérateur"
1364
#: ../gtk/gtkbutton.c:251 ../gtk/gtkimagemenuitem.c:173
1364
#: ../gtk/gtkbutton.c:252 ../gtk/gtkimagemenuitem.c:173
1365
1365
msgid "Use stock"
1366
1366
msgstr "Utiliser les objets de la collection"
1368
#: ../gtk/gtkbutton.c:252
1368
#: ../gtk/gtkbutton.c:253
1370
1370
"If set, the label is used to pick a stock item instead of being displayed"
1372
1372
"Si défini, au lieu d'être affichée, l'étiquette est utilisée pour choisir un "
1373
1373
"élément de la collection"
1375
#: ../gtk/gtkbutton.c:259 ../gtk/gtkcombobox.c:855
1375
#: ../gtk/gtkbutton.c:260 ../gtk/gtkcombobox.c:857
1376
1376
#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:425
1377
1377
msgid "Focus on click"
1378
1378
msgstr "Focus au clic"
1380
#: ../gtk/gtkbutton.c:260 ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:426
1380
#: ../gtk/gtkbutton.c:261 ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:426
1381
1381
msgid "Whether the button grabs focus when it is clicked with the mouse"
1383
1383
"Indique si le bouton acquiert le focus lorsqu'il est cliqué avec la souris"
1385
#: ../gtk/gtkbutton.c:267
1385
#: ../gtk/gtkbutton.c:268
1386
1386
msgid "Border relief"
1387
1387
msgstr "Relief de la bordure"
1389
#: ../gtk/gtkbutton.c:268
1389
#: ../gtk/gtkbutton.c:269
1390
1390
msgid "The border relief style"
1391
1391
msgstr "Le style de relief de la bordure"
1393
#: ../gtk/gtkbutton.c:285
1393
#: ../gtk/gtkbutton.c:286
1394
1394
msgid "Horizontal alignment for child"
1395
1395
msgstr "Alignement horizontal de l'élément enfant"
1397
#: ../gtk/gtkbutton.c:304
1397
#: ../gtk/gtkbutton.c:305
1398
1398
msgid "Vertical alignment for child"
1399
1399
msgstr "Alignement vertical de l'élément enfant"
1401
#: ../gtk/gtkbutton.c:321 ../gtk/gtkimagemenuitem.c:158
1401
#: ../gtk/gtkbutton.c:322 ../gtk/gtkimagemenuitem.c:158
1402
1402
msgid "Image widget"
1403
1403
msgstr "Composant graphique Image"
1405
#: ../gtk/gtkbutton.c:322
1405
#: ../gtk/gtkbutton.c:323
1406
1406
msgid "Child widget to appear next to the button text"
1407
1407
msgstr "Composant graphique enfant qui apparaît à côté du texte du bouton"
1409
#: ../gtk/gtkbutton.c:336
1409
#: ../gtk/gtkbutton.c:337
1410
1410
msgid "Image position"
1411
1411
msgstr "Position de l'image"
1413
#: ../gtk/gtkbutton.c:337
1413
#: ../gtk/gtkbutton.c:338
1414
1414
msgid "The position of the image relative to the text"
1415
1415
msgstr "Position relative de l'image par rapport au texte"
1417
#: ../gtk/gtkbutton.c:460
1417
#: ../gtk/gtkbutton.c:480
1418
1418
msgid "Default Spacing"
1419
1419
msgstr "Espacement par défaut"
1421
#: ../gtk/gtkbutton.c:461
1421
#: ../gtk/gtkbutton.c:481
1422
1422
msgid "Extra space to add for GTK_CAN_DEFAULT buttons"
1423
1423
msgstr "Espacement supplémentaire pour les boutons GTK_CAN_DEFAULT"
1425
#: ../gtk/gtkbutton.c:475
1425
#: ../gtk/gtkbutton.c:495
1426
1426
msgid "Default Outside Spacing"
1427
1427
msgstr "Espacement extérieur par défaut"
1429
#: ../gtk/gtkbutton.c:476
1429
#: ../gtk/gtkbutton.c:496
1431
1431
"Extra space to add for GTK_CAN_DEFAULT buttons that is always drawn outside "
1720
1720
msgid "The type of accelerators"
1721
1721
msgstr "Le type d'accélérateur"
1723
#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:275
1723
#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:280
1727
#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:276
1727
#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:281
1728
1728
msgid "Editable mode of the CellRenderer"
1729
1729
msgstr "Mode d'édition de l'objet CellRenderer"
1731
#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:284
1731
#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:289
1732
1732
msgid "visible"
1733
1733
msgstr "visible"
1735
#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:285
1735
#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:290
1736
1736
msgid "Display the cell"
1737
1737
msgstr "Affiche la cellule"
1739
#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:292
1739
#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:297
1740
1740
msgid "Display the cell sensitive"
1741
1741
msgstr "Affiche la cellule sensible"
1743
#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:299
1743
#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:304
1745
1745
msgstr "xalign"
1747
#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:300
1747
#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:305
1748
1748
msgid "The x-align"
1749
1749
msgstr "L'alignement dans le sens des x"
1751
#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:309
1751
#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:314
1753
1753
msgstr "yalign"
1755
#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:310
1755
#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:315
1756
1756
msgid "The y-align"
1757
1757
msgstr "L'alignement dans le sens des y"
1759
#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:319
1759
#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:324
1763
#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:320
1763
#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:325
1764
1764
msgid "The xpad"
1765
1765
msgstr "Le remplissage dans le sens des x"
1767
#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:329
1767
#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:334
1771
#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:330
1771
#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:335
1772
1772
msgid "The ypad"
1773
1773
msgstr "Le remplissage dans le sens des y"
1775
#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:339
1775
#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:344
1777
1777
msgstr "largeur"
1779
#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:340
1779
#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:345
1780
1780
msgid "The fixed width"
1781
1781
msgstr "La largeur fixe"
1783
#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:349
1783
#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:354
1785
1785
msgstr "hauteur"
1787
#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:350
1787
#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:355
1788
1788
msgid "The fixed height"
1789
1789
msgstr "La hauteur fixe"
1791
#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:359
1791
#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:364
1792
1792
msgid "Is Expander"
1793
1793
msgstr "Est extensible"
1795
#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:360
1795
#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:365
1796
1796
msgid "Row has children"
1797
1797
msgstr "La ligne contient des éléments enfants"
1799
#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:368
1799
#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:373
1800
1800
msgid "Is Expanded"
1801
1801
msgstr "Est étendue"
1803
#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:369
1803
#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:374
1804
1804
msgid "Row is an expander row, and is expanded"
1805
1805
msgstr "La ligne est extensible et a été étendue"
1807
#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:376
1807
#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:381
1808
1808
msgid "Cell background color name"
1809
1809
msgstr "Nom de la couleur d'arrière-plan de la cellule"
1811
#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:377
1811
#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:382
1812
1812
msgid "Cell background color as a string"
1813
1813
msgstr "Couleur d'arrière-plan de la cellule sous forme de chaîne littérale"
1815
#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:391
1815
#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:396
1816
1816
msgid "Cell background color"
1817
1817
msgstr "Couleur d'arrière-plan de la cellule"
1819
#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:392
1819
#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:397
1820
1820
msgid "Cell background color as a GdkColor"
1821
1821
msgstr "Couleur d'arrière-plan de la cellule sous forme de GdkColor"
1823
#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:405
1823
#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:410
1824
1824
msgid "Cell background RGBA color"
1825
1825
msgstr "Couleur RGBA d'arrière-plan de la cellule"
1827
#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:406
1827
#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:411
1828
1828
msgid "Cell background color as a GdkRGBA"
1829
1829
msgstr "Couleur d'arrière-plan de la cellule sous la forme GdkRGBA"
1831
#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:413
1831
#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:418
1832
1832
msgid "Editing"
1833
1833
msgstr "Modification"
1835
#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:414
1835
#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:419
1836
1836
msgid "Whether the cell renderer is currently in editing mode"
1838
1838
"Indique si le rendu graphique de la cellule est actuellement en mode édition"
1840
#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:422
1840
#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:427
1841
1841
msgid "Cell background set"
1842
1842
msgstr "Arrière-plan de cellule défini"
1844
#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:423
1845
msgid "Whether this tag affects the cell background color"
1844
#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:428
1845
msgid "Whether the cell background color is set"
1847
"Indique si cette balise affecte la couleur d'arrière-plan de la cellule"
1847
"Indique si la couleur d'arrière-plan de la cellule est définie"
1849
1849
#: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:128
2008
2008
msgid "Climb rate"
2009
2009
msgstr "Taux d'accélération"
2011
#: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:130 ../gtk/gtkspinbutton.c:325
2011
#: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:130 ../gtk/gtkspinbutton.c:328
2012
2012
msgid "The acceleration rate when you hold down a button"
2013
2013
msgstr "Le taux d'accélération quand vous maintenez un bouton enfoncé"
2015
2015
#: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:143 ../gtk/gtkscale.c:294
2016
#: ../gtk/gtkspinbutton.c:334
2016
#: ../gtk/gtkspinbutton.c:337
2018
2018
msgstr "Chiffres"
2020
#: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:144 ../gtk/gtkspinbutton.c:335
2020
#: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:144 ../gtk/gtkspinbutton.c:338
2021
2021
msgid "The number of decimal places to display"
2022
2022
msgstr "Nombre de décimales à afficher"
2024
#: ../gtk/gtkcellrendererspinner.c:126 ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:120
2025
#: ../gtk/gtkmenu.c:553 ../gtk/gtkspinner.c:114 ../gtk/gtkswitch.c:933
2026
#: ../gtk/gtktoggleaction.c:131 ../gtk/gtktogglebutton.c:176
2024
#: ../gtk/gtkcellrendererspinner.c:125 ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:120
2025
#: ../gtk/gtkmenu.c:554 ../gtk/gtkspinner.c:114 ../gtk/gtkswitch.c:910
2026
#: ../gtk/gtktoggleaction.c:131 ../gtk/gtktogglebutton.c:173
2027
2027
#: ../gtk/gtktoggletoolbutton.c:125
2031
#: ../gtk/gtkcellrendererspinner.c:127
2031
#: ../gtk/gtkcellrendererspinner.c:126
2032
2032
msgid "Whether the spinner is active (ie. shown) in the cell"
2033
2033
msgstr "Indique si le bouton animé est actif (c-à-d affiché) dans la cellule"
2035
#: ../gtk/gtkcellrendererspinner.c:145
2035
#: ../gtk/gtkcellrendererspinner.c:144
2036
2036
msgid "Pulse of the spinner"
2037
2037
msgstr "Rythme du bouton animé"
2039
#: ../gtk/gtkcellrendererspinner.c:159
2039
#: ../gtk/gtkcellrendererspinner.c:158
2040
2040
msgid "The GtkIconSize value that specifies the size of the rendered spinner"
2042
2042
"La valeur GtkIconSize qui définit la taille d'affichage du bouton animé"
2044
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:254
2044
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:256
2045
2045
msgid "Text to render"
2046
2046
msgstr "Texte à afficher"
2048
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:261
2048
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:263
2050
2050
msgstr "Texte balisé"
2052
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:262
2052
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:264
2053
2053
msgid "Marked up text to render"
2054
2054
msgstr "Texte balisé à afficher"
2056
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:269 ../gtk/gtklabel.c:733
2056
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:271 ../gtk/gtklabel.c:733
2057
2057
msgid "Attributes"
2058
2058
msgstr "Attributs"
2060
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:270
2060
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:272
2061
2061
msgid "A list of style attributes to apply to the text of the renderer"
2062
2062
msgstr "Une liste d'attributs de style à appliquer au texte à afficher"
2064
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:277
2064
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:279
2065
2065
msgid "Single Paragraph Mode"
2066
2066
msgstr "Mode simple paragraphe"
2068
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:278
2068
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:280
2069
2069
msgid "Whether to keep all text in a single paragraph"
2070
2070
msgstr "Indique s'il faut garder tout le texte dans un paragraphe unique"
2072
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:286 ../gtk/gtkcellview.c:189
2073
#: ../gtk/gtktexttag.c:198
2072
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:288 ../gtk/gtkcellview.c:189
2073
#: ../gtk/gtktexttag.c:203
2074
2074
msgid "Background color name"
2075
2075
msgstr "Nom de la couleur d'arrière-plan"
2077
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:287 ../gtk/gtkcellview.c:190
2078
#: ../gtk/gtktexttag.c:199
2077
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:289 ../gtk/gtkcellview.c:190
2078
#: ../gtk/gtktexttag.c:204
2079
2079
msgid "Background color as a string"
2080
2080
msgstr "Couleur d'arrière-plan sous forme de chaîne littérale"
2082
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:301 ../gtk/gtkcellview.c:204
2083
#: ../gtk/gtktexttag.c:213
2082
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:303 ../gtk/gtkcellview.c:204
2083
#: ../gtk/gtktexttag.c:218
2084
2084
msgid "Background color"
2085
2085
msgstr "Couleur d'arrière-plan"
2087
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:302 ../gtk/gtkcellview.c:205
2088
#: ../gtk/gtktexttag.c:214
2087
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:304 ../gtk/gtkcellview.c:205
2088
#: ../gtk/gtktexttag.c:219
2089
2089
msgid "Background color as a GdkColor"
2090
2090
msgstr "Couleur d'arrière-plan sous forme de GdkColor"
2092
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:316
2092
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:318
2093
2093
msgid "Background color as RGBA"
2094
2094
msgstr "Couleur RGBA d'arrière-plan"
2096
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:317 ../gtk/gtkcellview.c:219
2097
#: ../gtk/gtktexttag.c:229
2096
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:319 ../gtk/gtkcellview.c:219
2097
#: ../gtk/gtktexttag.c:234
2098
2098
msgid "Background color as a GdkRGBA"
2099
2099
msgstr "Couleur d'arrière-plan sous la forme d'un objet GdkRGBA"
2101
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:323 ../gtk/gtktexttag.c:244
2101
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:325 ../gtk/gtktexttag.c:249
2102
2102
msgid "Foreground color name"
2103
2103
msgstr "Nom de la couleur de premier plan"
2105
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:324 ../gtk/gtktexttag.c:245
2105
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:326 ../gtk/gtktexttag.c:250
2106
2106
msgid "Foreground color as a string"
2107
2107
msgstr "Couleur de premier plan sous forme de chaîne littérale"
2109
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:338 ../gtk/gtktexttag.c:259
2109
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:340 ../gtk/gtktexttag.c:264
2110
2110
#: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:135
2111
2111
msgid "Foreground color"
2112
2112
msgstr "Couleur de premier plan"
2114
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:339 ../gtk/gtktexttag.c:260
2114
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:341 ../gtk/gtktexttag.c:265
2115
2115
msgid "Foreground color as a GdkColor"
2116
2116
msgstr "Couleur de premier plan sous forme de GdkColor"
2118
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:353
2118
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:355
2119
2119
msgid "Foreground color as RGBA"
2120
2120
msgstr "Couleur RGBA de premier plan"
2122
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:354 ../gtk/gtktexttag.c:275
2122
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:356 ../gtk/gtktexttag.c:280
2123
2123
msgid "Foreground color as a GdkRGBA"
2124
2124
msgstr "Couleur de premier plan sous la forme d'un objet GdkRGBA"
2126
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:362 ../gtk/gtkentry.c:758
2127
#: ../gtk/gtktexttag.c:291 ../gtk/gtktextview.c:684
2126
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:364 ../gtk/gtkentry.c:759
2127
#: ../gtk/gtktexttag.c:296 ../gtk/gtktextview.c:684
2128
2128
msgid "Editable"
2129
2129
msgstr "Modifiable"
2131
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:363 ../gtk/gtktexttag.c:292
2131
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:365 ../gtk/gtktexttag.c:297
2132
2132
#: ../gtk/gtktextview.c:685
2133
2133
msgid "Whether the text can be modified by the user"
2134
2134
msgstr "Indique si le texte peut être modifié par l'utilisateur"
2136
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:370 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:378
2137
#: ../gtk/gtkfontchooser.c:65 ../gtk/gtktexttag.c:307 ../gtk/gtktexttag.c:315
2136
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:372 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:380
2137
#: ../gtk/gtkfontchooser.c:65 ../gtk/gtktexttag.c:312 ../gtk/gtktexttag.c:320
2139
2139
msgstr "Police"
2141
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:371 ../gtk/gtkfontchooser.c:66
2142
#: ../gtk/gtktexttag.c:308
2141
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:373 ../gtk/gtkfontchooser.c:66
2142
#: ../gtk/gtktexttag.c:313
2143
2143
msgid "Font description as a string, e.g. \"Sans Italic 12\""
2145
2145
"Description de la police sous forme de chaîne littérale, par ex. « Sans "
2148
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:379 ../gtk/gtkfontchooser.c:79
2149
#: ../gtk/gtktexttag.c:316
2148
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:381 ../gtk/gtkfontchooser.c:79
2149
#: ../gtk/gtktexttag.c:321
2150
2150
msgid "Font description as a PangoFontDescription struct"
2151
2151
msgstr "Description de la police sous forme de structure PangoFontDescription"
2153
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:387 ../gtk/gtktexttag.c:323
2153
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:389 ../gtk/gtktexttag.c:328
2154
2154
msgid "Font family"
2155
2155
msgstr "Famille de la police"
2157
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:388 ../gtk/gtktexttag.c:324
2157
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:390 ../gtk/gtktexttag.c:329
2158
2158
msgid "Name of the font family, e.g. Sans, Helvetica, Times, Monospace"
2160
2160
"Nom de la famille de la police, par ex. Sans, Helvetica, Times, Monospace"
2162
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:395 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:396
2163
#: ../gtk/gtktexttag.c:331
2162
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:397 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:398
2163
#: ../gtk/gtktexttag.c:336
2164
2164
msgid "Font style"
2165
2165
msgstr "Style de la police"
2167
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:404 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:405
2168
#: ../gtk/gtktexttag.c:340
2167
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:406 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:407
2168
#: ../gtk/gtktexttag.c:345
2169
2169
msgid "Font variant"
2170
2170
msgstr "Variante de la police"
2172
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:413 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:414
2173
#: ../gtk/gtktexttag.c:349
2172
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:415 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:416
2173
#: ../gtk/gtktexttag.c:354
2174
2174
msgid "Font weight"
2175
2175
msgstr "Graisse de la police"
2177
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:423 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:424
2178
#: ../gtk/gtktexttag.c:360
2177
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:425 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:426
2178
#: ../gtk/gtktexttag.c:365
2179
2179
msgid "Font stretch"
2180
2180
msgstr "Espacement de la police"
2182
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:432 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:433
2183
#: ../gtk/gtktexttag.c:369
2182
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:434 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:435
2183
#: ../gtk/gtktexttag.c:374
2184
2184
msgid "Font size"
2185
2185
msgstr "Taille de la police"
2187
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:442 ../gtk/gtktexttag.c:389
2187
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:444 ../gtk/gtktexttag.c:394
2188
2188
msgid "Font points"
2189
2189
msgstr "Corps de la police"
2191
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:443 ../gtk/gtktexttag.c:390
2191
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:445 ../gtk/gtktexttag.c:395
2192
2192
msgid "Font size in points"
2193
2193
msgstr "Taille de la police en points"
2195
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:452 ../gtk/gtktexttag.c:379
2195
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:454 ../gtk/gtktexttag.c:384
2196
2196
msgid "Font scale"
2197
2197
msgstr "Échelle de la police"
2199
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:453
2199
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:455
2200
2200
msgid "Font scaling factor"
2201
2201
msgstr "Facteur d'échelle de la police"
2203
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:462 ../gtk/gtktexttag.c:458
2203
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:464 ../gtk/gtktexttag.c:463
2205
2205
msgstr "Élévation"
2207
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:463
2207
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:465
2209
2209
"Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative)"
2211
2211
"Décalage du texte au-dessus de la ligne de base (au-dessous si l'élévation "
2212
2212
"est négative)"
2214
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:474 ../gtk/gtktexttag.c:498
2214
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:476 ../gtk/gtktexttag.c:503
2215
2215
msgid "Strikethrough"
2218
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:475 ../gtk/gtktexttag.c:499
2218
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:477 ../gtk/gtktexttag.c:504
2219
2219
msgid "Whether to strike through the text"
2220
2220
msgstr "Indique si le texte est barré"
2222
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:482 ../gtk/gtktexttag.c:506
2222
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:484 ../gtk/gtktexttag.c:511
2223
2223
msgid "Underline"
2224
2224
msgstr "Souligné"
2226
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:483 ../gtk/gtktexttag.c:507
2226
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:485 ../gtk/gtktexttag.c:512
2227
2227
msgid "Style of underline for this text"
2228
2228
msgstr "Style de soulignement pour ce texte"
2230
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:491 ../gtk/gtktexttag.c:418
2230
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:493 ../gtk/gtktexttag.c:423
2231
2231
msgid "Language"
2232
2232
msgstr "Langue"
2234
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:492
2234
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:494
2236
2236
"The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
2237
2237
"when rendering the text. If you don't understand this parameter, you "
2284
2284
"Façon de découper le texte sur plusieurs lignes si le moteur de rendu de la "
2285
2285
"cellule n'a pas assez de place pour afficher la chaîne complète"
2287
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:596 ../gtk/gtkcombobox.c:744
2287
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:598 ../gtk/gtkcombobox.c:746
2288
2288
msgid "Wrap width"
2289
2289
msgstr "Largeur de coupure"
2291
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:597
2291
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:599
2292
2292
msgid "The width at which the text is wrapped"
2293
2293
msgstr "La largeur à laquelle le texte doit être coupé"
2295
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:617 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:363
2295
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:619 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:363
2296
2296
msgid "Alignment"
2297
2297
msgstr "Alignement"
2299
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:618
2299
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:620
2300
2300
msgid "How to align the lines"
2301
2301
msgstr "Façon d'aligner les lignes"
2303
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:630 ../gtk/gtkcellview.c:323
2304
#: ../gtk/gtktexttag.c:620
2303
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:636 ../gtk/gtkentry.c:1011
2304
msgid "Placeholder text"
2305
msgstr "Texte temporaire"
2307
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:637
2308
msgid "Text rendered when an editable cell is empty"
2309
msgstr "Texte rendu lorsqu'une cellule modifiable est vide"
2311
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:647 ../gtk/gtkcellview.c:323
2312
#: ../gtk/gtktexttag.c:625
2305
2313
msgid "Background set"
2306
2314
msgstr "Arrière-plan défini"
2308
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:631 ../gtk/gtkcellview.c:324
2309
#: ../gtk/gtktexttag.c:621
2316
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:648 ../gtk/gtkcellview.c:324
2317
#: ../gtk/gtktexttag.c:626
2310
2318
msgid "Whether this tag affects the background color"
2311
2319
msgstr "Indique si ce marqueur affecte la couleur d'arrière-plan"
2313
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:634 ../gtk/gtktexttag.c:628
2321
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:651 ../gtk/gtktexttag.c:633
2314
2322
msgid "Foreground set"
2315
2323
msgstr "Premier plan défini"
2317
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:635 ../gtk/gtktexttag.c:629
2325
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:652 ../gtk/gtktexttag.c:634
2318
2326
msgid "Whether this tag affects the foreground color"
2319
2327
msgstr "Indique si ce marqueur affecte la couleur de premier plan"
2321
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:638 ../gtk/gtktexttag.c:632
2329
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:655 ../gtk/gtktexttag.c:637
2322
2330
msgid "Editability set"
2323
2331
msgstr "Modifications possibles"
2325
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:639 ../gtk/gtktexttag.c:633
2333
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:656 ../gtk/gtktexttag.c:638
2326
2334
msgid "Whether this tag affects text editability"
2327
2335
msgstr "Indique si ce marqueur affecte la possibilité de modifier le texte"
2329
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:642 ../gtk/gtktexttag.c:636
2337
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:659 ../gtk/gtktexttag.c:641
2330
2338
msgid "Font family set"
2331
2339
msgstr "Famille de police définie"
2333
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:643 ../gtk/gtktexttag.c:637
2341
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:660 ../gtk/gtktexttag.c:642
2334
2342
msgid "Whether this tag affects the font family"
2335
2343
msgstr "Indique si ce marqueur affecte la famille de la police"
2337
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:646 ../gtk/gtktexttag.c:640
2345
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:663 ../gtk/gtktexttag.c:645
2338
2346
msgid "Font style set"
2339
2347
msgstr "Style de police défini"
2341
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:647 ../gtk/gtktexttag.c:641
2349
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:664 ../gtk/gtktexttag.c:646
2342
2350
msgid "Whether this tag affects the font style"
2343
2351
msgstr "Indique si ce marqueur affecte le style de police"
2345
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:650 ../gtk/gtktexttag.c:644
2353
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:667 ../gtk/gtktexttag.c:649
2346
2354
msgid "Font variant set"
2347
2355
msgstr "Variante de police définie"
2349
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:651 ../gtk/gtktexttag.c:645
2357
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:668 ../gtk/gtktexttag.c:650
2350
2358
msgid "Whether this tag affects the font variant"
2351
2359
msgstr "Indique si ce marqueur affecte la variante de la police"
2353
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:654 ../gtk/gtktexttag.c:648
2361
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:671 ../gtk/gtktexttag.c:653
2354
2362
msgid "Font weight set"
2355
2363
msgstr "Graisse de police définie"
2357
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:655 ../gtk/gtktexttag.c:649
2365
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:672 ../gtk/gtktexttag.c:654
2358
2366
msgid "Whether this tag affects the font weight"
2359
2367
msgstr "Indique si ce marqueur affecte la graisse de la police"
2361
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:658 ../gtk/gtktexttag.c:652
2369
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:675 ../gtk/gtktexttag.c:657
2362
2370
msgid "Font stretch set"
2363
2371
msgstr "Espacement de police défini"
2365
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:659 ../gtk/gtktexttag.c:653
2373
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:676 ../gtk/gtktexttag.c:658
2366
2374
msgid "Whether this tag affects the font stretch"
2367
2375
msgstr "Indique si ce marqueur affecte l'espacement de la police"
2369
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:662 ../gtk/gtktexttag.c:656
2377
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:679 ../gtk/gtktexttag.c:661
2370
2378
msgid "Font size set"
2371
2379
msgstr "Taille de police définie"
2373
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:663 ../gtk/gtktexttag.c:657
2381
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:680 ../gtk/gtktexttag.c:662
2374
2382
msgid "Whether this tag affects the font size"
2375
2383
msgstr "Indique si ce marqueur affecte la taille de la police"
2377
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:666 ../gtk/gtktexttag.c:660
2385
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:683 ../gtk/gtktexttag.c:665
2378
2386
msgid "Font scale set"
2379
2387
msgstr "Échelle de police définie"
2381
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:667 ../gtk/gtktexttag.c:661
2389
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:684 ../gtk/gtktexttag.c:666
2382
2390
msgid "Whether this tag scales the font size by a factor"
2384
2392
"Indique si ce marqueur modifie l'échelle de la police d'un facteur donné"
2386
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:670 ../gtk/gtktexttag.c:680
2394
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:687 ../gtk/gtktexttag.c:685
2387
2395
msgid "Rise set"
2388
2396
msgstr "Élévation définie"
2390
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:671 ../gtk/gtktexttag.c:681
2398
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:688 ../gtk/gtktexttag.c:686
2391
2399
msgid "Whether this tag affects the rise"
2392
2400
msgstr "Indique si ce marqueur affecte l'élévation"
2394
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:674 ../gtk/gtktexttag.c:696
2402
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:691 ../gtk/gtktexttag.c:701
2395
2403
msgid "Strikethrough set"
2396
2404
msgstr "Barré défini"
2398
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:675 ../gtk/gtktexttag.c:697
2406
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:692 ../gtk/gtktexttag.c:702
2399
2407
msgid "Whether this tag affects strikethrough"
2400
2408
msgstr "Indique si ce marqueur affecte le style barré des caractères"
2402
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:678 ../gtk/gtktexttag.c:704
2410
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:695 ../gtk/gtktexttag.c:709
2403
2411
msgid "Underline set"
2404
2412
msgstr "Soulignement défini"
2406
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:679 ../gtk/gtktexttag.c:705
2414
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:696 ../gtk/gtktexttag.c:710
2407
2415
msgid "Whether this tag affects underlining"
2408
2416
msgstr "Indique si ce marqueur affecte le soulignement"
2410
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:682 ../gtk/gtktexttag.c:668
2418
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:699 ../gtk/gtktexttag.c:673
2411
2419
msgid "Language set"
2412
2420
msgstr "Langue définie"
2414
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:683 ../gtk/gtktexttag.c:669
2422
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:700 ../gtk/gtktexttag.c:674
2415
2423
msgid "Whether this tag affects the language the text is rendered as"
2417
2425
"Indique si ce marqueur affecte la langue utilisée pour afficher le texte"
2419
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:686
2427
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:703
2420
2428
msgid "Ellipsize set"
2421
2429
msgstr "Abréviation définie"
2423
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:687
2431
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:704
2424
2432
msgid "Whether this tag affects the ellipsize mode"
2425
2433
msgstr "Indique si ce marqueur affecte le mode d'abréviation du texte"
2427
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:690
2435
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:707
2428
2436
msgid "Align set"
2429
2437
msgstr "Alignement défini"
2431
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:691
2439
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:708
2432
2440
msgid "Whether this tag affects the alignment mode"
2433
2441
msgstr "Indique si ce marqueur affecte le mode d'alignement du texte"
2630
2638
msgid "Whether the swatch is selectable"
2631
2639
msgstr "Indique si l'échantillon est sélectionnable"
2633
#: ../gtk/gtkcombobox.c:727
2641
#: ../gtk/gtkcombobox.c:729
2634
2642
msgid "ComboBox model"
2635
2643
msgstr "Modèle de boîte combinée"
2637
#: ../gtk/gtkcombobox.c:728
2645
#: ../gtk/gtkcombobox.c:730
2638
2646
msgid "The model for the combo box"
2639
2647
msgstr "Le modèle pour la boîte combinée"
2641
#: ../gtk/gtkcombobox.c:745
2649
#: ../gtk/gtkcombobox.c:747
2642
2650
msgid "Wrap width for laying out the items in a grid"
2643
2651
msgstr "Largeur enveloppe pour l'agencement des éléments dans une grille"
2645
#: ../gtk/gtkcombobox.c:767 ../gtk/gtktreemenu.c:381
2653
#: ../gtk/gtkcombobox.c:769 ../gtk/gtktreemenu.c:386
2646
2654
msgid "Row span column"
2647
2655
msgstr "Colonne de fusion des lignes"
2649
#: ../gtk/gtkcombobox.c:768 ../gtk/gtktreemenu.c:382
2657
#: ../gtk/gtkcombobox.c:770 ../gtk/gtktreemenu.c:387
2650
2658
msgid "TreeModel column containing the row span values"
2651
2659
msgstr "Colonne du TreeModel contenant les valeurs de fusion des lignes"
2653
#: ../gtk/gtkcombobox.c:789 ../gtk/gtktreemenu.c:402
2661
#: ../gtk/gtkcombobox.c:791 ../gtk/gtktreemenu.c:407
2654
2662
msgid "Column span column"
2655
2663
msgstr "Colonne de fusion des colonnes"
2657
#: ../gtk/gtkcombobox.c:790 ../gtk/gtktreemenu.c:403
2665
#: ../gtk/gtkcombobox.c:792 ../gtk/gtktreemenu.c:408
2658
2666
msgid "TreeModel column containing the column span values"
2659
2667
msgstr "Colonne du TreeModel contenant les valeurs de fusion des colonnes"
2661
#: ../gtk/gtkcombobox.c:811
2669
#: ../gtk/gtkcombobox.c:813
2662
2670
msgid "Active item"
2663
2671
msgstr "Élément actif"
2665
#: ../gtk/gtkcombobox.c:812
2673
#: ../gtk/gtkcombobox.c:814
2666
2674
msgid "The item which is currently active"
2667
2675
msgstr "L'élément actuellement actif"
2669
#: ../gtk/gtkcombobox.c:831 ../gtk/gtkuimanager.c:482
2677
#: ../gtk/gtkcombobox.c:833 ../gtk/gtkuimanager.c:487
2670
2678
msgid "Add tearoffs to menus"
2671
2679
msgstr "Rendre un menu détachable"
2673
#: ../gtk/gtkcombobox.c:832
2681
#: ../gtk/gtkcombobox.c:834
2674
2682
msgid "Whether dropdowns should have a tearoff menu item"
2675
2683
msgstr "Indique si les menus déroulants sont détachables"
2677
#: ../gtk/gtkcombobox.c:847 ../gtk/gtkentry.c:783
2685
#: ../gtk/gtkcombobox.c:849 ../gtk/gtkentry.c:784
2678
2686
msgid "Has Frame"
2679
2687
msgstr "A un encadrement"
2681
#: ../gtk/gtkcombobox.c:848
2689
#: ../gtk/gtkcombobox.c:850
2682
2690
msgid "Whether the combo box draws a frame around the child"
2684
2692
"Indique si la boîte combinée doit dessiner un cadre autour de l'élément "
2687
#: ../gtk/gtkcombobox.c:856
2695
#: ../gtk/gtkcombobox.c:858
2688
2696
msgid "Whether the combo box grabs focus when it is clicked with the mouse"
2690
2698
"Indique si la boîte combinée acquiert le focus quand elle est cliquée avec "
2693
#: ../gtk/gtkcombobox.c:871 ../gtk/gtkmenu.c:608
2701
#: ../gtk/gtkcombobox.c:873 ../gtk/gtkmenu.c:609
2694
2702
msgid "Tearoff Title"
2695
2703
msgstr "Titre du menu détaché"
2697
#: ../gtk/gtkcombobox.c:872
2705
#: ../gtk/gtkcombobox.c:874
2699
2707
"A title that may be displayed by the window manager when the popup is torn-"
2767
2775
"Indique si la largeur de la liste déroulante doit être fixe et en accord "
2768
2776
"avec la largeur allouée à la boîte combinée"
2770
#: ../gtk/gtkcombobox.c:1015
2778
#: ../gtk/gtkcombobox.c:1017
2771
2779
msgid "Appears as list"
2772
2780
msgstr "Apparaît sous forme de liste"
2774
#: ../gtk/gtkcombobox.c:1016
2782
#: ../gtk/gtkcombobox.c:1018
2775
2783
msgid "Whether dropdowns should look like lists rather than menus"
2777
2785
"Indique si les listes déroulantes doivent ressembler à des listes plutôt "
2778
2786
"qu'à des menus"
2780
#: ../gtk/gtkcombobox.c:1032
2788
#: ../gtk/gtkcombobox.c:1034
2781
2789
msgid "Arrow Size"
2782
2790
msgstr "Taille de flèche"
2784
#: ../gtk/gtkcombobox.c:1033
2792
#: ../gtk/gtkcombobox.c:1035
2785
2793
msgid "The minimum size of the arrow in the combo box"
2786
2794
msgstr "Taille minimum de la flèche dans la boîte combinée"
2788
#: ../gtk/gtkcombobox.c:1050
2796
#: ../gtk/gtkcombobox.c:1052
2789
2797
msgid "The amount of space used by the arrow"
2790
2798
msgstr "L'espace pris par la flèche"
2792
#: ../gtk/gtkcombobox.c:1066
2800
#: ../gtk/gtkcombobox.c:1068
2793
2801
msgid "Which kind of shadow to draw around the combo box"
2794
2802
msgstr "Indique le type d'ombre à dessiner autour de la boîte combinée"
2796
#: ../gtk/gtkcontainer.c:456
2804
#: ../gtk/gtkcontainer.c:460
2797
2805
msgid "Resize mode"
2798
2806
msgstr "Mode de redimensionnement"
2800
#: ../gtk/gtkcontainer.c:457
2808
#: ../gtk/gtkcontainer.c:461
2801
2809
msgid "Specify how resize events are handled"
2802
2810
msgstr "Indique la façon dont sont gérés les évènements de redimensionnement"
2804
#: ../gtk/gtkcontainer.c:464
2812
#: ../gtk/gtkcontainer.c:468
2805
2813
msgid "Border width"
2806
2814
msgstr "Largeur de la bordure"
2808
#: ../gtk/gtkcontainer.c:465
2816
#: ../gtk/gtkcontainer.c:469
2809
2817
msgid "The width of the empty border outside the containers children"
2810
2818
msgstr "La largeur de la bordure vide à l'extérieur des conteneurs enfants"
2812
#: ../gtk/gtkcontainer.c:473
2820
#: ../gtk/gtkcontainer.c:477
2814
2822
msgstr "Enfant"
2816
#: ../gtk/gtkcontainer.c:474
2824
#: ../gtk/gtkcontainer.c:478
2817
2825
msgid "Can be used to add a new child to the container"
2818
2826
msgstr "Peut être utilisé pour ajouter un nouvel enfant dans le conteneur"
2820
#: ../gtk/gtkcssshorthandproperty.c:167
2828
#: ../gtk/gtkcssshorthandproperty.c:158
2821
2829
msgid "Subproperties"
2822
2830
msgstr "Sous-propriétés"
2824
#: ../gtk/gtkcssshorthandproperty.c:168
2832
#: ../gtk/gtkcssshorthandproperty.c:159
2825
2833
msgid "The list of subproperties"
2826
2834
msgstr "La liste des sous-propriétés"
2828
#: ../gtk/gtkcssstyleproperty.c:236
2836
#: ../gtk/gtkcssstyleproperty.c:188
2840
#: ../gtk/gtkcssstyleproperty.c:189
2841
msgid "Set if the value can be animated"
2842
msgstr "Détermine si la valeur peut être animée"
2844
#: ../gtk/gtkcssstyleproperty.c:195
2832
#: ../gtk/gtkcssstyleproperty.c:237
2848
#: ../gtk/gtkcssstyleproperty.c:196
2833
2849
msgid "The numeric id for quick access"
2834
2850
msgstr "L'identificateur numérique pour un accès rapide"
2836
#: ../gtk/gtkcssstyleproperty.c:243
2837
msgid "Specified type"
2838
msgstr "Type spécifié"
2840
#: ../gtk/gtkcssstyleproperty.c:244
2841
msgid "The type of values after parsing"
2842
msgstr "Le type des valeurs après l'analyse syntaxique"
2844
#: ../gtk/gtkcssstyleproperty.c:250
2845
msgid "Computed type"
2846
msgstr "Type calculé"
2848
#: ../gtk/gtkcssstyleproperty.c:251
2849
msgid "The type of values after style lookup"
2850
msgstr "Le type de valeurs après l'examen du style"
2852
#: ../gtk/gtkcssstyleproperty.c:257
2852
#: ../gtk/gtkcssstyleproperty.c:202
2853
2853
msgid "Inherit"
2854
2854
msgstr "Hérité"
2856
#: ../gtk/gtkcssstyleproperty.c:258
2856
#: ../gtk/gtkcssstyleproperty.c:203
2857
2857
msgid "Set if the value is inherited by default"
2858
2858
msgstr "Détermine si la valeur est héritée par défaut"
2860
#: ../gtk/gtkcssstyleproperty.c:264
2860
#: ../gtk/gtkcssstyleproperty.c:209
2861
2861
msgid "Initial value"
2862
2862
msgstr "Valeur initiale"
2864
#: ../gtk/gtkcssstyleproperty.c:265
2864
#: ../gtk/gtkcssstyleproperty.c:210
2865
2865
msgid "The initial specified value used for this property"
2866
2866
msgstr "La valeur initiale spécifiée utilisée par cette propriété"
2868
#: ../gtk/gtkdialog.c:291 ../gtk/gtkinfobar.c:408
2868
#: ../gtk/gtkdialog.c:291 ../gtk/gtkinfobar.c:470
2869
2869
msgid "Content area border"
2870
2870
msgstr "Bordure de la zone de contenu"
3098
3098
"Le pourcentage de la largeur totale de la zone dont doit se déplacer le bloc "
3099
3099
"de progression pour chaque appel à gtk_entry_progress_pulse()"
3101
#: ../gtk/gtkentry.c:1009
3102
msgid "Placeholder text"
3103
msgstr "Texte temporaire"
3105
#: ../gtk/gtkentry.c:1010
3101
#: ../gtk/gtkentry.c:1012
3106
3102
msgid "Show text in the entry when it's empty and unfocused"
3107
3103
msgstr "Texte affiché dans le champ lorsqu'il est vide et n'a pas le focus"
3109
#: ../gtk/gtkentry.c:1024
3105
#: ../gtk/gtkentry.c:1026
3110
3106
msgid "Primary pixbuf"
3111
3107
msgstr "Pixbuf principal"
3113
#: ../gtk/gtkentry.c:1025
3109
#: ../gtk/gtkentry.c:1027
3114
3110
msgid "Primary pixbuf for the entry"
3115
3111
msgstr "Pixbuf principal du champ de saisie"
3117
#: ../gtk/gtkentry.c:1039
3113
#: ../gtk/gtkentry.c:1041
3118
3114
msgid "Secondary pixbuf"
3119
3115
msgstr "Pixbuf secondaire"
3121
#: ../gtk/gtkentry.c:1040
3117
#: ../gtk/gtkentry.c:1042
3122
3118
msgid "Secondary pixbuf for the entry"
3123
3119
msgstr "Pixbuf secondaire du champ de saisie"
3125
#: ../gtk/gtkentry.c:1054
3121
#: ../gtk/gtkentry.c:1056
3126
3122
msgid "Primary stock ID"
3127
3123
msgstr "ID de collection principal"
3129
#: ../gtk/gtkentry.c:1055
3125
#: ../gtk/gtkentry.c:1057
3130
3126
msgid "Stock ID for primary icon"
3131
3127
msgstr "L'ID de l'icône principale dans la collection"
3133
#: ../gtk/gtkentry.c:1069
3129
#: ../gtk/gtkentry.c:1071
3134
3130
msgid "Secondary stock ID"
3135
3131
msgstr "ID de collection secondaire"
3137
#: ../gtk/gtkentry.c:1070
3133
#: ../gtk/gtkentry.c:1072
3138
3134
msgid "Stock ID for secondary icon"
3139
3135
msgstr "L'ID de l'icône secondaire dans la collection"
3141
#: ../gtk/gtkentry.c:1084
3137
#: ../gtk/gtkentry.c:1086
3142
3138
msgid "Primary icon name"
3143
3139
msgstr "Nom d'icône principale"
3145
#: ../gtk/gtkentry.c:1085
3141
#: ../gtk/gtkentry.c:1087
3146
3142
msgid "Icon name for primary icon"
3147
3143
msgstr "Le nom de l'icône principale"
3149
#: ../gtk/gtkentry.c:1099
3145
#: ../gtk/gtkentry.c:1101
3150
3146
msgid "Secondary icon name"
3151
3147
msgstr "Nom d'icône secondaire"
3153
#: ../gtk/gtkentry.c:1100
3149
#: ../gtk/gtkentry.c:1102
3154
3150
msgid "Icon name for secondary icon"
3155
3151
msgstr "Le nom de l'icône secondaire"
3157
#: ../gtk/gtkentry.c:1114
3153
#: ../gtk/gtkentry.c:1116
3158
3154
msgid "Primary GIcon"
3159
3155
msgstr "GIcon principal"
3161
#: ../gtk/gtkentry.c:1115
3157
#: ../gtk/gtkentry.c:1117
3162
3158
msgid "GIcon for primary icon"
3163
3159
msgstr "L'objet GIcon pour l'icône principale"
3165
#: ../gtk/gtkentry.c:1129
3161
#: ../gtk/gtkentry.c:1131
3166
3162
msgid "Secondary GIcon"
3167
3163
msgstr "GIcon secondaire"
3169
#: ../gtk/gtkentry.c:1130
3165
#: ../gtk/gtkentry.c:1132
3170
3166
msgid "GIcon for secondary icon"
3171
3167
msgstr "L'objet GIcon pour l'icône secondaire"
3173
#: ../gtk/gtkentry.c:1144
3169
#: ../gtk/gtkentry.c:1146
3174
3170
msgid "Primary storage type"
3175
3171
msgstr "Type d'enregistrement principal"
3177
#: ../gtk/gtkentry.c:1145
3173
#: ../gtk/gtkentry.c:1147
3178
3174
msgid "The representation being used for primary icon"
3179
3175
msgstr "La représentation utilisée pour l'icône principale"
3181
#: ../gtk/gtkentry.c:1160
3177
#: ../gtk/gtkentry.c:1162
3182
3178
msgid "Secondary storage type"
3183
3179
msgstr "Type d'enregistrement secondaire"
3185
#: ../gtk/gtkentry.c:1161
3181
#: ../gtk/gtkentry.c:1163
3186
3182
msgid "The representation being used for secondary icon"
3187
3183
msgstr "La représentation utilisée pour l'icône secondaire"
3189
#: ../gtk/gtkentry.c:1182
3185
#: ../gtk/gtkentry.c:1184
3190
3186
msgid "Primary icon activatable"
3191
3187
msgstr "Icône principale activable"
3193
#: ../gtk/gtkentry.c:1183
3189
#: ../gtk/gtkentry.c:1185
3194
3190
msgid "Whether the primary icon is activatable"
3195
3191
msgstr "Indique si l'icône principale est activable"
3197
#: ../gtk/gtkentry.c:1203
3193
#: ../gtk/gtkentry.c:1205
3198
3194
msgid "Secondary icon activatable"
3199
3195
msgstr "Icône secondaire activable"
3201
#: ../gtk/gtkentry.c:1204
3197
#: ../gtk/gtkentry.c:1206
3202
3198
msgid "Whether the secondary icon is activatable"
3203
3199
msgstr "Indique si l'icône secondaire est activable"
3205
#: ../gtk/gtkentry.c:1226
3201
#: ../gtk/gtkentry.c:1228
3206
3202
msgid "Primary icon sensitive"
3207
3203
msgstr "Icône principale sensible"
3209
#: ../gtk/gtkentry.c:1227
3205
#: ../gtk/gtkentry.c:1229
3210
3206
msgid "Whether the primary icon is sensitive"
3211
3207
msgstr "Indique si l'icône principale est sensible"
3213
#: ../gtk/gtkentry.c:1248
3209
#: ../gtk/gtkentry.c:1250
3214
3210
msgid "Secondary icon sensitive"
3215
3211
msgstr "Icône secondaire sensible"
3217
#: ../gtk/gtkentry.c:1249
3213
#: ../gtk/gtkentry.c:1251
3218
3214
msgid "Whether the secondary icon is sensitive"
3219
3215
msgstr "Indique si l'icône secondaire est sensible"
3221
#: ../gtk/gtkentry.c:1265
3217
#: ../gtk/gtkentry.c:1267
3222
3218
msgid "Primary icon tooltip text"
3223
3219
msgstr "Texte de l'infobulle pour l'icône principale"
3225
#: ../gtk/gtkentry.c:1266 ../gtk/gtkentry.c:1302
3221
#: ../gtk/gtkentry.c:1268 ../gtk/gtkentry.c:1304
3226
3222
msgid "The contents of the tooltip on the primary icon"
3227
3223
msgstr "Le contenu de l'infobulle pour l'icône principale"
3229
#: ../gtk/gtkentry.c:1282
3225
#: ../gtk/gtkentry.c:1284
3230
3226
msgid "Secondary icon tooltip text"
3231
3227
msgstr "Texte de l'infobulle pour l'icône secondaire"
3233
#: ../gtk/gtkentry.c:1283 ../gtk/gtkentry.c:1321
3229
#: ../gtk/gtkentry.c:1285 ../gtk/gtkentry.c:1323
3234
3230
msgid "The contents of the tooltip on the secondary icon"
3235
3231
msgstr "Le contenu de l'infobulle pour l'icône secondaire"
3237
#: ../gtk/gtkentry.c:1301
3233
#: ../gtk/gtkentry.c:1303
3238
3234
msgid "Primary icon tooltip markup"
3239
3235
msgstr "Balisage de l'infobulle pour l'icône principale"
3241
#: ../gtk/gtkentry.c:1320
3237
#: ../gtk/gtkentry.c:1322
3242
3238
msgid "Secondary icon tooltip markup"
3243
3239
msgstr "Balisage de l'infobulle pour l'icône secondaire"
3245
#: ../gtk/gtkentry.c:1340 ../gtk/gtktextview.c:792
3241
#: ../gtk/gtkentry.c:1342 ../gtk/gtktextview.c:792
3246
3242
msgid "IM module"
3247
3243
msgstr "Module IM"
3249
#: ../gtk/gtkentry.c:1341 ../gtk/gtktextview.c:793
3245
#: ../gtk/gtkentry.c:1343 ../gtk/gtktextview.c:793
3250
3246
msgid "Which IM module should be used"
3251
3247
msgstr "Indique le module de méthode de saisie à utiliser"
3253
#: ../gtk/gtkentry.c:1355
3249
#: ../gtk/gtkentry.c:1357
3254
3250
msgid "Completion"
3255
3251
msgstr "Complétion"
3257
#: ../gtk/gtkentry.c:1356
3253
#: ../gtk/gtkentry.c:1358
3258
3254
msgid "The auxiliary completion object"
3259
3255
msgstr "L'objet de complétion auxiliaire"
3261
#: ../gtk/gtkentry.c:1370
3257
#: ../gtk/gtkentry.c:1372
3262
3258
msgid "Icon Prelight"
3263
3259
msgstr "Icônes en surbrillance"
3265
#: ../gtk/gtkentry.c:1371
3261
#: ../gtk/gtkentry.c:1373
3266
3262
msgid "Whether activatable icons should prelight when hovered"
3268
3264
"Indique si les icônes activables doivent être mises en surbrillance au "
3269
3265
"survol du pointeur"
3271
#: ../gtk/gtkentry.c:1387
3267
#: ../gtk/gtkentry.c:1390
3272
3268
msgid "Progress Border"
3273
3269
msgstr "Bordure de la barre de progression"
3275
#: ../gtk/gtkentry.c:1388
3271
#: ../gtk/gtkentry.c:1391
3276
3272
msgid "Border around the progress bar"
3277
3273
msgstr "Bordure autour de la barre de progression"
3279
#: ../gtk/gtkentry.c:1884
3275
#: ../gtk/gtkentry.c:1888
3280
3276
msgid "Border between text and frame."
3281
3277
msgstr "Marge entre le texte et le cadre."
3643
3639
msgid "Whether the preview text entry is shown or not"
3644
3640
msgstr "Indique si le champ d'aperçu de texte est affiché"
3646
#: ../gtk/gtkframe.c:170
3642
#: ../gtk/gtkframe.c:171
3647
3643
msgid "Text of the frame's label"
3648
3644
msgstr "Le texte de l'étiquette du cadre"
3650
#: ../gtk/gtkframe.c:177
3646
#: ../gtk/gtkframe.c:178
3651
3647
msgid "Label xalign"
3652
3648
msgstr "Alignement x de l'étiquette"
3654
#: ../gtk/gtkframe.c:178
3650
#: ../gtk/gtkframe.c:179
3655
3651
msgid "The horizontal alignment of the label"
3656
3652
msgstr "L'alignement horizontal de l'étiquette"
3658
#: ../gtk/gtkframe.c:186
3654
#: ../gtk/gtkframe.c:187
3659
3655
msgid "Label yalign"
3660
3656
msgstr "Alignement y de l'étiquette"
3662
#: ../gtk/gtkframe.c:187
3658
#: ../gtk/gtkframe.c:188
3663
3659
msgid "The vertical alignment of the label"
3664
3660
msgstr "L'alignement vertical de l'étiquette"
3666
#: ../gtk/gtkframe.c:195
3662
#: ../gtk/gtkframe.c:196
3667
3663
msgid "Frame shadow"
3668
3664
msgstr "Ombre du cadre"
3670
#: ../gtk/gtkframe.c:196
3666
#: ../gtk/gtkframe.c:197
3671
3667
msgid "Appearance of the frame border"
3672
3668
msgstr "Apparence de la bordure du cadre"
3674
#: ../gtk/gtkframe.c:205
3670
#: ../gtk/gtkframe.c:206
3675
3671
msgid "A widget to display in place of the usual frame label"
3677
3673
"Un élément graphique à afficher à la place de l'étiquette habituelle du cadre"
3679
#: ../gtk/gtkgrid.c:1402
3675
#: ../gtk/gtkgrid.c:1406
3680
3676
msgid "Row Homogeneous"
3681
3677
msgstr "Homogénéité des lignes"
3683
#: ../gtk/gtkgrid.c:1403
3679
#: ../gtk/gtkgrid.c:1407
3684
3680
msgid "If TRUE, the rows are all the same height"
3685
3681
msgstr "Si vrai (TRUE), toutes les lignes ont la même hauteur"
3687
#: ../gtk/gtkgrid.c:1409
3683
#: ../gtk/gtkgrid.c:1413
3688
3684
msgid "Column Homogeneous"
3689
3685
msgstr "Homogénéité des colonnes"
3691
#: ../gtk/gtkgrid.c:1410
3687
#: ../gtk/gtkgrid.c:1414
3692
3688
msgid "If TRUE, the columns are all the same width"
3693
3689
msgstr "Si vrai (TRUE), toutes les colonnes ont la même largeur"
3695
#: ../gtk/gtkgrid.c:1424
3691
#: ../gtk/gtkgrid.c:1428
3696
3692
msgid "The row number to attach the top side of a child widget to"
3698
3694
"Le numéro de la ligne à laquelle le haut de l'élément graphique enfant est "
3701
#: ../gtk/gtkgrid.c:1430 ../gtk/gtklayout.c:672 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:273
3697
#: ../gtk/gtkgrid.c:1434 ../gtk/gtklayout.c:672 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:273
3703
3699
msgstr "Largeur"
3705
#: ../gtk/gtkgrid.c:1431
3701
#: ../gtk/gtkgrid.c:1435
3706
3702
msgid "The number of columns that a child spans"
3707
3703
msgstr "Le nombre de colonnes qu'un élément enfant fusionne"
3709
#: ../gtk/gtkgrid.c:1437 ../gtk/gtklayout.c:681
3705
#: ../gtk/gtkgrid.c:1441 ../gtk/gtklayout.c:681
3711
3707
msgstr "Hauteur"
3713
#: ../gtk/gtkgrid.c:1438
3709
#: ../gtk/gtkgrid.c:1442
3714
3710
msgid "The number of rows that a child spans"
3715
3711
msgstr "Le nombre de lignes qu'un élément enfant fusionne"
3717
#: ../gtk/gtkiconview.c:394 ../gtk/gtktreeselection.c:130
3713
#: ../gtk/gtkiconview.c:401 ../gtk/gtktreeselection.c:130
3718
3714
msgid "Selection mode"
3719
3715
msgstr "Mode de sélection"
3721
#: ../gtk/gtkiconview.c:395
3717
#: ../gtk/gtkiconview.c:402
3722
3718
msgid "The selection mode"
3723
3719
msgstr "Le mode de sélection"
3725
#: ../gtk/gtkiconview.c:413
3721
#: ../gtk/gtkiconview.c:420
3726
3722
msgid "Pixbuf column"
3727
3723
msgstr "Colonne du pixbuf"
3729
#: ../gtk/gtkiconview.c:414
3725
#: ../gtk/gtkiconview.c:421
3730
3726
msgid "Model column used to retrieve the icon pixbuf from"
3731
3727
msgstr "Colonne du modèle utilisée pour récupérer le pixbuf de l'icône"
3733
#: ../gtk/gtkiconview.c:432
3729
#: ../gtk/gtkiconview.c:439
3734
3730
msgid "Model column used to retrieve the text from"
3735
3731
msgstr "Colonne du modèle utilisée pour récupérer le texte"
3737
#: ../gtk/gtkiconview.c:451
3733
#: ../gtk/gtkiconview.c:458
3738
3734
msgid "Markup column"
3739
3735
msgstr "Colonne du texte balisé"
3741
#: ../gtk/gtkiconview.c:452
3737
#: ../gtk/gtkiconview.c:459
3742
3738
msgid "Model column used to retrieve the text if using Pango markup"
3744
3740
"Colonne du modèle utilisée pour récupérer le texte si le balisage Pango est "
3747
#: ../gtk/gtkiconview.c:459
3743
#: ../gtk/gtkiconview.c:466
3748
3744
msgid "Icon View Model"
3749
3745
msgstr "Modèle vue en icône"
3751
#: ../gtk/gtkiconview.c:460
3747
#: ../gtk/gtkiconview.c:467
3752
3748
msgid "The model for the icon view"
3753
3749
msgstr "Modèle pour la vue en icône"
3755
#: ../gtk/gtkiconview.c:476
3751
#: ../gtk/gtkiconview.c:483
3756
3752
msgid "Number of columns"
3757
3753
msgstr "Nombre de colonnes"
3759
#: ../gtk/gtkiconview.c:477
3755
#: ../gtk/gtkiconview.c:484
3760
3756
msgid "Number of columns to display"
3761
3757
msgstr "Nombre de colonnes à afficher"
3763
#: ../gtk/gtkiconview.c:494
3759
#: ../gtk/gtkiconview.c:501
3764
3760
msgid "Width for each item"
3765
3761
msgstr "Largeur de chaque élément"
3767
#: ../gtk/gtkiconview.c:495
3763
#: ../gtk/gtkiconview.c:502
3768
3764
msgid "The width used for each item"
3769
3765
msgstr "La largeur utilisée pour chaque élément"
3771
#: ../gtk/gtkiconview.c:511
3767
#: ../gtk/gtkiconview.c:518
3772
3768
msgid "Space which is inserted between cells of an item"
3773
3769
msgstr "Espace inséré entre les cellules d'un élément"
3775
#: ../gtk/gtkiconview.c:526
3771
#: ../gtk/gtkiconview.c:533
3776
3772
msgid "Row Spacing"
3777
3773
msgstr "Espacement des lignes"
3779
#: ../gtk/gtkiconview.c:527
3775
#: ../gtk/gtkiconview.c:534
3780
3776
msgid "Space which is inserted between grid rows"
3781
3777
msgstr "Espace inséré entre les lignes de la grille"
3783
#: ../gtk/gtkiconview.c:542
3779
#: ../gtk/gtkiconview.c:549
3784
3780
msgid "Column Spacing"
3785
3781
msgstr "Espacement des colonnes"
3787
#: ../gtk/gtkiconview.c:543
3783
#: ../gtk/gtkiconview.c:550
3788
3784
msgid "Space which is inserted between grid columns"
3789
3785
msgstr "Espace inséré entre les colonnes de la grille"
3791
#: ../gtk/gtkiconview.c:558
3787
#: ../gtk/gtkiconview.c:565
3795
#: ../gtk/gtkiconview.c:559
3791
#: ../gtk/gtkiconview.c:566
3796
3792
msgid "Space which is inserted at the edges of the icon view"
3797
3793
msgstr "Espace inséré sur les côtés de la vue en icône"
3799
#: ../gtk/gtkiconview.c:574
3795
#: ../gtk/gtkiconview.c:581
3800
3796
msgid "Item Orientation"
3801
3797
msgstr "Orientation de l'élément"
3803
#: ../gtk/gtkiconview.c:575
3799
#: ../gtk/gtkiconview.c:582
3805
3801
"How the text and icon of each item are positioned relative to each other"
3806
3802
msgstr "Définit la position relative du texte et de l'icône de chaque élément"
3808
#: ../gtk/gtkiconview.c:591 ../gtk/gtktreeview.c:1029
3804
#: ../gtk/gtkiconview.c:598 ../gtk/gtktreeview.c:1029
3809
3805
#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:373
3810
3806
msgid "Reorderable"
3811
3807
msgstr "Réorganisable"
3813
#: ../gtk/gtkiconview.c:592 ../gtk/gtktreeview.c:1030
3809
#: ../gtk/gtkiconview.c:599 ../gtk/gtktreeview.c:1030
3814
3810
msgid "View is reorderable"
3815
3811
msgstr "La vue peut être réorganisée"
3817
#: ../gtk/gtkiconview.c:599 ../gtk/gtktreeview.c:1180
3813
#: ../gtk/gtkiconview.c:606 ../gtk/gtktreeview.c:1180
3818
3814
msgid "Tooltip Column"
3819
3815
msgstr "Colonne d'infobulle"
3821
#: ../gtk/gtkiconview.c:600
3817
#: ../gtk/gtkiconview.c:607
3822
3818
msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the items"
3823
3819
msgstr "La colonne du modèle contenant le texte des infobulles des éléments"
3825
#: ../gtk/gtkiconview.c:617
3821
#: ../gtk/gtkiconview.c:624
3826
3822
msgid "Item Padding"
3827
3823
msgstr "Marge des éléments"
3829
#: ../gtk/gtkiconview.c:618
3825
#: ../gtk/gtkiconview.c:625
3830
3826
msgid "Padding around icon view items"
3831
3827
msgstr "Marge autour des éléments de la vue en icônes"
3833
#: ../gtk/gtkiconview.c:649
3829
#: ../gtk/gtkiconview.c:656
3834
3830
msgid "Selection Box Color"
3835
3831
msgstr "Couleur de boîte de sélection"
3837
#: ../gtk/gtkiconview.c:650
3833
#: ../gtk/gtkiconview.c:657
3838
3834
msgid "Color of the selection box"
3839
3835
msgstr "Couleur de la boîte de sélection"
3841
#: ../gtk/gtkiconview.c:656
3837
#: ../gtk/gtkiconview.c:663
3842
3838
msgid "Selection Box Alpha"
3843
3839
msgstr "Alpha de la boîte de sélection"
3845
#: ../gtk/gtkiconview.c:657
3841
#: ../gtk/gtkiconview.c:664
3846
3842
msgid "Opacity of the selection box"
3847
3843
msgstr "Opacité de la boîte de sélection"
3849
#: ../gtk/gtkimage.c:216 ../gtk/gtkstatusicon.c:222
3845
#: ../gtk/gtkimage.c:216 ../gtk/gtkstatusicon.c:223
3851
3847
msgstr "Pixbuf"
3853
#: ../gtk/gtkimage.c:217 ../gtk/gtkstatusicon.c:223
3849
#: ../gtk/gtkimage.c:217 ../gtk/gtkstatusicon.c:224
3854
3850
msgid "A GdkPixbuf to display"
3855
3851
msgstr "L'objet « GdkPixbuf » à afficher"
3857
3853
#: ../gtk/gtkimage.c:224 ../gtk/gtkrecentmanager.c:293
3858
#: ../gtk/gtkstatusicon.c:230
3854
#: ../gtk/gtkstatusicon.c:231
3859
3855
msgid "Filename"
3860
3856
msgstr "Nom du fichier"
3862
#: ../gtk/gtkimage.c:225 ../gtk/gtkstatusicon.c:231
3858
#: ../gtk/gtkimage.c:225 ../gtk/gtkstatusicon.c:232
3863
3859
msgid "Filename to load and display"
3864
3860
msgstr "Nom du fichier à charger et à afficher"
3866
#: ../gtk/gtkimage.c:234 ../gtk/gtkstatusicon.c:239
3862
#: ../gtk/gtkimage.c:234 ../gtk/gtkstatusicon.c:240
3867
3863
msgid "Stock ID for a stock image to display"
3868
3864
msgstr "Identifiant de l'image de la collection à afficher"
4390
4386
msgid "The dropdown menu"
4391
4387
msgstr "Le menu déroulant"
4393
#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:184
4389
#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:188
4394
4390
msgid "Image/label border"
4395
4391
msgstr "Bordure de l'image/étiquette"
4397
#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:185
4393
#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:189
4398
4394
msgid "Width of border around the label and image in the message dialog"
4400
4396
"Largeur de la bordure autour de l'étiquette et de l'image dans la boîte de "
4401
4397
"dialogue du message"
4403
#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:209
4399
#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:213
4404
4400
msgid "Message Buttons"
4405
4401
msgstr "Boutons du message"
4407
#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:210
4403
#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:214
4408
4404
msgid "The buttons shown in the message dialog"
4409
4405
msgstr "Les boutons affichés dans la boîte de dialogue du message"
4411
#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:227
4407
#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:231
4412
4408
msgid "The primary text of the message dialog"
4413
4409
msgstr "Le texte principal de la boîte de dialogue"
4415
#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:242
4411
#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:246
4416
4412
msgid "Use Markup"
4417
4413
msgstr "Utilise du balisage"
4419
#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:243
4415
#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:247
4420
4416
msgid "The primary text of the title includes Pango markup."
4421
4417
msgstr "Le texte principal du titre contient du balisage Pango."
4423
#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:257
4419
#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:261
4424
4420
msgid "Secondary Text"
4425
4421
msgstr "Texte secondaire"
4427
#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:258
4423
#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:262
4428
4424
msgid "The secondary text of the message dialog"
4429
4425
msgstr "Le texte secondaire de la boîte de dialogue"
4431
#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:273
4427
#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:277
4432
4428
msgid "Use Markup in secondary"
4433
4429
msgstr "Balisage dans le texte secondaire"
4435
#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:274
4431
#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:278
4436
4432
msgid "The secondary text includes Pango markup."
4437
4433
msgstr "Le texte secondaire contient du balisage Pango."
4439
#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:288
4435
#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:292
4443
#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:289
4439
#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:293
4444
4440
msgid "The image"
4445
4441
msgstr "L'image"
4447
#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:305
4443
#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:309
4448
4444
msgid "Message area"
4449
4445
msgstr "Zone de message"
4451
#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:306
4447
#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:310
4452
4448
msgid "GtkVBox that holds the dialog's primary and secondary labels"
4454
4450
"Objet « GtkVBox » contenant les étiquettes principale et secondaire de la "
4502
4498
msgid "The screen where this window will be displayed."
4503
4499
msgstr "L'écran où cette fenêtre sera affichée."
4505
#: ../gtk/gtknotebook.c:690
4501
#: ../gtk/gtknotebook.c:692
4509
#: ../gtk/gtknotebook.c:691
4505
#: ../gtk/gtknotebook.c:693
4510
4506
msgid "The index of the current page"
4511
4507
msgstr "L'index de la page actuelle"
4513
#: ../gtk/gtknotebook.c:699
4509
#: ../gtk/gtknotebook.c:701
4514
4510
msgid "Tab Position"
4515
4511
msgstr "Position des onglets"
4517
#: ../gtk/gtknotebook.c:700
4513
#: ../gtk/gtknotebook.c:702
4518
4514
msgid "Which side of the notebook holds the tabs"
4519
4515
msgstr "Indique le côté du bloc-notes où sont disposés les onglets"
4521
#: ../gtk/gtknotebook.c:707
4517
#: ../gtk/gtknotebook.c:709
4522
4518
msgid "Show Tabs"
4523
4519
msgstr "Afficher les onglets"
4525
#: ../gtk/gtknotebook.c:708
4521
#: ../gtk/gtknotebook.c:710
4526
4522
msgid "Whether tabs should be shown"
4527
4523
msgstr "Indique si les onglets doivent être affichés"
4529
#: ../gtk/gtknotebook.c:714
4525
#: ../gtk/gtknotebook.c:716
4530
4526
msgid "Show Border"
4531
4527
msgstr "Afficher la bordure"
4533
#: ../gtk/gtknotebook.c:715
4529
#: ../gtk/gtknotebook.c:717
4534
4530
msgid "Whether the border should be shown"
4535
4531
msgstr "Indique si la bordure doit être affichée"
4537
#: ../gtk/gtknotebook.c:721
4533
#: ../gtk/gtknotebook.c:723
4538
4534
msgid "Scrollable"
4539
4535
msgstr "Défilement possible"
4541
#: ../gtk/gtknotebook.c:722
4537
#: ../gtk/gtknotebook.c:724
4542
4538
msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are too many tabs to fit"
4544
4540
"Si vrai (TRUE), des flèches de défilement sont ajoutées lorsqu'il y a trop "
4547
#: ../gtk/gtknotebook.c:728
4543
#: ../gtk/gtknotebook.c:730
4548
4544
msgid "Enable Popup"
4549
4545
msgstr "Activer le popup"
4551
#: ../gtk/gtknotebook.c:729
4547
#: ../gtk/gtknotebook.c:731
4553
4549
"If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that "
4554
4550
"you can use to go to a page"
4556
4552
"Si vrai (TRUE), un clic droit sur le bloc-notes affiche un menu que l'on "
4557
4553
"peut utiliser pour changer de page"
4559
#: ../gtk/gtknotebook.c:743
4555
#: ../gtk/gtknotebook.c:745
4560
4556
msgid "Group Name"
4561
4557
msgstr "Nom de groupe"
4563
#: ../gtk/gtknotebook.c:744
4559
#: ../gtk/gtknotebook.c:746
4564
4560
msgid "Group name for tab drag and drop"
4565
4561
msgstr "Nom de groupe pour le glisser-déposer des onglets"
4567
#: ../gtk/gtknotebook.c:751
4563
#: ../gtk/gtknotebook.c:753
4568
4564
msgid "Tab label"
4569
4565
msgstr "Étiquette de l'onglet"
4571
#: ../gtk/gtknotebook.c:752
4567
#: ../gtk/gtknotebook.c:754
4572
4568
msgid "The string displayed on the child's tab label"
4573
4569
msgstr "La chaîne affichée sur l'étiquette des onglets enfants"
4575
#: ../gtk/gtknotebook.c:758
4571
#: ../gtk/gtknotebook.c:760
4576
4572
msgid "Menu label"
4577
4573
msgstr "Étiquette de menu"
4579
#: ../gtk/gtknotebook.c:759
4575
#: ../gtk/gtknotebook.c:761
4580
4576
msgid "The string displayed in the child's menu entry"
4581
4577
msgstr "La chaîne affichée dans l'entrée du menu enfant"
4583
#: ../gtk/gtknotebook.c:772
4579
#: ../gtk/gtknotebook.c:774
4584
4580
msgid "Tab expand"
4585
4581
msgstr "Développer l'onglet"
4587
#: ../gtk/gtknotebook.c:773
4583
#: ../gtk/gtknotebook.c:775
4588
4584
msgid "Whether to expand the child's tab"
4589
4585
msgstr "Indique si l'onglet de l'enfant doit être développé"
4591
#: ../gtk/gtknotebook.c:779
4587
#: ../gtk/gtknotebook.c:781
4592
4588
msgid "Tab fill"
4593
4589
msgstr "Remplir l'onglet"
4595
#: ../gtk/gtknotebook.c:780
4591
#: ../gtk/gtknotebook.c:782
4596
4592
msgid "Whether the child's tab should fill the allocated area"
4597
4593
msgstr "Indique si l'onglet de l'enfant doit remplir la zone allouée"
4599
#: ../gtk/gtknotebook.c:787
4595
#: ../gtk/gtknotebook.c:789
4600
4596
msgid "Tab reorderable"
4601
4597
msgstr "Onglet réorganisable"
4603
#: ../gtk/gtknotebook.c:788
4599
#: ../gtk/gtknotebook.c:790
4604
4600
msgid "Whether the tab is reorderable by user action"
4606
4602
"Indique si l'onglet peut être placé à un autre endroit par une action de "
4607
4603
"l'utilisateur"
4609
#: ../gtk/gtknotebook.c:794
4605
#: ../gtk/gtknotebook.c:796
4610
4606
msgid "Tab detachable"
4611
4607
msgstr "Onglet détachable"
4613
#: ../gtk/gtknotebook.c:795
4609
#: ../gtk/gtknotebook.c:797
4614
4610
msgid "Whether the tab is detachable"
4615
4611
msgstr "Indique si l'onglet peut être détaché"
4617
#: ../gtk/gtknotebook.c:810 ../gtk/gtkscrollbar.c:102
4613
#: ../gtk/gtknotebook.c:812 ../gtk/gtkscrollbar.c:102
4618
4614
msgid "Secondary backward stepper"
4619
4615
msgstr "Second bouton fléché de recul"
4621
#: ../gtk/gtknotebook.c:811
4617
#: ../gtk/gtknotebook.c:813
4623
4619
"Display a second backward arrow button on the opposite end of the tab area"
4625
4621
"Affiche un second bouton fléché de recul à l'extrémité opposée de la ligne "
4628
#: ../gtk/gtknotebook.c:826 ../gtk/gtkscrollbar.c:109
4624
#: ../gtk/gtknotebook.c:828 ../gtk/gtkscrollbar.c:109
4629
4625
msgid "Secondary forward stepper"
4630
4626
msgstr "Second bouton fléché d'avancement"
4632
#: ../gtk/gtknotebook.c:827
4628
#: ../gtk/gtknotebook.c:829
4634
4630
"Display a second forward arrow button on the opposite end of the tab area"
4636
4632
"Affiche un second bouton fléché d'avancement à l'extrémité opposée de la "
4637
4633
"ligne d'onglets"
4639
#: ../gtk/gtknotebook.c:841 ../gtk/gtkscrollbar.c:88
4635
#: ../gtk/gtknotebook.c:843 ../gtk/gtkscrollbar.c:88
4640
4636
msgid "Backward stepper"
4641
4637
msgstr "Bouton fléché de recul"
4643
#: ../gtk/gtknotebook.c:842 ../gtk/gtkscrollbar.c:89
4639
#: ../gtk/gtknotebook.c:844 ../gtk/gtkscrollbar.c:89
4644
4640
msgid "Display the standard backward arrow button"
4645
4641
msgstr "Affiche le bouton fléché standard de recul"
4647
#: ../gtk/gtknotebook.c:856 ../gtk/gtkscrollbar.c:95
4643
#: ../gtk/gtknotebook.c:858 ../gtk/gtkscrollbar.c:95
4648
4644
msgid "Forward stepper"
4649
4645
msgstr "Bouton fléché d'avancement"
4651
#: ../gtk/gtknotebook.c:857 ../gtk/gtkscrollbar.c:96
4647
#: ../gtk/gtknotebook.c:859 ../gtk/gtkscrollbar.c:96
4652
4648
msgid "Display the standard forward arrow button"
4653
4649
msgstr "Affiche le bouton fléché standard d'avancement"
4655
#: ../gtk/gtknotebook.c:871
4651
#: ../gtk/gtknotebook.c:873
4656
4652
msgid "Tab overlap"
4657
4653
msgstr "Superposition d'onglet"
4659
#: ../gtk/gtknotebook.c:872
4655
#: ../gtk/gtknotebook.c:874
4660
4656
msgid "Size of tab overlap area"
4661
4657
msgstr "Taille de la zone de superposition des onglets"
4663
#: ../gtk/gtknotebook.c:887
4659
#: ../gtk/gtknotebook.c:889
4664
4660
msgid "Tab curvature"
4665
4661
msgstr "Arrondi de l'onglet"
4667
#: ../gtk/gtknotebook.c:888
4663
#: ../gtk/gtknotebook.c:890
4668
4664
msgid "Size of tab curvature"
4669
4665
msgstr "Taille de l'arrondi de l'onglet"
4671
#: ../gtk/gtknotebook.c:904
4667
#: ../gtk/gtknotebook.c:906
4672
4668
msgid "Arrow spacing"
4673
4669
msgstr "Espacement des flèches"
4675
#: ../gtk/gtknotebook.c:905
4671
#: ../gtk/gtknotebook.c:907
4676
4672
msgid "Scroll arrow spacing"
4677
4673
msgstr "Espacement entre flèches de défilement"
4679
#: ../gtk/gtknotebook.c:921
4675
#: ../gtk/gtknotebook.c:923
4680
4676
msgid "Initial gap"
4681
4677
msgstr "Espace initial"
4683
#: ../gtk/gtknotebook.c:922
4679
#: ../gtk/gtknotebook.c:924
4684
4680
msgid "Initial gap before the first tab"
4685
4681
msgstr "Espace initial avant le premier onglet"
4687
#: ../gtk/gtknumerableicon.c:651
4683
#: ../gtk/gtknumerableicon.c:652
4688
4684
msgid "Icon's count"
4689
4685
msgstr "Nombre d'icônes"
4691
#: ../gtk/gtknumerableicon.c:652
4687
#: ../gtk/gtknumerableicon.c:653
4692
4688
msgid "The count of the emblem currently displayed"
4693
4689
msgstr "Le nombre d'icônes actuellement affichées"
4695
#: ../gtk/gtknumerableicon.c:658
4691
#: ../gtk/gtknumerableicon.c:659
4696
4692
msgid "Icon's label"
4697
4693
msgstr "Étiquette d'icône"
4699
#: ../gtk/gtknumerableicon.c:659
4695
#: ../gtk/gtknumerableicon.c:660
4700
4696
msgid "The label to be displayed over the icon"
4701
4697
msgstr "L'étiquette à afficher sur l'icône"
4703
#: ../gtk/gtknumerableicon.c:665
4699
#: ../gtk/gtknumerableicon.c:666
4704
4700
msgid "Icon's style context"
4705
4701
msgstr "Contexte du style de l'icône"
4707
#: ../gtk/gtknumerableicon.c:666
4703
#: ../gtk/gtknumerableicon.c:667
4708
4704
msgid "The style context to theme the icon appearance"
4709
4705
msgstr "Le contexte de style pour thématiser l'apparence de l'icône"
4711
#: ../gtk/gtknumerableicon.c:672
4707
#: ../gtk/gtknumerableicon.c:673
4712
4708
msgid "Background icon"
4713
4709
msgstr "Icône en arrière-plan"
4715
#: ../gtk/gtknumerableicon.c:673
4711
#: ../gtk/gtknumerableicon.c:674
4716
4712
msgid "The icon for the number emblem background"
4717
4713
msgstr "L'icône en arrière-plan du nombre emblème"
4719
#: ../gtk/gtknumerableicon.c:679
4715
#: ../gtk/gtknumerableicon.c:680
4720
4716
msgid "Background icon name"
4721
4717
msgstr "Nom de l'icône en arrière-plan"
4723
#: ../gtk/gtknumerableicon.c:680
4719
#: ../gtk/gtknumerableicon.c:681
4724
4720
msgid "The icon name for the number emblem background"
4725
4721
msgstr "Le nom de l'icône en arrière-plan du nombre emblème"
4727
#: ../gtk/gtkorientable.c:61 ../gtk/gtkstatusicon.c:329
4723
#: ../gtk/gtkorientable.c:61 ../gtk/gtkstatusicon.c:330
4728
4724
#: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:126
4729
4725
msgid "Orientation"
4730
4726
msgstr "Orientation"
5833
5829
"Indique si deux curseurs doivent être affichés pour un mélange de textes "
5834
5830
"s'écrivant de droite à gauche et de gauche à droite"
5836
#: ../gtk/gtksettings.c:420
5832
#: ../gtk/gtksettings.c:412
5837
5833
msgid "Theme Name"
5838
5834
msgstr "Nom du thème"
5840
#: ../gtk/gtksettings.c:421
5836
#: ../gtk/gtksettings.c:413
5841
5837
msgid "Name of theme to load"
5842
5838
msgstr "Nom du thème à charger"
5844
#: ../gtk/gtksettings.c:435
5840
#: ../gtk/gtksettings.c:425
5845
5841
msgid "Icon Theme Name"
5846
5842
msgstr "Nom du thème d'icône"
5848
#: ../gtk/gtksettings.c:436
5844
#: ../gtk/gtksettings.c:426
5849
5845
msgid "Name of icon theme to use"
5850
5846
msgstr "Nom du thème d'icône à utiliser"
5852
#: ../gtk/gtksettings.c:444
5848
#: ../gtk/gtksettings.c:434
5853
5849
msgid "Fallback Icon Theme Name"
5854
5850
msgstr "Nom du thème de recours pour icône"
5856
#: ../gtk/gtksettings.c:445
5852
#: ../gtk/gtksettings.c:435
5857
5853
msgid "Name of a icon theme to fall back to"
5858
5854
msgstr "Nom du thème d'icône à utiliser en recours"
5860
#: ../gtk/gtksettings.c:453
5856
#: ../gtk/gtksettings.c:443
5861
5857
msgid "Key Theme Name"
5862
5858
msgstr "Nom du thème pour les touches"
5864
#: ../gtk/gtksettings.c:454
5860
#: ../gtk/gtksettings.c:444
5865
5861
msgid "Name of key theme to load"
5866
5862
msgstr "Nom du thème de touches à charger"
5868
#: ../gtk/gtksettings.c:462
5864
#: ../gtk/gtksettings.c:452
5869
5865
msgid "Menu bar accelerator"
5870
5866
msgstr "Accélérateur de barre de menus"
5872
#: ../gtk/gtksettings.c:463
5868
#: ../gtk/gtksettings.c:453
5873
5869
msgid "Keybinding to activate the menu bar"
5874
5870
msgstr "Combinaison de touches pour activer la barre de menus"
5876
#: ../gtk/gtksettings.c:471
5872
#: ../gtk/gtksettings.c:461
5877
5873
msgid "Drag threshold"
5878
5874
msgstr "Seuil de glissement"
5880
#: ../gtk/gtksettings.c:472
5876
#: ../gtk/gtksettings.c:462
5881
5877
msgid "Number of pixels the cursor can move before dragging"
5882
5878
msgstr "Nombre de pixels que le curseur peut parcourir avant glissement"
5884
#: ../gtk/gtksettings.c:480
5880
#: ../gtk/gtksettings.c:470
5885
5881
msgid "Font Name"
5886
5882
msgstr "Nom de la police"
5888
#: ../gtk/gtksettings.c:481
5884
#: ../gtk/gtksettings.c:471
5889
5885
msgid "Name of default font to use"
5890
5886
msgstr "Nom de la police à utiliser par défaut"
5892
#: ../gtk/gtksettings.c:503
5888
#: ../gtk/gtksettings.c:493
5893
5889
msgid "Icon Sizes"
5894
5890
msgstr "Tailles des icônes"
5896
#: ../gtk/gtksettings.c:504
5892
#: ../gtk/gtksettings.c:494
5897
5893
msgid "List of icon sizes (gtk-menu=16,16:gtk-button=20,20..."
5898
5894
msgstr "Liste des tailles d'icônes (gtk-menu=16,16:gtk-button=20,20..."
5900
#: ../gtk/gtksettings.c:512
5896
#: ../gtk/gtksettings.c:502
5901
5897
msgid "GTK Modules"
5902
5898
msgstr "Modules GTK"
5904
#: ../gtk/gtksettings.c:513
5900
#: ../gtk/gtksettings.c:503
5905
5901
msgid "List of currently active GTK modules"
5906
5902
msgstr "Liste des modules GTK actuellement actifs"
5908
#: ../gtk/gtksettings.c:521
5904
#: ../gtk/gtksettings.c:511
5909
5905
msgid "Xft Antialias"
5910
5906
msgstr "Lissage Xft"
5912
#: ../gtk/gtksettings.c:522
5908
#: ../gtk/gtksettings.c:512
5913
5909
msgid "Whether to antialias Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
5915
5911
"Indique si les polices Xft doivent être lissées ; 0 = non, 1 = oui, -1 = "
5916
5912
"valeur par défaut"
5918
#: ../gtk/gtksettings.c:531
5914
#: ../gtk/gtksettings.c:521
5919
5915
msgid "Xft Hinting"
5920
5916
msgstr "Optimisation Xft"
5922
#: ../gtk/gtksettings.c:532
5918
#: ../gtk/gtksettings.c:522
5923
5919
msgid "Whether to hint Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
5925
5921
"Indique s'il faut optimiser les polices Xft ; 0 = non, 1 = oui, -1 = par "
5928
#: ../gtk/gtksettings.c:541
5924
#: ../gtk/gtksettings.c:531
5929
5925
msgid "Xft Hint Style"
5930
5926
msgstr "Style d'optimisation Xft"
5932
#: ../gtk/gtksettings.c:542
5928
#: ../gtk/gtksettings.c:532
5934
5930
"What degree of hinting to use; hintnone, hintslight, hintmedium, or hintfull"
5936
5932
"Le degré d'optimisation à utiliser : hintnone (sans), hintslight (lègère), "
5937
5933
"hintmedium (moyenne) ou hintfull (complète)"
5939
#: ../gtk/gtksettings.c:551
5935
#: ../gtk/gtksettings.c:541
5940
5936
msgid "Xft RGBA"
5941
5937
msgstr "Xft RVBA"
5943
#: ../gtk/gtksettings.c:552
5939
#: ../gtk/gtksettings.c:542
5944
5940
msgid "Type of subpixel antialiasing; none, rgb, bgr, vrgb, vbgr"
5945
5941
msgstr "Type d'anticrénelage sous-pixel : none (aucun), rgb, bgr, vrgb, vbgr"
5947
#: ../gtk/gtksettings.c:561
5943
#: ../gtk/gtksettings.c:551
5948
5944
msgid "Xft DPI"
5949
5945
msgstr "Xft DPI"
5951
#: ../gtk/gtksettings.c:562
5947
#: ../gtk/gtksettings.c:552
5952
5948
msgid "Resolution for Xft, in 1024 * dots/inch. -1 to use default value"
5954
5950
"Résolution pour Xft, en 1024*points/pouce. -1 pour utiliser la valeur par "
5957
#: ../gtk/gtksettings.c:571
5953
#: ../gtk/gtksettings.c:561
5958
5954
msgid "Cursor theme name"
5959
5955
msgstr "Nom du thème de curseur"
5961
#: ../gtk/gtksettings.c:572
5957
#: ../gtk/gtksettings.c:562
5962
5958
msgid "Name of the cursor theme to use, or NULL to use the default theme"
5963
5959
msgstr "Nom du thème de curseur à utiliser ou NULL pour le thème par défaut"
5965
#: ../gtk/gtksettings.c:580
5961
#: ../gtk/gtksettings.c:570
5966
5962
msgid "Cursor theme size"
5967
5963
msgstr "Taille du thème de curseur"
5969
#: ../gtk/gtksettings.c:581
5965
#: ../gtk/gtksettings.c:571
5970
5966
msgid "Size to use for cursors, or 0 to use the default size"
5971
5967
msgstr "Taille à utiliser pour les curseurs ou 0 pour la taille par défaut"
5973
#: ../gtk/gtksettings.c:590
5969
#: ../gtk/gtksettings.c:580
5974
5970
msgid "Alternative button order"
5975
5971
msgstr "Ordre des boutons alternatifs"
5977
#: ../gtk/gtksettings.c:591
5973
#: ../gtk/gtksettings.c:581
5978
5974
msgid "Whether buttons in dialogs should use the alternative button order"
5980
5976
"Indique si les boutons des boîtes de dialogue doivent utiliser l'ordre "
5983
#: ../gtk/gtksettings.c:608
5979
#: ../gtk/gtksettings.c:598
5984
5980
msgid "Alternative sort indicator direction"
5985
5981
msgstr "Direction alternative de l'indicateur de tri"
5987
#: ../gtk/gtksettings.c:609
5983
#: ../gtk/gtksettings.c:599
5989
5985
"Whether the direction of the sort indicators in list and tree views is "
5990
5986
"inverted compared to the default (where down means ascending)"
6017
6013
"Indique si le menu contextuel des zones de saisies et des vues texte doit "
6018
6014
"offrir la possibilité d'insérer des caractères de contrôle"
6020
#: ../gtk/gtksettings.c:635
6016
#: ../gtk/gtksettings.c:625
6021
6017
msgid "Start timeout"
6022
6018
msgstr "Délai de départ"
6024
#: ../gtk/gtksettings.c:636
6020
#: ../gtk/gtksettings.c:626
6025
6021
msgid "Starting value for timeouts, when button is pressed"
6026
6022
msgstr "Valeur du délai de départ, lorsqu'un bouton est pressé"
6028
#: ../gtk/gtksettings.c:645
6024
#: ../gtk/gtksettings.c:635
6029
6025
msgid "Repeat timeout"
6030
6026
msgstr "Délai de répétition"
6032
#: ../gtk/gtksettings.c:646
6028
#: ../gtk/gtksettings.c:636
6033
6029
msgid "Repeat value for timeouts, when button is pressed"
6034
6030
msgstr "Valeur de délai de répétition, lorsqu'un bouton est pressé"
6036
#: ../gtk/gtksettings.c:655
6032
#: ../gtk/gtksettings.c:645
6037
6033
msgid "Expand timeout"
6038
6034
msgstr "Délai d'expansion"
6040
#: ../gtk/gtksettings.c:656
6036
#: ../gtk/gtksettings.c:646
6041
6037
msgid "Expand value for timeouts, when a widget is expanding a new region"
6043
6039
"Valeur du délai d'expansion, lorsqu'un élément graphique se développe sur "
6044
6040
"une nouvelle zone"
6046
#: ../gtk/gtksettings.c:691
6042
#: ../gtk/gtksettings.c:681
6047
6043
msgid "Color scheme"
6048
6044
msgstr "Jeu de couleurs"
6050
#: ../gtk/gtksettings.c:692
6046
#: ../gtk/gtksettings.c:682
6051
6047
msgid "A palette of named colors for use in themes"
6052
6048
msgstr "Une palette de couleurs prédéfinies à utiliser dans les thèmes"
6054
#: ../gtk/gtksettings.c:701
6050
#: ../gtk/gtksettings.c:691
6055
6051
msgid "Enable Animations"
6056
6052
msgstr "Activer les animations"
6058
#: ../gtk/gtksettings.c:702
6054
#: ../gtk/gtksettings.c:692
6059
6055
msgid "Whether to enable toolkit-wide animations."
6061
6057
"Indique s'il faut activer les animations pour l'ensemble des composants."
6063
#: ../gtk/gtksettings.c:723
6059
#: ../gtk/gtksettings.c:713
6064
6060
msgid "Enable Touchscreen Mode"
6065
6061
msgstr "Activer le mode écran tactile"
6067
#: ../gtk/gtksettings.c:724
6063
#: ../gtk/gtksettings.c:714
6068
6064
msgid "When TRUE, there are no motion notify events delivered on this screen"
6070
6066
"Si vrai (TRUE), aucun événement de notification de mouvement n'est "
6071
6067
"communiqué sur cet écran"
6073
#: ../gtk/gtksettings.c:741
6069
#: ../gtk/gtksettings.c:731
6074
6070
msgid "Tooltip timeout"
6075
6071
msgstr "Délai d'infobulle"
6077
#: ../gtk/gtksettings.c:742
6073
#: ../gtk/gtksettings.c:732
6078
6074
msgid "Timeout before tooltip is shown"
6079
6075
msgstr "Délai avant affichage de l'infobulle"
6081
#: ../gtk/gtksettings.c:767
6077
#: ../gtk/gtksettings.c:757
6082
6078
msgid "Tooltip browse timeout"
6083
6079
msgstr "Délai d'infobulle en mode déplacement"
6085
#: ../gtk/gtksettings.c:768
6081
#: ../gtk/gtksettings.c:758
6086
6082
msgid "Timeout before tooltip is shown when browse mode is enabled"
6088
6084
"Délai avant affichage de l'infobulle lorsque le mode déplacement est activé"
6090
#: ../gtk/gtksettings.c:789
6086
#: ../gtk/gtksettings.c:779
6091
6087
msgid "Tooltip browse mode timeout"
6092
6088
msgstr "Délai du mode déplacement pour infobulles"
6094
#: ../gtk/gtksettings.c:790
6090
#: ../gtk/gtksettings.c:780
6095
6091
msgid "Timeout after which browse mode is disabled"
6096
6092
msgstr "Délai après lequel le mode déplacement est désactivé"
6098
#: ../gtk/gtksettings.c:809
6094
#: ../gtk/gtksettings.c:799
6099
6095
msgid "Keynav Cursor Only"
6100
6096
msgstr "Navigation clavier uniquement"
6102
#: ../gtk/gtksettings.c:810
6098
#: ../gtk/gtksettings.c:800
6103
6099
msgid "When TRUE, there are only cursor keys available to navigate widgets"
6105
6101
"Si vrai (TRUE), seules les touches fléchées permettent de parcourir les "
6106
6102
"éléments graphiques"
6108
#: ../gtk/gtksettings.c:827
6104
#: ../gtk/gtksettings.c:817
6109
6105
msgid "Keynav Wrap Around"
6110
6106
msgstr "Boucler en navigation clavier"
6112
#: ../gtk/gtksettings.c:828
6108
#: ../gtk/gtksettings.c:818
6113
6109
msgid "Whether to wrap around when keyboard-navigating widgets"
6115
6111
"Indique s'il faut boucler les parcours dans les éléments graphiques avec le "
6118
#: ../gtk/gtksettings.c:848
6114
#: ../gtk/gtksettings.c:838
6119
6115
msgid "Error Bell"
6120
6116
msgstr "Sonnerie d'erreur"
6122
#: ../gtk/gtksettings.c:849
6118
#: ../gtk/gtksettings.c:839
6123
6119
msgid "When TRUE, keyboard navigation and other errors will cause a beep"
6125
6121
"Si vrai (TRUE), les parcours au clavier et autres erreurs émettent un bip"
6127
#: ../gtk/gtksettings.c:866
6123
#: ../gtk/gtksettings.c:856
6128
6124
msgid "Color Hash"
6129
6125
msgstr "Hachage des couleurs"
6131
#: ../gtk/gtksettings.c:867
6127
#: ../gtk/gtksettings.c:857
6132
6128
msgid "A hash table representation of the color scheme."
6133
6129
msgstr "Une représentation sous forme de table de hachage du jeu de couleurs."
6135
#: ../gtk/gtksettings.c:875
6131
#: ../gtk/gtksettings.c:865
6136
6132
msgid "Default file chooser backend"
6137
6133
msgstr "Moteur par défaut du sélecteur de fichier"
6139
#: ../gtk/gtksettings.c:876
6135
#: ../gtk/gtksettings.c:866
6140
6136
msgid "Name of the GtkFileChooser backend to use by default"
6141
6137
msgstr "Nom du moteur d'arrière-plan du GtkFileChooser à utiliser par défaut"
6143
#: ../gtk/gtksettings.c:893
6139
#: ../gtk/gtksettings.c:883
6144
6140
msgid "Default print backend"
6145
6141
msgstr "Moteur d'impression par défaut"
6147
#: ../gtk/gtksettings.c:894
6143
#: ../gtk/gtksettings.c:884
6148
6144
msgid "List of the GtkPrintBackend backends to use by default"
6149
6145
msgstr "Liste des moteurs d'arrière-plan GtkPrintBackend à utiliser par défaut"
6151
#: ../gtk/gtksettings.c:917
6147
#: ../gtk/gtksettings.c:907
6152
6148
msgid "Default command to run when displaying a print preview"
6154
6150
"Commande par défaut à lancer lors de l'affichage d'un aperçu avant impression"
6156
#: ../gtk/gtksettings.c:918
6152
#: ../gtk/gtksettings.c:908
6157
6153
msgid "Command to run when displaying a print preview"
6158
6154
msgstr "Commande à lancer lors de l'affichage d'un aperçu avant impression"
6160
#: ../gtk/gtksettings.c:934
6156
#: ../gtk/gtksettings.c:924
6161
6157
msgid "Enable Mnemonics"
6162
6158
msgstr "Activer les mnémoniques"
6164
#: ../gtk/gtksettings.c:935
6160
#: ../gtk/gtksettings.c:925
6165
6161
msgid "Whether labels should have mnemonics"
6166
6162
msgstr "Indique si les étiquettes disposent de mnémoniques"
6168
#: ../gtk/gtksettings.c:951
6164
#: ../gtk/gtksettings.c:941
6169
6165
msgid "Enable Accelerators"
6170
6166
msgstr "Activer les accélérateurs"
6172
#: ../gtk/gtksettings.c:952
6168
#: ../gtk/gtksettings.c:942
6173
6169
msgid "Whether menu items should have accelerators"
6174
6170
msgstr "Indique si les éléments de menu disposent d'accélérateurs clavier"
6176
#: ../gtk/gtksettings.c:969
6172
#: ../gtk/gtksettings.c:959
6177
6173
msgid "Recent Files Limit"
6178
6174
msgstr "Limite des fichiers récents"
6180
#: ../gtk/gtksettings.c:970
6176
#: ../gtk/gtksettings.c:960
6181
6177
msgid "Number of recently used files"
6182
6178
msgstr "Nombre de fichiers récemment utilisés"
6184
#: ../gtk/gtksettings.c:990
6180
#: ../gtk/gtksettings.c:980
6185
6181
msgid "Default IM module"
6186
6182
msgstr "Module IM par défaut"
6188
#: ../gtk/gtksettings.c:991
6184
#: ../gtk/gtksettings.c:981
6189
6185
msgid "Which IM module should be used by default"
6190
6186
msgstr "Indique quel module de méthode de saisie doit être utilisé par défaut"
6192
#: ../gtk/gtksettings.c:1009
6188
#: ../gtk/gtksettings.c:999
6193
6189
msgid "Recent Files Max Age"
6194
6190
msgstr "Âge limite des fichiers récents"
6196
#: ../gtk/gtksettings.c:1010
6192
#: ../gtk/gtksettings.c:1000
6197
6193
msgid "Maximum age of recently used files, in days"
6198
6194
msgstr "Âge maximal des fichiers récemment utilisés, en jours"
6200
#: ../gtk/gtksettings.c:1019
6196
#: ../gtk/gtksettings.c:1009
6201
6197
msgid "Fontconfig configuration timestamp"
6202
6198
msgstr "Horodatage de la configuration Fontconfig"
6204
#: ../gtk/gtksettings.c:1020
6200
#: ../gtk/gtksettings.c:1010
6205
6201
msgid "Timestamp of current fontconfig configuration"
6206
6202
msgstr "Horodatage de la configuration Fontconfig actuelle"
6208
#: ../gtk/gtksettings.c:1042
6204
#: ../gtk/gtksettings.c:1032
6209
6205
msgid "Sound Theme Name"
6210
6206
msgstr "Nom du thème sonore"
6212
#: ../gtk/gtksettings.c:1043
6208
#: ../gtk/gtksettings.c:1033
6213
6209
msgid "XDG sound theme name"
6214
6210
msgstr "Nom du thème sonore XDG"
6216
6212
#. Translators: this means sounds that are played as feedback to user input
6217
#: ../gtk/gtksettings.c:1065
6213
#: ../gtk/gtksettings.c:1055
6218
6214
msgid "Audible Input Feedback"
6219
6215
msgstr "Retour sonore des saisies"
6221
#: ../gtk/gtksettings.c:1066
6217
#: ../gtk/gtksettings.c:1056
6222
6218
msgid "Whether to play event sounds as feedback to user input"
6224
6220
"Indique si des notifications sonores sont émises en réponse aux saisies "
6227
#: ../gtk/gtksettings.c:1087
6223
#: ../gtk/gtksettings.c:1077
6228
6224
msgid "Enable Event Sounds"
6229
6225
msgstr "Activer les notifications sonores"
6231
#: ../gtk/gtksettings.c:1088
6227
#: ../gtk/gtksettings.c:1078
6232
6228
msgid "Whether to play any event sounds at all"
6233
6229
msgstr "Indique s'il faut émettre des notifications sonores"
6235
#: ../gtk/gtksettings.c:1103
6231
#: ../gtk/gtksettings.c:1093
6236
6232
msgid "Enable Tooltips"
6237
6233
msgstr "Activer les infobulles"
6239
#: ../gtk/gtksettings.c:1104
6235
#: ../gtk/gtksettings.c:1094
6240
6236
msgid "Whether tooltips should be shown on widgets"
6242
6238
"Indique si les infobulles doivent être affichées sur les éléments graphiques"
6244
#: ../gtk/gtksettings.c:1117
6240
#: ../gtk/gtksettings.c:1107
6245
6241
msgid "Toolbar style"
6246
6242
msgstr "Style de la barre d'outils"
6248
#: ../gtk/gtksettings.c:1118
6244
#: ../gtk/gtksettings.c:1108
6250
6246
"Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc."
6252
6248
"Indique si les barres d'outils affichent uniquement du texte, uniquement des "
6253
6249
"icônes, du texte et des icônes, ..."
6255
#: ../gtk/gtksettings.c:1132
6251
#: ../gtk/gtksettings.c:1122
6256
6252
msgid "Toolbar Icon Size"
6257
6253
msgstr "Taille des icônes de la barre d'outils"
6259
#: ../gtk/gtksettings.c:1133
6255
#: ../gtk/gtksettings.c:1123
6260
6256
msgid "The size of icons in default toolbars."
6261
6257
msgstr "Taille des icônes dans les barres d'outils par défaut."
6263
#: ../gtk/gtksettings.c:1150
6259
#: ../gtk/gtksettings.c:1140
6264
6260
msgid "Auto Mnemonics"
6265
6261
msgstr "Mnémoniques automatiques"
6267
#: ../gtk/gtksettings.c:1151
6263
#: ../gtk/gtksettings.c:1141
6269
6265
"Whether mnemonics should be automatically shown and hidden when the user "
6270
6266
"presses the mnemonic activator."
6284
6280
"Indique si les « rectangles de focus » doivent être masqués jusqu'à ce que "
6285
6281
"l'utilisateur commence à utiliser le clavier."
6287
#: ../gtk/gtksettings.c:1194
6283
#: ../gtk/gtksettings.c:1184
6288
6284
msgid "Application prefers a dark theme"
6289
6285
msgstr "L'application préfère un thème sombre"
6291
#: ../gtk/gtksettings.c:1195
6287
#: ../gtk/gtksettings.c:1185
6292
6288
msgid "Whether the application prefers to have a dark theme."
6293
6289
msgstr "Indique si l'application préfère un thème sombre."
6295
#: ../gtk/gtksettings.c:1210
6291
#: ../gtk/gtksettings.c:1200
6296
6292
msgid "Show button images"
6297
6293
msgstr "Afficher les images de boutons"
6299
#: ../gtk/gtksettings.c:1211
6295
#: ../gtk/gtksettings.c:1201
6300
6296
msgid "Whether images should be shown on buttons"
6301
6297
msgstr "Indique si des images doivent être affichées sur les boutons"
6303
#: ../gtk/gtksettings.c:1219 ../gtk/gtksettings.c:1313
6299
#: ../gtk/gtksettings.c:1209 ../gtk/gtksettings.c:1303
6304
6300
msgid "Select on focus"
6305
6301
msgstr "Sélection lors de l'activation"
6307
#: ../gtk/gtksettings.c:1220
6303
#: ../gtk/gtksettings.c:1210
6308
6304
msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused"
6310
6306
"Indique si le contenu du champ de saisie doit être sélectionné quand il est "
6313
#: ../gtk/gtksettings.c:1237
6309
#: ../gtk/gtksettings.c:1227
6314
6310
msgid "Password Hint Timeout"
6315
6311
msgstr "Délai d'indication du mot de passe"
6317
#: ../gtk/gtksettings.c:1238
6313
#: ../gtk/gtksettings.c:1228
6318
6314
msgid "How long to show the last input character in hidden entries"
6320
6316
"Durée pendant laquelle afficher le dernier caractère saisi dans les entrées "
6323
#: ../gtk/gtksettings.c:1247
6319
#: ../gtk/gtksettings.c:1237
6324
6320
msgid "Show menu images"
6325
6321
msgstr "Afficher les images du menu"
6327
#: ../gtk/gtksettings.c:1248
6323
#: ../gtk/gtksettings.c:1238
6328
6324
msgid "Whether images should be shown in menus"
6329
6325
msgstr "Indique si les images doivent être affichées dans les menus"
6331
#: ../gtk/gtksettings.c:1256
6327
#: ../gtk/gtksettings.c:1246
6332
6328
msgid "Delay before drop down menus appear"
6333
6329
msgstr "Délai d'affichage des menus déroulants"
6335
#: ../gtk/gtksettings.c:1257
6331
#: ../gtk/gtksettings.c:1247
6336
6332
msgid "Delay before the submenus of a menu bar appear"
6337
6333
msgstr "Délai avant l'affichage des sous-menus d'une barre de menus"
6339
#: ../gtk/gtksettings.c:1274
6335
#: ../gtk/gtksettings.c:1264
6340
6336
msgid "Scrolled Window Placement"
6341
6337
msgstr "Emplacement de fenêtre défilante"
6343
#: ../gtk/gtksettings.c:1275
6339
#: ../gtk/gtksettings.c:1265
6345
6341
"Where the contents of scrolled windows are located with respect to the "
6346
6342
"scrollbars, if not overridden by the scrolled window's own placement."
6521
6529
msgid "Style of bevel around the statusbar text"
6522
6530
msgstr "Style d'encadrement autour du texte de la barre d'état"
6524
#: ../gtk/gtkstatusicon.c:280
6532
#: ../gtk/gtkstatusicon.c:281
6525
6533
msgid "The size of the icon"
6526
6534
msgstr "La taille de l'icône"
6528
#: ../gtk/gtkstatusicon.c:290
6536
#: ../gtk/gtkstatusicon.c:291
6529
6537
msgid "The screen where this status icon will be displayed"
6530
6538
msgstr "L'écran où cette icône d'état sera affichée"
6532
#: ../gtk/gtkstatusicon.c:298
6540
#: ../gtk/gtkstatusicon.c:299
6533
6541
msgid "Whether the status icon is visible"
6534
6542
msgstr "Indique si l'icône d'état est visible"
6536
#: ../gtk/gtkstatusicon.c:314
6544
#: ../gtk/gtkstatusicon.c:315
6537
6545
msgid "Whether the status icon is embedded"
6538
6546
msgstr "Indique si l'icône d'état est imbriquée"
6540
#: ../gtk/gtkstatusicon.c:330 ../gtk/gtktrayicon-x11.c:127
6548
#: ../gtk/gtkstatusicon.c:331 ../gtk/gtktrayicon-x11.c:127
6541
6549
msgid "The orientation of the tray"
6542
6550
msgstr "L'orientation de la zone de notification"
6544
#: ../gtk/gtkstatusicon.c:357 ../gtk/gtkwidget.c:1124
6552
#: ../gtk/gtkstatusicon.c:358 ../gtk/gtkwidget.c:1124
6545
6553
msgid "Has tooltip"
6546
6554
msgstr "A une infobulle"
6548
#: ../gtk/gtkstatusicon.c:358
6556
#: ../gtk/gtkstatusicon.c:359
6549
6557
msgid "Whether this tray icon has a tooltip"
6550
6558
msgstr "Indique si l'icône de notification a une infobulle"
6552
#: ../gtk/gtkstatusicon.c:383 ../gtk/gtkwidget.c:1145
6560
#: ../gtk/gtkstatusicon.c:384 ../gtk/gtkwidget.c:1145
6553
6561
msgid "Tooltip Text"
6554
6562
msgstr "Texte d'infobulle"
6556
#: ../gtk/gtkstatusicon.c:384 ../gtk/gtkwidget.c:1146 ../gtk/gtkwidget.c:1167
6564
#: ../gtk/gtkstatusicon.c:385 ../gtk/gtkwidget.c:1146 ../gtk/gtkwidget.c:1167
6557
6565
msgid "The contents of the tooltip for this widget"
6558
6566
msgstr "Le contenu de l'infobulle pour cet élément graphique"
6560
#: ../gtk/gtkstatusicon.c:407 ../gtk/gtkwidget.c:1166
6568
#: ../gtk/gtkstatusicon.c:408 ../gtk/gtkwidget.c:1166
6561
6569
msgid "Tooltip markup"
6562
6570
msgstr "Balisage de l'infobulle"
6564
#: ../gtk/gtkstatusicon.c:408
6572
#: ../gtk/gtkstatusicon.c:409
6565
6573
msgid "The contents of the tooltip for this tray icon"
6566
6574
msgstr "Le contenu de l'infobulle pour cette icône de notification"
6568
#: ../gtk/gtkstatusicon.c:426
6576
#: ../gtk/gtkstatusicon.c:427
6569
6577
msgid "The title of this tray icon"
6570
6578
msgstr "Le titre de cette icône de notification"
6794
6802
"Décalage du texte au-dessus de la ligne de base (au-dessous de la ligne de "
6795
6803
"base si l'élévation est négative) en unités Pango"
6797
#: ../gtk/gtktexttag.c:468
6805
#: ../gtk/gtktexttag.c:473
6798
6806
msgid "Pixels above lines"
6799
6807
msgstr "Pixels au-dessus de la ligne"
6801
#: ../gtk/gtktexttag.c:469 ../gtk/gtktextview.c:655
6809
#: ../gtk/gtktexttag.c:474 ../gtk/gtktextview.c:655
6802
6810
msgid "Pixels of blank space above paragraphs"
6803
6811
msgstr "Blanc en pixels au-dessus des paragraphes"
6805
#: ../gtk/gtktexttag.c:478
6813
#: ../gtk/gtktexttag.c:483
6806
6814
msgid "Pixels below lines"
6807
6815
msgstr "Pixels au-dessous des lignes"
6809
#: ../gtk/gtktexttag.c:479 ../gtk/gtktextview.c:665
6817
#: ../gtk/gtktexttag.c:484 ../gtk/gtktextview.c:665
6810
6818
msgid "Pixels of blank space below paragraphs"
6811
6819
msgstr "Blanc en pixels au-dessous des paragraphes"
6813
#: ../gtk/gtktexttag.c:488
6821
#: ../gtk/gtktexttag.c:493
6814
6822
msgid "Pixels inside wrap"
6815
6823
msgstr "Pixels dans les sauts de ligne"
6817
#: ../gtk/gtktexttag.c:489 ../gtk/gtktextview.c:675
6825
#: ../gtk/gtktexttag.c:494 ../gtk/gtktextview.c:675
6818
6826
msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph"
6819
6827
msgstr "Blanc en pixels entre lignes coupées dans un paragraphe"
6821
#: ../gtk/gtktexttag.c:516 ../gtk/gtktextview.c:693
6829
#: ../gtk/gtktexttag.c:521 ../gtk/gtktextview.c:693
6823
6831
"Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries"
6825
6833
"Indique s'il n'y a jamais saut de ligne, ou bien s'ils doivent être placés "
6826
6834
"entre mots ou entre caractères"
6828
#: ../gtk/gtktexttag.c:525 ../gtk/gtktextview.c:740
6836
#: ../gtk/gtktexttag.c:530 ../gtk/gtktextview.c:740
6830
6838
msgstr "Onglets"
6832
#: ../gtk/gtktexttag.c:526 ../gtk/gtktextview.c:741
6840
#: ../gtk/gtktexttag.c:531 ../gtk/gtktextview.c:741
6833
6841
msgid "Custom tabs for this text"
6834
6842
msgstr "Onglets personnalisés pour ce texte"
6836
#: ../gtk/gtktexttag.c:544
6844
#: ../gtk/gtktexttag.c:549
6837
6845
msgid "Invisible"
6838
6846
msgstr "Invisible"
6840
#: ../gtk/gtktexttag.c:545
6848
#: ../gtk/gtktexttag.c:550
6841
6849
msgid "Whether this text is hidden."
6842
6850
msgstr "Indique si ce texte est caché."
6844
#: ../gtk/gtktexttag.c:559
6852
#: ../gtk/gtktexttag.c:564
6845
6853
msgid "Paragraph background color name"
6846
6854
msgstr "Nom de la couleur d'arrière-plan du paragraphe"
6848
#: ../gtk/gtktexttag.c:560
6856
#: ../gtk/gtktexttag.c:565
6849
6857
msgid "Paragraph background color as a string"
6851
6859
"Couleur d'arrière-plan du paragraphe exprimé sous forme de chaîne littérale"
6853
#: ../gtk/gtktexttag.c:576
6861
#: ../gtk/gtktexttag.c:581
6854
6862
msgid "Paragraph background color"
6855
6863
msgstr "Couleur d'arrière-plan du paragraphe"
6857
#: ../gtk/gtktexttag.c:577
6865
#: ../gtk/gtktexttag.c:582
6858
6866
msgid "Paragraph background color as a GdkColor"
6859
6867
msgstr "Couleur d'arrière-plan du paragraphe exprimé sous forme d'un GdkColor"
6861
#: ../gtk/gtktexttag.c:591
6869
#: ../gtk/gtktexttag.c:596
6862
6870
msgid "Paragraph background RGBA"
6863
6871
msgstr "RGBA d'arrière-plan de paragraphe"
6865
#: ../gtk/gtktexttag.c:592
6873
#: ../gtk/gtktexttag.c:597
6866
6874
msgid "Paragraph background RGBA as a GdkRGBA"
6867
6875
msgstr "Couleur d'arrière-plan du paragraphe exprimé sous forme d'un GdkRGBA"
6869
#: ../gtk/gtktexttag.c:610
6877
#: ../gtk/gtktexttag.c:615
6870
6878
msgid "Margin Accumulates"
6871
6879
msgstr "Cumul de marges"
6873
#: ../gtk/gtktexttag.c:611
6881
#: ../gtk/gtktexttag.c:616
6874
6882
msgid "Whether left and right margins accumulate."
6875
6883
msgstr "Indique si les marges gauche et droite s'additionnent."
6877
#: ../gtk/gtktexttag.c:624
6885
#: ../gtk/gtktexttag.c:629
6878
6886
msgid "Background full height set"
6879
6887
msgstr "Arrière-plan défini sur toute la hauteur"
6881
#: ../gtk/gtktexttag.c:625
6889
#: ../gtk/gtktexttag.c:630
6882
6890
msgid "Whether this tag affects background height"
6883
6891
msgstr "Indique si cette balise affecte la hauteur de l'arrière-plan"
6885
#: ../gtk/gtktexttag.c:664
6893
#: ../gtk/gtktexttag.c:669
6886
6894
msgid "Justification set"
6887
6895
msgstr "Justification définie"
6889
#: ../gtk/gtktexttag.c:665
6897
#: ../gtk/gtktexttag.c:670
6890
6898
msgid "Whether this tag affects paragraph justification"
6891
6899
msgstr "Indique si cette balise affecte la justification des paragraphes"
6893
#: ../gtk/gtktexttag.c:672
6901
#: ../gtk/gtktexttag.c:677
6894
6902
msgid "Left margin set"
6895
6903
msgstr "Marge gauche définie"
6897
#: ../gtk/gtktexttag.c:673
6905
#: ../gtk/gtktexttag.c:678
6898
6906
msgid "Whether this tag affects the left margin"
6899
6907
msgstr "Indique si cette balise affecte la marge de gauche"
6901
#: ../gtk/gtktexttag.c:676
6909
#: ../gtk/gtktexttag.c:681
6902
6910
msgid "Indent set"
6903
6911
msgstr "Indentation définie"
6905
#: ../gtk/gtktexttag.c:677
6913
#: ../gtk/gtktexttag.c:682
6906
6914
msgid "Whether this tag affects indentation"
6907
6915
msgstr "Indique si cette balise affecte l'indentation"
6909
#: ../gtk/gtktexttag.c:684
6917
#: ../gtk/gtktexttag.c:689
6910
6918
msgid "Pixels above lines set"
6911
6919
msgstr "Pixels au-dessus de la ligne définis"
6913
#: ../gtk/gtktexttag.c:685 ../gtk/gtktexttag.c:689
6921
#: ../gtk/gtktexttag.c:690 ../gtk/gtktexttag.c:694
6914
6922
msgid "Whether this tag affects the number of pixels above lines"
6916
6924
"Indique si cette balise affecte le nombre de pixels au-dessus des lignes"
6918
#: ../gtk/gtktexttag.c:688
6926
#: ../gtk/gtktexttag.c:693
6919
6927
msgid "Pixels below lines set"
6920
6928
msgstr "Pixels au-dessous de la ligne définis"
6922
#: ../gtk/gtktexttag.c:692
6930
#: ../gtk/gtktexttag.c:697
6923
6931
msgid "Pixels inside wrap set"
6924
6932
msgstr "Pixels entre coupures définis"
6926
#: ../gtk/gtktexttag.c:693
6934
#: ../gtk/gtktexttag.c:698
6927
6935
msgid "Whether this tag affects the number of pixels between wrapped lines"
6929
6937
"Indique si cette balise affecte le nombre de pixels entre les lignes coupées"
6931
#: ../gtk/gtktexttag.c:700
6939
#: ../gtk/gtktexttag.c:705
6932
6940
msgid "Right margin set"
6933
6941
msgstr "Marge droite définie"
6935
#: ../gtk/gtktexttag.c:701
6943
#: ../gtk/gtktexttag.c:706
6936
6944
msgid "Whether this tag affects the right margin"
6937
6945
msgstr "Indique si cette balise affecte la marge de droite"
6939
#: ../gtk/gtktexttag.c:708
6947
#: ../gtk/gtktexttag.c:713
6940
6948
msgid "Wrap mode set"
6941
6949
msgstr "Mode de coupure défini"
6943
#: ../gtk/gtktexttag.c:709
6951
#: ../gtk/gtktexttag.c:714
6944
6952
msgid "Whether this tag affects line wrap mode"
6945
6953
msgstr "Indique si cette balise affecte le mode de coupure des lignes"
6947
#: ../gtk/gtktexttag.c:712
6955
#: ../gtk/gtktexttag.c:717
6948
6956
msgid "Tabs set"
6949
6957
msgstr "Tabulations définies"
6951
#: ../gtk/gtktexttag.c:713
6959
#: ../gtk/gtktexttag.c:718
6952
6960
msgid "Whether this tag affects tabs"
6953
6961
msgstr "Indique si cette balise affecte les tabulations"
6955
#: ../gtk/gtktexttag.c:716
6963
#: ../gtk/gtktexttag.c:721
6956
6964
msgid "Invisible set"
6957
6965
msgstr "Invisible défini"
6959
#: ../gtk/gtktexttag.c:717
6967
#: ../gtk/gtktexttag.c:722
6960
6968
msgid "Whether this tag affects text visibility"
6961
6969
msgstr "Indique si cette balise affecte la visibilité du texte"
6963
#: ../gtk/gtktexttag.c:720
6971
#: ../gtk/gtktexttag.c:725
6964
6972
msgid "Paragraph background set"
6965
6973
msgstr "Arrière-plan du paragraphe défini"
6967
#: ../gtk/gtktexttag.c:721
6975
#: ../gtk/gtktexttag.c:726
6968
6976
msgid "Whether this tag affects the paragraph background color"
6969
6977
msgstr "Indique si cette balise affecte la couleur de fond du paragraphe"
7046
7054
msgid "Whether the toggle action should be active"
7047
7055
msgstr "Indique si l'action de bascule est activée"
7049
#: ../gtk/gtktogglebutton.c:177 ../gtk/gtktoggletoolbutton.c:126
7057
#: ../gtk/gtktogglebutton.c:174 ../gtk/gtktoggletoolbutton.c:126
7050
7058
msgid "If the toggle button should be pressed in"
7051
7059
msgstr "Indique si le bouton bascule est enfoncé"
7053
#: ../gtk/gtktogglebutton.c:185
7061
#: ../gtk/gtktogglebutton.c:182
7054
7062
msgid "If the toggle button is in an \"in between\" state"
7055
7063
msgstr "Indique si le bouton bascule est dans un état « indéterminé »"
7057
#: ../gtk/gtktogglebutton.c:192
7065
#: ../gtk/gtktogglebutton.c:189
7058
7066
msgid "Draw Indicator"
7059
7067
msgstr "Afficher l'indicateur"
7061
#: ../gtk/gtktogglebutton.c:193
7069
#: ../gtk/gtktogglebutton.c:190
7062
7070
msgid "If the toggle part of the button is displayed"
7063
7071
msgstr "Indique si la partie bascule du bouton est affichée"
7065
#: ../gtk/gtktoolbar.c:502 ../gtk/gtktoolpalette.c:1037
7073
#: ../gtk/gtktoolbar.c:504 ../gtk/gtktoolpalette.c:1034
7066
7074
msgid "Toolbar Style"
7067
7075
msgstr "Style de la barre d'outils"
7069
#: ../gtk/gtktoolbar.c:503
7077
#: ../gtk/gtktoolbar.c:505
7070
7078
msgid "How to draw the toolbar"
7071
7079
msgstr "Comment dessiner la barre d'outils"
7073
#: ../gtk/gtktoolbar.c:510
7081
#: ../gtk/gtktoolbar.c:512
7074
7082
msgid "Show Arrow"
7075
7083
msgstr "Afficher la flèche"
7077
#: ../gtk/gtktoolbar.c:511
7085
#: ../gtk/gtktoolbar.c:513
7078
7086
msgid "If an arrow should be shown if the toolbar doesn't fit"
7080
7088
"Indique si une flèche doit être affichée si tous les boutons n'entrent pas "
7081
7089
"dans la barre d'outils"
7083
#: ../gtk/gtktoolbar.c:532
7091
#: ../gtk/gtktoolbar.c:534
7084
7092
msgid "Size of icons in this toolbar"
7085
7093
msgstr "Taille des icônes dans cette barre d'outils"
7087
#: ../gtk/gtktoolbar.c:547 ../gtk/gtktoolpalette.c:1023
7095
#: ../gtk/gtktoolbar.c:549 ../gtk/gtktoolpalette.c:1020
7088
7096
msgid "Icon size set"
7089
7097
msgstr "Taille d'icône définie"
7091
#: ../gtk/gtktoolbar.c:548 ../gtk/gtktoolpalette.c:1024
7099
#: ../gtk/gtktoolbar.c:550 ../gtk/gtktoolpalette.c:1021
7092
7100
msgid "Whether the icon-size property has been set"
7093
7101
msgstr "Indique si la propriété taille de l'icône a été définie"
7095
#: ../gtk/gtktoolbar.c:557
7103
#: ../gtk/gtktoolbar.c:559
7096
7104
msgid "Whether the item should receive extra space when the toolbar grows"
7098
7106
"Indique si l'élément peut se voir affecter un espace supplémentaire quand la "
7099
7107
"barre d'outils est agrandie"
7101
#: ../gtk/gtktoolbar.c:565 ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1646
7109
#: ../gtk/gtktoolbar.c:567 ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1642
7102
7110
msgid "Whether the item should be the same size as other homogeneous items"
7104
7112
"Indique si l'élément doit être de même taille que les autres éléments du "
7107
#: ../gtk/gtktoolbar.c:572
7115
#: ../gtk/gtktoolbar.c:574
7108
7116
msgid "Spacer size"
7109
7117
msgstr "Espacement"
7111
#: ../gtk/gtktoolbar.c:573
7119
#: ../gtk/gtktoolbar.c:575
7112
7120
msgid "Size of spacers"
7113
7121
msgstr "Taille des séparateurs"
7115
#: ../gtk/gtktoolbar.c:582
7123
#: ../gtk/gtktoolbar.c:584
7116
7124
msgid "Amount of border space between the toolbar shadow and the buttons"
7117
7125
msgstr "Marge en bordure entre l'ombre de la barre d'outils et les boutons"
7119
#: ../gtk/gtktoolbar.c:590
7127
#: ../gtk/gtktoolbar.c:592
7120
7128
msgid "Maximum child expand"
7121
7129
msgstr "Développement maximal des enfants"
7123
#: ../gtk/gtktoolbar.c:591
7131
#: ../gtk/gtktoolbar.c:593
7124
7132
msgid "Maximum amount of space an expandable item will be given"
7125
7133
msgstr "Espace maximum attribuable à un élément extensible"
7127
#: ../gtk/gtktoolbar.c:599
7135
#: ../gtk/gtktoolbar.c:601
7128
7136
msgid "Space style"
7129
7137
msgstr "Style d'espacement"
7131
#: ../gtk/gtktoolbar.c:600
7139
#: ../gtk/gtktoolbar.c:602
7132
7140
msgid "Whether spacers are vertical lines or just blank"
7134
7142
"Indique si les séparateurs sont des lignes verticales ou juste des espaces"
7136
#: ../gtk/gtktoolbar.c:607
7144
#: ../gtk/gtktoolbar.c:609
7137
7145
msgid "Button relief"
7138
7146
msgstr "Relief des boutons"
7140
#: ../gtk/gtktoolbar.c:608
7148
#: ../gtk/gtktoolbar.c:610
7141
7149
msgid "Type of bevel around toolbar buttons"
7142
7150
msgstr "Type d'encadrement des boutons de la barre d'outils"
7144
#: ../gtk/gtktoolbar.c:615
7152
#: ../gtk/gtktoolbar.c:617
7145
7153
msgid "Style of bevel around the toolbar"
7146
7154
msgstr "Style de l'encadrement autour de la barre d'outils"
7203
7211
"(TRUE), les boutons de la barre d'outils affichent le texte dans le mode "
7204
7212
"« GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ »"
7206
#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1593
7214
#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1589
7207
7215
msgid "The human-readable title of this item group"
7208
7216
msgstr "L'intitulé intelligible pour l'utilisateur de ce groupe d'éléments"
7210
#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1600
7218
#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1596
7211
7219
msgid "A widget to display in place of the usual label"
7212
7220
msgstr "Un élément graphique à afficher à la place de l'étiquette habituelle"
7214
#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1606
7222
#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1602
7215
7223
msgid "Collapsed"
7216
7224
msgstr "Replié"
7218
#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1607
7226
#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1603
7219
7227
msgid "Whether the group has been collapsed and items are hidden"
7220
7228
msgstr "Indique si le groupe a été replié et les éléments masqués"
7222
#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1613
7230
#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1609
7223
7231
msgid "ellipsize"
7224
7232
msgstr "abréviation"
7226
#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1614
7234
#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1610
7227
7235
msgid "Ellipsize for item group headers"
7228
7236
msgstr "Mode d'abréviation pour les en-têtes du groupe d'éléments"
7230
#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1620
7238
#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1616
7231
7239
msgid "Header Relief"
7232
7240
msgstr "Relief d'en-tête"
7234
#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1621
7242
#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1617
7235
7243
msgid "Relief of the group header button"
7236
7244
msgstr "Mode de relief du bouton d'en-tête de groupe"
7238
#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1636
7246
#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1632
7239
7247
msgid "Header Spacing"
7240
7248
msgstr "Espacement d'en-tête"
7242
#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1637
7250
#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1633
7243
7251
msgid "Spacing between expander arrow and caption"
7244
7252
msgstr "Espacement entre la flèche de l'icône d'extension et le texte"
7246
#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1653
7254
#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1649
7247
7255
msgid "Whether the item should receive extra space when the group grows"
7249
7257
"Indique si l'élément peut recevoir plus de place lorsque le groupe s'agrandit"
7251
#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1660
7259
#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1656
7252
7260
msgid "Whether the item should fill the available space"
7253
7261
msgstr "Indique si l'élément doit remplir l'espace disponible"
7255
#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1666
7263
#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1662
7256
7264
msgid "New Row"
7257
7265
msgstr "Nouvelle ligne"
7259
#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1667
7267
#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1663
7260
7268
msgid "Whether the item should start a new row"
7261
7269
msgstr "Indique si l'élément doit commencer une nouvelle ligne"
7263
#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1674
7271
#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1670
7264
7272
msgid "Position of the item within this group"
7265
7273
msgstr "Position de l'élément à l'intérieur de son groupe"
7267
#: ../gtk/gtktoolpalette.c:1008
7275
#: ../gtk/gtktoolpalette.c:1005
7268
7276
msgid "Size of icons in this tool palette"
7269
7277
msgstr "Taille des icônes dans cette palette d'outils"
7271
#: ../gtk/gtktoolpalette.c:1038
7279
#: ../gtk/gtktoolpalette.c:1035
7272
7280
msgid "Style of items in the tool palette"
7273
7281
msgstr "Style des éléments dans la palette d'outils"
7275
#: ../gtk/gtktoolpalette.c:1054
7283
#: ../gtk/gtktoolpalette.c:1051
7276
7284
msgid "Exclusive"
7277
7285
msgstr "Exclusif"
7279
#: ../gtk/gtktoolpalette.c:1055
7287
#: ../gtk/gtktoolpalette.c:1052
7280
7288
msgid "Whether the item group should be the only expanded at a given time"
7282
7290
"Indique si le groupe d'éléments doit être le seul à être développé à un "
7285
#: ../gtk/gtktoolpalette.c:1070
7293
#: ../gtk/gtktoolpalette.c:1067
7287
7295
"Whether the item group should receive extra space when the palette grows"
8180
8188
"Si vrai (TRUE), la fenêtre est modale (les autres fenêtres ne peuvent pas "
8181
8189
"être utilisées tant que celle-ci est ouverte)"
8183
#: ../gtk/gtkwindow.c:672
8191
#: ../gtk/gtkwindow.c:673
8184
8192
msgid "Window Position"
8185
8193
msgstr "Position de la fenêtre"
8187
#: ../gtk/gtkwindow.c:673
8195
#: ../gtk/gtkwindow.c:674
8188
8196
msgid "The initial position of the window"
8189
8197
msgstr "La position initiale de la fenêtre"
8191
#: ../gtk/gtkwindow.c:681
8199
#: ../gtk/gtkwindow.c:682
8192
8200
msgid "Default Width"
8193
8201
msgstr "Largeur par défaut"
8195
#: ../gtk/gtkwindow.c:682
8203
#: ../gtk/gtkwindow.c:683
8196
8204
msgid "The default width of the window, used when initially showing the window"
8198
8206
"La largeur par défaut de la fenêtre, utilisé lors de l'affichage initial de "
8201
#: ../gtk/gtkwindow.c:691
8209
#: ../gtk/gtkwindow.c:692
8202
8210
msgid "Default Height"
8203
8211
msgstr "Hauteur par défaut"
8205
#: ../gtk/gtkwindow.c:692
8213
#: ../gtk/gtkwindow.c:693
8207
8215
"The default height of the window, used when initially showing the window"
8209
8217
"La hauteur par défaut de la fenêtre, utilisé lors de l'affichage initial de "
8212
#: ../gtk/gtkwindow.c:701
8220
#: ../gtk/gtkwindow.c:702
8213
8221
msgid "Destroy with Parent"
8214
8222
msgstr "Détruire en même temps que le parent"
8216
#: ../gtk/gtkwindow.c:702
8224
#: ../gtk/gtkwindow.c:703
8217
8225
msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed"
8219
8227
"Indique si cette fenêtre doit être détruite quand le parent est détruit"
8221
#: ../gtk/gtkwindow.c:716
8229
#: ../gtk/gtkwindow.c:717
8222
8230
msgid "Hide the titlebar during maximization"
8223
8231
msgstr "Masquer la barre de titre pendant la maximisation"
8225
#: ../gtk/gtkwindow.c:717
8233
#: ../gtk/gtkwindow.c:718
8226
8234
msgid "If this window's titlebar should be hidden when the window is maximized"
8228
8236
"Indique si la barre de titre de cette fenêtre doit être masquée quand la "
8229
8237
"fenêtre est maximisée"
8231
#: ../gtk/gtkwindow.c:725
8239
#: ../gtk/gtkwindow.c:726
8232
8240
msgid "Icon for this window"
8233
8241
msgstr "Icône pour cette fenêtre"
8235
#: ../gtk/gtkwindow.c:743
8243
#: ../gtk/gtkwindow.c:744
8236
8244
msgid "Mnemonics Visible"
8237
8245
msgstr "Mnémoniques visibles"
8239
#: ../gtk/gtkwindow.c:744
8247
#: ../gtk/gtkwindow.c:745
8240
8248
msgid "Whether mnemonics are currently visible in this window"
8242
8250
"Indique si les mnémoniques sont actuellement visibles dans cette fenêtre"
8244
#: ../gtk/gtkwindow.c:762
8252
#: ../gtk/gtkwindow.c:763
8245
8253
msgid "Focus Visible"
8246
8254
msgstr "Focus visible"
8248
#: ../gtk/gtkwindow.c:763
8256
#: ../gtk/gtkwindow.c:764
8249
8257
msgid "Whether focus rectangles are currently visible in this window"
8251
8259
"Indique si les rectangles de focus sont actuellement visibles dans cette "
8254
#: ../gtk/gtkwindow.c:779
8262
#: ../gtk/gtkwindow.c:780
8255
8263
msgid "Name of the themed icon for this window"
8256
8264
msgstr "Nom de l'icône thématisée pour cette fenêtre"
8258
#: ../gtk/gtkwindow.c:794
8266
#: ../gtk/gtkwindow.c:795
8259
8267
msgid "Is Active"
8260
8268
msgstr "Est active"
8262
#: ../gtk/gtkwindow.c:795
8270
#: ../gtk/gtkwindow.c:796
8263
8271
msgid "Whether the toplevel is the current active window"
8265
8273
"Indique si la fenêtre de plus haut niveau est la fenêtre active actuelle"
8267
#: ../gtk/gtkwindow.c:802
8275
#: ../gtk/gtkwindow.c:803
8268
8276
msgid "Focus in Toplevel"
8269
8277
msgstr "Focus au niveau le plus haut"
8271
#: ../gtk/gtkwindow.c:803
8279
#: ../gtk/gtkwindow.c:804
8272
8280
msgid "Whether the input focus is within this GtkWindow"
8273
8281
msgstr "Indique si le focus de saisie est dans cet objet GtkWindow"
8275
#: ../gtk/gtkwindow.c:810
8283
#: ../gtk/gtkwindow.c:811
8276
8284
msgid "Type hint"
8277
8285
msgstr "Indication de type"
8279
#: ../gtk/gtkwindow.c:811
8287
#: ../gtk/gtkwindow.c:812
8281
8289
"Hint to help the desktop environment understand what kind of window this is "
8282
8290
"and how to treat it."
8284
8292
"Indication pour aider l'environnement de bureau à comprendre quel est le "
8285
8293
"type de fenêtre et comment la traiter."
8287
#: ../gtk/gtkwindow.c:819
8295
#: ../gtk/gtkwindow.c:820
8288
8296
msgid "Skip taskbar"
8289
8297
msgstr "Ignorer la barre de tâches"
8291
#: ../gtk/gtkwindow.c:820
8299
#: ../gtk/gtkwindow.c:821
8292
8300
msgid "TRUE if the window should not be in the task bar."
8293
8301
msgstr "Si vrai (TRUE), la fenêtre n'apparaît pas dans la barre des tâches."
8295
#: ../gtk/gtkwindow.c:827
8303
#: ../gtk/gtkwindow.c:828
8296
8304
msgid "Skip pager"
8297
8305
msgstr "Ignorer le pager"
8299
#: ../gtk/gtkwindow.c:828
8307
#: ../gtk/gtkwindow.c:829
8300
8308
msgid "TRUE if the window should not be in the pager."
8301
8309
msgstr "Si vrai (TRUE), la fenêtre ne doit pas être dans le pager."
8303
#: ../gtk/gtkwindow.c:835
8311
#: ../gtk/gtkwindow.c:836
8305
8313
msgstr "Urgent"
8307
#: ../gtk/gtkwindow.c:836
8315
#: ../gtk/gtkwindow.c:837
8308
8316
msgid "TRUE if the window should be brought to the user's attention."
8309
8317
msgstr "Si vrai (TRUE), la fenêtre doit attirer l'attention de l'utilisateur."
8311
#: ../gtk/gtkwindow.c:850
8319
#: ../gtk/gtkwindow.c:851
8312
8320
msgid "Accept focus"
8313
8321
msgstr "Accepte le focus"
8315
#: ../gtk/gtkwindow.c:851
8323
#: ../gtk/gtkwindow.c:852
8316
8324
msgid "TRUE if the window should receive the input focus."
8317
8325
msgstr "Si vrai (TRUE), la fenêtre doit recevoir le focus d'entrée."
8319
#: ../gtk/gtkwindow.c:865
8327
#: ../gtk/gtkwindow.c:866
8320
8328
msgid "Focus on map"
8321
8329
msgstr "Focus sur mappe"
8323
#: ../gtk/gtkwindow.c:866
8331
#: ../gtk/gtkwindow.c:867
8324
8332
msgid "TRUE if the window should receive the input focus when mapped."
8326
8334
"Si vrai (TRUE), la fenêtre doit recevoir le focus d'entrée quand elle est "
8329
#: ../gtk/gtkwindow.c:880
8337
#: ../gtk/gtkwindow.c:881
8330
8338
msgid "Decorated"
8331
8339
msgstr "Décorée"
8333
#: ../gtk/gtkwindow.c:881
8341
#: ../gtk/gtkwindow.c:882
8334
8342
msgid "Whether the window should be decorated by the window manager"
8336
8344
"Indique si la fenêtre doit être décorée par le gestionnaire de fenêtres"
8338
#: ../gtk/gtkwindow.c:895
8346
#: ../gtk/gtkwindow.c:896
8339
8347
msgid "Deletable"
8340
8348
msgstr "Supprimable"
8342
#: ../gtk/gtkwindow.c:896
8350
#: ../gtk/gtkwindow.c:897
8343
8351
msgid "Whether the window frame should have a close button"
8344
8352
msgstr "Indique si le cadre de la fenêtre dispose d'un bouton de fermeture"
8346
#: ../gtk/gtkwindow.c:915
8354
#: ../gtk/gtkwindow.c:916
8347
8355
msgid "Resize grip"
8348
8356
msgstr "Poignée de redimensionnement"
8350
#: ../gtk/gtkwindow.c:916
8358
#: ../gtk/gtkwindow.c:917
8351
8359
msgid "Specifies whether the window should have a resize grip"
8352
8360
msgstr "Indique si la fenêtre dispose d'une poignée de redimensionnement"
8354
#: ../gtk/gtkwindow.c:930
8362
#: ../gtk/gtkwindow.c:931
8355
8363
msgid "Resize grip is visible"
8356
8364
msgstr "Poignée de redimensionnement visible"
8358
#: ../gtk/gtkwindow.c:931
8366
#: ../gtk/gtkwindow.c:932
8359
8367
msgid "Specifies whether the window's resize grip is visible."
8360
8368
msgstr "Indique si la poignée de redimensionnement est visible."
8362
#: ../gtk/gtkwindow.c:947
8370
#: ../gtk/gtkwindow.c:948
8363
8371
msgid "Gravity"
8364
8372
msgstr "Gravité"
8366
#: ../gtk/gtkwindow.c:948
8374
#: ../gtk/gtkwindow.c:949
8367
8375
msgid "The window gravity of the window"
8368
8376
msgstr "La gravité de la fenêtre"
8370
#: ../gtk/gtkwindow.c:965
8378
#: ../gtk/gtkwindow.c:966
8371
8379
msgid "Transient for Window"
8372
8380
msgstr "Fenêtre parente transitoire"
8374
#: ../gtk/gtkwindow.c:966
8382
#: ../gtk/gtkwindow.c:967
8375
8383
msgid "The transient parent of the dialog"
8376
8384
msgstr "La fenêtre parente transitoire de la boîte de dialogue"
8378
#: ../gtk/gtkwindow.c:986
8386
#: ../gtk/gtkwindow.c:987
8379
8387
msgid "Attached to Widget"
8380
8388
msgstr "Attaché à l'élément graphique"
8382
#: ../gtk/gtkwindow.c:987
8390
#: ../gtk/gtkwindow.c:988
8383
8391
msgid "The widget where the window is attached"
8384
8392
msgstr "L'élément graphique auquel la fenêtre est rattachée"
8386
#: ../gtk/gtkwindow.c:1002
8394
#: ../gtk/gtkwindow.c:1003
8387
8395
msgid "Opacity for Window"
8388
8396
msgstr "Opacité de la fenêtre"
8390
#: ../gtk/gtkwindow.c:1003
8398
#: ../gtk/gtkwindow.c:1004
8391
8399
msgid "The opacity of the window, from 0 to 1"
8392
8400
msgstr "L'opacité de la fenêtre, entre 0 et 1"
8394
#: ../gtk/gtkwindow.c:1013 ../gtk/gtkwindow.c:1014
8402
#: ../gtk/gtkwindow.c:1014 ../gtk/gtkwindow.c:1015
8395
8403
msgid "Width of resize grip"
8396
8404
msgstr "Largeur de la poignée de redimensionnement"
8398
#: ../gtk/gtkwindow.c:1019 ../gtk/gtkwindow.c:1020
8406
#: ../gtk/gtkwindow.c:1020 ../gtk/gtkwindow.c:1021
8399
8407
msgid "Height of resize grip"
8400
8408
msgstr "Hauteur de la poignée de redimensionnement"
8402
#: ../gtk/gtkwindow.c:1042
8410
#: ../gtk/gtkwindow.c:1043
8403
8411
msgid "GtkApplication"
8404
8412
msgstr "GtkApplication"
8406
#: ../gtk/gtkwindow.c:1043
8414
#: ../gtk/gtkwindow.c:1044
8407
8415
msgid "The GtkApplication for the window"
8408
8416
msgstr "L'objet GtkApplication de la fenêtre"