~ubuntu-branches/ubuntu/trusty/gtk+3.0/trusty

« back to all changes in this revision

Viewing changes to po-properties/fr.po

  • Committer: Package Import Robot
  • Author(s): Robert Ancell, Jeremy Bicha, Robert Ancell, Sebastien Bacher, Ken VanDine
  • Date: 2012-06-15 11:36:11 UTC
  • mfrom: (1.1.20) (36.1.48 precise) (0.1.25 sid)
  • Revision ID: package-import@ubuntu.com-20120615113611-bvb6nfn0k6kriz3k
Tags: 3.5.4-0ubuntu1
[ Jeremy Bicha ]
* settings.ini:
  Set gnome-panel menu-bar icon size to 24 so that Ubuntu logo
  for the Applications menu isn't set too small (LP: #986969)

[ Robert Ancell ]
* New upstream release (LP: #1000545)
* debian/control:
  - Bump build-depends on libglib2.0-dev
  - Add breaks older version of gtk3-engines-unico
* debian/libgtk-3-0.symbols:
  - Updated
* debian/libgtk-3-0.install.in:
* debian/rules:
  - Install settings.ini in rules
* debian/patches/00git_gtkimage_cleanup_crash.patch:
  - Applied upstream

[ Sebastien Bacher ]
* Rebase on Debian, including:
  - simplified the build rules and .install
  - dropped the static build (not really useful and costing time and efforts)
* Remaining diffs:
* debian/control.in:
  - updated replace versions
* debian/patches/100_overlay_scrollbar_loading.patch: 
  -dropped, the new scollbar code doesn't require that hack
* Drop fallback support for pre-multiarch loaders
* Remaining patches:
  - 043_ubuntu_menu_proxy.patch
  - 062_ubuntu-set-grab-add.patch
  - 073_treeview_almost_fixed.patch
  - 075_expose_gdkwidget_for_gtkrange.patch
  - 099_eventbox_scroll_mask.patch
  - git_gtkcellrenderer_grabbing_modifier.patch

[ Ken VanDine ]
* debian/patches/101_revert_symbolic_icon_search.patch
  - Revert symbolic icon search changes from 3.4.2, it breaks the icon 
    displayed in indicator-power because of the order the icons are searched
    in.  It looks like ubuntu-mono should drop the old icon names and 
    use the new -symbolic icons.  We need to carry this patch until 
    ubuntu-mono fixes it's handling of symbolic icons.  (LP: #1001229)

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
23
23
"Project-Id-Version: gtk+_properties HEAD\n"
24
24
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gtk%"
25
25
"2b&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
26
 
"POT-Creation-Date: 2012-03-13 14:15+0000\n"
27
 
"PO-Revision-Date: 2012-03-10 12:45+0100\n"
 
26
"POT-Creation-Date: 2012-06-02 12:42+0000\n"
 
27
"PO-Revision-Date: 2012-06-03 13:38+0200 \n"
28
28
"Last-Translator: Bruno Brouard <annoa.b@gmail.com>\n"
29
29
"Language-Team: GNOME French Team <gnomefr@traduc.org>\n"
30
30
"MIME-Version: 1.0\n"
199
199
msgid "Whether a palette should be used"
200
200
msgstr "Indique si une palette doit être utilisée"
201
201
 
202
 
#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:345 ../gtk/gtkcolorbutton.c:205
 
202
#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:345 ../gtk/gtkcolorbutton.c:203
203
203
msgid "Current Color"
204
204
msgstr "Couleur actuelle"
205
205
 
207
207
msgid "The current color"
208
208
msgstr "La couleur actuelle"
209
209
 
210
 
#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:352 ../gtk/gtkcolorbutton.c:220
 
210
#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:352 ../gtk/gtkcolorbutton.c:218
211
211
msgid "Current Alpha"
212
212
msgstr "Alpha actuel"
213
213
 
273
273
msgid "The text to display in order to demonstrate the selected font"
274
274
msgstr "Le texte à afficher pour tester la police sélectionnée"
275
275
 
276
 
#: ../gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:224 ../gtk/gtkcombobox.c:1065
277
 
#: ../gtk/gtkentry.c:892 ../gtk/gtkmenubar.c:216 ../gtk/gtkstatusbar.c:182
278
 
#: ../gtk/gtktoolbar.c:614 ../gtk/gtkviewport.c:155
 
276
#: ../gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:224 ../gtk/gtkcombobox.c:1067
 
277
#: ../gtk/gtkentry.c:894 ../gtk/gtkmenubar.c:216 ../gtk/gtkstatusbar.c:182
 
278
#: ../gtk/gtktoolbar.c:616 ../gtk/gtkviewport.c:155
279
279
msgid "Shadow type"
280
280
msgstr "Type d'ombre"
281
281
 
327
327
"Valeur booléenne indiquant si l'élément graphique enfant de la poignée est "
328
328
"attaché ou détaché."
329
329
 
330
 
#: ../gtk/deprecated/gtkstyle.c:473
 
330
#: ../gtk/deprecated/gtkstyle.c:474
331
331
msgid "Style context"
332
332
msgstr "Contexte du style"
333
333
 
334
 
#: ../gtk/deprecated/gtkstyle.c:474
 
334
#: ../gtk/deprecated/gtkstyle.c:475
335
335
msgid "GtkStyleContext to get style from"
336
336
msgstr "Objet GtkStyleContext à partir duquel obtenir un style"
337
337
 
351
351
msgid "The number of columns in the table"
352
352
msgstr "Le nombre de colonnes dans la table"
353
353
 
354
 
#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:209 ../gtk/gtkgrid.c:1388
 
354
#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:209 ../gtk/gtkgrid.c:1392
355
355
msgid "Row spacing"
356
356
msgstr "Espacement des lignes"
357
357
 
358
 
#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:210 ../gtk/gtkgrid.c:1389
 
358
#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:210 ../gtk/gtkgrid.c:1393
359
359
msgid "The amount of space between two consecutive rows"
360
360
msgstr "Espace entre deux lignes consécutives"
361
361
 
362
 
#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:218 ../gtk/gtkgrid.c:1395
 
362
#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:218 ../gtk/gtkgrid.c:1399
363
363
msgid "Column spacing"
364
364
msgstr "Espacement des colonnes"
365
365
 
366
 
#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:219 ../gtk/gtkgrid.c:1396
 
366
#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:219 ../gtk/gtkgrid.c:1400
367
367
msgid "The amount of space between two consecutive columns"
368
368
msgstr "Espace entre deux colonnes consécutives"
369
369
 
370
 
#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:227 ../gtk/gtkbox.c:250
371
 
#: ../gtk/gtktoolbar.c:564 ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1645
 
370
#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:227 ../gtk/gtkbox.c:253
 
371
#: ../gtk/gtktoolbar.c:566 ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1641
372
372
msgid "Homogeneous"
373
373
msgstr "Homogène"
374
374
 
378
378
"Si vrai (TRUE), les cellules du tableau ont toutes même largeur et même "
379
379
"hauteur"
380
380
 
381
 
#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:235 ../gtk/gtkgrid.c:1416
 
381
#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:235 ../gtk/gtkgrid.c:1420
382
382
msgid "Left attachment"
383
383
msgstr "Liaison à gauche"
384
384
 
385
 
#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:236 ../gtk/gtkgrid.c:1417 ../gtk/gtkmenu.c:726
 
385
#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:236 ../gtk/gtkgrid.c:1421 ../gtk/gtkmenu.c:727
386
386
msgid "The column number to attach the left side of the child to"
387
387
msgstr ""
388
388
"Le numéro de colonne à laquelle le côté gauche de l'élément enfant est "
398
398
"Le numéro de colonne à laquelle le côté droit de l'élément graphique enfant "
399
399
"est attaché"
400
400
 
401
 
#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:249 ../gtk/gtkgrid.c:1423
 
401
#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:249 ../gtk/gtkgrid.c:1427
402
402
msgid "Top attachment"
403
403
msgstr "Liaison en haut"
404
404
 
412
412
msgid "Bottom attachment"
413
413
msgstr "Liaison basse"
414
414
 
415
 
#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:257 ../gtk/gtkmenu.c:750
 
415
#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:257 ../gtk/gtkmenu.c:751
416
416
msgid "The row number to attach the bottom of the child to"
417
417
msgstr "Le numéro de ligne à laquelle le bas de l'élément enfant est attaché"
418
418
 
608
608
 
609
609
#: ../gtk/gtkaccessible.c:159
610
610
msgid "The widget referenced by this accessible."
611
 
msgstr "L'élément graphique référencé par cet accessible"
 
611
msgstr "L'élément graphique référencé par cet accessible."
612
612
 
613
613
#: ../gtk/gtkactionable.c:70
614
614
msgid "action name"
627
627
msgstr "Le paramètre pour les appels de l'action"
628
628
 
629
629
#: ../gtk/gtkaction.c:220 ../gtk/gtkactiongroup.c:226 ../gtk/gtkprinter.c:123
630
 
#: ../gtk/gtktextmark.c:126 ../gtk/gtkthemingengine.c:250
 
630
#: ../gtk/gtktextmark.c:126 ../gtk/gtkthemingengine.c:255
631
631
msgid "Name"
632
632
msgstr "Nom"
633
633
 
635
635
msgid "A unique name for the action."
636
636
msgstr "Un nom unique pour l'action."
637
637
 
638
 
#: ../gtk/gtkaction.c:239 ../gtk/gtkbutton.c:235 ../gtk/gtkexpander.c:288
639
 
#: ../gtk/gtkframe.c:169 ../gtk/gtklabel.c:726 ../gtk/gtkmenuitem.c:375
640
 
#: ../gtk/gtktoolbutton.c:239 ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1592
 
638
#: ../gtk/gtkaction.c:239 ../gtk/gtkbutton.c:236 ../gtk/gtkexpander.c:288
 
639
#: ../gtk/gtkframe.c:170 ../gtk/gtklabel.c:726 ../gtk/gtkmenuitem.c:375
 
640
#: ../gtk/gtktoolbutton.c:239 ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1588
641
641
msgid "Label"
642
642
msgstr "Étiquette"
643
643
 
674
674
"L'icône prédéfinie affichée dans les composants graphiques représentant "
675
675
"cette action."
676
676
 
677
 
#: ../gtk/gtkaction.c:302 ../gtk/gtkstatusicon.c:262
 
677
#: ../gtk/gtkaction.c:302 ../gtk/gtkstatusicon.c:263
678
678
msgid "GIcon"
679
679
msgstr "GIcon"
680
680
 
681
681
#: ../gtk/gtkaction.c:303 ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:246
682
 
#: ../gtk/gtkimage.c:309 ../gtk/gtkstatusicon.c:263
 
682
#: ../gtk/gtkimage.c:309 ../gtk/gtkstatusicon.c:264
683
683
msgid "The GIcon being displayed"
684
684
msgstr "L'objet « GIcon » affiché"
685
685
 
686
686
#: ../gtk/gtkaction.c:323 ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:211
687
 
#: ../gtk/gtkimage.c:291 ../gtk/gtkprinter.c:172 ../gtk/gtkstatusicon.c:246
688
 
#: ../gtk/gtkwindow.c:778
 
687
#: ../gtk/gtkimage.c:291 ../gtk/gtkprinter.c:172 ../gtk/gtkstatusicon.c:247
 
688
#: ../gtk/gtkwindow.c:779
689
689
msgid "Icon Name"
690
690
msgstr "Nom de l'icône"
691
691
 
692
692
#: ../gtk/gtkaction.c:324 ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:212
693
 
#: ../gtk/gtkimage.c:292 ../gtk/gtkstatusicon.c:247
 
693
#: ../gtk/gtkimage.c:292 ../gtk/gtkstatusicon.c:248
694
694
msgid "The name of the icon from the icon theme"
695
695
msgstr "Le nom de l'icône dans le thème d'icônes"
696
696
 
751
751
"Si vrai (TRUE), les menus vides mandataires de cette action sont masqués."
752
752
 
753
753
#: ../gtk/gtkaction.c:379 ../gtk/gtkactiongroup.c:233
754
 
#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:291 ../gtk/gtkwidget.c:1023
 
754
#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:296 ../gtk/gtkwidget.c:1023
755
755
msgid "Sensitive"
756
756
msgstr "Sensible"
757
757
 
760
760
msgstr "Indique si l'action est activée."
761
761
 
762
762
#: ../gtk/gtkaction.c:386 ../gtk/gtkactiongroup.c:240
763
 
#: ../gtk/gtkstatusicon.c:297 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:247
 
763
#: ../gtk/gtkstatusicon.c:298 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:247
764
764
#: ../gtk/gtkwidget.c:1016
765
765
msgid "Visible"
766
766
msgstr "Visible"
781
781
"L'objet GtkActionGroup auquel un objet GtkAction est associé, ou NULL (pour "
782
782
"usage interne)."
783
783
 
784
 
#: ../gtk/gtkaction.c:412 ../gtk/gtkimagemenuitem.c:192
 
784
#: ../gtk/gtkaction.c:412 ../gtk/gtkbutton.c:357 ../gtk/gtkimagemenuitem.c:192
785
785
msgid "Always show image"
786
786
msgstr "Toujours afficher l'image"
787
787
 
788
 
#: ../gtk/gtkaction.c:413 ../gtk/gtkimagemenuitem.c:193
 
788
#: ../gtk/gtkaction.c:413 ../gtk/gtkbutton.c:358 ../gtk/gtkimagemenuitem.c:193
789
789
msgid "Whether the image will always be shown"
790
790
msgstr "Indique si l'image doit toujours être affichée"
791
791
 
821
821
msgstr "Indique si l'on utilise les propriétés d'apparence liées aux actions"
822
822
 
823
823
#: ../gtk/gtkadjustment.c:121 ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:136
824
 
#: ../gtk/gtkscalebutton.c:218 ../gtk/gtkspinbutton.c:377
 
824
#: ../gtk/gtkscalebutton.c:218 ../gtk/gtkspinbutton.c:380
825
825
msgid "Value"
826
826
msgstr "Valeur"
827
827
 
873
873
msgid "Horizontal alignment"
874
874
msgstr "Alignement horizontal"
875
875
 
876
 
#: ../gtk/gtkalignment.c:136 ../gtk/gtkbutton.c:286
 
876
#: ../gtk/gtkalignment.c:136 ../gtk/gtkbutton.c:287
877
877
msgid ""
878
878
"Horizontal position of child in available space. 0.0 is left aligned, 1.0 is "
879
879
"right aligned"
885
885
msgid "Vertical alignment"
886
886
msgstr "Alignement vertical"
887
887
 
888
 
#: ../gtk/gtkalignment.c:146 ../gtk/gtkbutton.c:305
 
888
#: ../gtk/gtkalignment.c:146 ../gtk/gtkbutton.c:306
889
889
msgid ""
890
890
"Vertical position of child in available space. 0.0 is top aligned, 1.0 is "
891
891
"bottom aligned"
1046
1046
msgid "The default text appearing when there are no applications"
1047
1047
msgstr "Le texte apparaissant par défaut quand il n'y pas d'application"
1048
1048
 
1049
 
#: ../gtk/gtkapplication.c:754
 
1049
#: ../gtk/gtkapplication.c:736
1050
1050
msgid "Register session"
1051
1051
msgstr "Enregistre la session du"
1052
1052
 
1053
 
#: ../gtk/gtkapplication.c:755
 
1053
#: ../gtk/gtkapplication.c:737
1054
1054
msgid "Register with the session manager"
1055
1055
msgstr "Enregistrer par le gestionnaire de sessions"
1056
1056
 
1057
 
#: ../gtk/gtkapplication.c:760
 
1057
#: ../gtk/gtkapplication.c:742
1058
1058
msgid "Application menu"
1059
1059
msgstr "Menu de l'application"
1060
1060
 
1061
 
#: ../gtk/gtkapplication.c:761
 
1061
#: ../gtk/gtkapplication.c:743
1062
1062
msgid "The GMenuModel for the application menu"
1063
1063
msgstr "Le GMenuModel pour le menu de l'application"
1064
1064
 
1065
 
#: ../gtk/gtkapplication.c:767
 
1065
#: ../gtk/gtkapplication.c:749
1066
1066
msgid "Menubar"
1067
1067
msgstr "Barre de menu"
1068
1068
 
1069
 
#: ../gtk/gtkapplication.c:768
 
1069
#: ../gtk/gtkapplication.c:750
1070
1070
msgid "The GMenuModel for the menubar"
1071
1071
msgstr "Le GMenuModel pour la barre de menu"
1072
1072
 
1073
 
#: ../gtk/gtkapplicationwindow.c:952
 
1073
#: ../gtk/gtkapplicationwindow.c:1002
1074
1074
msgid "Show a menubar"
1075
1075
msgstr "Afficher une barre du menu"
1076
1076
 
1077
 
#: ../gtk/gtkapplicationwindow.c:953
 
1077
#: ../gtk/gtkapplicationwindow.c:1003
1078
1078
msgid "TRUE if the window should show a menubar at the top of the window"
1079
1079
msgstr ""
1080
1080
"Si vrai (TRUE), la fenêtre doit afficher une barre de menu en haut de la "
1096
1096
msgid "Appearance of the shadow surrounding the arrow"
1097
1097
msgstr "Apparence de l'ombre entourant la flèche"
1098
1098
 
1099
 
#: ../gtk/gtkarrow.c:127 ../gtk/gtkcombobox.c:1049 ../gtk/gtkmenu.c:763
 
1099
#: ../gtk/gtkarrow.c:127 ../gtk/gtkcombobox.c:1051 ../gtk/gtkmenu.c:764
1100
1100
#: ../gtk/gtkmenuitem.c:438
1101
1101
msgid "Arrow Scaling"
1102
1102
msgstr "Dimensions de la flèche"
1263
1263
"Si vrai (TRUE), l'élément graphique enfant n'est pas soumis au "
1264
1264
"redimensionnement homogène"
1265
1265
 
1266
 
#: ../gtk/gtkbox.c:240 ../gtk/gtkcellareabox.c:315 ../gtk/gtkexpander.c:312
1267
 
#: ../gtk/gtkiconview.c:510 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:282
 
1266
#: ../gtk/gtkbox.c:243 ../gtk/gtkcellareabox.c:315 ../gtk/gtkexpander.c:312
 
1267
#: ../gtk/gtkiconview.c:517 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:282
1268
1268
msgid "Spacing"
1269
1269
msgstr "Espacement"
1270
1270
 
1271
 
#: ../gtk/gtkbox.c:241
 
1271
#: ../gtk/gtkbox.c:244
1272
1272
msgid "The amount of space between children"
1273
1273
msgstr "L'espacement entre éléments enfants"
1274
1274
 
1275
 
#: ../gtk/gtkbox.c:251
 
1275
#: ../gtk/gtkbox.c:254
1276
1276
msgid "Whether the children should all be the same size"
1277
1277
msgstr "Indique si les éléments enfants doivent tous avoir la même taille"
1278
1278
 
1279
 
#: ../gtk/gtkbox.c:271 ../gtk/gtkcellareabox.c:335 ../gtk/gtktoolbar.c:556
1280
 
#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1652 ../gtk/gtktoolpalette.c:1069
 
1279
#: ../gtk/gtkbox.c:274 ../gtk/gtkcellareabox.c:335 ../gtk/gtktoolbar.c:558
 
1280
#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1648 ../gtk/gtktoolpalette.c:1066
1281
1281
#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:338
1282
1282
msgid "Expand"
1283
1283
msgstr "Étendre"
1284
1284
 
1285
 
#: ../gtk/gtkbox.c:272
 
1285
#: ../gtk/gtkbox.c:275
1286
1286
msgid "Whether the child should receive extra space when the parent grows"
1287
1287
msgstr ""
1288
1288
"Indique si l'élément enfant doit occuper l'espace supplémentaire lorsque le "
1289
1289
"parent est agrandi"
1290
1290
 
1291
 
#: ../gtk/gtkbox.c:288 ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1659
 
1291
#: ../gtk/gtkbox.c:291 ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1655
1292
1292
msgid "Fill"
1293
1293
msgstr "Remplir"
1294
1294
 
1295
 
#: ../gtk/gtkbox.c:289
 
1295
#: ../gtk/gtkbox.c:292
1296
1296
msgid ""
1297
1297
"Whether extra space given to the child should be allocated to the child or "
1298
1298
"used as padding"
1300
1300
"Indique si l'espace supplémentaire doit être alloué à l'élément enfant ou "
1301
1301
"laissé en remplissage"
1302
1302
 
1303
 
#: ../gtk/gtkbox.c:296 ../gtk/gtktrayicon-x11.c:167
 
1303
#: ../gtk/gtkbox.c:299 ../gtk/gtktrayicon-x11.c:167
1304
1304
msgid "Padding"
1305
1305
msgstr "Remplissage"
1306
1306
 
1307
 
#: ../gtk/gtkbox.c:297
 
1307
#: ../gtk/gtkbox.c:300
1308
1308
msgid "Extra space to put between the child and its neighbors, in pixels"
1309
1309
msgstr ""
1310
1310
"Espace supplémentaire à disposer entre l'élément enfant et ses voisins, en "
1311
1311
"pixels"
1312
1312
 
1313
 
#: ../gtk/gtkbox.c:303
 
1313
#: ../gtk/gtkbox.c:306
1314
1314
msgid "Pack type"
1315
1315
msgstr "Type d'empaquetage"
1316
1316
 
1317
 
#: ../gtk/gtkbox.c:304
 
1317
#: ../gtk/gtkbox.c:307
1318
1318
msgid ""
1319
1319
"A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the "
1320
1320
"start or end of the parent"
1322
1322
"Le GtkPackType indiquant si l'élément enfant est placé par rapport au début "
1323
1323
"ou la fin du conteneur parent"
1324
1324
 
1325
 
#: ../gtk/gtkbox.c:310 ../gtk/gtknotebook.c:765 ../gtk/gtkpaned.c:347
1326
 
#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1673
 
1325
#: ../gtk/gtkbox.c:313 ../gtk/gtknotebook.c:767 ../gtk/gtkpaned.c:348
 
1326
#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1669
1327
1327
msgid "Position"
1328
1328
msgstr "Position"
1329
1329
 
1330
 
#: ../gtk/gtkbox.c:311 ../gtk/gtknotebook.c:766
 
1330
#: ../gtk/gtkbox.c:314 ../gtk/gtknotebook.c:768
1331
1331
msgid "The index of the child in the parent"
1332
1332
msgstr "Le rang de l'élément enfant dans le parent"
1333
1333
 
1339
1339
msgid "The translation domain used by gettext"
1340
1340
msgstr "Le domaine de traduction utilisé par gettext"
1341
1341
 
1342
 
#: ../gtk/gtkbutton.c:236
 
1342
#: ../gtk/gtkbutton.c:237
1343
1343
msgid ""
1344
1344
"Text of the label widget inside the button, if the button contains a label "
1345
1345
"widget"
1347
1347
"Texte du composant graphique étiquette à l'intérieur du bouton, si le bouton "
1348
1348
"contient un tel composant"
1349
1349
 
1350
 
#: ../gtk/gtkbutton.c:243 ../gtk/gtkexpander.c:296 ../gtk/gtklabel.c:747
 
1350
#: ../gtk/gtkbutton.c:244 ../gtk/gtkexpander.c:296 ../gtk/gtklabel.c:747
1351
1351
#: ../gtk/gtkmenuitem.c:390 ../gtk/gtktoolbutton.c:246
1352
1352
msgid "Use underline"
1353
1353
msgstr "Utiliser le soulignement"
1354
1354
 
1355
 
#: ../gtk/gtkbutton.c:244 ../gtk/gtkexpander.c:297 ../gtk/gtklabel.c:748
 
1355
#: ../gtk/gtkbutton.c:245 ../gtk/gtkexpander.c:297 ../gtk/gtklabel.c:748
1356
1356
#: ../gtk/gtkmenuitem.c:391
1357
1357
msgid ""
1358
1358
"If set, an underline in the text indicates the next character should be used "
1361
1361
"Si défini, un souligné (« _ ») dans le texte indique que le caractère suivant "
1362
1362
"est le mnémonique de la touche accélérateur"
1363
1363
 
1364
 
#: ../gtk/gtkbutton.c:251 ../gtk/gtkimagemenuitem.c:173
 
1364
#: ../gtk/gtkbutton.c:252 ../gtk/gtkimagemenuitem.c:173
1365
1365
msgid "Use stock"
1366
1366
msgstr "Utiliser les objets de la collection"
1367
1367
 
1368
 
#: ../gtk/gtkbutton.c:252
 
1368
#: ../gtk/gtkbutton.c:253
1369
1369
msgid ""
1370
1370
"If set, the label is used to pick a stock item instead of being displayed"
1371
1371
msgstr ""
1372
1372
"Si défini, au lieu d'être affichée, l'étiquette est utilisée pour choisir un "
1373
1373
"élément de la collection"
1374
1374
 
1375
 
#: ../gtk/gtkbutton.c:259 ../gtk/gtkcombobox.c:855
 
1375
#: ../gtk/gtkbutton.c:260 ../gtk/gtkcombobox.c:857
1376
1376
#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:425
1377
1377
msgid "Focus on click"
1378
1378
msgstr "Focus au clic"
1379
1379
 
1380
 
#: ../gtk/gtkbutton.c:260 ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:426
 
1380
#: ../gtk/gtkbutton.c:261 ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:426
1381
1381
msgid "Whether the button grabs focus when it is clicked with the mouse"
1382
1382
msgstr ""
1383
1383
"Indique si le bouton acquiert le focus lorsqu'il est cliqué avec la souris"
1384
1384
 
1385
 
#: ../gtk/gtkbutton.c:267
 
1385
#: ../gtk/gtkbutton.c:268
1386
1386
msgid "Border relief"
1387
1387
msgstr "Relief de la bordure"
1388
1388
 
1389
 
#: ../gtk/gtkbutton.c:268
 
1389
#: ../gtk/gtkbutton.c:269
1390
1390
msgid "The border relief style"
1391
1391
msgstr "Le style de relief de la bordure"
1392
1392
 
1393
 
#: ../gtk/gtkbutton.c:285
 
1393
#: ../gtk/gtkbutton.c:286
1394
1394
msgid "Horizontal alignment for child"
1395
1395
msgstr "Alignement horizontal de l'élément enfant"
1396
1396
 
1397
 
#: ../gtk/gtkbutton.c:304
 
1397
#: ../gtk/gtkbutton.c:305
1398
1398
msgid "Vertical alignment for child"
1399
1399
msgstr "Alignement vertical de l'élément enfant"
1400
1400
 
1401
 
#: ../gtk/gtkbutton.c:321 ../gtk/gtkimagemenuitem.c:158
 
1401
#: ../gtk/gtkbutton.c:322 ../gtk/gtkimagemenuitem.c:158
1402
1402
msgid "Image widget"
1403
1403
msgstr "Composant graphique Image"
1404
1404
 
1405
 
#: ../gtk/gtkbutton.c:322
 
1405
#: ../gtk/gtkbutton.c:323
1406
1406
msgid "Child widget to appear next to the button text"
1407
1407
msgstr "Composant graphique enfant qui apparaît à côté du texte du bouton"
1408
1408
 
1409
 
#: ../gtk/gtkbutton.c:336
 
1409
#: ../gtk/gtkbutton.c:337
1410
1410
msgid "Image position"
1411
1411
msgstr "Position de l'image"
1412
1412
 
1413
 
#: ../gtk/gtkbutton.c:337
 
1413
#: ../gtk/gtkbutton.c:338
1414
1414
msgid "The position of the image relative to the text"
1415
1415
msgstr "Position relative de l'image par rapport au texte"
1416
1416
 
1417
 
#: ../gtk/gtkbutton.c:460
 
1417
#: ../gtk/gtkbutton.c:480
1418
1418
msgid "Default Spacing"
1419
1419
msgstr "Espacement par défaut"
1420
1420
 
1421
 
#: ../gtk/gtkbutton.c:461
 
1421
#: ../gtk/gtkbutton.c:481
1422
1422
msgid "Extra space to add for GTK_CAN_DEFAULT buttons"
1423
1423
msgstr "Espacement supplémentaire pour les boutons GTK_CAN_DEFAULT"
1424
1424
 
1425
 
#: ../gtk/gtkbutton.c:475
 
1425
#: ../gtk/gtkbutton.c:495
1426
1426
msgid "Default Outside Spacing"
1427
1427
msgstr "Espacement extérieur par défaut"
1428
1428
 
1429
 
#: ../gtk/gtkbutton.c:476
 
1429
#: ../gtk/gtkbutton.c:496
1430
1430
msgid ""
1431
1431
"Extra space to add for GTK_CAN_DEFAULT buttons that is always drawn outside "
1432
1432
"the border"
1434
1434
"Espace supplémentaire encadrant les boutons GTK_CAN_DEFAULT ; il est "
1435
1435
"toujours disposé au dehors de la bordure"
1436
1436
 
1437
 
#: ../gtk/gtkbutton.c:481
 
1437
#: ../gtk/gtkbutton.c:501
1438
1438
msgid "Child X Displacement"
1439
1439
msgstr "Déplacement dans le sens des X de l'élément enfant"
1440
1440
 
1441
 
#: ../gtk/gtkbutton.c:482
 
1441
#: ../gtk/gtkbutton.c:502
1442
1442
msgid ""
1443
1443
"How far in the x direction to move the child when the button is depressed"
1444
1444
msgstr ""
1445
1445
"Distance, suivant l'axe x, dont est déplacé l'élément enfant lorsque le "
1446
1446
"bouton est relâché"
1447
1447
 
1448
 
#: ../gtk/gtkbutton.c:489
 
1448
#: ../gtk/gtkbutton.c:509
1449
1449
msgid "Child Y Displacement"
1450
1450
msgstr "Déplacement dans le sens des Y de l'élément enfant"
1451
1451
 
1452
 
#: ../gtk/gtkbutton.c:490
 
1452
#: ../gtk/gtkbutton.c:510
1453
1453
msgid ""
1454
1454
"How far in the y direction to move the child when the button is depressed"
1455
1455
msgstr ""
1456
1456
"Distance, suivant l'axe y, dont est déplacé l'élément enfant lorsque le "
1457
1457
"bouton est relâché"
1458
1458
 
1459
 
#: ../gtk/gtkbutton.c:506
 
1459
#: ../gtk/gtkbutton.c:526
1460
1460
msgid "Displace focus"
1461
1461
msgstr "Déplacer le focus"
1462
1462
 
1463
 
#: ../gtk/gtkbutton.c:507
 
1463
#: ../gtk/gtkbutton.c:527
1464
1464
msgid ""
1465
1465
"Whether the child_displacement_x/_y properties should also affect the focus "
1466
1466
"rectangle"
1468
1468
"Indique si les propriétés child_displacement_x/_y doivent aussi affecter le "
1469
1469
"rectangle de focus"
1470
1470
 
1471
 
#: ../gtk/gtkbutton.c:523 ../gtk/gtkentry.c:799 ../gtk/gtkentry.c:1883
 
1471
#: ../gtk/gtkbutton.c:543 ../gtk/gtkentry.c:801 ../gtk/gtkentry.c:1887
1472
1472
msgid "Inner Border"
1473
1473
msgstr "Bordure intérieure"
1474
1474
 
1475
 
#: ../gtk/gtkbutton.c:524
 
1475
#: ../gtk/gtkbutton.c:544
1476
1476
msgid "Border between button edges and child."
1477
1477
msgstr "Bordure entre les bords du bouton et l'élément enfant."
1478
1478
 
1479
 
#: ../gtk/gtkbutton.c:537
 
1479
#: ../gtk/gtkbutton.c:557
1480
1480
msgid "Image spacing"
1481
1481
msgstr "Espacement d'image"
1482
1482
 
1483
 
#: ../gtk/gtkbutton.c:538
 
1483
#: ../gtk/gtkbutton.c:558
1484
1484
msgid "Spacing in pixels between the image and label"
1485
1485
msgstr "Espace en pixels entre image et étiquette"
1486
1486
 
1720
1720
msgid "The type of accelerators"
1721
1721
msgstr "Le type d'accélérateur"
1722
1722
 
1723
 
#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:275
 
1723
#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:280
1724
1724
msgid "mode"
1725
1725
msgstr "mode"
1726
1726
 
1727
 
#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:276
 
1727
#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:281
1728
1728
msgid "Editable mode of the CellRenderer"
1729
1729
msgstr "Mode d'édition de l'objet CellRenderer"
1730
1730
 
1731
 
#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:284
 
1731
#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:289
1732
1732
msgid "visible"
1733
1733
msgstr "visible"
1734
1734
 
1735
 
#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:285
 
1735
#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:290
1736
1736
msgid "Display the cell"
1737
1737
msgstr "Affiche la cellule"
1738
1738
 
1739
 
#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:292
 
1739
#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:297
1740
1740
msgid "Display the cell sensitive"
1741
1741
msgstr "Affiche la cellule sensible"
1742
1742
 
1743
 
#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:299
 
1743
#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:304
1744
1744
msgid "xalign"
1745
1745
msgstr "xalign"
1746
1746
 
1747
 
#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:300
 
1747
#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:305
1748
1748
msgid "The x-align"
1749
1749
msgstr "L'alignement dans le sens des x"
1750
1750
 
1751
 
#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:309
 
1751
#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:314
1752
1752
msgid "yalign"
1753
1753
msgstr "yalign"
1754
1754
 
1755
 
#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:310
 
1755
#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:315
1756
1756
msgid "The y-align"
1757
1757
msgstr "L'alignement dans le sens des y"
1758
1758
 
1759
 
#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:319
 
1759
#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:324
1760
1760
msgid "xpad"
1761
1761
msgstr "xpad"
1762
1762
 
1763
 
#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:320
 
1763
#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:325
1764
1764
msgid "The xpad"
1765
1765
msgstr "Le remplissage dans le sens des x"
1766
1766
 
1767
 
#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:329
 
1767
#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:334
1768
1768
msgid "ypad"
1769
1769
msgstr "ypad"
1770
1770
 
1771
 
#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:330
 
1771
#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:335
1772
1772
msgid "The ypad"
1773
1773
msgstr "Le remplissage dans le sens des y"
1774
1774
 
1775
 
#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:339
 
1775
#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:344
1776
1776
msgid "width"
1777
1777
msgstr "largeur"
1778
1778
 
1779
 
#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:340
 
1779
#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:345
1780
1780
msgid "The fixed width"
1781
1781
msgstr "La largeur fixe"
1782
1782
 
1783
 
#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:349
 
1783
#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:354
1784
1784
msgid "height"
1785
1785
msgstr "hauteur"
1786
1786
 
1787
 
#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:350
 
1787
#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:355
1788
1788
msgid "The fixed height"
1789
1789
msgstr "La hauteur fixe"
1790
1790
 
1791
 
#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:359
 
1791
#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:364
1792
1792
msgid "Is Expander"
1793
1793
msgstr "Est extensible"
1794
1794
 
1795
 
#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:360
 
1795
#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:365
1796
1796
msgid "Row has children"
1797
1797
msgstr "La ligne contient des éléments enfants"
1798
1798
 
1799
 
#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:368
 
1799
#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:373
1800
1800
msgid "Is Expanded"
1801
1801
msgstr "Est étendue"
1802
1802
 
1803
 
#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:369
 
1803
#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:374
1804
1804
msgid "Row is an expander row, and is expanded"
1805
1805
msgstr "La ligne est extensible et a été étendue"
1806
1806
 
1807
 
#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:376
 
1807
#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:381
1808
1808
msgid "Cell background color name"
1809
1809
msgstr "Nom de la couleur d'arrière-plan de la cellule"
1810
1810
 
1811
 
#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:377
 
1811
#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:382
1812
1812
msgid "Cell background color as a string"
1813
1813
msgstr "Couleur d'arrière-plan de la cellule sous forme de chaîne littérale"
1814
1814
 
1815
 
#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:391
 
1815
#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:396
1816
1816
msgid "Cell background color"
1817
1817
msgstr "Couleur d'arrière-plan de la cellule"
1818
1818
 
1819
 
#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:392
 
1819
#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:397
1820
1820
msgid "Cell background color as a GdkColor"
1821
1821
msgstr "Couleur d'arrière-plan de la cellule sous forme de GdkColor"
1822
1822
 
1823
 
#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:405
 
1823
#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:410
1824
1824
msgid "Cell background RGBA color"
1825
1825
msgstr "Couleur RGBA d'arrière-plan de la cellule"
1826
1826
 
1827
 
#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:406
 
1827
#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:411
1828
1828
msgid "Cell background color as a GdkRGBA"
1829
1829
msgstr "Couleur d'arrière-plan de la cellule sous la forme GdkRGBA"
1830
1830
 
1831
 
#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:413
 
1831
#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:418
1832
1832
msgid "Editing"
1833
1833
msgstr "Modification"
1834
1834
 
1835
 
#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:414
 
1835
#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:419
1836
1836
msgid "Whether the cell renderer is currently in editing mode"
1837
1837
msgstr ""
1838
1838
"Indique si le rendu graphique de la cellule est actuellement en mode édition"
1839
1839
 
1840
 
#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:422
 
1840
#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:427
1841
1841
msgid "Cell background set"
1842
1842
msgstr "Arrière-plan de cellule défini"
1843
1843
 
1844
 
#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:423
1845
 
msgid "Whether this tag affects the cell background color"
 
1844
#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:428
 
1845
msgid "Whether the cell background color is set"
1846
1846
msgstr ""
1847
 
"Indique si cette balise affecte la couleur d'arrière-plan de la cellule"
 
1847
"Indique si la couleur d'arrière-plan de la cellule est définie"
1848
1848
 
1849
1849
#: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:128
1850
1850
msgid "Model"
1866
1866
"Une colonne dans le modèle source des données à utiliser pour récupérer les "
1867
1867
"chaînes de caractères"
1868
1868
 
1869
 
#: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:169 ../gtk/gtkcombobox.c:922
 
1869
#: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:169 ../gtk/gtkcombobox.c:924
1870
1870
msgid "Has Entry"
1871
1871
msgstr "Accepte une saisie"
1872
1872
 
1901
1901
msgstr "Pixbuf d'extension pour arborescence refermée"
1902
1902
 
1903
1903
#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:175 ../gtk/gtkimage.c:233
1904
 
#: ../gtk/gtkstatusicon.c:238
 
1904
#: ../gtk/gtkstatusicon.c:239
1905
1905
msgid "Stock ID"
1906
1906
msgstr "ID de collection"
1907
1907
 
1909
1909
msgid "The stock ID of the stock icon to render"
1910
1910
msgstr "L'identifiant de l'icône de la collection à afficher"
1911
1911
 
1912
 
#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:183 ../gtk/gtkcellrendererspinner.c:158
1913
 
#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:308 ../gtk/gtkstatusicon.c:279
 
1912
#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:183 ../gtk/gtkcellrendererspinner.c:157
 
1913
#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:308 ../gtk/gtkstatusicon.c:280
1914
1914
msgid "Size"
1915
1915
msgstr "Taille"
1916
1916
 
1935
1935
msgstr "Indique si le pixbuf affiché doit être colorisé selon son état"
1936
1936
 
1937
1937
#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:245 ../gtk/gtkimage.c:308
1938
 
#: ../gtk/gtkwindow.c:724
 
1938
#: ../gtk/gtkwindow.c:725
1939
1939
msgid "Icon"
1940
1940
msgstr "Icône"
1941
1941
 
1943
1943
msgid "Value of the progress bar"
1944
1944
msgstr "Valeur de la barre de progression"
1945
1945
 
1946
 
#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:154 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:253
1947
 
#: ../gtk/gtkentrybuffer.c:350 ../gtk/gtkentry.c:843
1948
 
#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:226 ../gtk/gtkprogressbar.c:174
 
1946
#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:154 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:255
 
1947
#: ../gtk/gtkentrybuffer.c:350 ../gtk/gtkentry.c:845
 
1948
#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:230 ../gtk/gtkprogressbar.c:174
1949
1949
#: ../gtk/gtktextbuffer.c:219
1950
1950
msgid "Text"
1951
1951
msgstr "Texte"
1954
1954
msgid "Text on the progress bar"
1955
1955
msgstr "Texte à afficher dans la barre de progression"
1956
1956
 
1957
 
#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:178 ../gtk/gtkcellrendererspinner.c:144
 
1957
#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:178 ../gtk/gtkcellrendererspinner.c:143
1958
1958
msgid "Pulse"
1959
1959
msgstr "Pulsation"
1960
1960
 
1987
1987
msgstr "Position verticale du texte, de 0 (en haut) à 1 (en bas)."
1988
1988
 
1989
1989
#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:224 ../gtk/gtkprogressbar.c:150
1990
 
#: ../gtk/gtkrange.c:431
 
1990
#: ../gtk/gtkrange.c:432
1991
1991
msgid "Inverted"
1992
1992
msgstr "Inversé"
1993
1993
 
1995
1995
msgid "Invert the direction in which the progress bar grows"
1996
1996
msgstr "Inverse le sens de progression de la barre"
1997
1997
 
1998
 
#: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:113 ../gtk/gtkrange.c:423
1999
 
#: ../gtk/gtkscalebutton.c:237 ../gtk/gtkspinbutton.c:316
 
1998
#: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:113 ../gtk/gtkrange.c:424
 
1999
#: ../gtk/gtkscalebutton.c:237 ../gtk/gtkspinbutton.c:319
2000
2000
msgid "Adjustment"
2001
2001
msgstr "Ajustement"
2002
2002
 
2003
 
#: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:114 ../gtk/gtkspinbutton.c:317
 
2003
#: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:114 ../gtk/gtkspinbutton.c:320
2004
2004
msgid "The adjustment that holds the value of the spin button"
2005
2005
msgstr "L'objet ajustement qui mémorise la valeur du bouton compteur"
2006
2006
 
2008
2008
msgid "Climb rate"
2009
2009
msgstr "Taux d'accélération"
2010
2010
 
2011
 
#: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:130 ../gtk/gtkspinbutton.c:325
 
2011
#: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:130 ../gtk/gtkspinbutton.c:328
2012
2012
msgid "The acceleration rate when you hold down a button"
2013
2013
msgstr "Le taux d'accélération quand vous maintenez un bouton enfoncé"
2014
2014
 
2015
2015
#: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:143 ../gtk/gtkscale.c:294
2016
 
#: ../gtk/gtkspinbutton.c:334
 
2016
#: ../gtk/gtkspinbutton.c:337
2017
2017
msgid "Digits"
2018
2018
msgstr "Chiffres"
2019
2019
 
2020
 
#: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:144 ../gtk/gtkspinbutton.c:335
 
2020
#: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:144 ../gtk/gtkspinbutton.c:338
2021
2021
msgid "The number of decimal places to display"
2022
2022
msgstr "Nombre de décimales à afficher"
2023
2023
 
2024
 
#: ../gtk/gtkcellrendererspinner.c:126 ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:120
2025
 
#: ../gtk/gtkmenu.c:553 ../gtk/gtkspinner.c:114 ../gtk/gtkswitch.c:933
2026
 
#: ../gtk/gtktoggleaction.c:131 ../gtk/gtktogglebutton.c:176
 
2024
#: ../gtk/gtkcellrendererspinner.c:125 ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:120
 
2025
#: ../gtk/gtkmenu.c:554 ../gtk/gtkspinner.c:114 ../gtk/gtkswitch.c:910
 
2026
#: ../gtk/gtktoggleaction.c:131 ../gtk/gtktogglebutton.c:173
2027
2027
#: ../gtk/gtktoggletoolbutton.c:125
2028
2028
msgid "Active"
2029
2029
msgstr "Actif"
2030
2030
 
2031
 
#: ../gtk/gtkcellrendererspinner.c:127
 
2031
#: ../gtk/gtkcellrendererspinner.c:126
2032
2032
msgid "Whether the spinner is active (ie. shown) in the cell"
2033
2033
msgstr "Indique si le bouton animé est actif (c-à-d affiché) dans la cellule"
2034
2034
 
2035
 
#: ../gtk/gtkcellrendererspinner.c:145
 
2035
#: ../gtk/gtkcellrendererspinner.c:144
2036
2036
msgid "Pulse of the spinner"
2037
2037
msgstr "Rythme du bouton animé"
2038
2038
 
2039
 
#: ../gtk/gtkcellrendererspinner.c:159
 
2039
#: ../gtk/gtkcellrendererspinner.c:158
2040
2040
msgid "The GtkIconSize value that specifies the size of the rendered spinner"
2041
2041
msgstr ""
2042
2042
"La valeur GtkIconSize qui définit la taille d'affichage du bouton animé"
2043
2043
 
2044
 
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:254
 
2044
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:256
2045
2045
msgid "Text to render"
2046
2046
msgstr "Texte à afficher"
2047
2047
 
2048
 
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:261
 
2048
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:263
2049
2049
msgid "Markup"
2050
2050
msgstr "Texte balisé"
2051
2051
 
2052
 
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:262
 
2052
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:264
2053
2053
msgid "Marked up text to render"
2054
2054
msgstr "Texte balisé à afficher"
2055
2055
 
2056
 
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:269 ../gtk/gtklabel.c:733
 
2056
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:271 ../gtk/gtklabel.c:733
2057
2057
msgid "Attributes"
2058
2058
msgstr "Attributs"
2059
2059
 
2060
 
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:270
 
2060
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:272
2061
2061
msgid "A list of style attributes to apply to the text of the renderer"
2062
2062
msgstr "Une liste d'attributs de style à appliquer au texte à afficher"
2063
2063
 
2064
 
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:277
 
2064
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:279
2065
2065
msgid "Single Paragraph Mode"
2066
2066
msgstr "Mode simple paragraphe"
2067
2067
 
2068
 
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:278
 
2068
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:280
2069
2069
msgid "Whether to keep all text in a single paragraph"
2070
2070
msgstr "Indique s'il faut garder tout le texte dans un paragraphe unique"
2071
2071
 
2072
 
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:286 ../gtk/gtkcellview.c:189
2073
 
#: ../gtk/gtktexttag.c:198
 
2072
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:288 ../gtk/gtkcellview.c:189
 
2073
#: ../gtk/gtktexttag.c:203
2074
2074
msgid "Background color name"
2075
2075
msgstr "Nom de la couleur d'arrière-plan"
2076
2076
 
2077
 
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:287 ../gtk/gtkcellview.c:190
2078
 
#: ../gtk/gtktexttag.c:199
 
2077
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:289 ../gtk/gtkcellview.c:190
 
2078
#: ../gtk/gtktexttag.c:204
2079
2079
msgid "Background color as a string"
2080
2080
msgstr "Couleur d'arrière-plan sous forme de chaîne littérale"
2081
2081
 
2082
 
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:301 ../gtk/gtkcellview.c:204
2083
 
#: ../gtk/gtktexttag.c:213
 
2082
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:303 ../gtk/gtkcellview.c:204
 
2083
#: ../gtk/gtktexttag.c:218
2084
2084
msgid "Background color"
2085
2085
msgstr "Couleur d'arrière-plan"
2086
2086
 
2087
 
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:302 ../gtk/gtkcellview.c:205
2088
 
#: ../gtk/gtktexttag.c:214
 
2087
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:304 ../gtk/gtkcellview.c:205
 
2088
#: ../gtk/gtktexttag.c:219
2089
2089
msgid "Background color as a GdkColor"
2090
2090
msgstr "Couleur d'arrière-plan sous forme de GdkColor"
2091
2091
 
2092
 
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:316
 
2092
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:318
2093
2093
msgid "Background color as RGBA"
2094
2094
msgstr "Couleur RGBA d'arrière-plan"
2095
2095
 
2096
 
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:317 ../gtk/gtkcellview.c:219
2097
 
#: ../gtk/gtktexttag.c:229
 
2096
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:319 ../gtk/gtkcellview.c:219
 
2097
#: ../gtk/gtktexttag.c:234
2098
2098
msgid "Background color as a GdkRGBA"
2099
2099
msgstr "Couleur d'arrière-plan sous la forme d'un objet GdkRGBA"
2100
2100
 
2101
 
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:323 ../gtk/gtktexttag.c:244
 
2101
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:325 ../gtk/gtktexttag.c:249
2102
2102
msgid "Foreground color name"
2103
2103
msgstr "Nom de la couleur de premier plan"
2104
2104
 
2105
 
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:324 ../gtk/gtktexttag.c:245
 
2105
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:326 ../gtk/gtktexttag.c:250
2106
2106
msgid "Foreground color as a string"
2107
2107
msgstr "Couleur de premier plan sous forme de chaîne littérale"
2108
2108
 
2109
 
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:338 ../gtk/gtktexttag.c:259
 
2109
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:340 ../gtk/gtktexttag.c:264
2110
2110
#: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:135
2111
2111
msgid "Foreground color"
2112
2112
msgstr "Couleur de premier plan"
2113
2113
 
2114
 
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:339 ../gtk/gtktexttag.c:260
 
2114
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:341 ../gtk/gtktexttag.c:265
2115
2115
msgid "Foreground color as a GdkColor"
2116
2116
msgstr "Couleur de premier plan sous forme de GdkColor"
2117
2117
 
2118
 
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:353
 
2118
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:355
2119
2119
msgid "Foreground color as RGBA"
2120
2120
msgstr "Couleur RGBA de premier plan"
2121
2121
 
2122
 
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:354 ../gtk/gtktexttag.c:275
 
2122
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:356 ../gtk/gtktexttag.c:280
2123
2123
msgid "Foreground color as a GdkRGBA"
2124
2124
msgstr "Couleur de premier plan sous la forme d'un objet GdkRGBA"
2125
2125
 
2126
 
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:362 ../gtk/gtkentry.c:758
2127
 
#: ../gtk/gtktexttag.c:291 ../gtk/gtktextview.c:684
 
2126
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:364 ../gtk/gtkentry.c:759
 
2127
#: ../gtk/gtktexttag.c:296 ../gtk/gtktextview.c:684
2128
2128
msgid "Editable"
2129
2129
msgstr "Modifiable"
2130
2130
 
2131
 
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:363 ../gtk/gtktexttag.c:292
 
2131
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:365 ../gtk/gtktexttag.c:297
2132
2132
#: ../gtk/gtktextview.c:685
2133
2133
msgid "Whether the text can be modified by the user"
2134
2134
msgstr "Indique si le texte peut être modifié par l'utilisateur"
2135
2135
 
2136
 
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:370 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:378
2137
 
#: ../gtk/gtkfontchooser.c:65 ../gtk/gtktexttag.c:307 ../gtk/gtktexttag.c:315
 
2136
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:372 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:380
 
2137
#: ../gtk/gtkfontchooser.c:65 ../gtk/gtktexttag.c:312 ../gtk/gtktexttag.c:320
2138
2138
msgid "Font"
2139
2139
msgstr "Police"
2140
2140
 
2141
 
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:371 ../gtk/gtkfontchooser.c:66
2142
 
#: ../gtk/gtktexttag.c:308
 
2141
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:373 ../gtk/gtkfontchooser.c:66
 
2142
#: ../gtk/gtktexttag.c:313
2143
2143
msgid "Font description as a string, e.g. \"Sans Italic 12\""
2144
2144
msgstr ""
2145
2145
"Description de la police sous forme de chaîne littérale, par ex. « Sans "
2146
2146
"Italic 12 »"
2147
2147
 
2148
 
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:379 ../gtk/gtkfontchooser.c:79
2149
 
#: ../gtk/gtktexttag.c:316
 
2148
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:381 ../gtk/gtkfontchooser.c:79
 
2149
#: ../gtk/gtktexttag.c:321
2150
2150
msgid "Font description as a PangoFontDescription struct"
2151
2151
msgstr "Description de la police sous forme de structure PangoFontDescription"
2152
2152
 
2153
 
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:387 ../gtk/gtktexttag.c:323
 
2153
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:389 ../gtk/gtktexttag.c:328
2154
2154
msgid "Font family"
2155
2155
msgstr "Famille de la police"
2156
2156
 
2157
 
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:388 ../gtk/gtktexttag.c:324
 
2157
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:390 ../gtk/gtktexttag.c:329
2158
2158
msgid "Name of the font family, e.g. Sans, Helvetica, Times, Monospace"
2159
2159
msgstr ""
2160
2160
"Nom de la famille de la police, par ex. Sans, Helvetica, Times, Monospace"
2161
2161
 
2162
 
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:395 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:396
2163
 
#: ../gtk/gtktexttag.c:331
 
2162
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:397 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:398
 
2163
#: ../gtk/gtktexttag.c:336
2164
2164
msgid "Font style"
2165
2165
msgstr "Style de la police"
2166
2166
 
2167
 
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:404 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:405
2168
 
#: ../gtk/gtktexttag.c:340
 
2167
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:406 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:407
 
2168
#: ../gtk/gtktexttag.c:345
2169
2169
msgid "Font variant"
2170
2170
msgstr "Variante de la police"
2171
2171
 
2172
 
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:413 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:414
2173
 
#: ../gtk/gtktexttag.c:349
 
2172
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:415 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:416
 
2173
#: ../gtk/gtktexttag.c:354
2174
2174
msgid "Font weight"
2175
2175
msgstr "Graisse de la police"
2176
2176
 
2177
 
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:423 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:424
2178
 
#: ../gtk/gtktexttag.c:360
 
2177
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:425 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:426
 
2178
#: ../gtk/gtktexttag.c:365
2179
2179
msgid "Font stretch"
2180
2180
msgstr "Espacement de la police"
2181
2181
 
2182
 
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:432 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:433
2183
 
#: ../gtk/gtktexttag.c:369
 
2182
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:434 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:435
 
2183
#: ../gtk/gtktexttag.c:374
2184
2184
msgid "Font size"
2185
2185
msgstr "Taille de la police"
2186
2186
 
2187
 
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:442 ../gtk/gtktexttag.c:389
 
2187
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:444 ../gtk/gtktexttag.c:394
2188
2188
msgid "Font points"
2189
2189
msgstr "Corps de la police"
2190
2190
 
2191
 
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:443 ../gtk/gtktexttag.c:390
 
2191
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:445 ../gtk/gtktexttag.c:395
2192
2192
msgid "Font size in points"
2193
2193
msgstr "Taille de la police en points"
2194
2194
 
2195
 
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:452 ../gtk/gtktexttag.c:379
 
2195
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:454 ../gtk/gtktexttag.c:384
2196
2196
msgid "Font scale"
2197
2197
msgstr "Échelle de la police"
2198
2198
 
2199
 
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:453
 
2199
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:455
2200
2200
msgid "Font scaling factor"
2201
2201
msgstr "Facteur d'échelle de la police"
2202
2202
 
2203
 
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:462 ../gtk/gtktexttag.c:458
 
2203
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:464 ../gtk/gtktexttag.c:463
2204
2204
msgid "Rise"
2205
2205
msgstr "Élévation"
2206
2206
 
2207
 
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:463
 
2207
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:465
2208
2208
msgid ""
2209
2209
"Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative)"
2210
2210
msgstr ""
2211
2211
"Décalage du texte au-dessus de la ligne de base (au-dessous si l'élévation "
2212
2212
"est négative)"
2213
2213
 
2214
 
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:474 ../gtk/gtktexttag.c:498
 
2214
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:476 ../gtk/gtktexttag.c:503
2215
2215
msgid "Strikethrough"
2216
2216
msgstr "Barré"
2217
2217
 
2218
 
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:475 ../gtk/gtktexttag.c:499
 
2218
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:477 ../gtk/gtktexttag.c:504
2219
2219
msgid "Whether to strike through the text"
2220
2220
msgstr "Indique si le texte est barré"
2221
2221
 
2222
 
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:482 ../gtk/gtktexttag.c:506
 
2222
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:484 ../gtk/gtktexttag.c:511
2223
2223
msgid "Underline"
2224
2224
msgstr "Souligné"
2225
2225
 
2226
 
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:483 ../gtk/gtktexttag.c:507
 
2226
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:485 ../gtk/gtktexttag.c:512
2227
2227
msgid "Style of underline for this text"
2228
2228
msgstr "Style de soulignement pour ce texte"
2229
2229
 
2230
 
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:491 ../gtk/gtktexttag.c:418
 
2230
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:493 ../gtk/gtktexttag.c:423
2231
2231
msgid "Language"
2232
2232
msgstr "Langue"
2233
2233
 
2234
 
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:492
 
2234
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:494
2235
2235
msgid ""
2236
2236
"The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
2237
2237
"when rendering the text. If you don't understand this parameter, you "
2241
2241
"aide pour le rendu de la graphie. Si vous ne comprenez pas ce paramètre, "
2242
2242
"vous n'en avez probablement pas besoin"
2243
2243
 
2244
 
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:512 ../gtk/gtklabel.c:858
 
2244
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:514 ../gtk/gtklabel.c:858
2245
2245
#: ../gtk/gtkprogressbar.c:218
2246
2246
msgid "Ellipsize"
2247
2247
msgstr "Abréviation"
2248
2248
 
2249
 
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:513
 
2249
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:515
2250
2250
msgid ""
2251
2251
"The preferred place to ellipsize the string, if the cell renderer does not "
2252
2252
"have enough room to display the entire string"
2255
2255
"si la cellule ne dispose pas d'assez de place pour afficher la chaîne en "
2256
2256
"entier"
2257
2257
 
2258
 
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:532 ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:453
 
2258
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:534 ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:453
2259
2259
#: ../gtk/gtklabel.c:879
2260
2260
msgid "Width In Characters"
2261
2261
msgstr "Largeur en caractères"
2262
2262
 
2263
 
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:533 ../gtk/gtklabel.c:880
 
2263
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:535 ../gtk/gtklabel.c:880
2264
2264
msgid "The desired width of the label, in characters"
2265
2265
msgstr "La taille souhaitée pour l'étiquette, en nombre de caractères"
2266
2266
 
2267
 
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:557 ../gtk/gtklabel.c:940
 
2267
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:559 ../gtk/gtklabel.c:940
2268
2268
msgid "Maximum Width In Characters"
2269
2269
msgstr "Largeur maximale en caractères"
2270
2270
 
2271
 
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:558
 
2271
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:560
2272
2272
msgid "The maximum width of the cell, in characters"
2273
2273
msgstr "La largeur maximale de la cellule, en nombre de caractères"
2274
2274
 
2275
 
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:576 ../gtk/gtktexttag.c:515
 
2275
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:578 ../gtk/gtktexttag.c:520
2276
2276
msgid "Wrap mode"
2277
2277
msgstr "Mode de coupure"
2278
2278
 
2279
 
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:577
 
2279
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:579
2280
2280
msgid ""
2281
2281
"How to break the string into multiple lines, if the cell renderer does not "
2282
2282
"have enough room to display the entire string"
2284
2284
"Façon de découper le texte sur plusieurs lignes si le moteur de rendu de la "
2285
2285
"cellule n'a pas assez de place pour afficher la chaîne complète"
2286
2286
 
2287
 
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:596 ../gtk/gtkcombobox.c:744
 
2287
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:598 ../gtk/gtkcombobox.c:746
2288
2288
msgid "Wrap width"
2289
2289
msgstr "Largeur de coupure"
2290
2290
 
2291
 
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:597
 
2291
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:599
2292
2292
msgid "The width at which the text is wrapped"
2293
2293
msgstr "La largeur à laquelle le texte doit être coupé"
2294
2294
 
2295
 
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:617 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:363
 
2295
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:619 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:363
2296
2296
msgid "Alignment"
2297
2297
msgstr "Alignement"
2298
2298
 
2299
 
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:618
 
2299
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:620
2300
2300
msgid "How to align the lines"
2301
2301
msgstr "Façon d'aligner les lignes"
2302
2302
 
2303
 
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:630 ../gtk/gtkcellview.c:323
2304
 
#: ../gtk/gtktexttag.c:620
 
2303
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:636 ../gtk/gtkentry.c:1011
 
2304
msgid "Placeholder text"
 
2305
msgstr "Texte temporaire"
 
2306
 
 
2307
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:637
 
2308
msgid "Text rendered when an editable cell is empty"
 
2309
msgstr "Texte rendu lorsqu'une cellule modifiable est vide"
 
2310
 
 
2311
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:647 ../gtk/gtkcellview.c:323
 
2312
#: ../gtk/gtktexttag.c:625
2305
2313
msgid "Background set"
2306
2314
msgstr "Arrière-plan défini"
2307
2315
 
2308
 
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:631 ../gtk/gtkcellview.c:324
2309
 
#: ../gtk/gtktexttag.c:621
 
2316
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:648 ../gtk/gtkcellview.c:324
 
2317
#: ../gtk/gtktexttag.c:626
2310
2318
msgid "Whether this tag affects the background color"
2311
2319
msgstr "Indique si ce marqueur affecte la couleur d'arrière-plan"
2312
2320
 
2313
 
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:634 ../gtk/gtktexttag.c:628
 
2321
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:651 ../gtk/gtktexttag.c:633
2314
2322
msgid "Foreground set"
2315
2323
msgstr "Premier plan défini"
2316
2324
 
2317
 
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:635 ../gtk/gtktexttag.c:629
 
2325
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:652 ../gtk/gtktexttag.c:634
2318
2326
msgid "Whether this tag affects the foreground color"
2319
2327
msgstr "Indique si ce marqueur affecte la couleur de premier plan"
2320
2328
 
2321
 
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:638 ../gtk/gtktexttag.c:632
 
2329
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:655 ../gtk/gtktexttag.c:637
2322
2330
msgid "Editability set"
2323
2331
msgstr "Modifications possibles"
2324
2332
 
2325
 
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:639 ../gtk/gtktexttag.c:633
 
2333
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:656 ../gtk/gtktexttag.c:638
2326
2334
msgid "Whether this tag affects text editability"
2327
2335
msgstr "Indique si ce marqueur affecte la possibilité de modifier le texte"
2328
2336
 
2329
 
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:642 ../gtk/gtktexttag.c:636
 
2337
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:659 ../gtk/gtktexttag.c:641
2330
2338
msgid "Font family set"
2331
2339
msgstr "Famille de police définie"
2332
2340
 
2333
 
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:643 ../gtk/gtktexttag.c:637
 
2341
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:660 ../gtk/gtktexttag.c:642
2334
2342
msgid "Whether this tag affects the font family"
2335
2343
msgstr "Indique si ce marqueur affecte la famille de la police"
2336
2344
 
2337
 
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:646 ../gtk/gtktexttag.c:640
 
2345
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:663 ../gtk/gtktexttag.c:645
2338
2346
msgid "Font style set"
2339
2347
msgstr "Style de police défini"
2340
2348
 
2341
 
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:647 ../gtk/gtktexttag.c:641
 
2349
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:664 ../gtk/gtktexttag.c:646
2342
2350
msgid "Whether this tag affects the font style"
2343
2351
msgstr "Indique si ce marqueur affecte le style de police"
2344
2352
 
2345
 
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:650 ../gtk/gtktexttag.c:644
 
2353
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:667 ../gtk/gtktexttag.c:649
2346
2354
msgid "Font variant set"
2347
2355
msgstr "Variante de police définie"
2348
2356
 
2349
 
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:651 ../gtk/gtktexttag.c:645
 
2357
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:668 ../gtk/gtktexttag.c:650
2350
2358
msgid "Whether this tag affects the font variant"
2351
2359
msgstr "Indique si ce marqueur affecte la variante de la police"
2352
2360
 
2353
 
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:654 ../gtk/gtktexttag.c:648
 
2361
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:671 ../gtk/gtktexttag.c:653
2354
2362
msgid "Font weight set"
2355
2363
msgstr "Graisse de police définie"
2356
2364
 
2357
 
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:655 ../gtk/gtktexttag.c:649
 
2365
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:672 ../gtk/gtktexttag.c:654
2358
2366
msgid "Whether this tag affects the font weight"
2359
2367
msgstr "Indique si ce marqueur affecte la graisse de la police"
2360
2368
 
2361
 
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:658 ../gtk/gtktexttag.c:652
 
2369
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:675 ../gtk/gtktexttag.c:657
2362
2370
msgid "Font stretch set"
2363
2371
msgstr "Espacement de police défini"
2364
2372
 
2365
 
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:659 ../gtk/gtktexttag.c:653
 
2373
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:676 ../gtk/gtktexttag.c:658
2366
2374
msgid "Whether this tag affects the font stretch"
2367
2375
msgstr "Indique si ce marqueur affecte l'espacement de la police"
2368
2376
 
2369
 
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:662 ../gtk/gtktexttag.c:656
 
2377
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:679 ../gtk/gtktexttag.c:661
2370
2378
msgid "Font size set"
2371
2379
msgstr "Taille de police définie"
2372
2380
 
2373
 
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:663 ../gtk/gtktexttag.c:657
 
2381
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:680 ../gtk/gtktexttag.c:662
2374
2382
msgid "Whether this tag affects the font size"
2375
2383
msgstr "Indique si ce marqueur affecte la taille de la police"
2376
2384
 
2377
 
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:666 ../gtk/gtktexttag.c:660
 
2385
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:683 ../gtk/gtktexttag.c:665
2378
2386
msgid "Font scale set"
2379
2387
msgstr "Échelle de police définie"
2380
2388
 
2381
 
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:667 ../gtk/gtktexttag.c:661
 
2389
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:684 ../gtk/gtktexttag.c:666
2382
2390
msgid "Whether this tag scales the font size by a factor"
2383
2391
msgstr ""
2384
2392
"Indique si ce marqueur modifie l'échelle de la police d'un facteur donné"
2385
2393
 
2386
 
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:670 ../gtk/gtktexttag.c:680
 
2394
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:687 ../gtk/gtktexttag.c:685
2387
2395
msgid "Rise set"
2388
2396
msgstr "Élévation définie"
2389
2397
 
2390
 
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:671 ../gtk/gtktexttag.c:681
 
2398
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:688 ../gtk/gtktexttag.c:686
2391
2399
msgid "Whether this tag affects the rise"
2392
2400
msgstr "Indique si ce marqueur affecte l'élévation"
2393
2401
 
2394
 
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:674 ../gtk/gtktexttag.c:696
 
2402
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:691 ../gtk/gtktexttag.c:701
2395
2403
msgid "Strikethrough set"
2396
2404
msgstr "Barré défini"
2397
2405
 
2398
 
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:675 ../gtk/gtktexttag.c:697
 
2406
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:692 ../gtk/gtktexttag.c:702
2399
2407
msgid "Whether this tag affects strikethrough"
2400
2408
msgstr "Indique si ce marqueur affecte le style barré des caractères"
2401
2409
 
2402
 
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:678 ../gtk/gtktexttag.c:704
 
2410
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:695 ../gtk/gtktexttag.c:709
2403
2411
msgid "Underline set"
2404
2412
msgstr "Soulignement défini"
2405
2413
 
2406
 
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:679 ../gtk/gtktexttag.c:705
 
2414
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:696 ../gtk/gtktexttag.c:710
2407
2415
msgid "Whether this tag affects underlining"
2408
2416
msgstr "Indique si ce marqueur affecte le soulignement"
2409
2417
 
2410
 
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:682 ../gtk/gtktexttag.c:668
 
2418
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:699 ../gtk/gtktexttag.c:673
2411
2419
msgid "Language set"
2412
2420
msgstr "Langue définie"
2413
2421
 
2414
 
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:683 ../gtk/gtktexttag.c:669
 
2422
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:700 ../gtk/gtktexttag.c:674
2415
2423
msgid "Whether this tag affects the language the text is rendered as"
2416
2424
msgstr ""
2417
2425
"Indique si ce marqueur affecte la langue utilisée pour afficher le texte"
2418
2426
 
2419
 
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:686
 
2427
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:703
2420
2428
msgid "Ellipsize set"
2421
2429
msgstr "Abréviation définie"
2422
2430
 
2423
 
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:687
 
2431
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:704
2424
2432
msgid "Whether this tag affects the ellipsize mode"
2425
2433
msgstr "Indique si ce marqueur affecte le mode d'abréviation du texte"
2426
2434
 
2427
 
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:690
 
2435
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:707
2428
2436
msgid "Align set"
2429
2437
msgstr "Alignement défini"
2430
2438
 
2431
 
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:691
 
2439
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:708
2432
2440
msgid "Whether this tag affects the alignment mode"
2433
2441
msgstr "Indique si ce marqueur affecte le mode d'alignement du texte"
2434
2442
 
2485
2493
msgid "The model for cell view"
2486
2494
msgstr "Modèle de la vue des cellules"
2487
2495
 
2488
 
#: ../gtk/gtkcellview.c:252 ../gtk/gtkcombobox.c:1008
2489
 
#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:446 ../gtk/gtkiconview.c:635
2490
 
#: ../gtk/gtktreemenu.c:327 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:426
 
2496
#: ../gtk/gtkcellview.c:252 ../gtk/gtkcombobox.c:1010
 
2497
#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:446 ../gtk/gtkiconview.c:642
 
2498
#: ../gtk/gtktreemenu.c:332 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:426
2491
2499
msgid "Cell Area"
2492
2500
msgstr "Zone de cellules"
2493
2501
 
2494
 
#: ../gtk/gtkcellview.c:253 ../gtk/gtkcombobox.c:1009
2495
 
#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:447 ../gtk/gtkiconview.c:636
2496
 
#: ../gtk/gtktreemenu.c:328 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:427
 
2502
#: ../gtk/gtkcellview.c:253 ../gtk/gtkcombobox.c:1011
 
2503
#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:447 ../gtk/gtkiconview.c:643
 
2504
#: ../gtk/gtktreemenu.c:333 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:427
2497
2505
msgid "The GtkCellArea used to layout cells"
2498
2506
msgstr "L'objet GtkCellArea utilisé pour la disposition des cellules"
2499
2507
 
2541
2549
msgid "Whether the menu item is checked"
2542
2550
msgstr "Indique si l'élément de menu est coché"
2543
2551
 
2544
 
#: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:128 ../gtk/gtktogglebutton.c:184
 
2552
#: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:128 ../gtk/gtktogglebutton.c:181
2545
2553
msgid "Inconsistent"
2546
2554
msgstr "Incohérent"
2547
2555
 
2558
2566
msgstr ""
2559
2567
"Indique si l'élément de menu est semblable à un élément de bouton radio"
2560
2568
 
2561
 
#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:173 ../gtk/gtkcolorchooser.c:87
 
2569
#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:171 ../gtk/gtkcolorchooser.c:87
2562
2570
msgid "Use alpha"
2563
2571
msgstr "Utiliser la transparence"
2564
2572
 
2565
 
#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:174
 
2573
#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:172
2566
2574
msgid "Whether to give the color an alpha value"
2567
2575
msgstr "Indique s'il faut donner à la couleur un taux (alpha) de transparence"
2568
2576
 
2569
 
#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:188 ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:439
 
2577
#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:186 ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:439
2570
2578
#: ../gtk/gtkfontbutton.c:434 ../gtk/gtkprintjob.c:139
2571
 
#: ../gtk/gtkstatusicon.c:425 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:330
 
2579
#: ../gtk/gtkstatusicon.c:426 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:330
2572
2580
msgid "Title"
2573
2581
msgstr "Titre"
2574
2582
 
2575
 
#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:189
 
2583
#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:187
2576
2584
msgid "The title of the color selection dialog"
2577
2585
msgstr "Le titre de la boîte de dialogue de sélection de couleur"
2578
2586
 
2579
 
#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:206
 
2587
#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:204
2580
2588
msgid "The selected color"
2581
2589
msgstr "La couleur sélectionnée"
2582
2590
 
2583
 
#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:221
 
2591
#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:219
2584
2592
msgid "The selected opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
2585
2593
msgstr ""
2586
2594
"La valeur d'opacité sélectionnée (0 : totalement transparent, 65535 : "
2587
2595
"totalement opaque)"
2588
2596
 
2589
 
#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:235
 
2597
#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:233
2590
2598
msgid "Current RGBA Color"
2591
2599
msgstr "Couleur RGBA actuelle"
2592
2600
 
2593
 
#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:236
 
2601
#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:234
2594
2602
msgid "The selected RGBA color"
2595
2603
msgstr "La couleur RGBA sélectionnée"
2596
2604
 
2630
2638
msgid "Whether the swatch is selectable"
2631
2639
msgstr "Indique si l'échantillon est sélectionnable"
2632
2640
 
2633
 
#: ../gtk/gtkcombobox.c:727
 
2641
#: ../gtk/gtkcombobox.c:729
2634
2642
msgid "ComboBox model"
2635
2643
msgstr "Modèle de boîte combinée"
2636
2644
 
2637
 
#: ../gtk/gtkcombobox.c:728
 
2645
#: ../gtk/gtkcombobox.c:730
2638
2646
msgid "The model for the combo box"
2639
2647
msgstr "Le modèle pour la boîte combinée"
2640
2648
 
2641
 
#: ../gtk/gtkcombobox.c:745
 
2649
#: ../gtk/gtkcombobox.c:747
2642
2650
msgid "Wrap width for laying out the items in a grid"
2643
2651
msgstr "Largeur enveloppe pour l'agencement des éléments dans une grille"
2644
2652
 
2645
 
#: ../gtk/gtkcombobox.c:767 ../gtk/gtktreemenu.c:381
 
2653
#: ../gtk/gtkcombobox.c:769 ../gtk/gtktreemenu.c:386
2646
2654
msgid "Row span column"
2647
2655
msgstr "Colonne de fusion des lignes"
2648
2656
 
2649
 
#: ../gtk/gtkcombobox.c:768 ../gtk/gtktreemenu.c:382
 
2657
#: ../gtk/gtkcombobox.c:770 ../gtk/gtktreemenu.c:387
2650
2658
msgid "TreeModel column containing the row span values"
2651
2659
msgstr "Colonne du TreeModel contenant les valeurs de fusion des lignes"
2652
2660
 
2653
 
#: ../gtk/gtkcombobox.c:789 ../gtk/gtktreemenu.c:402
 
2661
#: ../gtk/gtkcombobox.c:791 ../gtk/gtktreemenu.c:407
2654
2662
msgid "Column span column"
2655
2663
msgstr "Colonne de fusion des colonnes"
2656
2664
 
2657
 
#: ../gtk/gtkcombobox.c:790 ../gtk/gtktreemenu.c:403
 
2665
#: ../gtk/gtkcombobox.c:792 ../gtk/gtktreemenu.c:408
2658
2666
msgid "TreeModel column containing the column span values"
2659
2667
msgstr "Colonne du TreeModel contenant les valeurs de fusion des colonnes"
2660
2668
 
2661
 
#: ../gtk/gtkcombobox.c:811
 
2669
#: ../gtk/gtkcombobox.c:813
2662
2670
msgid "Active item"
2663
2671
msgstr "Élément actif"
2664
2672
 
2665
 
#: ../gtk/gtkcombobox.c:812
 
2673
#: ../gtk/gtkcombobox.c:814
2666
2674
msgid "The item which is currently active"
2667
2675
msgstr "L'élément actuellement actif"
2668
2676
 
2669
 
#: ../gtk/gtkcombobox.c:831 ../gtk/gtkuimanager.c:482
 
2677
#: ../gtk/gtkcombobox.c:833 ../gtk/gtkuimanager.c:487
2670
2678
msgid "Add tearoffs to menus"
2671
2679
msgstr "Rendre un menu détachable"
2672
2680
 
2673
 
#: ../gtk/gtkcombobox.c:832
 
2681
#: ../gtk/gtkcombobox.c:834
2674
2682
msgid "Whether dropdowns should have a tearoff menu item"
2675
2683
msgstr "Indique si les menus déroulants sont détachables"
2676
2684
 
2677
 
#: ../gtk/gtkcombobox.c:847 ../gtk/gtkentry.c:783
 
2685
#: ../gtk/gtkcombobox.c:849 ../gtk/gtkentry.c:784
2678
2686
msgid "Has Frame"
2679
2687
msgstr "A un encadrement"
2680
2688
 
2681
 
#: ../gtk/gtkcombobox.c:848
 
2689
#: ../gtk/gtkcombobox.c:850
2682
2690
msgid "Whether the combo box draws a frame around the child"
2683
2691
msgstr ""
2684
2692
"Indique si la boîte combinée doit dessiner un cadre autour de l'élément "
2685
2693
"enfant"
2686
2694
 
2687
 
#: ../gtk/gtkcombobox.c:856
 
2695
#: ../gtk/gtkcombobox.c:858
2688
2696
msgid "Whether the combo box grabs focus when it is clicked with the mouse"
2689
2697
msgstr ""
2690
2698
"Indique si la boîte combinée acquiert le focus quand elle est cliquée avec "
2691
2699
"la souris"
2692
2700
 
2693
 
#: ../gtk/gtkcombobox.c:871 ../gtk/gtkmenu.c:608
 
2701
#: ../gtk/gtkcombobox.c:873 ../gtk/gtkmenu.c:609
2694
2702
msgid "Tearoff Title"
2695
2703
msgstr "Titre du menu détaché"
2696
2704
 
2697
 
#: ../gtk/gtkcombobox.c:872
 
2705
#: ../gtk/gtkcombobox.c:874
2698
2706
msgid ""
2699
2707
"A title that may be displayed by the window manager when the popup is torn-"
2700
2708
"off"
2702
2710
"Le titre que le gestionnaire de fenêtres peut afficher lorsque le menu "
2703
2711
"déroulant est détaché"
2704
2712
 
2705
 
#: ../gtk/gtkcombobox.c:889
 
2713
#: ../gtk/gtkcombobox.c:891
2706
2714
msgid "Popup shown"
2707
2715
msgstr "Liste affichée"
2708
2716
 
2709
 
#: ../gtk/gtkcombobox.c:890
 
2717
#: ../gtk/gtkcombobox.c:892
2710
2718
msgid "Whether the combo's dropdown is shown"
2711
2719
msgstr "Indique si la liste déroulante de la boîte combinée est affichée"
2712
2720
 
2713
 
#: ../gtk/gtkcombobox.c:906
 
2721
#: ../gtk/gtkcombobox.c:908
2714
2722
msgid "Button Sensitivity"
2715
2723
msgstr "Sensibilité du bouton"
2716
2724
 
2717
 
#: ../gtk/gtkcombobox.c:907
 
2725
#: ../gtk/gtkcombobox.c:909
2718
2726
msgid "Whether the dropdown button is sensitive when the model is empty"
2719
2727
msgstr ""
2720
2728
"Indique si le bouton de déroulement est sensible lorsque le modèle est vide"
2721
2729
 
2722
 
#: ../gtk/gtkcombobox.c:923
 
2730
#: ../gtk/gtkcombobox.c:925
2723
2731
msgid "Whether combo box has an entry"
2724
2732
msgstr "Indique si la boîte combinée permet les saisies"
2725
2733
 
2726
 
#: ../gtk/gtkcombobox.c:938
 
2734
#: ../gtk/gtkcombobox.c:940
2727
2735
msgid "Entry Text Column"
2728
2736
msgstr "Colonne de saisie du texte"
2729
2737
 
2730
 
#: ../gtk/gtkcombobox.c:939
 
2738
#: ../gtk/gtkcombobox.c:941
2731
2739
msgid ""
2732
2740
"The column in the combo box's model to associate with strings from the entry "
2733
2741
"if the combo was created with #GtkComboBox:has-entry = %TRUE"
2735
2743
"La colonne dans le modèle de la boîte combinée à associer aux saisies si la "
2736
2744
"boîte combinée a été créée avec la propriété #GtkComboBox:has-entry = %TRUE"
2737
2745
 
2738
 
#: ../gtk/gtkcombobox.c:956
 
2746
#: ../gtk/gtkcombobox.c:958
2739
2747
msgid "ID Column"
2740
2748
msgstr "Colonne d'ID"
2741
2749
 
2742
 
#: ../gtk/gtkcombobox.c:957
 
2750
#: ../gtk/gtkcombobox.c:959
2743
2751
msgid ""
2744
2752
"The column in the combo box's model that provides string IDs for the values "
2745
2753
"in the model"
2747
2755
"La colonne dans le modèle de la boîte combinée qui donne les ID de chaînes "
2748
2756
"des valeurs dans le modèle"
2749
2757
 
2750
 
#: ../gtk/gtkcombobox.c:972
 
2758
#: ../gtk/gtkcombobox.c:974
2751
2759
msgid "Active id"
2752
2760
msgstr "ID actif"
2753
2761
 
2754
 
#: ../gtk/gtkcombobox.c:973
 
2762
#: ../gtk/gtkcombobox.c:975
2755
2763
msgid "The value of the id column for the active row"
2756
2764
msgstr "La valeur de la colonne d'identifiant pour la ligne active"
2757
2765
 
2758
 
#: ../gtk/gtkcombobox.c:988
 
2766
#: ../gtk/gtkcombobox.c:990
2759
2767
msgid "Popup Fixed Width"
2760
2768
msgstr "Largeur fixe pour la liste déroulante"
2761
2769
 
2762
 
#: ../gtk/gtkcombobox.c:989
 
2770
#: ../gtk/gtkcombobox.c:991
2763
2771
msgid ""
2764
2772
"Whether the popup's width should be a fixed width matching the allocated "
2765
2773
"width of the combo box"
2767
2775
"Indique si la largeur de la liste déroulante doit être fixe et en accord "
2768
2776
"avec la largeur allouée à la boîte combinée"
2769
2777
 
2770
 
#: ../gtk/gtkcombobox.c:1015
 
2778
#: ../gtk/gtkcombobox.c:1017
2771
2779
msgid "Appears as list"
2772
2780
msgstr "Apparaît sous forme de liste"
2773
2781
 
2774
 
#: ../gtk/gtkcombobox.c:1016
 
2782
#: ../gtk/gtkcombobox.c:1018
2775
2783
msgid "Whether dropdowns should look like lists rather than menus"
2776
2784
msgstr ""
2777
2785
"Indique si les listes déroulantes doivent ressembler à des listes plutôt "
2778
2786
"qu'à des menus"
2779
2787
 
2780
 
#: ../gtk/gtkcombobox.c:1032
 
2788
#: ../gtk/gtkcombobox.c:1034
2781
2789
msgid "Arrow Size"
2782
2790
msgstr "Taille de flèche"
2783
2791
 
2784
 
#: ../gtk/gtkcombobox.c:1033
 
2792
#: ../gtk/gtkcombobox.c:1035
2785
2793
msgid "The minimum size of the arrow in the combo box"
2786
2794
msgstr "Taille minimum de la flèche dans la boîte combinée"
2787
2795
 
2788
 
#: ../gtk/gtkcombobox.c:1050
 
2796
#: ../gtk/gtkcombobox.c:1052
2789
2797
msgid "The amount of space used by the arrow"
2790
2798
msgstr "L'espace pris par la flèche"
2791
2799
 
2792
 
#: ../gtk/gtkcombobox.c:1066
 
2800
#: ../gtk/gtkcombobox.c:1068
2793
2801
msgid "Which kind of shadow to draw around the combo box"
2794
2802
msgstr "Indique le type d'ombre à dessiner autour de la boîte combinée"
2795
2803
 
2796
 
#: ../gtk/gtkcontainer.c:456
 
2804
#: ../gtk/gtkcontainer.c:460
2797
2805
msgid "Resize mode"
2798
2806
msgstr "Mode de redimensionnement"
2799
2807
 
2800
 
#: ../gtk/gtkcontainer.c:457
 
2808
#: ../gtk/gtkcontainer.c:461
2801
2809
msgid "Specify how resize events are handled"
2802
2810
msgstr "Indique la façon dont sont gérés les évènements de redimensionnement"
2803
2811
 
2804
 
#: ../gtk/gtkcontainer.c:464
 
2812
#: ../gtk/gtkcontainer.c:468
2805
2813
msgid "Border width"
2806
2814
msgstr "Largeur de la bordure"
2807
2815
 
2808
 
#: ../gtk/gtkcontainer.c:465
 
2816
#: ../gtk/gtkcontainer.c:469
2809
2817
msgid "The width of the empty border outside the containers children"
2810
2818
msgstr "La largeur de la bordure vide à l'extérieur des conteneurs enfants"
2811
2819
 
2812
 
#: ../gtk/gtkcontainer.c:473
 
2820
#: ../gtk/gtkcontainer.c:477
2813
2821
msgid "Child"
2814
2822
msgstr "Enfant"
2815
2823
 
2816
 
#: ../gtk/gtkcontainer.c:474
 
2824
#: ../gtk/gtkcontainer.c:478
2817
2825
msgid "Can be used to add a new child to the container"
2818
2826
msgstr "Peut être utilisé pour ajouter un nouvel enfant dans le conteneur"
2819
2827
 
2820
 
#: ../gtk/gtkcssshorthandproperty.c:167
 
2828
#: ../gtk/gtkcssshorthandproperty.c:158
2821
2829
msgid "Subproperties"
2822
2830
msgstr "Sous-propriétés"
2823
2831
 
2824
 
#: ../gtk/gtkcssshorthandproperty.c:168
 
2832
#: ../gtk/gtkcssshorthandproperty.c:159
2825
2833
msgid "The list of subproperties"
2826
2834
msgstr "La liste des sous-propriétés"
2827
2835
 
2828
 
#: ../gtk/gtkcssstyleproperty.c:236
 
2836
#: ../gtk/gtkcssstyleproperty.c:188
 
2837
msgid "Animated"
 
2838
msgstr "Animé"
 
2839
 
 
2840
#: ../gtk/gtkcssstyleproperty.c:189
 
2841
msgid "Set if the value can be animated"
 
2842
msgstr "Détermine si la valeur peut être animée"
 
2843
 
 
2844
#: ../gtk/gtkcssstyleproperty.c:195
2829
2845
msgid "ID"
2830
2846
msgstr "ID"
2831
2847
 
2832
 
#: ../gtk/gtkcssstyleproperty.c:237
 
2848
#: ../gtk/gtkcssstyleproperty.c:196
2833
2849
msgid "The numeric id for quick access"
2834
2850
msgstr "L'identificateur numérique pour un accès rapide"
2835
2851
 
2836
 
#: ../gtk/gtkcssstyleproperty.c:243
2837
 
msgid "Specified type"
2838
 
msgstr "Type spécifié"
2839
 
 
2840
 
#: ../gtk/gtkcssstyleproperty.c:244
2841
 
msgid "The type of values after parsing"
2842
 
msgstr "Le type des valeurs après l'analyse syntaxique"
2843
 
 
2844
 
#: ../gtk/gtkcssstyleproperty.c:250
2845
 
msgid "Computed type"
2846
 
msgstr "Type calculé"
2847
 
 
2848
 
#: ../gtk/gtkcssstyleproperty.c:251
2849
 
msgid "The type of values after style lookup"
2850
 
msgstr "Le type de valeurs après l'examen du style"
2851
 
 
2852
 
#: ../gtk/gtkcssstyleproperty.c:257
 
2852
#: ../gtk/gtkcssstyleproperty.c:202
2853
2853
msgid "Inherit"
2854
2854
msgstr "Hérité"
2855
2855
 
2856
 
#: ../gtk/gtkcssstyleproperty.c:258
 
2856
#: ../gtk/gtkcssstyleproperty.c:203
2857
2857
msgid "Set if the value is inherited by default"
2858
2858
msgstr "Détermine si la valeur est héritée par défaut"
2859
2859
 
2860
 
#: ../gtk/gtkcssstyleproperty.c:264
 
2860
#: ../gtk/gtkcssstyleproperty.c:209
2861
2861
msgid "Initial value"
2862
2862
msgstr "Valeur initiale"
2863
2863
 
2864
 
#: ../gtk/gtkcssstyleproperty.c:265
 
2864
#: ../gtk/gtkcssstyleproperty.c:210
2865
2865
msgid "The initial specified value used for this property"
2866
2866
msgstr "La valeur initiale spécifiée utilisée par cette propriété"
2867
2867
 
2868
 
#: ../gtk/gtkdialog.c:291 ../gtk/gtkinfobar.c:408
 
2868
#: ../gtk/gtkdialog.c:291 ../gtk/gtkinfobar.c:470
2869
2869
msgid "Content area border"
2870
2870
msgstr "Bordure de la zone de contenu"
2871
2871
 
2874
2874
msgstr ""
2875
2875
"Largeur de la bordure autour de la zone principale de la boîte de dialogue"
2876
2876
 
2877
 
#: ../gtk/gtkdialog.c:309 ../gtk/gtkinfobar.c:425
 
2877
#: ../gtk/gtkdialog.c:309 ../gtk/gtkinfobar.c:488
2878
2878
msgid "Content area spacing"
2879
2879
msgstr "Espacement dans la zone de contenu"
2880
2880
 
2883
2883
msgstr ""
2884
2884
"Espacement entre éléments dans la zone principale de la boîte de dialogue"
2885
2885
 
2886
 
#: ../gtk/gtkdialog.c:317 ../gtk/gtkinfobar.c:441
 
2886
#: ../gtk/gtkdialog.c:317 ../gtk/gtkinfobar.c:505
2887
2887
msgid "Button spacing"
2888
2888
msgstr "Espacement des boutons"
2889
2889
 
2890
 
#: ../gtk/gtkdialog.c:318 ../gtk/gtkinfobar.c:442
 
2890
#: ../gtk/gtkdialog.c:318 ../gtk/gtkinfobar.c:506
2891
2891
msgid "Spacing between buttons"
2892
2892
msgstr "Espacement entre les boutons"
2893
2893
 
2894
 
#: ../gtk/gtkdialog.c:326 ../gtk/gtkinfobar.c:457
 
2894
#: ../gtk/gtkdialog.c:326 ../gtk/gtkinfobar.c:522
2895
2895
msgid "Action area border"
2896
2896
msgstr "Bordure de la zone d'actions"
2897
2897
 
2905
2905
msgid "The contents of the buffer"
2906
2906
msgstr "Le contenu du tampon"
2907
2907
 
2908
 
#: ../gtk/gtkentrybuffer.c:365 ../gtk/gtkentry.c:923
 
2908
#: ../gtk/gtkentrybuffer.c:365 ../gtk/gtkentry.c:925
2909
2909
msgid "Text length"
2910
2910
msgstr "Longueur du texte"
2911
2911
 
2913
2913
msgid "Length of the text currently in the buffer"
2914
2914
msgstr "Longueur du texte actuellement dans le tampon"
2915
2915
 
2916
 
#: ../gtk/gtkentrybuffer.c:380 ../gtk/gtkentry.c:766
 
2916
#: ../gtk/gtkentrybuffer.c:380 ../gtk/gtkentry.c:767
2917
2917
msgid "Maximum length"
2918
2918
msgstr "Longueur maximale"
2919
2919
 
2920
 
#: ../gtk/gtkentrybuffer.c:381 ../gtk/gtkentry.c:767
 
2920
#: ../gtk/gtkentrybuffer.c:381 ../gtk/gtkentry.c:768
2921
2921
msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum"
2922
2922
msgstr ""
2923
2923
"Nombre maximum de caractères pour cette saisie. Zéro, s'il n'y a pas de "
2924
2924
"maximum"
2925
2925
 
2926
 
#: ../gtk/gtkentry.c:730
 
2926
#: ../gtk/gtkentry.c:731
2927
2927
msgid "Text Buffer"
2928
2928
msgstr "Tampon de texte"
2929
2929
 
2930
 
#: ../gtk/gtkentry.c:731
 
2930
#: ../gtk/gtkentry.c:732
2931
2931
msgid "Text buffer object which actually stores entry text"
2932
2932
msgstr "L'objet tampon texte qui enregistre effectivement le texte saisi"
2933
2933
 
2934
 
#: ../gtk/gtkentry.c:738 ../gtk/gtklabel.c:821
 
2934
#: ../gtk/gtkentry.c:739 ../gtk/gtklabel.c:821
2935
2935
msgid "Cursor Position"
2936
2936
msgstr "Position du curseur"
2937
2937
 
2938
 
#: ../gtk/gtkentry.c:739 ../gtk/gtklabel.c:822
 
2938
#: ../gtk/gtkentry.c:740 ../gtk/gtklabel.c:822
2939
2939
msgid "The current position of the insertion cursor in chars"
2940
2940
msgstr "La position actuelle du curseur d'insertion en nombre de caractères"
2941
2941
 
2942
 
#: ../gtk/gtkentry.c:748 ../gtk/gtklabel.c:831
 
2942
#: ../gtk/gtkentry.c:749 ../gtk/gtklabel.c:831
2943
2943
msgid "Selection Bound"
2944
2944
msgstr "Limite de la sélection"
2945
2945
 
2946
 
#: ../gtk/gtkentry.c:749 ../gtk/gtklabel.c:832
 
2946
#: ../gtk/gtkentry.c:750 ../gtk/gtklabel.c:832
2947
2947
msgid ""
2948
2948
"The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars"
2949
2949
msgstr ""
2950
2950
"La position de l'autre extrémité de la sélection comptée en caractères à "
2951
2951
"partir de la position du curseur"
2952
2952
 
2953
 
#: ../gtk/gtkentry.c:759
 
2953
#: ../gtk/gtkentry.c:760
2954
2954
msgid "Whether the entry contents can be edited"
2955
2955
msgstr "Indique si le contenu dans la zone de saisie peut être modifié"
2956
2956
 
2957
 
#: ../gtk/gtkentry.c:775
 
2957
#: ../gtk/gtkentry.c:776
2958
2958
msgid "Visibility"
2959
2959
msgstr "Visibilité"
2960
2960
 
2961
 
#: ../gtk/gtkentry.c:776
 
2961
#: ../gtk/gtkentry.c:777
2962
2962
msgid ""
2963
2963
"FALSE displays the \"invisible char\" instead of the actual text (password "
2964
2964
"mode)"
2966
2966
"Faux (FALSE) affiche des « caractères masques » au lieu du texte "
2967
2967
"effectivement saisi (mode mot de passe)"
2968
2968
 
2969
 
#: ../gtk/gtkentry.c:784
 
2969
#: ../gtk/gtkentry.c:785
2970
2970
msgid "FALSE removes outside bevel from entry"
2971
2971
msgstr "Faux (FALSE) supprime la mise en relief autour du champ de saisie"
2972
2972
 
2973
 
#: ../gtk/gtkentry.c:800
 
2973
#: ../gtk/gtkentry.c:802
2974
2974
msgid ""
2975
2975
"Border between text and frame. Overrides the inner-border style property"
2976
2976
msgstr ""
2977
2977
"Bordure entre texte et cadre. Écrase la propriété de style inner-border"
2978
2978
 
2979
 
#: ../gtk/gtkentry.c:808 ../gtk/gtkentry.c:1409
 
2979
#: ../gtk/gtkentry.c:810 ../gtk/gtkentry.c:1412
2980
2980
msgid "Invisible character"
2981
2981
msgstr "Caractère masque"
2982
2982
 
2983
 
#: ../gtk/gtkentry.c:809 ../gtk/gtkentry.c:1410
 
2983
#: ../gtk/gtkentry.c:811 ../gtk/gtkentry.c:1413
2984
2984
msgid "The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")"
2985
2985
msgstr ""
2986
2986
"Caractère à utiliser pour masquer le contenu d'une saisie (en « mode mot de "
2987
2987
"passe »)"
2988
2988
 
2989
 
#: ../gtk/gtkentry.c:816
 
2989
#: ../gtk/gtkentry.c:818
2990
2990
msgid "Activates default"
2991
2991
msgstr "Activer les valeurs par défaut"
2992
2992
 
2993
 
#: ../gtk/gtkentry.c:817
 
2993
#: ../gtk/gtkentry.c:819
2994
2994
msgid ""
2995
2995
"Whether to activate the default widget (such as the default button in a "
2996
2996
"dialog) when Enter is pressed"
2999
2999
"défaut d'une boîte de dialogue) est activé quand l'utilisateur presse la "
3000
3000
"touche Entrée"
3001
3001
 
3002
 
#: ../gtk/gtkentry.c:823
 
3002
#: ../gtk/gtkentry.c:825
3003
3003
msgid "Width in chars"
3004
3004
msgstr "Largeur en caractères"
3005
3005
 
3006
 
#: ../gtk/gtkentry.c:824
 
3006
#: ../gtk/gtkentry.c:826
3007
3007
msgid "Number of characters to leave space for in the entry"
3008
3008
msgstr "Largeur du champ de saisie en nombre de caractères"
3009
3009
 
3010
 
#: ../gtk/gtkentry.c:833
 
3010
#: ../gtk/gtkentry.c:835
3011
3011
msgid "Scroll offset"
3012
3012
msgstr "Décalage du défilement"
3013
3013
 
3014
 
#: ../gtk/gtkentry.c:834
 
3014
#: ../gtk/gtkentry.c:836
3015
3015
msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left"
3016
3016
msgstr ""
3017
3017
"Nombre de pixels du champ de saisie défilant hors du cadre vers la gauche"
3018
3018
 
3019
 
#: ../gtk/gtkentry.c:844
 
3019
#: ../gtk/gtkentry.c:846
3020
3020
msgid "The contents of the entry"
3021
3021
msgstr "Le contenu de la zone de saisie"
3022
3022
 
3023
 
#: ../gtk/gtkentry.c:859 ../gtk/gtkmisc.c:103
 
3023
#: ../gtk/gtkentry.c:861 ../gtk/gtkmisc.c:103
3024
3024
msgid "X align"
3025
3025
msgstr "Alignement X"
3026
3026
 
3027
 
#: ../gtk/gtkentry.c:860 ../gtk/gtkmisc.c:104
 
3027
#: ../gtk/gtkentry.c:862 ../gtk/gtkmisc.c:104
3028
3028
msgid ""
3029
3029
"The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
3030
3030
"layouts."
3032
3032
"Alignement horizontal, de 0 (gauche) à 1 (droite). Inversé pour les "
3033
3033
"dispositions de droite à gauche (RTL)."
3034
3034
 
3035
 
#: ../gtk/gtkentry.c:876
 
3035
#: ../gtk/gtkentry.c:878
3036
3036
msgid "Truncate multiline"
3037
3037
msgstr "Tronquer si plusieurs lignes"
3038
3038
 
3039
 
#: ../gtk/gtkentry.c:877
 
3039
#: ../gtk/gtkentry.c:879
3040
3040
msgid "Whether to truncate multiline pastes to one line."
3041
3041
msgstr ""
3042
3042
"Indique si un collage de plusieurs lignes peut être tronqué en une seule "
3043
3043
"ligne."
3044
3044
 
3045
 
#: ../gtk/gtkentry.c:893
 
3045
#: ../gtk/gtkentry.c:895
3046
3046
msgid "Which kind of shadow to draw around the entry when has-frame is set"
3047
3047
msgstr ""
3048
3048
"Indique le type d'ombre à dessiner autour du champ de saisie lorsqu'un "
3049
3049
"encadrement est prévu"
3050
3050
 
3051
 
#: ../gtk/gtkentry.c:908 ../gtk/gtktextview.c:764
 
3051
#: ../gtk/gtkentry.c:910 ../gtk/gtktextview.c:764
3052
3052
msgid "Overwrite mode"
3053
3053
msgstr "Mode écrasement"
3054
3054
 
3055
 
#: ../gtk/gtkentry.c:909
 
3055
#: ../gtk/gtkentry.c:911
3056
3056
msgid "Whether new text overwrites existing text"
3057
3057
msgstr "Indique si le nouveau texte saisi écrase l'existant"
3058
3058
 
3059
 
#: ../gtk/gtkentry.c:924
 
3059
#: ../gtk/gtkentry.c:926
3060
3060
msgid "Length of the text currently in the entry"
3061
3061
msgstr "Longueur du texte actuellement dans le champ de saisie"
3062
3062
 
3063
 
#: ../gtk/gtkentry.c:939
 
3063
#: ../gtk/gtkentry.c:941
3064
3064
msgid "Invisible character set"
3065
3065
msgstr "Caractère masque défini"
3066
3066
 
3067
 
#: ../gtk/gtkentry.c:940
 
3067
#: ../gtk/gtkentry.c:942
3068
3068
msgid "Whether the invisible character has been set"
3069
3069
msgstr "Indique si le caractère masque a été défini"
3070
3070
 
3071
 
#: ../gtk/gtkentry.c:958
 
3071
#: ../gtk/gtkentry.c:960
3072
3072
msgid "Caps Lock warning"
3073
3073
msgstr "Avertissement du verrouillage majuscule"
3074
3074
 
3075
 
#: ../gtk/gtkentry.c:959
 
3075
#: ../gtk/gtkentry.c:961
3076
3076
msgid "Whether password entries will show a warning when Caps Lock is on"
3077
3077
msgstr ""
3078
3078
"Indique si les champs de saisie de mots de passe affichent un avertissement "
3079
3079
"lorsque le verrouillage des majuscules est activé"
3080
3080
 
3081
 
#: ../gtk/gtkentry.c:973
 
3081
#: ../gtk/gtkentry.c:975
3082
3082
msgid "Progress Fraction"
3083
3083
msgstr "Fraction de progression"
3084
3084
 
3085
 
#: ../gtk/gtkentry.c:974
 
3085
#: ../gtk/gtkentry.c:976
3086
3086
msgid "The current fraction of the task that's been completed"
3087
3087
msgstr "La fraction actuelle de la tâche déjà effectuée"
3088
3088
 
3089
 
#: ../gtk/gtkentry.c:991
 
3089
#: ../gtk/gtkentry.c:993
3090
3090
msgid "Progress Pulse Step"
3091
3091
msgstr "Degré de pulsation de la barre de progression"
3092
3092
 
3093
 
#: ../gtk/gtkentry.c:992
 
3093
#: ../gtk/gtkentry.c:994
3094
3094
msgid ""
3095
3095
"The fraction of total entry width to move the progress bouncing block for "
3096
3096
"each call to gtk_entry_progress_pulse()"
3098
3098
"Le pourcentage de la largeur totale de la zone dont doit se déplacer le bloc "
3099
3099
"de progression pour chaque appel à gtk_entry_progress_pulse()"
3100
3100
 
3101
 
#: ../gtk/gtkentry.c:1009
3102
 
msgid "Placeholder text"
3103
 
msgstr "Texte temporaire"
3104
 
 
3105
 
#: ../gtk/gtkentry.c:1010
 
3101
#: ../gtk/gtkentry.c:1012
3106
3102
msgid "Show text in the entry when it's empty and unfocused"
3107
3103
msgstr "Texte affiché dans le champ lorsqu'il est vide et n'a pas le focus"
3108
3104
 
3109
 
#: ../gtk/gtkentry.c:1024
 
3105
#: ../gtk/gtkentry.c:1026
3110
3106
msgid "Primary pixbuf"
3111
3107
msgstr "Pixbuf principal"
3112
3108
 
3113
 
#: ../gtk/gtkentry.c:1025
 
3109
#: ../gtk/gtkentry.c:1027
3114
3110
msgid "Primary pixbuf for the entry"
3115
3111
msgstr "Pixbuf principal du champ de saisie"
3116
3112
 
3117
 
#: ../gtk/gtkentry.c:1039
 
3113
#: ../gtk/gtkentry.c:1041
3118
3114
msgid "Secondary pixbuf"
3119
3115
msgstr "Pixbuf secondaire"
3120
3116
 
3121
 
#: ../gtk/gtkentry.c:1040
 
3117
#: ../gtk/gtkentry.c:1042
3122
3118
msgid "Secondary pixbuf for the entry"
3123
3119
msgstr "Pixbuf secondaire du champ de saisie"
3124
3120
 
3125
 
#: ../gtk/gtkentry.c:1054
 
3121
#: ../gtk/gtkentry.c:1056
3126
3122
msgid "Primary stock ID"
3127
3123
msgstr "ID de collection principal"
3128
3124
 
3129
 
#: ../gtk/gtkentry.c:1055
 
3125
#: ../gtk/gtkentry.c:1057
3130
3126
msgid "Stock ID for primary icon"
3131
3127
msgstr "L'ID de l'icône principale dans la collection"
3132
3128
 
3133
 
#: ../gtk/gtkentry.c:1069
 
3129
#: ../gtk/gtkentry.c:1071
3134
3130
msgid "Secondary stock ID"
3135
3131
msgstr "ID de collection secondaire"
3136
3132
 
3137
 
#: ../gtk/gtkentry.c:1070
 
3133
#: ../gtk/gtkentry.c:1072
3138
3134
msgid "Stock ID for secondary icon"
3139
3135
msgstr "L'ID de l'icône secondaire dans la collection"
3140
3136
 
3141
 
#: ../gtk/gtkentry.c:1084
 
3137
#: ../gtk/gtkentry.c:1086
3142
3138
msgid "Primary icon name"
3143
3139
msgstr "Nom d'icône principale"
3144
3140
 
3145
 
#: ../gtk/gtkentry.c:1085
 
3141
#: ../gtk/gtkentry.c:1087
3146
3142
msgid "Icon name for primary icon"
3147
3143
msgstr "Le nom de l'icône principale"
3148
3144
 
3149
 
#: ../gtk/gtkentry.c:1099
 
3145
#: ../gtk/gtkentry.c:1101
3150
3146
msgid "Secondary icon name"
3151
3147
msgstr "Nom d'icône secondaire"
3152
3148
 
3153
 
#: ../gtk/gtkentry.c:1100
 
3149
#: ../gtk/gtkentry.c:1102
3154
3150
msgid "Icon name for secondary icon"
3155
3151
msgstr "Le nom de l'icône secondaire"
3156
3152
 
3157
 
#: ../gtk/gtkentry.c:1114
 
3153
#: ../gtk/gtkentry.c:1116
3158
3154
msgid "Primary GIcon"
3159
3155
msgstr "GIcon principal"
3160
3156
 
3161
 
#: ../gtk/gtkentry.c:1115
 
3157
#: ../gtk/gtkentry.c:1117
3162
3158
msgid "GIcon for primary icon"
3163
3159
msgstr "L'objet GIcon pour l'icône principale"
3164
3160
 
3165
 
#: ../gtk/gtkentry.c:1129
 
3161
#: ../gtk/gtkentry.c:1131
3166
3162
msgid "Secondary GIcon"
3167
3163
msgstr "GIcon secondaire"
3168
3164
 
3169
 
#: ../gtk/gtkentry.c:1130
 
3165
#: ../gtk/gtkentry.c:1132
3170
3166
msgid "GIcon for secondary icon"
3171
3167
msgstr "L'objet GIcon pour l'icône secondaire"
3172
3168
 
3173
 
#: ../gtk/gtkentry.c:1144
 
3169
#: ../gtk/gtkentry.c:1146
3174
3170
msgid "Primary storage type"
3175
3171
msgstr "Type d'enregistrement principal"
3176
3172
 
3177
 
#: ../gtk/gtkentry.c:1145
 
3173
#: ../gtk/gtkentry.c:1147
3178
3174
msgid "The representation being used for primary icon"
3179
3175
msgstr "La représentation utilisée pour l'icône principale"
3180
3176
 
3181
 
#: ../gtk/gtkentry.c:1160
 
3177
#: ../gtk/gtkentry.c:1162
3182
3178
msgid "Secondary storage type"
3183
3179
msgstr "Type d'enregistrement secondaire"
3184
3180
 
3185
 
#: ../gtk/gtkentry.c:1161
 
3181
#: ../gtk/gtkentry.c:1163
3186
3182
msgid "The representation being used for secondary icon"
3187
3183
msgstr "La représentation utilisée pour l'icône secondaire"
3188
3184
 
3189
 
#: ../gtk/gtkentry.c:1182
 
3185
#: ../gtk/gtkentry.c:1184
3190
3186
msgid "Primary icon activatable"
3191
3187
msgstr "Icône principale activable"
3192
3188
 
3193
 
#: ../gtk/gtkentry.c:1183
 
3189
#: ../gtk/gtkentry.c:1185
3194
3190
msgid "Whether the primary icon is activatable"
3195
3191
msgstr "Indique si l'icône principale est activable"
3196
3192
 
3197
 
#: ../gtk/gtkentry.c:1203
 
3193
#: ../gtk/gtkentry.c:1205
3198
3194
msgid "Secondary icon activatable"
3199
3195
msgstr "Icône secondaire activable"
3200
3196
 
3201
 
#: ../gtk/gtkentry.c:1204
 
3197
#: ../gtk/gtkentry.c:1206
3202
3198
msgid "Whether the secondary icon is activatable"
3203
3199
msgstr "Indique si l'icône secondaire est activable"
3204
3200
 
3205
 
#: ../gtk/gtkentry.c:1226
 
3201
#: ../gtk/gtkentry.c:1228
3206
3202
msgid "Primary icon sensitive"
3207
3203
msgstr "Icône principale sensible"
3208
3204
 
3209
 
#: ../gtk/gtkentry.c:1227
 
3205
#: ../gtk/gtkentry.c:1229
3210
3206
msgid "Whether the primary icon is sensitive"
3211
3207
msgstr "Indique si l'icône principale est sensible"
3212
3208
 
3213
 
#: ../gtk/gtkentry.c:1248
 
3209
#: ../gtk/gtkentry.c:1250
3214
3210
msgid "Secondary icon sensitive"
3215
3211
msgstr "Icône secondaire sensible"
3216
3212
 
3217
 
#: ../gtk/gtkentry.c:1249
 
3213
#: ../gtk/gtkentry.c:1251
3218
3214
msgid "Whether the secondary icon is sensitive"
3219
3215
msgstr "Indique si l'icône secondaire est sensible"
3220
3216
 
3221
 
#: ../gtk/gtkentry.c:1265
 
3217
#: ../gtk/gtkentry.c:1267
3222
3218
msgid "Primary icon tooltip text"
3223
3219
msgstr "Texte de l'infobulle pour l'icône principale"
3224
3220
 
3225
 
#: ../gtk/gtkentry.c:1266 ../gtk/gtkentry.c:1302
 
3221
#: ../gtk/gtkentry.c:1268 ../gtk/gtkentry.c:1304
3226
3222
msgid "The contents of the tooltip on the primary icon"
3227
3223
msgstr "Le contenu de l'infobulle pour l'icône principale"
3228
3224
 
3229
 
#: ../gtk/gtkentry.c:1282
 
3225
#: ../gtk/gtkentry.c:1284
3230
3226
msgid "Secondary icon tooltip text"
3231
3227
msgstr "Texte de l'infobulle pour l'icône secondaire"
3232
3228
 
3233
 
#: ../gtk/gtkentry.c:1283 ../gtk/gtkentry.c:1321
 
3229
#: ../gtk/gtkentry.c:1285 ../gtk/gtkentry.c:1323
3234
3230
msgid "The contents of the tooltip on the secondary icon"
3235
3231
msgstr "Le contenu de l'infobulle pour l'icône secondaire"
3236
3232
 
3237
 
#: ../gtk/gtkentry.c:1301
 
3233
#: ../gtk/gtkentry.c:1303
3238
3234
msgid "Primary icon tooltip markup"
3239
3235
msgstr "Balisage de l'infobulle pour l'icône principale"
3240
3236
 
3241
 
#: ../gtk/gtkentry.c:1320
 
3237
#: ../gtk/gtkentry.c:1322
3242
3238
msgid "Secondary icon tooltip markup"
3243
3239
msgstr "Balisage de l'infobulle pour l'icône secondaire"
3244
3240
 
3245
 
#: ../gtk/gtkentry.c:1340 ../gtk/gtktextview.c:792
 
3241
#: ../gtk/gtkentry.c:1342 ../gtk/gtktextview.c:792
3246
3242
msgid "IM module"
3247
3243
msgstr "Module IM"
3248
3244
 
3249
 
#: ../gtk/gtkentry.c:1341 ../gtk/gtktextview.c:793
 
3245
#: ../gtk/gtkentry.c:1343 ../gtk/gtktextview.c:793
3250
3246
msgid "Which IM module should be used"
3251
3247
msgstr "Indique le module de méthode de saisie à utiliser"
3252
3248
 
3253
 
#: ../gtk/gtkentry.c:1355
 
3249
#: ../gtk/gtkentry.c:1357
3254
3250
msgid "Completion"
3255
3251
msgstr "Complétion"
3256
3252
 
3257
 
#: ../gtk/gtkentry.c:1356
 
3253
#: ../gtk/gtkentry.c:1358
3258
3254
msgid "The auxiliary completion object"
3259
3255
msgstr "L'objet de complétion auxiliaire"
3260
3256
 
3261
 
#: ../gtk/gtkentry.c:1370
 
3257
#: ../gtk/gtkentry.c:1372
3262
3258
msgid "Icon Prelight"
3263
3259
msgstr "Icônes en surbrillance"
3264
3260
 
3265
 
#: ../gtk/gtkentry.c:1371
 
3261
#: ../gtk/gtkentry.c:1373
3266
3262
msgid "Whether activatable icons should prelight when hovered"
3267
3263
msgstr ""
3268
3264
"Indique si les icônes activables doivent être mises en surbrillance au "
3269
3265
"survol du pointeur"
3270
3266
 
3271
 
#: ../gtk/gtkentry.c:1387
 
3267
#: ../gtk/gtkentry.c:1390
3272
3268
msgid "Progress Border"
3273
3269
msgstr "Bordure de la barre de progression"
3274
3270
 
3275
 
#: ../gtk/gtkentry.c:1388
 
3271
#: ../gtk/gtkentry.c:1391
3276
3272
msgid "Border around the progress bar"
3277
3273
msgstr "Bordure autour de la barre de progression"
3278
3274
 
3279
 
#: ../gtk/gtkentry.c:1884
 
3275
#: ../gtk/gtkentry.c:1888
3280
3276
msgid "Border between text and frame."
3281
3277
msgstr "Marge entre le texte et le cadre."
3282
3278
 
3297
3293
msgstr ""
3298
3294
"Taille minimale de la clé de recherche pour la recherche de correspondances"
3299
3295
 
3300
 
#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:342 ../gtk/gtkiconview.c:431
 
3296
#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:342 ../gtk/gtkiconview.c:438
3301
3297
msgid "Text column"
3302
3298
msgstr "Colonne de texte"
3303
3299
 
3400
3396
msgid "Space to put between the label and the child"
3401
3397
msgstr "Espace à mettre entre l'étiquette et l'enfant"
3402
3398
 
3403
 
#: ../gtk/gtkexpander.c:322 ../gtk/gtkframe.c:204 ../gtk/gtktoolbutton.c:253
3404
 
#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1599
 
3399
#: ../gtk/gtkexpander.c:322 ../gtk/gtkframe.c:205 ../gtk/gtktoolbutton.c:253
 
3400
#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1595
3405
3401
msgid "Label widget"
3406
3402
msgstr "Élément graphique étiquette"
3407
3403
 
3433
3429
"Indique si l'icône d'extension redimensionne la fenêtre de premier niveau "
3434
3430
"lors de l'extension et du repli"
3435
3431
 
3436
 
#: ../gtk/gtkexpander.c:353 ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1627
 
3432
#: ../gtk/gtkexpander.c:353 ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1623
3437
3433
#: ../gtk/gtktreeview.c:1194
3438
3434
msgid "Expander Size"
3439
3435
msgstr "Taille de l'icône d'extension"
3440
3436
 
3441
 
#: ../gtk/gtkexpander.c:354 ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1628
 
3437
#: ../gtk/gtkexpander.c:354 ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1624
3442
3438
#: ../gtk/gtktreeview.c:1195
3443
3439
msgid "Size of the expander arrow"
3444
3440
msgstr "La taille de la flèche de l'icône d'extension"
3643
3639
msgid "Whether the preview text entry is shown or not"
3644
3640
msgstr "Indique si le champ d'aperçu de texte est affiché"
3645
3641
 
3646
 
#: ../gtk/gtkframe.c:170
 
3642
#: ../gtk/gtkframe.c:171
3647
3643
msgid "Text of the frame's label"
3648
3644
msgstr "Le texte de l'étiquette du cadre"
3649
3645
 
3650
 
#: ../gtk/gtkframe.c:177
 
3646
#: ../gtk/gtkframe.c:178
3651
3647
msgid "Label xalign"
3652
3648
msgstr "Alignement x de l'étiquette"
3653
3649
 
3654
 
#: ../gtk/gtkframe.c:178
 
3650
#: ../gtk/gtkframe.c:179
3655
3651
msgid "The horizontal alignment of the label"
3656
3652
msgstr "L'alignement horizontal de l'étiquette"
3657
3653
 
3658
 
#: ../gtk/gtkframe.c:186
 
3654
#: ../gtk/gtkframe.c:187
3659
3655
msgid "Label yalign"
3660
3656
msgstr "Alignement y de l'étiquette"
3661
3657
 
3662
 
#: ../gtk/gtkframe.c:187
 
3658
#: ../gtk/gtkframe.c:188
3663
3659
msgid "The vertical alignment of the label"
3664
3660
msgstr "L'alignement vertical de l'étiquette"
3665
3661
 
3666
 
#: ../gtk/gtkframe.c:195
 
3662
#: ../gtk/gtkframe.c:196
3667
3663
msgid "Frame shadow"
3668
3664
msgstr "Ombre du cadre"
3669
3665
 
3670
 
#: ../gtk/gtkframe.c:196
 
3666
#: ../gtk/gtkframe.c:197
3671
3667
msgid "Appearance of the frame border"
3672
3668
msgstr "Apparence de la bordure du cadre"
3673
3669
 
3674
 
#: ../gtk/gtkframe.c:205
 
3670
#: ../gtk/gtkframe.c:206
3675
3671
msgid "A widget to display in place of the usual frame label"
3676
3672
msgstr ""
3677
3673
"Un élément graphique à afficher à la place de l'étiquette habituelle du cadre"
3678
3674
 
3679
 
#: ../gtk/gtkgrid.c:1402
 
3675
#: ../gtk/gtkgrid.c:1406
3680
3676
msgid "Row Homogeneous"
3681
3677
msgstr "Homogénéité des lignes"
3682
3678
 
3683
 
#: ../gtk/gtkgrid.c:1403
 
3679
#: ../gtk/gtkgrid.c:1407
3684
3680
msgid "If TRUE, the rows are all the same height"
3685
3681
msgstr "Si vrai (TRUE), toutes les lignes ont la même hauteur"
3686
3682
 
3687
 
#: ../gtk/gtkgrid.c:1409
 
3683
#: ../gtk/gtkgrid.c:1413
3688
3684
msgid "Column Homogeneous"
3689
3685
msgstr "Homogénéité des colonnes"
3690
3686
 
3691
 
#: ../gtk/gtkgrid.c:1410
 
3687
#: ../gtk/gtkgrid.c:1414
3692
3688
msgid "If TRUE, the columns are all the same width"
3693
3689
msgstr "Si vrai (TRUE), toutes les colonnes ont la même largeur"
3694
3690
 
3695
 
#: ../gtk/gtkgrid.c:1424
 
3691
#: ../gtk/gtkgrid.c:1428
3696
3692
msgid "The row number to attach the top side of a child widget to"
3697
3693
msgstr ""
3698
3694
"Le numéro de la ligne à laquelle le haut de l'élément graphique enfant est "
3699
3695
"attaché"
3700
3696
 
3701
 
#: ../gtk/gtkgrid.c:1430 ../gtk/gtklayout.c:672 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:273
 
3697
#: ../gtk/gtkgrid.c:1434 ../gtk/gtklayout.c:672 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:273
3702
3698
msgid "Width"
3703
3699
msgstr "Largeur"
3704
3700
 
3705
 
#: ../gtk/gtkgrid.c:1431
 
3701
#: ../gtk/gtkgrid.c:1435
3706
3702
msgid "The number of columns that a child spans"
3707
3703
msgstr "Le nombre de colonnes qu'un élément enfant fusionne"
3708
3704
 
3709
 
#: ../gtk/gtkgrid.c:1437 ../gtk/gtklayout.c:681
 
3705
#: ../gtk/gtkgrid.c:1441 ../gtk/gtklayout.c:681
3710
3706
msgid "Height"
3711
3707
msgstr "Hauteur"
3712
3708
 
3713
 
#: ../gtk/gtkgrid.c:1438
 
3709
#: ../gtk/gtkgrid.c:1442
3714
3710
msgid "The number of rows that a child spans"
3715
3711
msgstr "Le nombre de lignes qu'un élément enfant fusionne"
3716
3712
 
3717
 
#: ../gtk/gtkiconview.c:394 ../gtk/gtktreeselection.c:130
 
3713
#: ../gtk/gtkiconview.c:401 ../gtk/gtktreeselection.c:130
3718
3714
msgid "Selection mode"
3719
3715
msgstr "Mode de sélection"
3720
3716
 
3721
 
#: ../gtk/gtkiconview.c:395
 
3717
#: ../gtk/gtkiconview.c:402
3722
3718
msgid "The selection mode"
3723
3719
msgstr "Le mode de sélection"
3724
3720
 
3725
 
#: ../gtk/gtkiconview.c:413
 
3721
#: ../gtk/gtkiconview.c:420
3726
3722
msgid "Pixbuf column"
3727
3723
msgstr "Colonne du pixbuf"
3728
3724
 
3729
 
#: ../gtk/gtkiconview.c:414
 
3725
#: ../gtk/gtkiconview.c:421
3730
3726
msgid "Model column used to retrieve the icon pixbuf from"
3731
3727
msgstr "Colonne du modèle utilisée pour récupérer le pixbuf de l'icône"
3732
3728
 
3733
 
#: ../gtk/gtkiconview.c:432
 
3729
#: ../gtk/gtkiconview.c:439
3734
3730
msgid "Model column used to retrieve the text from"
3735
3731
msgstr "Colonne du modèle utilisée pour récupérer le texte"
3736
3732
 
3737
 
#: ../gtk/gtkiconview.c:451
 
3733
#: ../gtk/gtkiconview.c:458
3738
3734
msgid "Markup column"
3739
3735
msgstr "Colonne du texte balisé"
3740
3736
 
3741
 
#: ../gtk/gtkiconview.c:452
 
3737
#: ../gtk/gtkiconview.c:459
3742
3738
msgid "Model column used to retrieve the text if using Pango markup"
3743
3739
msgstr ""
3744
3740
"Colonne du modèle utilisée pour récupérer le texte si le balisage Pango est "
3745
3741
"utilisé"
3746
3742
 
3747
 
#: ../gtk/gtkiconview.c:459
 
3743
#: ../gtk/gtkiconview.c:466
3748
3744
msgid "Icon View Model"
3749
3745
msgstr "Modèle vue en icône"
3750
3746
 
3751
 
#: ../gtk/gtkiconview.c:460
 
3747
#: ../gtk/gtkiconview.c:467
3752
3748
msgid "The model for the icon view"
3753
3749
msgstr "Modèle pour la vue en icône"
3754
3750
 
3755
 
#: ../gtk/gtkiconview.c:476
 
3751
#: ../gtk/gtkiconview.c:483
3756
3752
msgid "Number of columns"
3757
3753
msgstr "Nombre de colonnes"
3758
3754
 
3759
 
#: ../gtk/gtkiconview.c:477
 
3755
#: ../gtk/gtkiconview.c:484
3760
3756
msgid "Number of columns to display"
3761
3757
msgstr "Nombre de colonnes à afficher"
3762
3758
 
3763
 
#: ../gtk/gtkiconview.c:494
 
3759
#: ../gtk/gtkiconview.c:501
3764
3760
msgid "Width for each item"
3765
3761
msgstr "Largeur de chaque élément"
3766
3762
 
3767
 
#: ../gtk/gtkiconview.c:495
 
3763
#: ../gtk/gtkiconview.c:502
3768
3764
msgid "The width used for each item"
3769
3765
msgstr "La largeur utilisée pour chaque élément"
3770
3766
 
3771
 
#: ../gtk/gtkiconview.c:511
 
3767
#: ../gtk/gtkiconview.c:518
3772
3768
msgid "Space which is inserted between cells of an item"
3773
3769
msgstr "Espace inséré entre les cellules d'un élément"
3774
3770
 
3775
 
#: ../gtk/gtkiconview.c:526
 
3771
#: ../gtk/gtkiconview.c:533
3776
3772
msgid "Row Spacing"
3777
3773
msgstr "Espacement des lignes"
3778
3774
 
3779
 
#: ../gtk/gtkiconview.c:527
 
3775
#: ../gtk/gtkiconview.c:534
3780
3776
msgid "Space which is inserted between grid rows"
3781
3777
msgstr "Espace inséré entre les lignes de la grille"
3782
3778
 
3783
 
#: ../gtk/gtkiconview.c:542
 
3779
#: ../gtk/gtkiconview.c:549
3784
3780
msgid "Column Spacing"
3785
3781
msgstr "Espacement des colonnes"
3786
3782
 
3787
 
#: ../gtk/gtkiconview.c:543
 
3783
#: ../gtk/gtkiconview.c:550
3788
3784
msgid "Space which is inserted between grid columns"
3789
3785
msgstr "Espace inséré entre les colonnes de la grille"
3790
3786
 
3791
 
#: ../gtk/gtkiconview.c:558
 
3787
#: ../gtk/gtkiconview.c:565
3792
3788
msgid "Margin"
3793
3789
msgstr "Marge"
3794
3790
 
3795
 
#: ../gtk/gtkiconview.c:559
 
3791
#: ../gtk/gtkiconview.c:566
3796
3792
msgid "Space which is inserted at the edges of the icon view"
3797
3793
msgstr "Espace inséré sur les côtés de la vue en icône"
3798
3794
 
3799
 
#: ../gtk/gtkiconview.c:574
 
3795
#: ../gtk/gtkiconview.c:581
3800
3796
msgid "Item Orientation"
3801
3797
msgstr "Orientation de l'élément"
3802
3798
 
3803
 
#: ../gtk/gtkiconview.c:575
 
3799
#: ../gtk/gtkiconview.c:582
3804
3800
msgid ""
3805
3801
"How the text and icon of each item are positioned relative to each other"
3806
3802
msgstr "Définit la position relative du texte et de l'icône de chaque élément"
3807
3803
 
3808
 
#: ../gtk/gtkiconview.c:591 ../gtk/gtktreeview.c:1029
 
3804
#: ../gtk/gtkiconview.c:598 ../gtk/gtktreeview.c:1029
3809
3805
#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:373
3810
3806
msgid "Reorderable"
3811
3807
msgstr "Réorganisable"
3812
3808
 
3813
 
#: ../gtk/gtkiconview.c:592 ../gtk/gtktreeview.c:1030
 
3809
#: ../gtk/gtkiconview.c:599 ../gtk/gtktreeview.c:1030
3814
3810
msgid "View is reorderable"
3815
3811
msgstr "La vue peut être réorganisée"
3816
3812
 
3817
 
#: ../gtk/gtkiconview.c:599 ../gtk/gtktreeview.c:1180
 
3813
#: ../gtk/gtkiconview.c:606 ../gtk/gtktreeview.c:1180
3818
3814
msgid "Tooltip Column"
3819
3815
msgstr "Colonne d'infobulle"
3820
3816
 
3821
 
#: ../gtk/gtkiconview.c:600
 
3817
#: ../gtk/gtkiconview.c:607
3822
3818
msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the items"
3823
3819
msgstr "La colonne du modèle contenant le texte des infobulles des éléments"
3824
3820
 
3825
 
#: ../gtk/gtkiconview.c:617
 
3821
#: ../gtk/gtkiconview.c:624
3826
3822
msgid "Item Padding"
3827
3823
msgstr "Marge des éléments"
3828
3824
 
3829
 
#: ../gtk/gtkiconview.c:618
 
3825
#: ../gtk/gtkiconview.c:625
3830
3826
msgid "Padding around icon view items"
3831
3827
msgstr "Marge autour des éléments de la vue en icônes"
3832
3828
 
3833
 
#: ../gtk/gtkiconview.c:649
 
3829
#: ../gtk/gtkiconview.c:656
3834
3830
msgid "Selection Box Color"
3835
3831
msgstr "Couleur de boîte de sélection"
3836
3832
 
3837
 
#: ../gtk/gtkiconview.c:650
 
3833
#: ../gtk/gtkiconview.c:657
3838
3834
msgid "Color of the selection box"
3839
3835
msgstr "Couleur de la boîte de sélection"
3840
3836
 
3841
 
#: ../gtk/gtkiconview.c:656
 
3837
#: ../gtk/gtkiconview.c:663
3842
3838
msgid "Selection Box Alpha"
3843
3839
msgstr "Alpha de la boîte de sélection"
3844
3840
 
3845
 
#: ../gtk/gtkiconview.c:657
 
3841
#: ../gtk/gtkiconview.c:664
3846
3842
msgid "Opacity of the selection box"
3847
3843
msgstr "Opacité de la boîte de sélection"
3848
3844
 
3849
 
#: ../gtk/gtkimage.c:216 ../gtk/gtkstatusicon.c:222
 
3845
#: ../gtk/gtkimage.c:216 ../gtk/gtkstatusicon.c:223
3850
3846
msgid "Pixbuf"
3851
3847
msgstr "Pixbuf"
3852
3848
 
3853
 
#: ../gtk/gtkimage.c:217 ../gtk/gtkstatusicon.c:223
 
3849
#: ../gtk/gtkimage.c:217 ../gtk/gtkstatusicon.c:224
3854
3850
msgid "A GdkPixbuf to display"
3855
3851
msgstr "L'objet « GdkPixbuf » à afficher"
3856
3852
 
3857
3853
#: ../gtk/gtkimage.c:224 ../gtk/gtkrecentmanager.c:293
3858
 
#: ../gtk/gtkstatusicon.c:230
 
3854
#: ../gtk/gtkstatusicon.c:231
3859
3855
msgid "Filename"
3860
3856
msgstr "Nom du fichier"
3861
3857
 
3862
 
#: ../gtk/gtkimage.c:225 ../gtk/gtkstatusicon.c:231
 
3858
#: ../gtk/gtkimage.c:225 ../gtk/gtkstatusicon.c:232
3863
3859
msgid "Filename to load and display"
3864
3860
msgstr "Nom du fichier à charger et à afficher"
3865
3861
 
3866
 
#: ../gtk/gtkimage.c:234 ../gtk/gtkstatusicon.c:239
 
3862
#: ../gtk/gtkimage.c:234 ../gtk/gtkstatusicon.c:240
3867
3863
msgid "Stock ID for a stock image to display"
3868
3864
msgstr "Identifiant de l'image de la collection à afficher"
3869
3865
 
3875
3871
msgid "Icon set to display"
3876
3872
msgstr "Jeu d'icônes à afficher"
3877
3873
 
3878
 
#: ../gtk/gtkimage.c:249 ../gtk/gtkscalebutton.c:228 ../gtk/gtktoolbar.c:531
3879
 
#: ../gtk/gtktoolpalette.c:1007
 
3874
#: ../gtk/gtkimage.c:249 ../gtk/gtkscalebutton.c:228 ../gtk/gtktoolbar.c:533
 
3875
#: ../gtk/gtktoolpalette.c:1004
3880
3876
msgid "Icon size"
3881
3877
msgstr "Taille de l'icône"
3882
3878
 
3902
3898
msgid "GdkPixbufAnimation to display"
3903
3899
msgstr "Objet « GdkPixbufAnimation » à afficher"
3904
3900
 
3905
 
#: ../gtk/gtkimage.c:316 ../gtk/gtkstatusicon.c:270
 
3901
#: ../gtk/gtkimage.c:316 ../gtk/gtkstatusicon.c:271
3906
3902
msgid "Storage type"
3907
3903
msgstr "Type de stockage"
3908
3904
 
3909
 
#: ../gtk/gtkimage.c:317 ../gtk/gtkstatusicon.c:271
 
3905
#: ../gtk/gtkimage.c:317 ../gtk/gtkstatusicon.c:272
3910
3906
msgid "The representation being used for image data"
3911
3907
msgstr "La représentation utilisée pour les données de l'image"
3912
3908
 
3928
3924
"Indique si le texte de l'étiquette est utilisé pour créer un élément de menu "
3929
3925
"prédéfini"
3930
3926
 
3931
 
#: ../gtk/gtkimagemenuitem.c:207 ../gtk/gtkmenu.c:568
 
3927
#: ../gtk/gtkimagemenuitem.c:207 ../gtk/gtkmenu.c:569
3932
3928
msgid "Accel Group"
3933
3929
msgstr "Groupe d'accélérateurs"
3934
3930
 
3938
3934
"Le groupe d'accélérateurs à utiliser pour les touches d'accélérateur "
3939
3935
"prédéfinies"
3940
3936
 
3941
 
#: ../gtk/gtkinfobar.c:353 ../gtk/gtkmessagedialog.c:201
 
3937
#: ../gtk/gtkinfobar.c:414 ../gtk/gtkmessagedialog.c:205
3942
3938
msgid "Message Type"
3943
3939
msgstr "Type de message"
3944
3940
 
3945
 
#: ../gtk/gtkinfobar.c:354 ../gtk/gtkmessagedialog.c:202
 
3941
#: ../gtk/gtkinfobar.c:415 ../gtk/gtkmessagedialog.c:206
3946
3942
msgid "The type of message"
3947
3943
msgstr "Type de message"
3948
3944
 
3949
 
#: ../gtk/gtkinfobar.c:409
 
3945
#: ../gtk/gtkinfobar.c:471
3950
3946
msgid "Width of border around the content area"
3951
3947
msgstr "Largeur de la bordure autour de la zone de contenu"
3952
3948
 
3953
 
#: ../gtk/gtkinfobar.c:426
 
3949
#: ../gtk/gtkinfobar.c:489
3954
3950
msgid "Spacing between elements of the area"
3955
3951
msgstr "Espacement entre les éléments de la zone"
3956
3952
 
3957
 
#: ../gtk/gtkinfobar.c:458
 
3953
#: ../gtk/gtkinfobar.c:523
3958
3954
msgid "Width of border around the action area"
3959
3955
msgstr "Largeur de la bordure autour de la zone d'actions"
3960
3956
 
3961
3957
#: ../gtk/gtkinvisible.c:101 ../gtk/gtkmountoperation.c:170
3962
 
#: ../gtk/gtkstatusicon.c:289 ../gtk/gtkstylecontext.c:442
3963
 
#: ../gtk/gtkwindow.c:786
 
3958
#: ../gtk/gtkstatusicon.c:290 ../gtk/gtkstylecontext.c:442
 
3959
#: ../gtk/gtkwindow.c:787
3964
3960
msgid "Screen"
3965
3961
msgstr "Écran"
3966
3962
 
3967
 
#: ../gtk/gtkinvisible.c:102 ../gtk/gtkwindow.c:787
 
3963
#: ../gtk/gtkinvisible.c:102 ../gtk/gtkwindow.c:788
3968
3964
msgid "The screen where this window will be displayed"
3969
3965
msgstr "L'écran sur lequel cette fenêtre sera affichée"
3970
3966
 
3976
3972
msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label"
3977
3973
msgstr "Une liste d'attributs de style à appliquer au texte de l'étiquette"
3978
3974
 
3979
 
#: ../gtk/gtklabel.c:755 ../gtk/gtktexttag.c:399 ../gtk/gtktextview.c:701
 
3975
#: ../gtk/gtklabel.c:755 ../gtk/gtktexttag.c:404 ../gtk/gtktextview.c:701
3980
3976
msgid "Justification"
3981
3977
msgstr "Justification"
3982
3978
 
4177
4173
msgid "Style of bevel around the menubar"
4178
4174
msgstr "Type de biseau autour de la barre de menus"
4179
4175
 
4180
 
#: ../gtk/gtkmenubar.c:224 ../gtk/gtktoolbar.c:581
 
4176
#: ../gtk/gtkmenubar.c:224 ../gtk/gtktoolbar.c:583
4181
4177
msgid "Internal padding"
4182
4178
msgstr "Remplissage interne"
4183
4179
 
4185
4181
msgid "Amount of border space between the menubar shadow and the menu items"
4186
4182
msgstr "Espace entre l'ombre de la barre de menus et les éléments du menu"
4187
4183
 
4188
 
#: ../gtk/gtkmenu.c:554
 
4184
#: ../gtk/gtkmenu.c:555
4189
4185
msgid "The currently selected menu item"
4190
4186
msgstr "L'élément de menu actuellement sélectionné"
4191
4187
 
4192
 
#: ../gtk/gtkmenu.c:569
 
4188
#: ../gtk/gtkmenu.c:570
4193
4189
msgid "The accel group holding accelerators for the menu"
4194
4190
msgstr "Le groupe d'accélérateurs contenant les accélérateurs pour le menu"
4195
4191
 
4196
 
#: ../gtk/gtkmenu.c:583 ../gtk/gtkmenuitem.c:360
 
4192
#: ../gtk/gtkmenu.c:584 ../gtk/gtkmenuitem.c:360
4197
4193
msgid "Accel Path"
4198
4194
msgstr "Chemin d'accélérateur"
4199
4195
 
4200
 
#: ../gtk/gtkmenu.c:584
 
4196
#: ../gtk/gtkmenu.c:585
4201
4197
msgid "An accel path used to conveniently construct accel paths of child items"
4202
4198
msgstr ""
4203
4199
"Chemin d'accélérateur utilisé pour construire plus facilement les chemins "
4204
4200
"des accélérateurs des éléments enfants"
4205
4201
 
4206
 
#: ../gtk/gtkmenu.c:600
 
4202
#: ../gtk/gtkmenu.c:601
4207
4203
msgid "Attach Widget"
4208
4204
msgstr "Élément graphique de rattachement"
4209
4205
 
4210
 
#: ../gtk/gtkmenu.c:601
 
4206
#: ../gtk/gtkmenu.c:602
4211
4207
msgid "The widget the menu is attached to"
4212
4208
msgstr "Élément graphique auquel le menu est rattaché"
4213
4209
 
4214
 
#: ../gtk/gtkmenu.c:609
 
4210
#: ../gtk/gtkmenu.c:610
4215
4211
msgid ""
4216
4212
"A title that may be displayed by the window manager when this menu is torn-"
4217
4213
"off"
4219
4215
"Un titre que le gestionnaire de fenêtres peut afficher quand le menu est "
4220
4216
"détaché"
4221
4217
 
4222
 
#: ../gtk/gtkmenu.c:623
 
4218
#: ../gtk/gtkmenu.c:624
4223
4219
msgid "Tearoff State"
4224
4220
msgstr "État de séparation"
4225
4221
 
4226
 
#: ../gtk/gtkmenu.c:624
 
4222
#: ../gtk/gtkmenu.c:625
4227
4223
msgid "A boolean that indicates whether the menu is torn-off"
4228
4224
msgstr "Une valeur booléenne indiquant si le menu est détaché"
4229
4225
 
4230
 
#: ../gtk/gtkmenu.c:638
 
4226
#: ../gtk/gtkmenu.c:639
4231
4227
msgid "Monitor"
4232
4228
msgstr "Moniteur"
4233
4229
 
4234
 
#: ../gtk/gtkmenu.c:639
 
4230
#: ../gtk/gtkmenu.c:640
4235
4231
msgid "The monitor the menu will be popped up on"
4236
4232
msgstr "Le moniteur sur lequel le menu apparaît"
4237
4233
 
4238
 
#: ../gtk/gtkmenu.c:645
 
4234
#: ../gtk/gtkmenu.c:646
4239
4235
msgid "Vertical Padding"
4240
4236
msgstr "Remplissage vertical"
4241
4237
 
4242
 
#: ../gtk/gtkmenu.c:646
 
4238
#: ../gtk/gtkmenu.c:647
4243
4239
msgid "Extra space at the top and bottom of the menu"
4244
4240
msgstr "Espace supplémentaire en haut et en bas du menu"
4245
4241
 
4246
 
#: ../gtk/gtkmenu.c:668
 
4242
#: ../gtk/gtkmenu.c:669
4247
4243
msgid "Reserve Toggle Size"
4248
4244
msgstr "Place réservée pour complément"
4249
4245
 
4250
 
#: ../gtk/gtkmenu.c:669
 
4246
#: ../gtk/gtkmenu.c:670
4251
4247
msgid ""
4252
4248
"A boolean that indicates whether the menu reserves space for toggles and "
4253
4249
"icons"
4255
4251
"Une valeur booléenne indiquant si le menu doit ménager de la place pour les "
4256
4252
"bascules et les icônes"
4257
4253
 
4258
 
#: ../gtk/gtkmenu.c:675
 
4254
#: ../gtk/gtkmenu.c:676
4259
4255
msgid "Horizontal Padding"
4260
4256
msgstr "Remplissage horizontal"
4261
4257
 
4262
 
#: ../gtk/gtkmenu.c:676
 
4258
#: ../gtk/gtkmenu.c:677
4263
4259
msgid "Extra space at the left and right edges of the menu"
4264
4260
msgstr "Espace supplémentaire sur les côtés gauche et droit du menu"
4265
4261
 
4266
 
#: ../gtk/gtkmenu.c:684
 
4262
#: ../gtk/gtkmenu.c:685
4267
4263
msgid "Vertical Offset"
4268
4264
msgstr "Décalage vertical"
4269
4265
 
4270
 
#: ../gtk/gtkmenu.c:685
 
4266
#: ../gtk/gtkmenu.c:686
4271
4267
msgid ""
4272
4268
"When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
4273
4269
"vertically"
4275
4271
"S'il s'agit d'un sous-menu, le présenter décalé verticalement de ce nombre "
4276
4272
"de pixels"
4277
4273
 
4278
 
#: ../gtk/gtkmenu.c:693
 
4274
#: ../gtk/gtkmenu.c:694
4279
4275
msgid "Horizontal Offset"
4280
4276
msgstr "Décalage horizontal"
4281
4277
 
4282
 
#: ../gtk/gtkmenu.c:694
 
4278
#: ../gtk/gtkmenu.c:695
4283
4279
msgid ""
4284
4280
"When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
4285
4281
"horizontally"
4287
4283
"S'il s'agit d'un sous-menu, le présenter décalé horizontalement de ce nombre "
4288
4284
"de pixels"
4289
4285
 
4290
 
#: ../gtk/gtkmenu.c:702
 
4286
#: ../gtk/gtkmenu.c:703
4291
4287
msgid "Double Arrows"
4292
4288
msgstr "Deux flèches"
4293
4289
 
4294
 
#: ../gtk/gtkmenu.c:703
 
4290
#: ../gtk/gtkmenu.c:704
4295
4291
msgid "When scrolling, always show both arrows."
4296
4292
msgstr "Pour le défilement, toujours afficher deux flèches."
4297
4293
 
4298
 
#: ../gtk/gtkmenu.c:716
 
4294
#: ../gtk/gtkmenu.c:717
4299
4295
msgid "Arrow Placement"
4300
4296
msgstr "Emplacement des flèches"
4301
4297
 
4302
 
#: ../gtk/gtkmenu.c:717
 
4298
#: ../gtk/gtkmenu.c:718
4303
4299
msgid "Indicates where scroll arrows should be placed"
4304
4300
msgstr "Indique où les flèches de défilement doivent être placées"
4305
4301
 
4306
 
#: ../gtk/gtkmenu.c:725
 
4302
#: ../gtk/gtkmenu.c:726
4307
4303
msgid "Left Attach"
4308
4304
msgstr "Attache à gauche"
4309
4305
 
4310
 
#: ../gtk/gtkmenu.c:733
 
4306
#: ../gtk/gtkmenu.c:734
4311
4307
msgid "Right Attach"
4312
4308
msgstr "Attache à droite"
4313
4309
 
4314
 
#: ../gtk/gtkmenu.c:734
 
4310
#: ../gtk/gtkmenu.c:735
4315
4311
msgid "The column number to attach the right side of the child to"
4316
4312
msgstr ""
4317
4313
"Le numéro de colonne à laquelle le côté droit de l'élément enfant est attaché"
4318
4314
 
4319
 
#: ../gtk/gtkmenu.c:741
 
4315
#: ../gtk/gtkmenu.c:742
4320
4316
msgid "Top Attach"
4321
4317
msgstr "Attache en haut"
4322
4318
 
4323
 
#: ../gtk/gtkmenu.c:742
 
4319
#: ../gtk/gtkmenu.c:743
4324
4320
msgid "The row number to attach the top of the child to"
4325
4321
msgstr "Le numéro de ligne à laquelle le haut de l'enfant est attaché"
4326
4322
 
4327
 
#: ../gtk/gtkmenu.c:749
 
4323
#: ../gtk/gtkmenu.c:750
4328
4324
msgid "Bottom Attach"
4329
4325
msgstr "Attache en bas"
4330
4326
 
4331
 
#: ../gtk/gtkmenu.c:764
 
4327
#: ../gtk/gtkmenu.c:765
4332
4328
msgid "Arbitrary constant to scale down the size of the scroll arrow"
4333
4329
msgstr ""
4334
4330
"Constante arbitraire pour la réduction de la taille des flèches de défilement"
4390
4386
msgid "The dropdown menu"
4391
4387
msgstr "Le menu déroulant"
4392
4388
 
4393
 
#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:184
 
4389
#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:188
4394
4390
msgid "Image/label border"
4395
4391
msgstr "Bordure de l'image/étiquette"
4396
4392
 
4397
 
#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:185
 
4393
#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:189
4398
4394
msgid "Width of border around the label and image in the message dialog"
4399
4395
msgstr ""
4400
4396
"Largeur de la bordure autour de l'étiquette et de l'image dans la boîte de "
4401
4397
"dialogue du message"
4402
4398
 
4403
 
#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:209
 
4399
#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:213
4404
4400
msgid "Message Buttons"
4405
4401
msgstr "Boutons du message"
4406
4402
 
4407
 
#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:210
 
4403
#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:214
4408
4404
msgid "The buttons shown in the message dialog"
4409
4405
msgstr "Les boutons affichés dans la boîte de dialogue du message"
4410
4406
 
4411
 
#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:227
 
4407
#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:231
4412
4408
msgid "The primary text of the message dialog"
4413
4409
msgstr "Le texte principal de la boîte de dialogue"
4414
4410
 
4415
 
#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:242
 
4411
#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:246
4416
4412
msgid "Use Markup"
4417
4413
msgstr "Utilise du balisage"
4418
4414
 
4419
 
#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:243
 
4415
#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:247
4420
4416
msgid "The primary text of the title includes Pango markup."
4421
4417
msgstr "Le texte principal du titre contient du balisage Pango."
4422
4418
 
4423
 
#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:257
 
4419
#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:261
4424
4420
msgid "Secondary Text"
4425
4421
msgstr "Texte secondaire"
4426
4422
 
4427
 
#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:258
 
4423
#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:262
4428
4424
msgid "The secondary text of the message dialog"
4429
4425
msgstr "Le texte secondaire de la boîte de dialogue"
4430
4426
 
4431
 
#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:273
 
4427
#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:277
4432
4428
msgid "Use Markup in secondary"
4433
4429
msgstr "Balisage dans le texte secondaire"
4434
4430
 
4435
 
#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:274
 
4431
#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:278
4436
4432
msgid "The secondary text includes Pango markup."
4437
4433
msgstr "Le texte secondaire contient du balisage Pango."
4438
4434
 
4439
 
#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:288
 
4435
#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:292
4440
4436
msgid "Image"
4441
4437
msgstr "Image"
4442
4438
 
4443
 
#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:289
 
4439
#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:293
4444
4440
msgid "The image"
4445
4441
msgstr "L'image"
4446
4442
 
4447
 
#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:305
 
4443
#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:309
4448
4444
msgid "Message area"
4449
4445
msgstr "Zone de message"
4450
4446
 
4451
 
#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:306
 
4447
#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:310
4452
4448
msgid "GtkVBox that holds the dialog's primary and secondary labels"
4453
4449
msgstr ""
4454
4450
"Objet « GtkVBox » contenant les étiquettes principale et secondaire de la "
4502
4498
msgid "The screen where this window will be displayed."
4503
4499
msgstr "L'écran où cette fenêtre sera affichée."
4504
4500
 
4505
 
#: ../gtk/gtknotebook.c:690
 
4501
#: ../gtk/gtknotebook.c:692
4506
4502
msgid "Page"
4507
4503
msgstr "Page"
4508
4504
 
4509
 
#: ../gtk/gtknotebook.c:691
 
4505
#: ../gtk/gtknotebook.c:693
4510
4506
msgid "The index of the current page"
4511
4507
msgstr "L'index de la page actuelle"
4512
4508
 
4513
 
#: ../gtk/gtknotebook.c:699
 
4509
#: ../gtk/gtknotebook.c:701
4514
4510
msgid "Tab Position"
4515
4511
msgstr "Position des onglets"
4516
4512
 
4517
 
#: ../gtk/gtknotebook.c:700
 
4513
#: ../gtk/gtknotebook.c:702
4518
4514
msgid "Which side of the notebook holds the tabs"
4519
4515
msgstr "Indique le côté du bloc-notes où sont disposés les onglets"
4520
4516
 
4521
 
#: ../gtk/gtknotebook.c:707
 
4517
#: ../gtk/gtknotebook.c:709
4522
4518
msgid "Show Tabs"
4523
4519
msgstr "Afficher les onglets"
4524
4520
 
4525
 
#: ../gtk/gtknotebook.c:708
 
4521
#: ../gtk/gtknotebook.c:710
4526
4522
msgid "Whether tabs should be shown"
4527
4523
msgstr "Indique si les onglets doivent être affichés"
4528
4524
 
4529
 
#: ../gtk/gtknotebook.c:714
 
4525
#: ../gtk/gtknotebook.c:716
4530
4526
msgid "Show Border"
4531
4527
msgstr "Afficher la bordure"
4532
4528
 
4533
 
#: ../gtk/gtknotebook.c:715
 
4529
#: ../gtk/gtknotebook.c:717
4534
4530
msgid "Whether the border should be shown"
4535
4531
msgstr "Indique si la bordure doit être affichée"
4536
4532
 
4537
 
#: ../gtk/gtknotebook.c:721
 
4533
#: ../gtk/gtknotebook.c:723
4538
4534
msgid "Scrollable"
4539
4535
msgstr "Défilement possible"
4540
4536
 
4541
 
#: ../gtk/gtknotebook.c:722
 
4537
#: ../gtk/gtknotebook.c:724
4542
4538
msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are too many tabs to fit"
4543
4539
msgstr ""
4544
4540
"Si vrai (TRUE), des flèches de défilement sont ajoutées lorsqu'il y a trop "
4545
4541
"d'onglets"
4546
4542
 
4547
 
#: ../gtk/gtknotebook.c:728
 
4543
#: ../gtk/gtknotebook.c:730
4548
4544
msgid "Enable Popup"
4549
4545
msgstr "Activer le popup"
4550
4546
 
4551
 
#: ../gtk/gtknotebook.c:729
 
4547
#: ../gtk/gtknotebook.c:731
4552
4548
msgid ""
4553
4549
"If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that "
4554
4550
"you can use to go to a page"
4556
4552
"Si vrai (TRUE), un clic droit sur le bloc-notes affiche un menu que l'on "
4557
4553
"peut utiliser pour changer de page"
4558
4554
 
4559
 
#: ../gtk/gtknotebook.c:743
 
4555
#: ../gtk/gtknotebook.c:745
4560
4556
msgid "Group Name"
4561
4557
msgstr "Nom de groupe"
4562
4558
 
4563
 
#: ../gtk/gtknotebook.c:744
 
4559
#: ../gtk/gtknotebook.c:746
4564
4560
msgid "Group name for tab drag and drop"
4565
4561
msgstr "Nom de groupe pour le glisser-déposer des onglets"
4566
4562
 
4567
 
#: ../gtk/gtknotebook.c:751
 
4563
#: ../gtk/gtknotebook.c:753
4568
4564
msgid "Tab label"
4569
4565
msgstr "Étiquette de l'onglet"
4570
4566
 
4571
 
#: ../gtk/gtknotebook.c:752
 
4567
#: ../gtk/gtknotebook.c:754
4572
4568
msgid "The string displayed on the child's tab label"
4573
4569
msgstr "La chaîne affichée sur l'étiquette des onglets enfants"
4574
4570
 
4575
 
#: ../gtk/gtknotebook.c:758
 
4571
#: ../gtk/gtknotebook.c:760
4576
4572
msgid "Menu label"
4577
4573
msgstr "Étiquette de menu"
4578
4574
 
4579
 
#: ../gtk/gtknotebook.c:759
 
4575
#: ../gtk/gtknotebook.c:761
4580
4576
msgid "The string displayed in the child's menu entry"
4581
4577
msgstr "La chaîne affichée dans l'entrée du menu enfant"
4582
4578
 
4583
 
#: ../gtk/gtknotebook.c:772
 
4579
#: ../gtk/gtknotebook.c:774
4584
4580
msgid "Tab expand"
4585
4581
msgstr "Développer l'onglet"
4586
4582
 
4587
 
#: ../gtk/gtknotebook.c:773
 
4583
#: ../gtk/gtknotebook.c:775
4588
4584
msgid "Whether to expand the child's tab"
4589
4585
msgstr "Indique si l'onglet de l'enfant doit être développé"
4590
4586
 
4591
 
#: ../gtk/gtknotebook.c:779
 
4587
#: ../gtk/gtknotebook.c:781
4592
4588
msgid "Tab fill"
4593
4589
msgstr "Remplir l'onglet"
4594
4590
 
4595
 
#: ../gtk/gtknotebook.c:780
 
4591
#: ../gtk/gtknotebook.c:782
4596
4592
msgid "Whether the child's tab should fill the allocated area"
4597
4593
msgstr "Indique si l'onglet de l'enfant doit remplir la zone allouée"
4598
4594
 
4599
 
#: ../gtk/gtknotebook.c:787
 
4595
#: ../gtk/gtknotebook.c:789
4600
4596
msgid "Tab reorderable"
4601
4597
msgstr "Onglet réorganisable"
4602
4598
 
4603
 
#: ../gtk/gtknotebook.c:788
 
4599
#: ../gtk/gtknotebook.c:790
4604
4600
msgid "Whether the tab is reorderable by user action"
4605
4601
msgstr ""
4606
4602
"Indique si l'onglet peut être placé à un autre endroit par une action de "
4607
4603
"l'utilisateur"
4608
4604
 
4609
 
#: ../gtk/gtknotebook.c:794
 
4605
#: ../gtk/gtknotebook.c:796
4610
4606
msgid "Tab detachable"
4611
4607
msgstr "Onglet détachable"
4612
4608
 
4613
 
#: ../gtk/gtknotebook.c:795
 
4609
#: ../gtk/gtknotebook.c:797
4614
4610
msgid "Whether the tab is detachable"
4615
4611
msgstr "Indique si l'onglet peut être détaché"
4616
4612
 
4617
 
#: ../gtk/gtknotebook.c:810 ../gtk/gtkscrollbar.c:102
 
4613
#: ../gtk/gtknotebook.c:812 ../gtk/gtkscrollbar.c:102
4618
4614
msgid "Secondary backward stepper"
4619
4615
msgstr "Second bouton fléché de recul"
4620
4616
 
4621
 
#: ../gtk/gtknotebook.c:811
 
4617
#: ../gtk/gtknotebook.c:813
4622
4618
msgid ""
4623
4619
"Display a second backward arrow button on the opposite end of the tab area"
4624
4620
msgstr ""
4625
4621
"Affiche un second bouton fléché de recul à l'extrémité opposée de la ligne "
4626
4622
"d'onglets"
4627
4623
 
4628
 
#: ../gtk/gtknotebook.c:826 ../gtk/gtkscrollbar.c:109
 
4624
#: ../gtk/gtknotebook.c:828 ../gtk/gtkscrollbar.c:109
4629
4625
msgid "Secondary forward stepper"
4630
4626
msgstr "Second bouton fléché d'avancement"
4631
4627
 
4632
 
#: ../gtk/gtknotebook.c:827
 
4628
#: ../gtk/gtknotebook.c:829
4633
4629
msgid ""
4634
4630
"Display a second forward arrow button on the opposite end of the tab area"
4635
4631
msgstr ""
4636
4632
"Affiche un second bouton fléché d'avancement à l'extrémité opposée de la "
4637
4633
"ligne d'onglets"
4638
4634
 
4639
 
#: ../gtk/gtknotebook.c:841 ../gtk/gtkscrollbar.c:88
 
4635
#: ../gtk/gtknotebook.c:843 ../gtk/gtkscrollbar.c:88
4640
4636
msgid "Backward stepper"
4641
4637
msgstr "Bouton fléché de recul"
4642
4638
 
4643
 
#: ../gtk/gtknotebook.c:842 ../gtk/gtkscrollbar.c:89
 
4639
#: ../gtk/gtknotebook.c:844 ../gtk/gtkscrollbar.c:89
4644
4640
msgid "Display the standard backward arrow button"
4645
4641
msgstr "Affiche le bouton fléché standard de recul"
4646
4642
 
4647
 
#: ../gtk/gtknotebook.c:856 ../gtk/gtkscrollbar.c:95
 
4643
#: ../gtk/gtknotebook.c:858 ../gtk/gtkscrollbar.c:95
4648
4644
msgid "Forward stepper"
4649
4645
msgstr "Bouton fléché d'avancement"
4650
4646
 
4651
 
#: ../gtk/gtknotebook.c:857 ../gtk/gtkscrollbar.c:96
 
4647
#: ../gtk/gtknotebook.c:859 ../gtk/gtkscrollbar.c:96
4652
4648
msgid "Display the standard forward arrow button"
4653
4649
msgstr "Affiche le bouton fléché standard d'avancement"
4654
4650
 
4655
 
#: ../gtk/gtknotebook.c:871
 
4651
#: ../gtk/gtknotebook.c:873
4656
4652
msgid "Tab overlap"
4657
4653
msgstr "Superposition d'onglet"
4658
4654
 
4659
 
#: ../gtk/gtknotebook.c:872
 
4655
#: ../gtk/gtknotebook.c:874
4660
4656
msgid "Size of tab overlap area"
4661
4657
msgstr "Taille de la zone de superposition des onglets"
4662
4658
 
4663
 
#: ../gtk/gtknotebook.c:887
 
4659
#: ../gtk/gtknotebook.c:889
4664
4660
msgid "Tab curvature"
4665
4661
msgstr "Arrondi de l'onglet"
4666
4662
 
4667
 
#: ../gtk/gtknotebook.c:888
 
4663
#: ../gtk/gtknotebook.c:890
4668
4664
msgid "Size of tab curvature"
4669
4665
msgstr "Taille de l'arrondi de l'onglet"
4670
4666
 
4671
 
#: ../gtk/gtknotebook.c:904
 
4667
#: ../gtk/gtknotebook.c:906
4672
4668
msgid "Arrow spacing"
4673
4669
msgstr "Espacement des flèches"
4674
4670
 
4675
 
#: ../gtk/gtknotebook.c:905
 
4671
#: ../gtk/gtknotebook.c:907
4676
4672
msgid "Scroll arrow spacing"
4677
4673
msgstr "Espacement entre flèches de défilement"
4678
4674
 
4679
 
#: ../gtk/gtknotebook.c:921
 
4675
#: ../gtk/gtknotebook.c:923
4680
4676
msgid "Initial gap"
4681
4677
msgstr "Espace initial"
4682
4678
 
4683
 
#: ../gtk/gtknotebook.c:922
 
4679
#: ../gtk/gtknotebook.c:924
4684
4680
msgid "Initial gap before the first tab"
4685
4681
msgstr "Espace initial avant le premier onglet"
4686
4682
 
4687
 
#: ../gtk/gtknumerableicon.c:651
 
4683
#: ../gtk/gtknumerableicon.c:652
4688
4684
msgid "Icon's count"
4689
4685
msgstr "Nombre d'icônes"
4690
4686
 
4691
 
#: ../gtk/gtknumerableicon.c:652
 
4687
#: ../gtk/gtknumerableicon.c:653
4692
4688
msgid "The count of the emblem currently displayed"
4693
4689
msgstr "Le nombre d'icônes actuellement affichées"
4694
4690
 
4695
 
#: ../gtk/gtknumerableicon.c:658
 
4691
#: ../gtk/gtknumerableicon.c:659
4696
4692
msgid "Icon's label"
4697
4693
msgstr "Étiquette d'icône"
4698
4694
 
4699
 
#: ../gtk/gtknumerableicon.c:659
 
4695
#: ../gtk/gtknumerableicon.c:660
4700
4696
msgid "The label to be displayed over the icon"
4701
4697
msgstr "L'étiquette à afficher sur l'icône"
4702
4698
 
4703
 
#: ../gtk/gtknumerableicon.c:665
 
4699
#: ../gtk/gtknumerableicon.c:666
4704
4700
msgid "Icon's style context"
4705
4701
msgstr "Contexte du style de l'icône"
4706
4702
 
4707
 
#: ../gtk/gtknumerableicon.c:666
 
4703
#: ../gtk/gtknumerableicon.c:667
4708
4704
msgid "The style context to theme the icon appearance"
4709
4705
msgstr "Le contexte de style pour thématiser l'apparence de l'icône"
4710
4706
 
4711
 
#: ../gtk/gtknumerableicon.c:672
 
4707
#: ../gtk/gtknumerableicon.c:673
4712
4708
msgid "Background icon"
4713
4709
msgstr "Icône en arrière-plan"
4714
4710
 
4715
 
#: ../gtk/gtknumerableicon.c:673
 
4711
#: ../gtk/gtknumerableicon.c:674
4716
4712
msgid "The icon for the number emblem background"
4717
4713
msgstr "L'icône en arrière-plan du nombre emblème"
4718
4714
 
4719
 
#: ../gtk/gtknumerableicon.c:679
 
4715
#: ../gtk/gtknumerableicon.c:680
4720
4716
msgid "Background icon name"
4721
4717
msgstr "Nom de l'icône en arrière-plan"
4722
4718
 
4723
 
#: ../gtk/gtknumerableicon.c:680
 
4719
#: ../gtk/gtknumerableicon.c:681
4724
4720
msgid "The icon name for the number emblem background"
4725
4721
msgstr "Le nom de l'icône en arrière-plan du nombre emblème"
4726
4722
 
4727
 
#: ../gtk/gtkorientable.c:61 ../gtk/gtkstatusicon.c:329
 
4723
#: ../gtk/gtkorientable.c:61 ../gtk/gtkstatusicon.c:330
4728
4724
#: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:126
4729
4725
msgid "Orientation"
4730
4726
msgstr "Orientation"
4733
4729
msgid "The orientation of the orientable"
4734
4730
msgstr "L'orientation de l'élément orientable"
4735
4731
 
4736
 
#: ../gtk/gtkpaned.c:348
 
4732
#: ../gtk/gtkpaned.c:349
4737
4733
msgid ""
4738
4734
"Position of paned separator in pixels (0 means all the way to the left/top)"
4739
4735
msgstr ""
4740
4736
"Position du séparateur de panneaux en pixels (0 le positionne en haut/à "
4741
4737
"gauche)"
4742
4738
 
4743
 
#: ../gtk/gtkpaned.c:357
 
4739
#: ../gtk/gtkpaned.c:358
4744
4740
msgid "Position Set"
4745
4741
msgstr "Position définie"
4746
4742
 
4747
 
#: ../gtk/gtkpaned.c:358
 
4743
#: ../gtk/gtkpaned.c:359
4748
4744
msgid "TRUE if the Position property should be used"
4749
4745
msgstr "Vrai (TRUE) si la propriété « position » doit être utilisée"
4750
4746
 
4751
 
#: ../gtk/gtkpaned.c:364
 
4747
#: ../gtk/gtkpaned.c:365
4752
4748
msgid "Handle Size"
4753
4749
msgstr "Taille de la poignée"
4754
4750
 
4755
 
#: ../gtk/gtkpaned.c:365
 
4751
#: ../gtk/gtkpaned.c:366
4756
4752
msgid "Width of handle"
4757
4753
msgstr "Largeur de la poignée"
4758
4754
 
4759
 
#: ../gtk/gtkpaned.c:381
 
4755
#: ../gtk/gtkpaned.c:382
4760
4756
msgid "Minimal Position"
4761
4757
msgstr "Position minimale"
4762
4758
 
4763
 
#: ../gtk/gtkpaned.c:382
 
4759
#: ../gtk/gtkpaned.c:383
4764
4760
msgid "Smallest possible value for the \"position\" property"
4765
4761
msgstr "Plus petite valeur possible pour la propriété « position »"
4766
4762
 
4767
 
#: ../gtk/gtkpaned.c:399
 
4763
#: ../gtk/gtkpaned.c:400
4768
4764
msgid "Maximal Position"
4769
4765
msgstr "Position maximale"
4770
4766
 
4771
 
#: ../gtk/gtkpaned.c:400
 
4767
#: ../gtk/gtkpaned.c:401
4772
4768
msgid "Largest possible value for the \"position\" property"
4773
4769
msgstr "Plus grande valeur possible pour la propriété « position »"
4774
4770
 
4775
 
#: ../gtk/gtkpaned.c:417
 
4771
#: ../gtk/gtkpaned.c:418
4776
4772
msgid "Resize"
4777
4773
msgstr "Redimensionnement"
4778
4774
 
4779
 
#: ../gtk/gtkpaned.c:418
 
4775
#: ../gtk/gtkpaned.c:419
4780
4776
msgid "If TRUE, the child expands and shrinks along with the paned widget"
4781
4777
msgstr ""
4782
4778
"Si vrai (TRUE), l'élément graphique enfant s'étend ou se rétrécit en liaison "
4783
4779
"avec l'élément graphique panneau"
4784
4780
 
4785
 
#: ../gtk/gtkpaned.c:433
 
4781
#: ../gtk/gtkpaned.c:434
4786
4782
msgid "Shrink"
4787
4783
msgstr "Rétrécissement"
4788
4784
 
4789
 
#: ../gtk/gtkpaned.c:434
 
4785
#: ../gtk/gtkpaned.c:435
4790
4786
msgid "If TRUE, the child can be made smaller than its requisition"
4791
4787
msgstr ""
4792
4788
"Si vrai (TRUE), l'élément graphique enfant peut être rendu plus petit que "
4793
4789
"demandé par le parent"
4794
4790
 
4795
 
#: ../gtk/gtkplug.c:202 ../gtk/gtkstatusicon.c:313
 
4791
#: ../gtk/gtkplug.c:202 ../gtk/gtkstatusicon.c:314
4796
4792
msgid "Embedded"
4797
4793
msgstr "Enfiché"
4798
4794
 
5280
5276
msgid "The radio tool button whose group this button belongs to."
5281
5277
msgstr "Le bouton outil radio du groupe en relation avec ce bouton."
5282
5278
 
5283
 
#: ../gtk/gtkrange.c:424
 
5279
#: ../gtk/gtkrange.c:425
5284
5280
msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this range object"
5285
5281
msgstr ""
5286
5282
"L'objet GtkAdjustement contenant la valeur actuelle de cet objet à plage de "
5287
5283
"réglage"
5288
5284
 
5289
 
#: ../gtk/gtkrange.c:432
 
5285
#: ../gtk/gtkrange.c:433
5290
5286
msgid "Invert direction slider moves to increase range value"
5291
5287
msgstr ""
5292
5288
"Le mouvement en sens inverse du curseur augmente la valeur dans la plage de "
5293
5289
"réglage"
5294
5290
 
5295
 
#: ../gtk/gtkrange.c:439
 
5291
#: ../gtk/gtkrange.c:440
5296
5292
msgid "Lower stepper sensitivity"
5297
5293
msgstr "Sensibilité de l'incrément vers le bas"
5298
5294
 
5299
 
#: ../gtk/gtkrange.c:440
 
5295
#: ../gtk/gtkrange.c:441
5300
5296
msgid ""
5301
5297
"The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's lower "
5302
5298
"side"
5304
5300
"Le réglage de la sensibilité du pas à pas lorsqu'il va vers les valeurs plus "
5305
5301
"basses de l'ajustement"
5306
5302
 
5307
 
#: ../gtk/gtkrange.c:448
 
5303
#: ../gtk/gtkrange.c:449
5308
5304
msgid "Upper stepper sensitivity"
5309
5305
msgstr "Sensibilité de l'incrément vers le haut"
5310
5306
 
5311
 
#: ../gtk/gtkrange.c:449
 
5307
#: ../gtk/gtkrange.c:450
5312
5308
msgid ""
5313
5309
"The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's upper "
5314
5310
"side"
5316
5312
"Le réglage de la sensibilité du pas à pas lorsqu'il va vers les valeurs plus "
5317
5313
"hautes de l'ajustement"
5318
5314
 
5319
 
#: ../gtk/gtkrange.c:466
 
5315
#: ../gtk/gtkrange.c:467
5320
5316
msgid "Show Fill Level"
5321
5317
msgstr "Afficher niveau de remplissage"
5322
5318
 
5323
 
#: ../gtk/gtkrange.c:467
 
5319
#: ../gtk/gtkrange.c:468
5324
5320
msgid "Whether to display a fill level indicator graphics on trough."
5325
5321
msgstr ""
5326
5322
"Indique s'il faut afficher un graphisme indicateur de remplissage dans la "
5327
5323
"coulisse."
5328
5324
 
5329
 
#: ../gtk/gtkrange.c:483
 
5325
#: ../gtk/gtkrange.c:484
5330
5326
msgid "Restrict to Fill Level"
5331
5327
msgstr "Borner au niveau de remplissage"
5332
5328
 
5333
 
#: ../gtk/gtkrange.c:484
 
5329
#: ../gtk/gtkrange.c:485
5334
5330
msgid "Whether to restrict the upper boundary to the fill level."
5335
5331
msgstr ""
5336
5332
"Indique s'il faut borner la limite supérieure au niveau de remplissage."
5337
5333
 
5338
 
#: ../gtk/gtkrange.c:499
 
5334
#: ../gtk/gtkrange.c:500
5339
5335
msgid "Fill Level"
5340
5336
msgstr "Niveau de remplissage"
5341
5337
 
5342
 
#: ../gtk/gtkrange.c:500
 
5338
#: ../gtk/gtkrange.c:501
5343
5339
msgid "The fill level."
5344
5340
msgstr "Le niveau de remplissage."
5345
5341
 
5346
 
#: ../gtk/gtkrange.c:517
 
5342
#: ../gtk/gtkrange.c:518
5347
5343
msgid "Round Digits"
5348
5344
msgstr "Arrondis"
5349
5345
 
5350
 
#: ../gtk/gtkrange.c:518
 
5346
#: ../gtk/gtkrange.c:519
5351
5347
msgid "The number of digits to round the value to."
5352
5348
msgstr "Le nombre de décimales pour l'arrondi de la valeur."
5353
5349
 
5354
 
#: ../gtk/gtkrange.c:526 ../gtk/gtkswitch.c:968
 
5350
#: ../gtk/gtkrange.c:527 ../gtk/gtkswitch.c:945
5355
5351
msgid "Slider Width"
5356
5352
msgstr "Largeur du curseur"
5357
5353
 
5358
 
#: ../gtk/gtkrange.c:527
 
5354
#: ../gtk/gtkrange.c:528
5359
5355
msgid "Width of scrollbar or scale thumb"
5360
5356
msgstr "Largeur du curseur de la barre de défilement ou de la glissière"
5361
5357
 
5362
 
#: ../gtk/gtkrange.c:534
 
5358
#: ../gtk/gtkrange.c:535
5363
5359
msgid "Trough Border"
5364
5360
msgstr "Marge autour de la coulisse"
5365
5361
 
5366
 
#: ../gtk/gtkrange.c:535
 
5362
#: ../gtk/gtkrange.c:536
5367
5363
msgid "Spacing between thumb/steppers and outer trough bevel"
5368
5364
msgstr ""
5369
5365
"Espacement entre curseur/flèches de pas à pas et encadrement de la coulisse"
5370
5366
 
5371
 
#: ../gtk/gtkrange.c:542
 
5367
#: ../gtk/gtkrange.c:543
5372
5368
msgid "Stepper Size"
5373
5369
msgstr "Taille des flèches de pas à pas"
5374
5370
 
5375
 
#: ../gtk/gtkrange.c:543
 
5371
#: ../gtk/gtkrange.c:544
5376
5372
msgid "Length of step buttons at ends"
5377
5373
msgstr "Longueur des boutons fléchés aux extrémités de la coulisse"
5378
5374
 
5379
 
#: ../gtk/gtkrange.c:556
 
5375
#: ../gtk/gtkrange.c:557
5380
5376
msgid "Stepper Spacing"
5381
5377
msgstr "Espacement autour des flèches de pas à pas"
5382
5378
 
5383
 
#: ../gtk/gtkrange.c:557
 
5379
#: ../gtk/gtkrange.c:558
5384
5380
msgid "Spacing between step buttons and thumb"
5385
5381
msgstr "Espace entre les boutons de pas à pas et le curseur"
5386
5382
 
5387
 
#: ../gtk/gtkrange.c:564
 
5383
#: ../gtk/gtkrange.c:565
5388
5384
msgid "Arrow X Displacement"
5389
5385
msgstr "Déplacement de la flèche en X"
5390
5386
 
5391
 
#: ../gtk/gtkrange.c:565
 
5387
#: ../gtk/gtkrange.c:566
5392
5388
msgid ""
5393
5389
"How far in the x direction to move the arrow when the button is depressed"
5394
5390
msgstr ""
5395
5391
"Déplacement de la flèche dans le sens des X quand le bouton est relâché"
5396
5392
 
5397
 
#: ../gtk/gtkrange.c:572
 
5393
#: ../gtk/gtkrange.c:573
5398
5394
msgid "Arrow Y Displacement"
5399
5395
msgstr "Déplacement de la flèche en Y"
5400
5396
 
5401
 
#: ../gtk/gtkrange.c:573
 
5397
#: ../gtk/gtkrange.c:574
5402
5398
msgid ""
5403
5399
"How far in the y direction to move the arrow when the button is depressed"
5404
5400
msgstr ""
5405
5401
"Déplacement de la flèche dans le sens des Y quand le bouton est relâché"
5406
5402
 
5407
 
#: ../gtk/gtkrange.c:589
 
5403
#: ../gtk/gtkrange.c:590
5408
5404
msgid "Trough Under Steppers"
5409
5405
msgstr "Glissière sous boutons de pas à pas"
5410
5406
 
5411
 
#: ../gtk/gtkrange.c:590
 
5407
#: ../gtk/gtkrange.c:591
5412
5408
msgid ""
5413
5409
"Whether to draw trough for full length of range or exclude the steppers and "
5414
5410
"spacing"
5416
5412
"Indique s'il faut dessiner la coulisse sur toute la longueur de la plage de "
5417
5413
"réglage ou s'il faut en exclure les flèches de pas à pas et leur marge"
5418
5414
 
5419
 
#: ../gtk/gtkrange.c:603
 
5415
#: ../gtk/gtkrange.c:604
5420
5416
msgid "Arrow scaling"
5421
5417
msgstr "Échelle de la flèche"
5422
5418
 
5423
 
#: ../gtk/gtkrange.c:604
 
5419
#: ../gtk/gtkrange.c:605
5424
5420
msgid "Arrow scaling with regard to scroll button size"
5425
5421
msgstr "Échelle de la flèche par rapport à la taille des boutons de défilement"
5426
5422
 
5773
5769
msgstr ""
5774
5770
"Indique si le séparateur doit être tracé ou si l'on ne ménage qu'un espace"
5775
5771
 
5776
 
#: ../gtk/gtksettings.c:351
 
5772
#: ../gtk/gtksettings.c:343
5777
5773
msgid "Double Click Time"
5778
5774
msgstr "Vitesse du double-clic"
5779
5775
 
5780
 
#: ../gtk/gtksettings.c:352
 
5776
#: ../gtk/gtksettings.c:344
5781
5777
msgid ""
5782
5778
"Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a double "
5783
5779
"click (in milliseconds)"
5785
5781
"Intervalle maximum entre deux clics pour qu'ils soient considérés comme un "
5786
5782
"double-clic (en millisecondes)"
5787
5783
 
5788
 
#: ../gtk/gtksettings.c:359
 
5784
#: ../gtk/gtksettings.c:351
5789
5785
msgid "Double Click Distance"
5790
5786
msgstr "Distance de double-clic"
5791
5787
 
5792
 
#: ../gtk/gtksettings.c:360
 
5788
#: ../gtk/gtksettings.c:352
5793
5789
msgid ""
5794
5790
"Maximum distance allowed between two clicks for them to be considered a "
5795
5791
"double click (in pixels)"
5797
5793
"Distance maximale entre deux clics pour qu'ils soient considérés comme un "
5798
5794
"double-clic (en pixels)"
5799
5795
 
5800
 
#: ../gtk/gtksettings.c:376
 
5796
#: ../gtk/gtksettings.c:368
5801
5797
msgid "Cursor Blink"
5802
5798
msgstr "Curseur clignotant"
5803
5799
 
5804
 
#: ../gtk/gtksettings.c:377
 
5800
#: ../gtk/gtksettings.c:369
5805
5801
msgid "Whether the cursor should blink"
5806
5802
msgstr "Indique si le curseur clignote"
5807
5803
 
5808
 
#: ../gtk/gtksettings.c:384
 
5804
#: ../gtk/gtksettings.c:376
5809
5805
msgid "Cursor Blink Time"
5810
5806
msgstr "Vitesse de clignotement du curseur"
5811
5807
 
5812
 
#: ../gtk/gtksettings.c:385
 
5808
#: ../gtk/gtksettings.c:377
5813
5809
msgid "Length of the cursor blink cycle, in milliseconds"
5814
5810
msgstr "Longueur du cycle de clignotement du curseur, en millisecondes"
5815
5811
 
5816
 
#: ../gtk/gtksettings.c:404
 
5812
#: ../gtk/gtksettings.c:396
5817
5813
msgid "Cursor Blink Timeout"
5818
5814
msgstr "Délai de clignotement du curseur"
5819
5815
 
5820
 
#: ../gtk/gtksettings.c:405
 
5816
#: ../gtk/gtksettings.c:397
5821
5817
msgid "Time after which the cursor stops blinking, in seconds"
5822
5818
msgstr "Temps après lequel le curseur cesse de clignoter, en secondes"
5823
5819
 
5824
 
#: ../gtk/gtksettings.c:412
 
5820
#: ../gtk/gtksettings.c:404
5825
5821
msgid "Split Cursor"
5826
5822
msgstr "Curseur partagé"
5827
5823
 
5828
 
#: ../gtk/gtksettings.c:413
 
5824
#: ../gtk/gtksettings.c:405
5829
5825
msgid ""
5830
5826
"Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-to-"
5831
5827
"left text"
5833
5829
"Indique si deux curseurs doivent être affichés pour un mélange de textes "
5834
5830
"s'écrivant de droite à gauche et de gauche à droite"
5835
5831
 
5836
 
#: ../gtk/gtksettings.c:420
 
5832
#: ../gtk/gtksettings.c:412
5837
5833
msgid "Theme Name"
5838
5834
msgstr "Nom du thème"
5839
5835
 
5840
 
#: ../gtk/gtksettings.c:421
 
5836
#: ../gtk/gtksettings.c:413
5841
5837
msgid "Name of theme to load"
5842
5838
msgstr "Nom du thème à charger"
5843
5839
 
5844
 
#: ../gtk/gtksettings.c:435
 
5840
#: ../gtk/gtksettings.c:425
5845
5841
msgid "Icon Theme Name"
5846
5842
msgstr "Nom du thème d'icône"
5847
5843
 
5848
 
#: ../gtk/gtksettings.c:436
 
5844
#: ../gtk/gtksettings.c:426
5849
5845
msgid "Name of icon theme to use"
5850
5846
msgstr "Nom du thème d'icône à utiliser"
5851
5847
 
5852
 
#: ../gtk/gtksettings.c:444
 
5848
#: ../gtk/gtksettings.c:434
5853
5849
msgid "Fallback Icon Theme Name"
5854
5850
msgstr "Nom du thème de recours pour icône"
5855
5851
 
5856
 
#: ../gtk/gtksettings.c:445
 
5852
#: ../gtk/gtksettings.c:435
5857
5853
msgid "Name of a icon theme to fall back to"
5858
5854
msgstr "Nom du thème d'icône à utiliser en recours"
5859
5855
 
5860
 
#: ../gtk/gtksettings.c:453
 
5856
#: ../gtk/gtksettings.c:443
5861
5857
msgid "Key Theme Name"
5862
5858
msgstr "Nom du thème pour les touches"
5863
5859
 
5864
 
#: ../gtk/gtksettings.c:454
 
5860
#: ../gtk/gtksettings.c:444
5865
5861
msgid "Name of key theme to load"
5866
5862
msgstr "Nom du thème de touches à charger"
5867
5863
 
5868
 
#: ../gtk/gtksettings.c:462
 
5864
#: ../gtk/gtksettings.c:452
5869
5865
msgid "Menu bar accelerator"
5870
5866
msgstr "Accélérateur de barre de menus"
5871
5867
 
5872
 
#: ../gtk/gtksettings.c:463
 
5868
#: ../gtk/gtksettings.c:453
5873
5869
msgid "Keybinding to activate the menu bar"
5874
5870
msgstr "Combinaison de touches pour activer la barre de menus"
5875
5871
 
5876
 
#: ../gtk/gtksettings.c:471
 
5872
#: ../gtk/gtksettings.c:461
5877
5873
msgid "Drag threshold"
5878
5874
msgstr "Seuil de glissement"
5879
5875
 
5880
 
#: ../gtk/gtksettings.c:472
 
5876
#: ../gtk/gtksettings.c:462
5881
5877
msgid "Number of pixels the cursor can move before dragging"
5882
5878
msgstr "Nombre de pixels que le curseur peut parcourir avant glissement"
5883
5879
 
5884
 
#: ../gtk/gtksettings.c:480
 
5880
#: ../gtk/gtksettings.c:470
5885
5881
msgid "Font Name"
5886
5882
msgstr "Nom de la police"
5887
5883
 
5888
 
#: ../gtk/gtksettings.c:481
 
5884
#: ../gtk/gtksettings.c:471
5889
5885
msgid "Name of default font to use"
5890
5886
msgstr "Nom de la police à utiliser par défaut"
5891
5887
 
5892
 
#: ../gtk/gtksettings.c:503
 
5888
#: ../gtk/gtksettings.c:493
5893
5889
msgid "Icon Sizes"
5894
5890
msgstr "Tailles des icônes"
5895
5891
 
5896
 
#: ../gtk/gtksettings.c:504
 
5892
#: ../gtk/gtksettings.c:494
5897
5893
msgid "List of icon sizes (gtk-menu=16,16:gtk-button=20,20..."
5898
5894
msgstr "Liste des tailles d'icônes (gtk-menu=16,16:gtk-button=20,20..."
5899
5895
 
5900
 
#: ../gtk/gtksettings.c:512
 
5896
#: ../gtk/gtksettings.c:502
5901
5897
msgid "GTK Modules"
5902
5898
msgstr "Modules GTK"
5903
5899
 
5904
 
#: ../gtk/gtksettings.c:513
 
5900
#: ../gtk/gtksettings.c:503
5905
5901
msgid "List of currently active GTK modules"
5906
5902
msgstr "Liste des modules GTK actuellement actifs"
5907
5903
 
5908
 
#: ../gtk/gtksettings.c:521
 
5904
#: ../gtk/gtksettings.c:511
5909
5905
msgid "Xft Antialias"
5910
5906
msgstr "Lissage Xft"
5911
5907
 
5912
 
#: ../gtk/gtksettings.c:522
 
5908
#: ../gtk/gtksettings.c:512
5913
5909
msgid "Whether to antialias Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
5914
5910
msgstr ""
5915
5911
"Indique si les polices Xft doivent être lissées ; 0 = non, 1 = oui, -1 = "
5916
5912
"valeur par défaut"
5917
5913
 
5918
 
#: ../gtk/gtksettings.c:531
 
5914
#: ../gtk/gtksettings.c:521
5919
5915
msgid "Xft Hinting"
5920
5916
msgstr "Optimisation Xft"
5921
5917
 
5922
 
#: ../gtk/gtksettings.c:532
 
5918
#: ../gtk/gtksettings.c:522
5923
5919
msgid "Whether to hint Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
5924
5920
msgstr ""
5925
5921
"Indique s'il faut optimiser les polices Xft ; 0 = non, 1 = oui, -1 = par "
5926
5922
"défaut"
5927
5923
 
5928
 
#: ../gtk/gtksettings.c:541
 
5924
#: ../gtk/gtksettings.c:531
5929
5925
msgid "Xft Hint Style"
5930
5926
msgstr "Style d'optimisation Xft"
5931
5927
 
5932
 
#: ../gtk/gtksettings.c:542
 
5928
#: ../gtk/gtksettings.c:532
5933
5929
msgid ""
5934
5930
"What degree of hinting to use; hintnone, hintslight, hintmedium, or hintfull"
5935
5931
msgstr ""
5936
5932
"Le degré d'optimisation à utiliser : hintnone (sans), hintslight (lègère), "
5937
5933
"hintmedium (moyenne) ou hintfull (complète)"
5938
5934
 
5939
 
#: ../gtk/gtksettings.c:551
 
5935
#: ../gtk/gtksettings.c:541
5940
5936
msgid "Xft RGBA"
5941
5937
msgstr "Xft RVBA"
5942
5938
 
5943
 
#: ../gtk/gtksettings.c:552
 
5939
#: ../gtk/gtksettings.c:542
5944
5940
msgid "Type of subpixel antialiasing; none, rgb, bgr, vrgb, vbgr"
5945
5941
msgstr "Type d'anticrénelage sous-pixel : none (aucun), rgb, bgr, vrgb, vbgr"
5946
5942
 
5947
 
#: ../gtk/gtksettings.c:561
 
5943
#: ../gtk/gtksettings.c:551
5948
5944
msgid "Xft DPI"
5949
5945
msgstr "Xft DPI"
5950
5946
 
5951
 
#: ../gtk/gtksettings.c:562
 
5947
#: ../gtk/gtksettings.c:552
5952
5948
msgid "Resolution for Xft, in 1024 * dots/inch. -1 to use default value"
5953
5949
msgstr ""
5954
5950
"Résolution pour Xft, en 1024*points/pouce. -1 pour utiliser la valeur par "
5955
5951
"défaut"
5956
5952
 
5957
 
#: ../gtk/gtksettings.c:571
 
5953
#: ../gtk/gtksettings.c:561
5958
5954
msgid "Cursor theme name"
5959
5955
msgstr "Nom du thème de curseur"
5960
5956
 
5961
 
#: ../gtk/gtksettings.c:572
 
5957
#: ../gtk/gtksettings.c:562
5962
5958
msgid "Name of the cursor theme to use, or NULL to use the default theme"
5963
5959
msgstr "Nom du thème de curseur à utiliser ou NULL pour le thème par défaut"
5964
5960
 
5965
 
#: ../gtk/gtksettings.c:580
 
5961
#: ../gtk/gtksettings.c:570
5966
5962
msgid "Cursor theme size"
5967
5963
msgstr "Taille du thème de curseur"
5968
5964
 
5969
 
#: ../gtk/gtksettings.c:581
 
5965
#: ../gtk/gtksettings.c:571
5970
5966
msgid "Size to use for cursors, or 0 to use the default size"
5971
5967
msgstr "Taille à utiliser pour les curseurs ou 0 pour la taille par défaut"
5972
5968
 
5973
 
#: ../gtk/gtksettings.c:590
 
5969
#: ../gtk/gtksettings.c:580
5974
5970
msgid "Alternative button order"
5975
5971
msgstr "Ordre des boutons alternatifs"
5976
5972
 
5977
 
#: ../gtk/gtksettings.c:591
 
5973
#: ../gtk/gtksettings.c:581
5978
5974
msgid "Whether buttons in dialogs should use the alternative button order"
5979
5975
msgstr ""
5980
5976
"Indique si les boutons des boîtes de dialogue doivent utiliser l'ordre "
5981
5977
"alternatif"
5982
5978
 
5983
 
#: ../gtk/gtksettings.c:608
 
5979
#: ../gtk/gtksettings.c:598
5984
5980
msgid "Alternative sort indicator direction"
5985
5981
msgstr "Direction alternative de l'indicateur de tri"
5986
5982
 
5987
 
#: ../gtk/gtksettings.c:609
 
5983
#: ../gtk/gtksettings.c:599
5988
5984
msgid ""
5989
5985
"Whether the direction of the sort indicators in list and tree views is "
5990
5986
"inverted compared to the default (where down means ascending)"
5993
5989
"arborescences est inversée par rapport à la valeur par défaut (où vers le "
5994
5990
"bas signifie ordre croissant)"
5995
5991
 
5996
 
#: ../gtk/gtksettings.c:617
 
5992
#: ../gtk/gtksettings.c:607
5997
5993
msgid "Show the 'Input Methods' menu"
5998
5994
msgstr "Afficher le menu « Méthodes de saisie »"
5999
5995
 
6000
 
#: ../gtk/gtksettings.c:618
 
5996
#: ../gtk/gtksettings.c:608
6001
5997
msgid ""
6002
5998
"Whether the context menus of entries and text views should offer to change "
6003
5999
"the input method"
6005
6001
"Indique si le menu contextuel des zones de saisie et des vues texte doit "
6006
6002
"offrir la possibilité de changer la méthode de saisie"
6007
6003
 
6008
 
#: ../gtk/gtksettings.c:626
 
6004
#: ../gtk/gtksettings.c:616
6009
6005
msgid "Show the 'Insert Unicode Control Character' menu"
6010
6006
msgstr "Afficher le menu « Insérer un caractère de contrôle Unicode »"
6011
6007
 
6012
 
#: ../gtk/gtksettings.c:627
 
6008
#: ../gtk/gtksettings.c:617
6013
6009
msgid ""
6014
6010
"Whether the context menus of entries and text views should offer to insert "
6015
6011
"control characters"
6017
6013
"Indique si le menu contextuel des zones de saisies et des vues texte doit "
6018
6014
"offrir la possibilité d'insérer des caractères de contrôle"
6019
6015
 
6020
 
#: ../gtk/gtksettings.c:635
 
6016
#: ../gtk/gtksettings.c:625
6021
6017
msgid "Start timeout"
6022
6018
msgstr "Délai de départ"
6023
6019
 
6024
 
#: ../gtk/gtksettings.c:636
 
6020
#: ../gtk/gtksettings.c:626
6025
6021
msgid "Starting value for timeouts, when button is pressed"
6026
6022
msgstr "Valeur du délai de départ, lorsqu'un bouton est pressé"
6027
6023
 
6028
 
#: ../gtk/gtksettings.c:645
 
6024
#: ../gtk/gtksettings.c:635
6029
6025
msgid "Repeat timeout"
6030
6026
msgstr "Délai de répétition"
6031
6027
 
6032
 
#: ../gtk/gtksettings.c:646
 
6028
#: ../gtk/gtksettings.c:636
6033
6029
msgid "Repeat value for timeouts, when button is pressed"
6034
6030
msgstr "Valeur de délai de répétition, lorsqu'un bouton est pressé"
6035
6031
 
6036
 
#: ../gtk/gtksettings.c:655
 
6032
#: ../gtk/gtksettings.c:645
6037
6033
msgid "Expand timeout"
6038
6034
msgstr "Délai d'expansion"
6039
6035
 
6040
 
#: ../gtk/gtksettings.c:656
 
6036
#: ../gtk/gtksettings.c:646
6041
6037
msgid "Expand value for timeouts, when a widget is expanding a new region"
6042
6038
msgstr ""
6043
6039
"Valeur du délai d'expansion, lorsqu'un élément graphique se développe sur "
6044
6040
"une nouvelle zone"
6045
6041
 
6046
 
#: ../gtk/gtksettings.c:691
 
6042
#: ../gtk/gtksettings.c:681
6047
6043
msgid "Color scheme"
6048
6044
msgstr "Jeu de couleurs"
6049
6045
 
6050
 
#: ../gtk/gtksettings.c:692
 
6046
#: ../gtk/gtksettings.c:682
6051
6047
msgid "A palette of named colors for use in themes"
6052
6048
msgstr "Une palette de couleurs prédéfinies à utiliser dans les thèmes"
6053
6049
 
6054
 
#: ../gtk/gtksettings.c:701
 
6050
#: ../gtk/gtksettings.c:691
6055
6051
msgid "Enable Animations"
6056
6052
msgstr "Activer les animations"
6057
6053
 
6058
 
#: ../gtk/gtksettings.c:702
 
6054
#: ../gtk/gtksettings.c:692
6059
6055
msgid "Whether to enable toolkit-wide animations."
6060
6056
msgstr ""
6061
6057
"Indique s'il faut activer les animations pour l'ensemble des composants."
6062
6058
 
6063
 
#: ../gtk/gtksettings.c:723
 
6059
#: ../gtk/gtksettings.c:713
6064
6060
msgid "Enable Touchscreen Mode"
6065
6061
msgstr "Activer le mode écran tactile"
6066
6062
 
6067
 
#: ../gtk/gtksettings.c:724
 
6063
#: ../gtk/gtksettings.c:714
6068
6064
msgid "When TRUE, there are no motion notify events delivered on this screen"
6069
6065
msgstr ""
6070
6066
"Si vrai (TRUE), aucun événement de notification de mouvement n'est "
6071
6067
"communiqué sur cet écran"
6072
6068
 
6073
 
#: ../gtk/gtksettings.c:741
 
6069
#: ../gtk/gtksettings.c:731
6074
6070
msgid "Tooltip timeout"
6075
6071
msgstr "Délai d'infobulle"
6076
6072
 
6077
 
#: ../gtk/gtksettings.c:742
 
6073
#: ../gtk/gtksettings.c:732
6078
6074
msgid "Timeout before tooltip is shown"
6079
6075
msgstr "Délai avant affichage de l'infobulle"
6080
6076
 
6081
 
#: ../gtk/gtksettings.c:767
 
6077
#: ../gtk/gtksettings.c:757
6082
6078
msgid "Tooltip browse timeout"
6083
6079
msgstr "Délai d'infobulle en mode déplacement"
6084
6080
 
6085
 
#: ../gtk/gtksettings.c:768
 
6081
#: ../gtk/gtksettings.c:758
6086
6082
msgid "Timeout before tooltip is shown when browse mode is enabled"
6087
6083
msgstr ""
6088
6084
"Délai avant affichage de l'infobulle lorsque le mode déplacement est activé"
6089
6085
 
6090
 
#: ../gtk/gtksettings.c:789
 
6086
#: ../gtk/gtksettings.c:779
6091
6087
msgid "Tooltip browse mode timeout"
6092
6088
msgstr "Délai du mode déplacement pour infobulles"
6093
6089
 
6094
 
#: ../gtk/gtksettings.c:790
 
6090
#: ../gtk/gtksettings.c:780
6095
6091
msgid "Timeout after which browse mode is disabled"
6096
6092
msgstr "Délai après lequel le mode déplacement est désactivé"
6097
6093
 
6098
 
#: ../gtk/gtksettings.c:809
 
6094
#: ../gtk/gtksettings.c:799
6099
6095
msgid "Keynav Cursor Only"
6100
6096
msgstr "Navigation clavier uniquement"
6101
6097
 
6102
 
#: ../gtk/gtksettings.c:810
 
6098
#: ../gtk/gtksettings.c:800
6103
6099
msgid "When TRUE, there are only cursor keys available to navigate widgets"
6104
6100
msgstr ""
6105
6101
"Si vrai (TRUE), seules les touches fléchées permettent de parcourir les "
6106
6102
"éléments graphiques"
6107
6103
 
6108
 
#: ../gtk/gtksettings.c:827
 
6104
#: ../gtk/gtksettings.c:817
6109
6105
msgid "Keynav Wrap Around"
6110
6106
msgstr "Boucler en navigation clavier"
6111
6107
 
6112
 
#: ../gtk/gtksettings.c:828
 
6108
#: ../gtk/gtksettings.c:818
6113
6109
msgid "Whether to wrap around when keyboard-navigating widgets"
6114
6110
msgstr ""
6115
6111
"Indique s'il faut boucler les parcours dans les éléments graphiques avec le "
6116
6112
"clavier"
6117
6113
 
6118
 
#: ../gtk/gtksettings.c:848
 
6114
#: ../gtk/gtksettings.c:838
6119
6115
msgid "Error Bell"
6120
6116
msgstr "Sonnerie d'erreur"
6121
6117
 
6122
 
#: ../gtk/gtksettings.c:849
 
6118
#: ../gtk/gtksettings.c:839
6123
6119
msgid "When TRUE, keyboard navigation and other errors will cause a beep"
6124
6120
msgstr ""
6125
6121
"Si vrai (TRUE), les parcours au clavier et autres erreurs émettent un bip"
6126
6122
 
6127
 
#: ../gtk/gtksettings.c:866
 
6123
#: ../gtk/gtksettings.c:856
6128
6124
msgid "Color Hash"
6129
6125
msgstr "Hachage des couleurs"
6130
6126
 
6131
 
#: ../gtk/gtksettings.c:867
 
6127
#: ../gtk/gtksettings.c:857
6132
6128
msgid "A hash table representation of the color scheme."
6133
6129
msgstr "Une représentation sous forme de table de hachage du jeu de couleurs."
6134
6130
 
6135
 
#: ../gtk/gtksettings.c:875
 
6131
#: ../gtk/gtksettings.c:865
6136
6132
msgid "Default file chooser backend"
6137
6133
msgstr "Moteur par défaut du sélecteur de fichier"
6138
6134
 
6139
 
#: ../gtk/gtksettings.c:876
 
6135
#: ../gtk/gtksettings.c:866
6140
6136
msgid "Name of the GtkFileChooser backend to use by default"
6141
6137
msgstr "Nom du moteur d'arrière-plan du GtkFileChooser à utiliser par défaut"
6142
6138
 
6143
 
#: ../gtk/gtksettings.c:893
 
6139
#: ../gtk/gtksettings.c:883
6144
6140
msgid "Default print backend"
6145
6141
msgstr "Moteur d'impression par défaut"
6146
6142
 
6147
 
#: ../gtk/gtksettings.c:894
 
6143
#: ../gtk/gtksettings.c:884
6148
6144
msgid "List of the GtkPrintBackend backends to use by default"
6149
6145
msgstr "Liste des moteurs d'arrière-plan GtkPrintBackend à utiliser par défaut"
6150
6146
 
6151
 
#: ../gtk/gtksettings.c:917
 
6147
#: ../gtk/gtksettings.c:907
6152
6148
msgid "Default command to run when displaying a print preview"
6153
6149
msgstr ""
6154
6150
"Commande par défaut à lancer lors de l'affichage d'un aperçu avant impression"
6155
6151
 
6156
 
#: ../gtk/gtksettings.c:918
 
6152
#: ../gtk/gtksettings.c:908
6157
6153
msgid "Command to run when displaying a print preview"
6158
6154
msgstr "Commande à lancer lors de l'affichage d'un aperçu avant impression"
6159
6155
 
6160
 
#: ../gtk/gtksettings.c:934
 
6156
#: ../gtk/gtksettings.c:924
6161
6157
msgid "Enable Mnemonics"
6162
6158
msgstr "Activer les mnémoniques"
6163
6159
 
6164
 
#: ../gtk/gtksettings.c:935
 
6160
#: ../gtk/gtksettings.c:925
6165
6161
msgid "Whether labels should have mnemonics"
6166
6162
msgstr "Indique si les étiquettes disposent de mnémoniques"
6167
6163
 
6168
 
#: ../gtk/gtksettings.c:951
 
6164
#: ../gtk/gtksettings.c:941
6169
6165
msgid "Enable Accelerators"
6170
6166
msgstr "Activer les accélérateurs"
6171
6167
 
6172
 
#: ../gtk/gtksettings.c:952
 
6168
#: ../gtk/gtksettings.c:942
6173
6169
msgid "Whether menu items should have accelerators"
6174
6170
msgstr "Indique si les éléments de menu disposent d'accélérateurs clavier"
6175
6171
 
6176
 
#: ../gtk/gtksettings.c:969
 
6172
#: ../gtk/gtksettings.c:959
6177
6173
msgid "Recent Files Limit"
6178
6174
msgstr "Limite des fichiers récents"
6179
6175
 
6180
 
#: ../gtk/gtksettings.c:970
 
6176
#: ../gtk/gtksettings.c:960
6181
6177
msgid "Number of recently used files"
6182
6178
msgstr "Nombre de fichiers récemment utilisés"
6183
6179
 
6184
 
#: ../gtk/gtksettings.c:990
 
6180
#: ../gtk/gtksettings.c:980
6185
6181
msgid "Default IM module"
6186
6182
msgstr "Module IM par défaut"
6187
6183
 
6188
 
#: ../gtk/gtksettings.c:991
 
6184
#: ../gtk/gtksettings.c:981
6189
6185
msgid "Which IM module should be used by default"
6190
6186
msgstr "Indique quel module de méthode de saisie doit être utilisé par défaut"
6191
6187
 
6192
 
#: ../gtk/gtksettings.c:1009
 
6188
#: ../gtk/gtksettings.c:999
6193
6189
msgid "Recent Files Max Age"
6194
6190
msgstr "Âge limite des fichiers récents"
6195
6191
 
6196
 
#: ../gtk/gtksettings.c:1010
 
6192
#: ../gtk/gtksettings.c:1000
6197
6193
msgid "Maximum age of recently used files, in days"
6198
6194
msgstr "Âge maximal des fichiers récemment utilisés, en jours"
6199
6195
 
6200
 
#: ../gtk/gtksettings.c:1019
 
6196
#: ../gtk/gtksettings.c:1009
6201
6197
msgid "Fontconfig configuration timestamp"
6202
6198
msgstr "Horodatage de la configuration Fontconfig"
6203
6199
 
6204
 
#: ../gtk/gtksettings.c:1020
 
6200
#: ../gtk/gtksettings.c:1010
6205
6201
msgid "Timestamp of current fontconfig configuration"
6206
6202
msgstr "Horodatage de la configuration Fontconfig actuelle"
6207
6203
 
6208
 
#: ../gtk/gtksettings.c:1042
 
6204
#: ../gtk/gtksettings.c:1032
6209
6205
msgid "Sound Theme Name"
6210
6206
msgstr "Nom du thème sonore"
6211
6207
 
6212
 
#: ../gtk/gtksettings.c:1043
 
6208
#: ../gtk/gtksettings.c:1033
6213
6209
msgid "XDG sound theme name"
6214
6210
msgstr "Nom du thème sonore XDG"
6215
6211
 
6216
6212
#. Translators: this means sounds that are played as feedback to user input
6217
 
#: ../gtk/gtksettings.c:1065
 
6213
#: ../gtk/gtksettings.c:1055
6218
6214
msgid "Audible Input Feedback"
6219
6215
msgstr "Retour sonore des saisies"
6220
6216
 
6221
 
#: ../gtk/gtksettings.c:1066
 
6217
#: ../gtk/gtksettings.c:1056
6222
6218
msgid "Whether to play event sounds as feedback to user input"
6223
6219
msgstr ""
6224
6220
"Indique si des notifications sonores sont émises en réponse aux saisies "
6225
6221
"utilisateur"
6226
6222
 
6227
 
#: ../gtk/gtksettings.c:1087
 
6223
#: ../gtk/gtksettings.c:1077
6228
6224
msgid "Enable Event Sounds"
6229
6225
msgstr "Activer les notifications sonores"
6230
6226
 
6231
 
#: ../gtk/gtksettings.c:1088
 
6227
#: ../gtk/gtksettings.c:1078
6232
6228
msgid "Whether to play any event sounds at all"
6233
6229
msgstr "Indique s'il faut émettre des notifications sonores"
6234
6230
 
6235
 
#: ../gtk/gtksettings.c:1103
 
6231
#: ../gtk/gtksettings.c:1093
6236
6232
msgid "Enable Tooltips"
6237
6233
msgstr "Activer les infobulles"
6238
6234
 
6239
 
#: ../gtk/gtksettings.c:1104
 
6235
#: ../gtk/gtksettings.c:1094
6240
6236
msgid "Whether tooltips should be shown on widgets"
6241
6237
msgstr ""
6242
6238
"Indique si les infobulles doivent être affichées sur les éléments graphiques"
6243
6239
 
6244
 
#: ../gtk/gtksettings.c:1117
 
6240
#: ../gtk/gtksettings.c:1107
6245
6241
msgid "Toolbar style"
6246
6242
msgstr "Style de la barre d'outils"
6247
6243
 
6248
 
#: ../gtk/gtksettings.c:1118
 
6244
#: ../gtk/gtksettings.c:1108
6249
6245
msgid ""
6250
6246
"Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc."
6251
6247
msgstr ""
6252
6248
"Indique si les barres d'outils affichent uniquement du texte, uniquement des "
6253
6249
"icônes, du texte et des icônes, ..."
6254
6250
 
6255
 
#: ../gtk/gtksettings.c:1132
 
6251
#: ../gtk/gtksettings.c:1122
6256
6252
msgid "Toolbar Icon Size"
6257
6253
msgstr "Taille des icônes de la barre d'outils"
6258
6254
 
6259
 
#: ../gtk/gtksettings.c:1133
 
6255
#: ../gtk/gtksettings.c:1123
6260
6256
msgid "The size of icons in default toolbars."
6261
6257
msgstr "Taille des icônes dans les barres d'outils par défaut."
6262
6258
 
6263
 
#: ../gtk/gtksettings.c:1150
 
6259
#: ../gtk/gtksettings.c:1140
6264
6260
msgid "Auto Mnemonics"
6265
6261
msgstr "Mnémoniques automatiques"
6266
6262
 
6267
 
#: ../gtk/gtksettings.c:1151
 
6263
#: ../gtk/gtksettings.c:1141
6268
6264
msgid ""
6269
6265
"Whether mnemonics should be automatically shown and hidden when the user "
6270
6266
"presses the mnemonic activator."
6272
6268
"Indique si des mnémoniques doivent être automatiquement affichés et masqués "
6273
6269
"lorsque l'utilisateur presse sur la touche d'activation correspondante."
6274
6270
 
6275
 
#: ../gtk/gtksettings.c:1167
 
6271
#: ../gtk/gtksettings.c:1157
6276
6272
msgid "Visible Focus"
6277
6273
msgstr "Focus visible"
6278
6274
 
6279
 
#: ../gtk/gtksettings.c:1168
 
6275
#: ../gtk/gtksettings.c:1158
6280
6276
msgid ""
6281
6277
"Whether 'focus rectangles' should be hidden until the user starts to use the "
6282
6278
"keyboard."
6284
6280
"Indique si les « rectangles de focus » doivent être masqués jusqu'à ce que "
6285
6281
"l'utilisateur commence à utiliser le clavier."
6286
6282
 
6287
 
#: ../gtk/gtksettings.c:1194
 
6283
#: ../gtk/gtksettings.c:1184
6288
6284
msgid "Application prefers a dark theme"
6289
6285
msgstr "L'application préfère un thème sombre"
6290
6286
 
6291
 
#: ../gtk/gtksettings.c:1195
 
6287
#: ../gtk/gtksettings.c:1185
6292
6288
msgid "Whether the application prefers to have a dark theme."
6293
6289
msgstr "Indique si l'application préfère un thème sombre."
6294
6290
 
6295
 
#: ../gtk/gtksettings.c:1210
 
6291
#: ../gtk/gtksettings.c:1200
6296
6292
msgid "Show button images"
6297
6293
msgstr "Afficher les images de boutons"
6298
6294
 
6299
 
#: ../gtk/gtksettings.c:1211
 
6295
#: ../gtk/gtksettings.c:1201
6300
6296
msgid "Whether images should be shown on buttons"
6301
6297
msgstr "Indique si des images doivent être affichées sur les boutons"
6302
6298
 
6303
 
#: ../gtk/gtksettings.c:1219 ../gtk/gtksettings.c:1313
 
6299
#: ../gtk/gtksettings.c:1209 ../gtk/gtksettings.c:1303
6304
6300
msgid "Select on focus"
6305
6301
msgstr "Sélection lors de l'activation"
6306
6302
 
6307
 
#: ../gtk/gtksettings.c:1220
 
6303
#: ../gtk/gtksettings.c:1210
6308
6304
msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused"
6309
6305
msgstr ""
6310
6306
"Indique si le contenu du champ de saisie doit être sélectionné quand il est "
6311
6307
"activé"
6312
6308
 
6313
 
#: ../gtk/gtksettings.c:1237
 
6309
#: ../gtk/gtksettings.c:1227
6314
6310
msgid "Password Hint Timeout"
6315
6311
msgstr "Délai d'indication du mot de passe"
6316
6312
 
6317
 
#: ../gtk/gtksettings.c:1238
 
6313
#: ../gtk/gtksettings.c:1228
6318
6314
msgid "How long to show the last input character in hidden entries"
6319
6315
msgstr ""
6320
6316
"Durée pendant laquelle afficher le dernier caractère saisi dans les entrées "
6321
6317
"masquées"
6322
6318
 
6323
 
#: ../gtk/gtksettings.c:1247
 
6319
#: ../gtk/gtksettings.c:1237
6324
6320
msgid "Show menu images"
6325
6321
msgstr "Afficher les images du menu"
6326
6322
 
6327
 
#: ../gtk/gtksettings.c:1248
 
6323
#: ../gtk/gtksettings.c:1238
6328
6324
msgid "Whether images should be shown in menus"
6329
6325
msgstr "Indique si les images doivent être affichées dans les menus"
6330
6326
 
6331
 
#: ../gtk/gtksettings.c:1256
 
6327
#: ../gtk/gtksettings.c:1246
6332
6328
msgid "Delay before drop down menus appear"
6333
6329
msgstr "Délai d'affichage des menus déroulants"
6334
6330
 
6335
 
#: ../gtk/gtksettings.c:1257
 
6331
#: ../gtk/gtksettings.c:1247
6336
6332
msgid "Delay before the submenus of a menu bar appear"
6337
6333
msgstr "Délai avant l'affichage des sous-menus d'une barre de menus"
6338
6334
 
6339
 
#: ../gtk/gtksettings.c:1274
 
6335
#: ../gtk/gtksettings.c:1264
6340
6336
msgid "Scrolled Window Placement"
6341
6337
msgstr "Emplacement de fenêtre défilante"
6342
6338
 
6343
 
#: ../gtk/gtksettings.c:1275
 
6339
#: ../gtk/gtksettings.c:1265
6344
6340
msgid ""
6345
6341
"Where the contents of scrolled windows are located with respect to the "
6346
6342
"scrollbars, if not overridden by the scrolled window's own placement."
6349
6345
"barres de défilement, pour autant que ce paramètre ne soit pas écrasé par le "
6350
6346
"placement de la fenêtre défilante elle-même."
6351
6347
 
6352
 
#: ../gtk/gtksettings.c:1284
 
6348
#: ../gtk/gtksettings.c:1274
6353
6349
msgid "Can change accelerators"
6354
6350
msgstr "Les accélérateurs peuvent être modifiés"
6355
6351
 
6356
 
#: ../gtk/gtksettings.c:1285
 
6352
#: ../gtk/gtksettings.c:1275
6357
6353
msgid ""
6358
6354
"Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu item"
6359
6355
msgstr ""
6360
6356
"Indique si les accélérateurs clavier des menus peuvent être modifiés en "
6361
6357
"pressant une touche au-dessus de l'élément de menu"
6362
6358
 
6363
 
#: ../gtk/gtksettings.c:1293
 
6359
#: ../gtk/gtksettings.c:1283
6364
6360
msgid "Delay before submenus appear"
6365
6361
msgstr "Délai d'affichage des sous-menus"
6366
6362
 
6367
 
#: ../gtk/gtksettings.c:1294
 
6363
#: ../gtk/gtksettings.c:1284
6368
6364
msgid ""
6369
6365
"Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu appear"
6370
6366
msgstr ""
6371
6367
"Durée minimale pendant laquelle le pointeur doit rester sur un élément de "
6372
6368
"menu avant que le sous-menu apparaisse"
6373
6369
 
6374
 
#: ../gtk/gtksettings.c:1303
 
6370
#: ../gtk/gtksettings.c:1293
6375
6371
msgid "Delay before hiding a submenu"
6376
6372
msgstr "Délai avant de cacher un sous-menu"
6377
6373
 
6378
 
#: ../gtk/gtksettings.c:1304
 
6374
#: ../gtk/gtksettings.c:1294
6379
6375
msgid ""
6380
6376
"The time before hiding a submenu when the pointer is moving towards the "
6381
6377
"submenu"
6383
6379
"Le délai avant de refermer un sous-menu après que le pointeur a été déplacé "
6384
6380
"hors du sous-menu"
6385
6381
 
6386
 
#: ../gtk/gtksettings.c:1314
 
6382
#: ../gtk/gtksettings.c:1304
6387
6383
msgid "Whether to select the contents of a selectable label when it is focused"
6388
6384
msgstr ""
6389
6385
"Indique si le contenu d'une étiquette sélectionnable doit être sélectionné "
6390
6386
"quand elle est activée"
6391
6387
 
6392
 
#: ../gtk/gtksettings.c:1322
 
6388
#: ../gtk/gtksettings.c:1312
6393
6389
msgid "Custom palette"
6394
6390
msgstr "Palette personnalisée"
6395
6391
 
6396
 
#: ../gtk/gtksettings.c:1323
 
6392
#: ../gtk/gtksettings.c:1313
6397
6393
msgid "Palette to use in the color selector"
6398
6394
msgstr "Palette à utiliser dans le sélecteur de couleurs"
6399
6395
 
6400
 
#: ../gtk/gtksettings.c:1331
 
6396
#: ../gtk/gtksettings.c:1321
6401
6397
msgid "IM Preedit style"
6402
6398
msgstr "Style de préédition IM"
6403
6399
 
6404
 
#: ../gtk/gtksettings.c:1332
 
6400
#: ../gtk/gtksettings.c:1322
6405
6401
msgid "How to draw the input method preedit string"
6406
6402
msgstr "Comment tracer la chaîne de pré-édition de la méthode de saisie"
6407
6403
 
6408
 
#: ../gtk/gtksettings.c:1341
 
6404
#: ../gtk/gtksettings.c:1331
6409
6405
msgid "IM Status style"
6410
6406
msgstr "Style d'état IM"
6411
6407
 
6412
 
#: ../gtk/gtksettings.c:1342
 
6408
#: ../gtk/gtksettings.c:1332
6413
6409
msgid "How to draw the input method statusbar"
6414
6410
msgstr "Comment tracer la barre d'état de la méthode de saisie"
6415
6411
 
6416
 
#: ../gtk/gtksettings.c:1351
 
6412
#: ../gtk/gtksettings.c:1341
6417
6413
msgid "Desktop shell shows app menu"
6418
6414
msgstr "Le shell du bureau affiche le menu de l'application"
6419
6415
 
6420
 
#: ../gtk/gtksettings.c:1352
 
6416
#: ../gtk/gtksettings.c:1342
6421
6417
msgid ""
6422
6418
"Set to TRUE if the desktop environment is displaying the app menu, FALSE if "
6423
6419
"the app should display it itself."
6425
6421
"Définir à vrai (TRUE) si l'environnement de bureau affiche le menu de "
6426
6422
"l'application, à faux (FALSE) si l'application doit l'afficher lui-même."
6427
6423
 
6428
 
#: ../gtk/gtksettings.c:1361
 
6424
#: ../gtk/gtksettings.c:1351
6429
6425
msgid "Desktop shell shows the menubar"
6430
6426
msgstr "Le shell du bureau affiche la barre de menu"
6431
6427
 
6432
 
#: ../gtk/gtksettings.c:1362
 
6428
#: ../gtk/gtksettings.c:1352
6433
6429
msgid ""
6434
6430
"Set to TRUE if the desktop environment is displaying the menubar, FALSE if "
6435
6431
"the app should display it itself."
6437
6433
"Définir à vrai (TRUE) si l'environnement de bureau affiche la barre de menu, "
6438
6434
"à faux (FALSE) si l'application doit l'afficher lui-même."
6439
6435
 
 
6436
#: ../gtk/gtksettings.c:1369
 
6437
msgid "Enable primary paste"
 
6438
msgstr "Activer le collage principal"
 
6439
 
 
6440
#: ../gtk/gtksettings.c:1370
 
6441
msgid ""
 
6442
"Whether a middle click on a mouse should paste the 'PRIMARY' clipboard "
 
6443
"content at the cursor location."
 
6444
msgstr ""
 
6445
"Indique si un clic avec le bouton du milieu doit coller le contenu du presse-"
 
6446
"papiers « principal » à l'emplacement du curseur."
 
6447
 
6440
6448
#: ../gtk/gtksizegroup.c:380 ../gtk/gtktreeselection.c:129
6441
6449
msgid "Mode"
6442
6450
msgstr "Mode"
6460
6468
"Si vrai (TRUE), les éléments graphiques non mappés sont ignorés pour la "
6461
6469
"détermination de la taille du groupe"
6462
6470
 
6463
 
#: ../gtk/gtkspinbutton.c:324
 
6471
#: ../gtk/gtkspinbutton.c:327
6464
6472
msgid "Climb Rate"
6465
6473
msgstr "Taux d'accélération"
6466
6474
 
6467
 
#: ../gtk/gtkspinbutton.c:344
 
6475
#: ../gtk/gtkspinbutton.c:347
6468
6476
msgid "Snap to Ticks"
6469
6477
msgstr "Coller au pas"
6470
6478
 
6471
 
#: ../gtk/gtkspinbutton.c:345
 
6479
#: ../gtk/gtkspinbutton.c:348
6472
6480
msgid ""
6473
6481
"Whether erroneous values are automatically changed to a spin button's "
6474
6482
"nearest step increment"
6476
6484
"Indique si les valeurs non exactes sont automatiquement ajustées à la valeur "
6477
6485
"du pas de compteur la plus proche"
6478
6486
 
6479
 
#: ../gtk/gtkspinbutton.c:352
 
6487
#: ../gtk/gtkspinbutton.c:355
6480
6488
msgid "Numeric"
6481
6489
msgstr "Numérique"
6482
6490
 
6483
 
#: ../gtk/gtkspinbutton.c:353
 
6491
#: ../gtk/gtkspinbutton.c:356
6484
6492
msgid "Whether non-numeric characters should be ignored"
6485
6493
msgstr "Indique si les caractères non numériques doivent être ignorés"
6486
6494
 
6487
 
#: ../gtk/gtkspinbutton.c:360
 
6495
#: ../gtk/gtkspinbutton.c:363
6488
6496
msgid "Wrap"
6489
6497
msgstr "Bouclage"
6490
6498
 
6491
 
#: ../gtk/gtkspinbutton.c:361
 
6499
#: ../gtk/gtkspinbutton.c:364
6492
6500
msgid "Whether a spin button should wrap upon reaching its limits"
6493
6501
msgstr ""
6494
6502
"Indique si le bouton compteur doit boucler lorsqu'il a atteint une de ses "
6495
6503
"limites"
6496
6504
 
6497
 
#: ../gtk/gtkspinbutton.c:368
 
6505
#: ../gtk/gtkspinbutton.c:371
6498
6506
msgid "Update Policy"
6499
6507
msgstr "Politique de mise à jour"
6500
6508
 
6501
 
#: ../gtk/gtkspinbutton.c:369
 
6509
#: ../gtk/gtkspinbutton.c:372
6502
6510
msgid ""
6503
6511
"Whether the spin button should update always, or only when the value is legal"
6504
6512
msgstr ""
6505
6513
"Indique si le compteur doit être mis à jour dans tous les cas ou uniquement "
6506
6514
"si la valeur est valide"
6507
6515
 
6508
 
#: ../gtk/gtkspinbutton.c:378
 
6516
#: ../gtk/gtkspinbutton.c:381
6509
6517
msgid "Reads the current value, or sets a new value"
6510
6518
msgstr "Lit la valeur actuelle ou définit une nouvelle valeur"
6511
6519
 
6512
 
#: ../gtk/gtkspinbutton.c:387
 
6520
#: ../gtk/gtkspinbutton.c:390
6513
6521
msgid "Style of bevel around the spin button"
6514
6522
msgstr "Style de bordure autour du bouton compteur"
6515
6523
 
6521
6529
msgid "Style of bevel around the statusbar text"
6522
6530
msgstr "Style d'encadrement autour du texte de la barre d'état"
6523
6531
 
6524
 
#: ../gtk/gtkstatusicon.c:280
 
6532
#: ../gtk/gtkstatusicon.c:281
6525
6533
msgid "The size of the icon"
6526
6534
msgstr "La taille de l'icône"
6527
6535
 
6528
 
#: ../gtk/gtkstatusicon.c:290
 
6536
#: ../gtk/gtkstatusicon.c:291
6529
6537
msgid "The screen where this status icon will be displayed"
6530
6538
msgstr "L'écran où cette icône d'état sera affichée"
6531
6539
 
6532
 
#: ../gtk/gtkstatusicon.c:298
 
6540
#: ../gtk/gtkstatusicon.c:299
6533
6541
msgid "Whether the status icon is visible"
6534
6542
msgstr "Indique si l'icône d'état est visible"
6535
6543
 
6536
 
#: ../gtk/gtkstatusicon.c:314
 
6544
#: ../gtk/gtkstatusicon.c:315
6537
6545
msgid "Whether the status icon is embedded"
6538
6546
msgstr "Indique si l'icône d'état est imbriquée"
6539
6547
 
6540
 
#: ../gtk/gtkstatusicon.c:330 ../gtk/gtktrayicon-x11.c:127
 
6548
#: ../gtk/gtkstatusicon.c:331 ../gtk/gtktrayicon-x11.c:127
6541
6549
msgid "The orientation of the tray"
6542
6550
msgstr "L'orientation de la zone de notification"
6543
6551
 
6544
 
#: ../gtk/gtkstatusicon.c:357 ../gtk/gtkwidget.c:1124
 
6552
#: ../gtk/gtkstatusicon.c:358 ../gtk/gtkwidget.c:1124
6545
6553
msgid "Has tooltip"
6546
6554
msgstr "A une infobulle"
6547
6555
 
6548
 
#: ../gtk/gtkstatusicon.c:358
 
6556
#: ../gtk/gtkstatusicon.c:359
6549
6557
msgid "Whether this tray icon has a tooltip"
6550
6558
msgstr "Indique si l'icône de notification a une infobulle"
6551
6559
 
6552
 
#: ../gtk/gtkstatusicon.c:383 ../gtk/gtkwidget.c:1145
 
6560
#: ../gtk/gtkstatusicon.c:384 ../gtk/gtkwidget.c:1145
6553
6561
msgid "Tooltip Text"
6554
6562
msgstr "Texte d'infobulle"
6555
6563
 
6556
 
#: ../gtk/gtkstatusicon.c:384 ../gtk/gtkwidget.c:1146 ../gtk/gtkwidget.c:1167
 
6564
#: ../gtk/gtkstatusicon.c:385 ../gtk/gtkwidget.c:1146 ../gtk/gtkwidget.c:1167
6557
6565
msgid "The contents of the tooltip for this widget"
6558
6566
msgstr "Le contenu de l'infobulle pour cet élément graphique"
6559
6567
 
6560
 
#: ../gtk/gtkstatusicon.c:407 ../gtk/gtkwidget.c:1166
 
6568
#: ../gtk/gtkstatusicon.c:408 ../gtk/gtkwidget.c:1166
6561
6569
msgid "Tooltip markup"
6562
6570
msgstr "Balisage de l'infobulle"
6563
6571
 
6564
 
#: ../gtk/gtkstatusicon.c:408
 
6572
#: ../gtk/gtkstatusicon.c:409
6565
6573
msgid "The contents of the tooltip for this tray icon"
6566
6574
msgstr "Le contenu de l'infobulle pour cette icône de notification"
6567
6575
 
6568
 
#: ../gtk/gtkstatusicon.c:426
 
6576
#: ../gtk/gtkstatusicon.c:427
6569
6577
msgid "The title of this tray icon"
6570
6578
msgstr "Le titre de cette icône de notification"
6571
6579
 
6577
6585
msgid "Direction"
6578
6586
msgstr "Direction"
6579
6587
 
6580
 
#: ../gtk/gtkstylecontext.c:450 ../gtk/gtktexttag.c:282
 
6588
#: ../gtk/gtkstylecontext.c:450 ../gtk/gtktexttag.c:287
6581
6589
msgid "Text direction"
6582
6590
msgstr "Direction du texte"
6583
6591
 
6601
6609
msgid "The value type returned by GtkStyleContext"
6602
6610
msgstr "Le type de valeur retournée par GtkStyleContext"
6603
6611
 
6604
 
#: ../gtk/gtkswitch.c:934
 
6612
#: ../gtk/gtkswitch.c:911
6605
6613
msgid "Whether the switch is on or off"
6606
6614
msgstr "Indique si la bascule est activée"
6607
6615
 
6608
 
#: ../gtk/gtkswitch.c:969
 
6616
#: ../gtk/gtkswitch.c:946
6609
6617
msgid "The minimum width of the handle"
6610
6618
msgstr "La largeur minimale de la poignée"
6611
6619
 
6674
6682
msgid "Whether the mark has left gravity"
6675
6683
msgstr "Indique si la marque dispose de la gravité vers la gauche"
6676
6684
 
6677
 
#: ../gtk/gtktexttag.c:188
 
6685
#: ../gtk/gtktexttag.c:193
6678
6686
msgid "Tag name"
6679
6687
msgstr "Nom de la balise"
6680
6688
 
6681
 
#: ../gtk/gtktexttag.c:189
 
6689
#: ../gtk/gtktexttag.c:194
6682
6690
msgid "Name used to refer to the text tag. NULL for anonymous tags"
6683
6691
msgstr ""
6684
6692
"Nom utilisé pour référencer cette balise texte. NULL pour les balises "
6685
6693
"anonymes"
6686
6694
 
6687
 
#: ../gtk/gtktexttag.c:228
 
6695
#: ../gtk/gtktexttag.c:233
6688
6696
msgid "Background RGBA"
6689
6697
msgstr "RGBA d'arrière-plan"
6690
6698
 
6691
 
#: ../gtk/gtktexttag.c:236
 
6699
#: ../gtk/gtktexttag.c:241
6692
6700
msgid "Background full height"
6693
6701
msgstr "Arrière-plan sur toute la hauteur"
6694
6702
 
6695
 
#: ../gtk/gtktexttag.c:237
 
6703
#: ../gtk/gtktexttag.c:242
6696
6704
msgid ""
6697
6705
"Whether the background color fills the entire line height or only the height "
6698
6706
"of the tagged characters"
6700
6708
"Indique si la couleur d'arrière-plan doit remplir toute la hauteur de la "
6701
6709
"ligne ou seulement la hauteur des caractères mis en évidence"
6702
6710
 
6703
 
#: ../gtk/gtktexttag.c:274
 
6711
#: ../gtk/gtktexttag.c:279
6704
6712
msgid "Foreground RGBA"
6705
6713
msgstr "RGBA de premier plan"
6706
6714
 
6707
 
#: ../gtk/gtktexttag.c:283
 
6715
#: ../gtk/gtktexttag.c:288
6708
6716
msgid "Text direction, e.g. right-to-left or left-to-right"
6709
6717
msgstr "Direction du texte, de droite à gauche ou de gauche à droite"
6710
6718
 
6711
 
#: ../gtk/gtktexttag.c:332
 
6719
#: ../gtk/gtktexttag.c:337
6712
6720
msgid "Font style as a PangoStyle, e.g. PANGO_STYLE_ITALIC"
6713
6721
msgstr ""
6714
6722
"Style de la police en tant que constante PangoStyle, par ex. "
6715
6723
"PANGO_STYLE_ITALIC"
6716
6724
 
6717
 
#: ../gtk/gtktexttag.c:341
 
6725
#: ../gtk/gtktexttag.c:346
6718
6726
msgid "Font variant as a PangoVariant, e.g. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
6719
6727
msgstr ""
6720
6728
"Variante de la police en tant que constante PangoVariant, par ex. "
6721
6729
"PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
6722
6730
 
6723
 
#: ../gtk/gtktexttag.c:350
 
6731
#: ../gtk/gtktexttag.c:355
6724
6732
msgid ""
6725
6733
"Font weight as an integer, see predefined values in PangoWeight; for "
6726
6734
"example, PANGO_WEIGHT_BOLD"
6728
6736
"Graisse de la police sous forme d'un entier, voir les constantes prédéfinies "
6729
6737
"PangoWeight ; par exemple, PANGO_WEIGHT_BOLD"
6730
6738
 
6731
 
#: ../gtk/gtktexttag.c:361
 
6739
#: ../gtk/gtktexttag.c:366
6732
6740
msgid "Font stretch as a PangoStretch, e.g. PANGO_STRETCH_CONDENSED"
6733
6741
msgstr ""
6734
6742
"Espacement de police en tant que constante PangoStretch, par ex. "
6735
6743
"PANGO_STRETCH_CONDENSED"
6736
6744
 
6737
 
#: ../gtk/gtktexttag.c:370
 
6745
#: ../gtk/gtktexttag.c:375
6738
6746
msgid "Font size in Pango units"
6739
6747
msgstr "Taille de la police en unités Pango"
6740
6748
 
6741
 
#: ../gtk/gtktexttag.c:380
 
6749
#: ../gtk/gtktexttag.c:385
6742
6750
msgid ""
6743
6751
"Font size as a scale factor relative to the default font size. This properly "
6744
6752
"adapts to theme changes etc. so is recommended. Pango predefines some scales "
6749
6757
"changements de thème, etc. en conséquence elle est recommandée. Pango "
6750
6758
"prédéfinit quelques facteurs d'échelle tels que PANGO_SCALE_X_LARGE"
6751
6759
 
6752
 
#: ../gtk/gtktexttag.c:400 ../gtk/gtktextview.c:702
 
6760
#: ../gtk/gtktexttag.c:405 ../gtk/gtktextview.c:702
6753
6761
msgid "Left, right, or center justification"
6754
6762
msgstr "Alignement à droite, à gauche ou au centre"
6755
6763
 
6756
 
#: ../gtk/gtktexttag.c:419
 
6764
#: ../gtk/gtktexttag.c:424
6757
6765
msgid ""
6758
6766
"The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
6759
6767
"when rendering the text. If not set, an appropriate default will be used."
6762
6770
"aide pour l'affichage du texte. Si ce n'est pas défini, une valeur par "
6763
6771
"défaut appropriée sera utilisée."
6764
6772
 
6765
 
#: ../gtk/gtktexttag.c:426
 
6773
#: ../gtk/gtktexttag.c:431
6766
6774
msgid "Left margin"
6767
6775
msgstr "Marge gauche"
6768
6776
 
6769
 
#: ../gtk/gtktexttag.c:427 ../gtk/gtktextview.c:711
 
6777
#: ../gtk/gtktexttag.c:432 ../gtk/gtktextview.c:711
6770
6778
msgid "Width of the left margin in pixels"
6771
6779
msgstr "Largeur de la marge de gauche en pixels"
6772
6780
 
6773
 
#: ../gtk/gtktexttag.c:436
 
6781
#: ../gtk/gtktexttag.c:441
6774
6782
msgid "Right margin"
6775
6783
msgstr "Marge droite"
6776
6784
 
6777
 
#: ../gtk/gtktexttag.c:437 ../gtk/gtktextview.c:721
 
6785
#: ../gtk/gtktexttag.c:442 ../gtk/gtktextview.c:721
6778
6786
msgid "Width of the right margin in pixels"
6779
6787
msgstr "Largeur de la marge de droite en pixels"
6780
6788
 
6781
 
#: ../gtk/gtktexttag.c:447 ../gtk/gtktextview.c:730
 
6789
#: ../gtk/gtktexttag.c:452 ../gtk/gtktextview.c:730
6782
6790
msgid "Indent"
6783
6791
msgstr "Indentation"
6784
6792
 
6785
 
#: ../gtk/gtktexttag.c:448 ../gtk/gtktextview.c:731
 
6793
#: ../gtk/gtktexttag.c:453 ../gtk/gtktextview.c:731
6786
6794
msgid "Amount to indent the paragraph, in pixels"
6787
6795
msgstr "Indentation du paragraphe, en pixels"
6788
6796
 
6789
 
#: ../gtk/gtktexttag.c:459
 
6797
#: ../gtk/gtktexttag.c:464
6790
6798
msgid ""
6791
6799
"Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative) "
6792
6800
"in Pango units"
6794
6802
"Décalage du texte au-dessus de la ligne de base (au-dessous de la ligne de "
6795
6803
"base si l'élévation est négative) en unités Pango"
6796
6804
 
6797
 
#: ../gtk/gtktexttag.c:468
 
6805
#: ../gtk/gtktexttag.c:473
6798
6806
msgid "Pixels above lines"
6799
6807
msgstr "Pixels au-dessus de la ligne"
6800
6808
 
6801
 
#: ../gtk/gtktexttag.c:469 ../gtk/gtktextview.c:655
 
6809
#: ../gtk/gtktexttag.c:474 ../gtk/gtktextview.c:655
6802
6810
msgid "Pixels of blank space above paragraphs"
6803
6811
msgstr "Blanc en pixels au-dessus des paragraphes"
6804
6812
 
6805
 
#: ../gtk/gtktexttag.c:478
 
6813
#: ../gtk/gtktexttag.c:483
6806
6814
msgid "Pixels below lines"
6807
6815
msgstr "Pixels au-dessous des lignes"
6808
6816
 
6809
 
#: ../gtk/gtktexttag.c:479 ../gtk/gtktextview.c:665
 
6817
#: ../gtk/gtktexttag.c:484 ../gtk/gtktextview.c:665
6810
6818
msgid "Pixels of blank space below paragraphs"
6811
6819
msgstr "Blanc en pixels au-dessous des paragraphes"
6812
6820
 
6813
 
#: ../gtk/gtktexttag.c:488
 
6821
#: ../gtk/gtktexttag.c:493
6814
6822
msgid "Pixels inside wrap"
6815
6823
msgstr "Pixels dans les sauts de ligne"
6816
6824
 
6817
 
#: ../gtk/gtktexttag.c:489 ../gtk/gtktextview.c:675
 
6825
#: ../gtk/gtktexttag.c:494 ../gtk/gtktextview.c:675
6818
6826
msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph"
6819
6827
msgstr "Blanc en pixels entre lignes coupées dans un paragraphe"
6820
6828
 
6821
 
#: ../gtk/gtktexttag.c:516 ../gtk/gtktextview.c:693
 
6829
#: ../gtk/gtktexttag.c:521 ../gtk/gtktextview.c:693
6822
6830
msgid ""
6823
6831
"Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries"
6824
6832
msgstr ""
6825
6833
"Indique s'il n'y a jamais saut de ligne, ou bien s'ils doivent être placés "
6826
6834
"entre mots ou entre caractères"
6827
6835
 
6828
 
#: ../gtk/gtktexttag.c:525 ../gtk/gtktextview.c:740
 
6836
#: ../gtk/gtktexttag.c:530 ../gtk/gtktextview.c:740
6829
6837
msgid "Tabs"
6830
6838
msgstr "Onglets"
6831
6839
 
6832
 
#: ../gtk/gtktexttag.c:526 ../gtk/gtktextview.c:741
 
6840
#: ../gtk/gtktexttag.c:531 ../gtk/gtktextview.c:741
6833
6841
msgid "Custom tabs for this text"
6834
6842
msgstr "Onglets personnalisés pour ce texte"
6835
6843
 
6836
 
#: ../gtk/gtktexttag.c:544
 
6844
#: ../gtk/gtktexttag.c:549
6837
6845
msgid "Invisible"
6838
6846
msgstr "Invisible"
6839
6847
 
6840
 
#: ../gtk/gtktexttag.c:545
 
6848
#: ../gtk/gtktexttag.c:550
6841
6849
msgid "Whether this text is hidden."
6842
6850
msgstr "Indique si ce texte est caché."
6843
6851
 
6844
 
#: ../gtk/gtktexttag.c:559
 
6852
#: ../gtk/gtktexttag.c:564
6845
6853
msgid "Paragraph background color name"
6846
6854
msgstr "Nom de la couleur d'arrière-plan du paragraphe"
6847
6855
 
6848
 
#: ../gtk/gtktexttag.c:560
 
6856
#: ../gtk/gtktexttag.c:565
6849
6857
msgid "Paragraph background color as a string"
6850
6858
msgstr ""
6851
6859
"Couleur d'arrière-plan du paragraphe exprimé sous forme de chaîne littérale"
6852
6860
 
6853
 
#: ../gtk/gtktexttag.c:576
 
6861
#: ../gtk/gtktexttag.c:581
6854
6862
msgid "Paragraph background color"
6855
6863
msgstr "Couleur d'arrière-plan du paragraphe"
6856
6864
 
6857
 
#: ../gtk/gtktexttag.c:577
 
6865
#: ../gtk/gtktexttag.c:582
6858
6866
msgid "Paragraph background color as a GdkColor"
6859
6867
msgstr "Couleur d'arrière-plan du paragraphe exprimé sous forme d'un GdkColor"
6860
6868
 
6861
 
#: ../gtk/gtktexttag.c:591
 
6869
#: ../gtk/gtktexttag.c:596
6862
6870
msgid "Paragraph background RGBA"
6863
6871
msgstr "RGBA d'arrière-plan de paragraphe"
6864
6872
 
6865
 
#: ../gtk/gtktexttag.c:592
 
6873
#: ../gtk/gtktexttag.c:597
6866
6874
msgid "Paragraph background RGBA as a GdkRGBA"
6867
6875
msgstr "Couleur d'arrière-plan du paragraphe exprimé sous forme d'un GdkRGBA"
6868
6876
 
6869
 
#: ../gtk/gtktexttag.c:610
 
6877
#: ../gtk/gtktexttag.c:615
6870
6878
msgid "Margin Accumulates"
6871
6879
msgstr "Cumul de marges"
6872
6880
 
6873
 
#: ../gtk/gtktexttag.c:611
 
6881
#: ../gtk/gtktexttag.c:616
6874
6882
msgid "Whether left and right margins accumulate."
6875
6883
msgstr "Indique si les marges gauche et droite s'additionnent."
6876
6884
 
6877
 
#: ../gtk/gtktexttag.c:624
 
6885
#: ../gtk/gtktexttag.c:629
6878
6886
msgid "Background full height set"
6879
6887
msgstr "Arrière-plan défini sur toute la hauteur"
6880
6888
 
6881
 
#: ../gtk/gtktexttag.c:625
 
6889
#: ../gtk/gtktexttag.c:630
6882
6890
msgid "Whether this tag affects background height"
6883
6891
msgstr "Indique si cette balise affecte la hauteur de l'arrière-plan"
6884
6892
 
6885
 
#: ../gtk/gtktexttag.c:664
 
6893
#: ../gtk/gtktexttag.c:669
6886
6894
msgid "Justification set"
6887
6895
msgstr "Justification définie"
6888
6896
 
6889
 
#: ../gtk/gtktexttag.c:665
 
6897
#: ../gtk/gtktexttag.c:670
6890
6898
msgid "Whether this tag affects paragraph justification"
6891
6899
msgstr "Indique si cette balise affecte la justification des paragraphes"
6892
6900
 
6893
 
#: ../gtk/gtktexttag.c:672
 
6901
#: ../gtk/gtktexttag.c:677
6894
6902
msgid "Left margin set"
6895
6903
msgstr "Marge gauche définie"
6896
6904
 
6897
 
#: ../gtk/gtktexttag.c:673
 
6905
#: ../gtk/gtktexttag.c:678
6898
6906
msgid "Whether this tag affects the left margin"
6899
6907
msgstr "Indique si cette balise affecte la marge de gauche"
6900
6908
 
6901
 
#: ../gtk/gtktexttag.c:676
 
6909
#: ../gtk/gtktexttag.c:681
6902
6910
msgid "Indent set"
6903
6911
msgstr "Indentation définie"
6904
6912
 
6905
 
#: ../gtk/gtktexttag.c:677
 
6913
#: ../gtk/gtktexttag.c:682
6906
6914
msgid "Whether this tag affects indentation"
6907
6915
msgstr "Indique si cette balise affecte l'indentation"
6908
6916
 
6909
 
#: ../gtk/gtktexttag.c:684
 
6917
#: ../gtk/gtktexttag.c:689
6910
6918
msgid "Pixels above lines set"
6911
6919
msgstr "Pixels au-dessus de la ligne définis"
6912
6920
 
6913
 
#: ../gtk/gtktexttag.c:685 ../gtk/gtktexttag.c:689
 
6921
#: ../gtk/gtktexttag.c:690 ../gtk/gtktexttag.c:694
6914
6922
msgid "Whether this tag affects the number of pixels above lines"
6915
6923
msgstr ""
6916
6924
"Indique si cette balise affecte le nombre de pixels au-dessus des lignes"
6917
6925
 
6918
 
#: ../gtk/gtktexttag.c:688
 
6926
#: ../gtk/gtktexttag.c:693
6919
6927
msgid "Pixels below lines set"
6920
6928
msgstr "Pixels au-dessous de la ligne définis"
6921
6929
 
6922
 
#: ../gtk/gtktexttag.c:692
 
6930
#: ../gtk/gtktexttag.c:697
6923
6931
msgid "Pixels inside wrap set"
6924
6932
msgstr "Pixels entre coupures définis"
6925
6933
 
6926
 
#: ../gtk/gtktexttag.c:693
 
6934
#: ../gtk/gtktexttag.c:698
6927
6935
msgid "Whether this tag affects the number of pixels between wrapped lines"
6928
6936
msgstr ""
6929
6937
"Indique si cette balise affecte le nombre de pixels entre les lignes coupées"
6930
6938
 
6931
 
#: ../gtk/gtktexttag.c:700
 
6939
#: ../gtk/gtktexttag.c:705
6932
6940
msgid "Right margin set"
6933
6941
msgstr "Marge droite définie"
6934
6942
 
6935
 
#: ../gtk/gtktexttag.c:701
 
6943
#: ../gtk/gtktexttag.c:706
6936
6944
msgid "Whether this tag affects the right margin"
6937
6945
msgstr "Indique si cette balise affecte la marge de droite"
6938
6946
 
6939
 
#: ../gtk/gtktexttag.c:708
 
6947
#: ../gtk/gtktexttag.c:713
6940
6948
msgid "Wrap mode set"
6941
6949
msgstr "Mode de coupure défini"
6942
6950
 
6943
 
#: ../gtk/gtktexttag.c:709
 
6951
#: ../gtk/gtktexttag.c:714
6944
6952
msgid "Whether this tag affects line wrap mode"
6945
6953
msgstr "Indique si cette balise affecte le mode de coupure des lignes"
6946
6954
 
6947
 
#: ../gtk/gtktexttag.c:712
 
6955
#: ../gtk/gtktexttag.c:717
6948
6956
msgid "Tabs set"
6949
6957
msgstr "Tabulations définies"
6950
6958
 
6951
 
#: ../gtk/gtktexttag.c:713
 
6959
#: ../gtk/gtktexttag.c:718
6952
6960
msgid "Whether this tag affects tabs"
6953
6961
msgstr "Indique si cette balise affecte les tabulations"
6954
6962
 
6955
 
#: ../gtk/gtktexttag.c:716
 
6963
#: ../gtk/gtktexttag.c:721
6956
6964
msgid "Invisible set"
6957
6965
msgstr "Invisible défini"
6958
6966
 
6959
 
#: ../gtk/gtktexttag.c:717
 
6967
#: ../gtk/gtktexttag.c:722
6960
6968
msgid "Whether this tag affects text visibility"
6961
6969
msgstr "Indique si cette balise affecte la visibilité du texte"
6962
6970
 
6963
 
#: ../gtk/gtktexttag.c:720
 
6971
#: ../gtk/gtktexttag.c:725
6964
6972
msgid "Paragraph background set"
6965
6973
msgstr "Arrière-plan du paragraphe défini"
6966
6974
 
6967
 
#: ../gtk/gtktexttag.c:721
 
6975
#: ../gtk/gtktexttag.c:726
6968
6976
msgid "Whether this tag affects the paragraph background color"
6969
6977
msgstr "Indique si cette balise affecte la couleur de fond du paragraphe"
6970
6978
 
7028
7036
msgid "Color with which to draw error-indication underlines"
7029
7037
msgstr "Couleur utilisée pour souligner les erreurs"
7030
7038
 
7031
 
#: ../gtk/gtkthemingengine.c:251
 
7039
#: ../gtk/gtkthemingengine.c:256
7032
7040
msgid "Theming engine name"
7033
7041
msgstr "Nom du moteur de thèmes"
7034
7042
 
7046
7054
msgid "Whether the toggle action should be active"
7047
7055
msgstr "Indique si l'action de bascule est activée"
7048
7056
 
7049
 
#: ../gtk/gtktogglebutton.c:177 ../gtk/gtktoggletoolbutton.c:126
 
7057
#: ../gtk/gtktogglebutton.c:174 ../gtk/gtktoggletoolbutton.c:126
7050
7058
msgid "If the toggle button should be pressed in"
7051
7059
msgstr "Indique si le bouton bascule est enfoncé"
7052
7060
 
7053
 
#: ../gtk/gtktogglebutton.c:185
 
7061
#: ../gtk/gtktogglebutton.c:182
7054
7062
msgid "If the toggle button is in an \"in between\" state"
7055
7063
msgstr "Indique si le bouton bascule est dans un état « indéterminé »"
7056
7064
 
7057
 
#: ../gtk/gtktogglebutton.c:192
 
7065
#: ../gtk/gtktogglebutton.c:189
7058
7066
msgid "Draw Indicator"
7059
7067
msgstr "Afficher l'indicateur"
7060
7068
 
7061
 
#: ../gtk/gtktogglebutton.c:193
 
7069
#: ../gtk/gtktogglebutton.c:190
7062
7070
msgid "If the toggle part of the button is displayed"
7063
7071
msgstr "Indique si la partie bascule du bouton est affichée"
7064
7072
 
7065
 
#: ../gtk/gtktoolbar.c:502 ../gtk/gtktoolpalette.c:1037
 
7073
#: ../gtk/gtktoolbar.c:504 ../gtk/gtktoolpalette.c:1034
7066
7074
msgid "Toolbar Style"
7067
7075
msgstr "Style de la barre d'outils"
7068
7076
 
7069
 
#: ../gtk/gtktoolbar.c:503
 
7077
#: ../gtk/gtktoolbar.c:505
7070
7078
msgid "How to draw the toolbar"
7071
7079
msgstr "Comment dessiner la barre d'outils"
7072
7080
 
7073
 
#: ../gtk/gtktoolbar.c:510
 
7081
#: ../gtk/gtktoolbar.c:512
7074
7082
msgid "Show Arrow"
7075
7083
msgstr "Afficher la flèche"
7076
7084
 
7077
 
#: ../gtk/gtktoolbar.c:511
 
7085
#: ../gtk/gtktoolbar.c:513
7078
7086
msgid "If an arrow should be shown if the toolbar doesn't fit"
7079
7087
msgstr ""
7080
7088
"Indique si une flèche doit être affichée si tous les boutons n'entrent pas "
7081
7089
"dans la barre d'outils"
7082
7090
 
7083
 
#: ../gtk/gtktoolbar.c:532
 
7091
#: ../gtk/gtktoolbar.c:534
7084
7092
msgid "Size of icons in this toolbar"
7085
7093
msgstr "Taille des icônes dans cette barre d'outils"
7086
7094
 
7087
 
#: ../gtk/gtktoolbar.c:547 ../gtk/gtktoolpalette.c:1023
 
7095
#: ../gtk/gtktoolbar.c:549 ../gtk/gtktoolpalette.c:1020
7088
7096
msgid "Icon size set"
7089
7097
msgstr "Taille d'icône définie"
7090
7098
 
7091
 
#: ../gtk/gtktoolbar.c:548 ../gtk/gtktoolpalette.c:1024
 
7099
#: ../gtk/gtktoolbar.c:550 ../gtk/gtktoolpalette.c:1021
7092
7100
msgid "Whether the icon-size property has been set"
7093
7101
msgstr "Indique si la propriété taille de l'icône a été définie"
7094
7102
 
7095
 
#: ../gtk/gtktoolbar.c:557
 
7103
#: ../gtk/gtktoolbar.c:559
7096
7104
msgid "Whether the item should receive extra space when the toolbar grows"
7097
7105
msgstr ""
7098
7106
"Indique si l'élément peut se voir affecter un espace supplémentaire quand la "
7099
7107
"barre d'outils est agrandie"
7100
7108
 
7101
 
#: ../gtk/gtktoolbar.c:565 ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1646
 
7109
#: ../gtk/gtktoolbar.c:567 ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1642
7102
7110
msgid "Whether the item should be the same size as other homogeneous items"
7103
7111
msgstr ""
7104
7112
"Indique si l'élément doit être de même taille que les autres éléments du "
7105
7113
"même type"
7106
7114
 
7107
 
#: ../gtk/gtktoolbar.c:572
 
7115
#: ../gtk/gtktoolbar.c:574
7108
7116
msgid "Spacer size"
7109
7117
msgstr "Espacement"
7110
7118
 
7111
 
#: ../gtk/gtktoolbar.c:573
 
7119
#: ../gtk/gtktoolbar.c:575
7112
7120
msgid "Size of spacers"
7113
7121
msgstr "Taille des séparateurs"
7114
7122
 
7115
 
#: ../gtk/gtktoolbar.c:582
 
7123
#: ../gtk/gtktoolbar.c:584
7116
7124
msgid "Amount of border space between the toolbar shadow and the buttons"
7117
7125
msgstr "Marge en bordure entre l'ombre de la barre d'outils et les boutons"
7118
7126
 
7119
 
#: ../gtk/gtktoolbar.c:590
 
7127
#: ../gtk/gtktoolbar.c:592
7120
7128
msgid "Maximum child expand"
7121
7129
msgstr "Développement maximal des enfants"
7122
7130
 
7123
 
#: ../gtk/gtktoolbar.c:591
 
7131
#: ../gtk/gtktoolbar.c:593
7124
7132
msgid "Maximum amount of space an expandable item will be given"
7125
7133
msgstr "Espace maximum attribuable à un élément extensible"
7126
7134
 
7127
 
#: ../gtk/gtktoolbar.c:599
 
7135
#: ../gtk/gtktoolbar.c:601
7128
7136
msgid "Space style"
7129
7137
msgstr "Style d'espacement"
7130
7138
 
7131
 
#: ../gtk/gtktoolbar.c:600
 
7139
#: ../gtk/gtktoolbar.c:602
7132
7140
msgid "Whether spacers are vertical lines or just blank"
7133
7141
msgstr ""
7134
7142
"Indique si les séparateurs sont des lignes verticales ou juste des espaces"
7135
7143
 
7136
 
#: ../gtk/gtktoolbar.c:607
 
7144
#: ../gtk/gtktoolbar.c:609
7137
7145
msgid "Button relief"
7138
7146
msgstr "Relief des boutons"
7139
7147
 
7140
 
#: ../gtk/gtktoolbar.c:608
 
7148
#: ../gtk/gtktoolbar.c:610
7141
7149
msgid "Type of bevel around toolbar buttons"
7142
7150
msgstr "Type d'encadrement des boutons de la barre d'outils"
7143
7151
 
7144
 
#: ../gtk/gtktoolbar.c:615
 
7152
#: ../gtk/gtktoolbar.c:617
7145
7153
msgid "Style of bevel around the toolbar"
7146
7154
msgstr "Style de l'encadrement autour de la barre d'outils"
7147
7155
 
7203
7211
"(TRUE), les boutons de la barre d'outils affichent le texte dans le mode "
7204
7212
"« GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ »"
7205
7213
 
7206
 
#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1593
 
7214
#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1589
7207
7215
msgid "The human-readable title of this item group"
7208
7216
msgstr "L'intitulé intelligible pour l'utilisateur de ce groupe d'éléments"
7209
7217
 
7210
 
#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1600
 
7218
#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1596
7211
7219
msgid "A widget to display in place of the usual label"
7212
7220
msgstr "Un élément graphique à afficher à la place de l'étiquette habituelle"
7213
7221
 
7214
 
#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1606
 
7222
#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1602
7215
7223
msgid "Collapsed"
7216
7224
msgstr "Replié"
7217
7225
 
7218
 
#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1607
 
7226
#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1603
7219
7227
msgid "Whether the group has been collapsed and items are hidden"
7220
7228
msgstr "Indique si le groupe a été replié et les éléments masqués"
7221
7229
 
7222
 
#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1613
 
7230
#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1609
7223
7231
msgid "ellipsize"
7224
7232
msgstr "abréviation"
7225
7233
 
7226
 
#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1614
 
7234
#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1610
7227
7235
msgid "Ellipsize for item group headers"
7228
7236
msgstr "Mode d'abréviation pour les en-têtes du groupe d'éléments"
7229
7237
 
7230
 
#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1620
 
7238
#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1616
7231
7239
msgid "Header Relief"
7232
7240
msgstr "Relief d'en-tête"
7233
7241
 
7234
 
#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1621
 
7242
#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1617
7235
7243
msgid "Relief of the group header button"
7236
7244
msgstr "Mode de relief du bouton d'en-tête de groupe"
7237
7245
 
7238
 
#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1636
 
7246
#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1632
7239
7247
msgid "Header Spacing"
7240
7248
msgstr "Espacement d'en-tête"
7241
7249
 
7242
 
#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1637
 
7250
#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1633
7243
7251
msgid "Spacing between expander arrow and caption"
7244
7252
msgstr "Espacement entre la flèche de l'icône d'extension et le texte"
7245
7253
 
7246
 
#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1653
 
7254
#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1649
7247
7255
msgid "Whether the item should receive extra space when the group grows"
7248
7256
msgstr ""
7249
7257
"Indique si l'élément peut recevoir plus de place lorsque le groupe s'agrandit"
7250
7258
 
7251
 
#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1660
 
7259
#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1656
7252
7260
msgid "Whether the item should fill the available space"
7253
7261
msgstr "Indique si l'élément doit remplir l'espace disponible"
7254
7262
 
7255
 
#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1666
 
7263
#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1662
7256
7264
msgid "New Row"
7257
7265
msgstr "Nouvelle ligne"
7258
7266
 
7259
 
#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1667
 
7267
#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1663
7260
7268
msgid "Whether the item should start a new row"
7261
7269
msgstr "Indique si l'élément doit commencer une nouvelle ligne"
7262
7270
 
7263
 
#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1674
 
7271
#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1670
7264
7272
msgid "Position of the item within this group"
7265
7273
msgstr "Position de l'élément à l'intérieur de son groupe"
7266
7274
 
7267
 
#: ../gtk/gtktoolpalette.c:1008
 
7275
#: ../gtk/gtktoolpalette.c:1005
7268
7276
msgid "Size of icons in this tool palette"
7269
7277
msgstr "Taille des icônes dans cette palette d'outils"
7270
7278
 
7271
 
#: ../gtk/gtktoolpalette.c:1038
 
7279
#: ../gtk/gtktoolpalette.c:1035
7272
7280
msgid "Style of items in the tool palette"
7273
7281
msgstr "Style des éléments dans la palette d'outils"
7274
7282
 
7275
 
#: ../gtk/gtktoolpalette.c:1054
 
7283
#: ../gtk/gtktoolpalette.c:1051
7276
7284
msgid "Exclusive"
7277
7285
msgstr "Exclusif"
7278
7286
 
7279
 
#: ../gtk/gtktoolpalette.c:1055
 
7287
#: ../gtk/gtktoolpalette.c:1052
7280
7288
msgid "Whether the item group should be the only expanded at a given time"
7281
7289
msgstr ""
7282
7290
"Indique si le groupe d'éléments doit être le seul à être développé à un "
7283
7291
"moment donné"
7284
7292
 
7285
 
#: ../gtk/gtktoolpalette.c:1070
 
7293
#: ../gtk/gtktoolpalette.c:1067
7286
7294
msgid ""
7287
7295
"Whether the item group should receive extra space when the palette grows"
7288
7296
msgstr ""
7331
7339
msgid "The pixel size that icons should be forced to, or zero"
7332
7340
msgstr "La taille en pixels à laquelle l'icône doit être forcée, ou zéro"
7333
7341
 
7334
 
#: ../gtk/gtktreemenu.c:285
 
7342
#: ../gtk/gtktreemenu.c:290
7335
7343
msgid "TreeMenu model"
7336
7344
msgstr "Modèle TreeMenu"
7337
7345
 
7338
 
#: ../gtk/gtktreemenu.c:286
 
7346
#: ../gtk/gtktreemenu.c:291
7339
7347
msgid "The model for the tree menu"
7340
7348
msgstr "Le modèle du menu arborescent"
7341
7349
 
7342
 
#: ../gtk/gtktreemenu.c:308
 
7350
#: ../gtk/gtktreemenu.c:313
7343
7351
msgid "TreeMenu root row"
7344
7352
msgstr "Ligne racine du TreeMenu"
7345
7353
 
7346
 
#: ../gtk/gtktreemenu.c:309
 
7354
#: ../gtk/gtktreemenu.c:314
7347
7355
msgid "The TreeMenu will display children of the specified root"
7348
7356
msgstr "L'objet TreeMenu affichera les enfants de la racine indiquée"
7349
7357
 
7350
 
#: ../gtk/gtktreemenu.c:342
 
7358
#: ../gtk/gtktreemenu.c:347
7351
7359
msgid "Tearoff"
7352
7360
msgstr "Détachable"
7353
7361
 
7354
 
#: ../gtk/gtktreemenu.c:343
 
7362
#: ../gtk/gtktreemenu.c:348
7355
7363
msgid "Whether the menu has a tearoff item"
7356
7364
msgstr "Indique si le menu a un élément détachable"
7357
7365
 
7358
 
#: ../gtk/gtktreemenu.c:359
 
7366
#: ../gtk/gtktreemenu.c:364
7359
7367
msgid "Wrap Width"
7360
7368
msgstr "Largeur de coupure"
7361
7369
 
7362
 
#: ../gtk/gtktreemenu.c:360
 
7370
#: ../gtk/gtktreemenu.c:365
7363
7371
msgid "Wrap width for laying out items in a grid"
7364
7372
msgstr "Largeur de coupure pour l'agencement des éléments dans une grille"
7365
7373
 
7600
7608
msgid "Whether to display the column"
7601
7609
msgstr "Indique si cette colonne doit être affichée"
7602
7610
 
7603
 
#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:255 ../gtk/gtkwindow.c:656
 
7611
#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:255 ../gtk/gtkwindow.c:657
7604
7612
msgid "Resizable"
7605
7613
msgstr "Redimensionnable"
7606
7614
 
7706
7714
"ID logique de colonne de tri utilisé par cette colonne lorsqu'elle est "
7707
7715
"sélectionnée pour un tri"
7708
7716
 
7709
 
#: ../gtk/gtkuimanager.c:483
 
7717
#: ../gtk/gtkuimanager.c:488
7710
7718
msgid "Whether tearoff menu items should be added to menus"
7711
7719
msgstr ""
7712
7720
"Indique si des éléments séparables de menu doivent être incorporés aux menus"
7713
7721
 
7714
 
#: ../gtk/gtkuimanager.c:490
 
7722
#: ../gtk/gtkuimanager.c:495
7715
7723
msgid "Merged UI definition"
7716
7724
msgstr "Définition de l'interface fusionnée"
7717
7725
 
7718
 
#: ../gtk/gtkuimanager.c:491
 
7726
#: ../gtk/gtkuimanager.c:496
7719
7727
msgid "An XML string describing the merged UI"
7720
7728
msgstr "Une chaîne XML décrivant l'interface utilisateur fusionnée"
7721
7729
 
8128
8136
msgid "The length of vertical scroll arrows"
8129
8137
msgstr "La longueur des flèches des barres de défilement vertical"
8130
8138
 
8131
 
#: ../gtk/gtkwindow.c:614
 
8139
#: ../gtk/gtkwindow.c:615
8132
8140
msgid "Window Type"
8133
8141
msgstr "Type de fenêtre"
8134
8142
 
8135
 
#: ../gtk/gtkwindow.c:615
 
8143
#: ../gtk/gtkwindow.c:616
8136
8144
msgid "The type of the window"
8137
8145
msgstr "Le type de la fenêtre"
8138
8146
 
8139
 
#: ../gtk/gtkwindow.c:623
 
8147
#: ../gtk/gtkwindow.c:624
8140
8148
msgid "Window Title"
8141
8149
msgstr "Titre de la fenêtre"
8142
8150
 
8143
 
#: ../gtk/gtkwindow.c:624
 
8151
#: ../gtk/gtkwindow.c:625
8144
8152
msgid "The title of the window"
8145
8153
msgstr "Le titre de la fenêtre"
8146
8154
 
8147
 
#: ../gtk/gtkwindow.c:631
 
8155
#: ../gtk/gtkwindow.c:632
8148
8156
msgid "Window Role"
8149
8157
msgstr "Rôle de la fenêtre"
8150
8158
 
8151
 
#: ../gtk/gtkwindow.c:632
 
8159
#: ../gtk/gtkwindow.c:633
8152
8160
msgid "Unique identifier for the window to be used when restoring a session"
8153
8161
msgstr ""
8154
8162
"Identifiant unique de la fenêtre à utiliser pour la restauration d'une "
8155
8163
"session"
8156
8164
 
8157
 
#: ../gtk/gtkwindow.c:648
 
8165
#: ../gtk/gtkwindow.c:649
8158
8166
msgid "Startup ID"
8159
8167
msgstr "ID de démarrage"
8160
8168
 
8161
 
#: ../gtk/gtkwindow.c:649
 
8169
#: ../gtk/gtkwindow.c:650
8162
8170
msgid "Unique startup identifier for the window used by startup-notification"
8163
8171
msgstr ""
8164
8172
"Identifiant unique de démarrage pour la fenêtre, utilisé par startup-"
8165
8173
"notification"
8166
8174
 
8167
 
#: ../gtk/gtkwindow.c:657
 
8175
#: ../gtk/gtkwindow.c:658
8168
8176
msgid "If TRUE, users can resize the window"
8169
8177
msgstr "Si vrai (TRUE), les utilisateurs peuvent redimensionner la fenêtre"
8170
8178
 
8171
 
#: ../gtk/gtkwindow.c:664
 
8179
#: ../gtk/gtkwindow.c:665
8172
8180
msgid "Modal"
8173
8181
msgstr "Modale"
8174
8182
 
8175
 
#: ../gtk/gtkwindow.c:665
 
8183
#: ../gtk/gtkwindow.c:666
8176
8184
msgid ""
8177
8185
"If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is "
8178
8186
"up)"
8180
8188
"Si vrai (TRUE), la fenêtre est modale (les autres fenêtres ne peuvent pas "
8181
8189
"être utilisées tant que celle-ci est ouverte)"
8182
8190
 
8183
 
#: ../gtk/gtkwindow.c:672
 
8191
#: ../gtk/gtkwindow.c:673
8184
8192
msgid "Window Position"
8185
8193
msgstr "Position de la fenêtre"
8186
8194
 
8187
 
#: ../gtk/gtkwindow.c:673
 
8195
#: ../gtk/gtkwindow.c:674
8188
8196
msgid "The initial position of the window"
8189
8197
msgstr "La position initiale de la fenêtre"
8190
8198
 
8191
 
#: ../gtk/gtkwindow.c:681
 
8199
#: ../gtk/gtkwindow.c:682
8192
8200
msgid "Default Width"
8193
8201
msgstr "Largeur par défaut"
8194
8202
 
8195
 
#: ../gtk/gtkwindow.c:682
 
8203
#: ../gtk/gtkwindow.c:683
8196
8204
msgid "The default width of the window, used when initially showing the window"
8197
8205
msgstr ""
8198
8206
"La largeur par défaut de la fenêtre, utilisé lors de l'affichage initial de "
8199
8207
"la fenêtre"
8200
8208
 
8201
 
#: ../gtk/gtkwindow.c:691
 
8209
#: ../gtk/gtkwindow.c:692
8202
8210
msgid "Default Height"
8203
8211
msgstr "Hauteur par défaut"
8204
8212
 
8205
 
#: ../gtk/gtkwindow.c:692
 
8213
#: ../gtk/gtkwindow.c:693
8206
8214
msgid ""
8207
8215
"The default height of the window, used when initially showing the window"
8208
8216
msgstr ""
8209
8217
"La hauteur par défaut de la fenêtre, utilisé lors de l'affichage initial de "
8210
8218
"la fenêtre"
8211
8219
 
8212
 
#: ../gtk/gtkwindow.c:701
 
8220
#: ../gtk/gtkwindow.c:702
8213
8221
msgid "Destroy with Parent"
8214
8222
msgstr "Détruire en même temps que le parent"
8215
8223
 
8216
 
#: ../gtk/gtkwindow.c:702
 
8224
#: ../gtk/gtkwindow.c:703
8217
8225
msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed"
8218
8226
msgstr ""
8219
8227
"Indique si cette fenêtre doit être détruite quand le parent est détruit"
8220
8228
 
8221
 
#: ../gtk/gtkwindow.c:716
 
8229
#: ../gtk/gtkwindow.c:717
8222
8230
msgid "Hide the titlebar during maximization"
8223
8231
msgstr "Masquer la barre de titre pendant la maximisation"
8224
8232
 
8225
 
#: ../gtk/gtkwindow.c:717
 
8233
#: ../gtk/gtkwindow.c:718
8226
8234
msgid "If this window's titlebar should be hidden when the window is maximized"
8227
8235
msgstr ""
8228
8236
"Indique si la barre de titre de cette fenêtre doit être masquée quand la "
8229
8237
"fenêtre est maximisée"
8230
8238
 
8231
 
#: ../gtk/gtkwindow.c:725
 
8239
#: ../gtk/gtkwindow.c:726
8232
8240
msgid "Icon for this window"
8233
8241
msgstr "Icône pour cette fenêtre"
8234
8242
 
8235
 
#: ../gtk/gtkwindow.c:743
 
8243
#: ../gtk/gtkwindow.c:744
8236
8244
msgid "Mnemonics Visible"
8237
8245
msgstr "Mnémoniques visibles"
8238
8246
 
8239
 
#: ../gtk/gtkwindow.c:744
 
8247
#: ../gtk/gtkwindow.c:745
8240
8248
msgid "Whether mnemonics are currently visible in this window"
8241
8249
msgstr ""
8242
8250
"Indique si les mnémoniques sont actuellement visibles dans cette fenêtre"
8243
8251
 
8244
 
#: ../gtk/gtkwindow.c:762
 
8252
#: ../gtk/gtkwindow.c:763
8245
8253
msgid "Focus Visible"
8246
8254
msgstr "Focus visible"
8247
8255
 
8248
 
#: ../gtk/gtkwindow.c:763
 
8256
#: ../gtk/gtkwindow.c:764
8249
8257
msgid "Whether focus rectangles are currently visible in this window"
8250
8258
msgstr ""
8251
8259
"Indique si les rectangles de focus sont actuellement visibles dans cette "
8252
8260
"fenêtre"
8253
8261
 
8254
 
#: ../gtk/gtkwindow.c:779
 
8262
#: ../gtk/gtkwindow.c:780
8255
8263
msgid "Name of the themed icon for this window"
8256
8264
msgstr "Nom de l'icône thématisée pour cette fenêtre"
8257
8265
 
8258
 
#: ../gtk/gtkwindow.c:794
 
8266
#: ../gtk/gtkwindow.c:795
8259
8267
msgid "Is Active"
8260
8268
msgstr "Est active"
8261
8269
 
8262
 
#: ../gtk/gtkwindow.c:795
 
8270
#: ../gtk/gtkwindow.c:796
8263
8271
msgid "Whether the toplevel is the current active window"
8264
8272
msgstr ""
8265
8273
"Indique si la fenêtre de plus haut niveau est la fenêtre active actuelle"
8266
8274
 
8267
 
#: ../gtk/gtkwindow.c:802
 
8275
#: ../gtk/gtkwindow.c:803
8268
8276
msgid "Focus in Toplevel"
8269
8277
msgstr "Focus au niveau le plus haut"
8270
8278
 
8271
 
#: ../gtk/gtkwindow.c:803
 
8279
#: ../gtk/gtkwindow.c:804
8272
8280
msgid "Whether the input focus is within this GtkWindow"
8273
8281
msgstr "Indique si le focus de saisie est dans cet objet GtkWindow"
8274
8282
 
8275
 
#: ../gtk/gtkwindow.c:810
 
8283
#: ../gtk/gtkwindow.c:811
8276
8284
msgid "Type hint"
8277
8285
msgstr "Indication de type"
8278
8286
 
8279
 
#: ../gtk/gtkwindow.c:811
 
8287
#: ../gtk/gtkwindow.c:812
8280
8288
msgid ""
8281
8289
"Hint to help the desktop environment understand what kind of window this is "
8282
8290
"and how to treat it."
8284
8292
"Indication pour aider l'environnement de bureau à comprendre quel est le "
8285
8293
"type de fenêtre et comment la traiter."
8286
8294
 
8287
 
#: ../gtk/gtkwindow.c:819
 
8295
#: ../gtk/gtkwindow.c:820
8288
8296
msgid "Skip taskbar"
8289
8297
msgstr "Ignorer la barre de tâches"
8290
8298
 
8291
 
#: ../gtk/gtkwindow.c:820
 
8299
#: ../gtk/gtkwindow.c:821
8292
8300
msgid "TRUE if the window should not be in the task bar."
8293
8301
msgstr "Si vrai (TRUE), la fenêtre n'apparaît pas dans la barre des tâches."
8294
8302
 
8295
 
#: ../gtk/gtkwindow.c:827
 
8303
#: ../gtk/gtkwindow.c:828
8296
8304
msgid "Skip pager"
8297
8305
msgstr "Ignorer le pager"
8298
8306
 
8299
 
#: ../gtk/gtkwindow.c:828
 
8307
#: ../gtk/gtkwindow.c:829
8300
8308
msgid "TRUE if the window should not be in the pager."
8301
8309
msgstr "Si vrai (TRUE), la fenêtre ne doit pas être dans le pager."
8302
8310
 
8303
 
#: ../gtk/gtkwindow.c:835
 
8311
#: ../gtk/gtkwindow.c:836
8304
8312
msgid "Urgent"
8305
8313
msgstr "Urgent"
8306
8314
 
8307
 
#: ../gtk/gtkwindow.c:836
 
8315
#: ../gtk/gtkwindow.c:837
8308
8316
msgid "TRUE if the window should be brought to the user's attention."
8309
8317
msgstr "Si vrai (TRUE), la fenêtre doit attirer l'attention de l'utilisateur."
8310
8318
 
8311
 
#: ../gtk/gtkwindow.c:850
 
8319
#: ../gtk/gtkwindow.c:851
8312
8320
msgid "Accept focus"
8313
8321
msgstr "Accepte le focus"
8314
8322
 
8315
 
#: ../gtk/gtkwindow.c:851
 
8323
#: ../gtk/gtkwindow.c:852
8316
8324
msgid "TRUE if the window should receive the input focus."
8317
8325
msgstr "Si vrai (TRUE), la fenêtre doit recevoir le focus d'entrée."
8318
8326
 
8319
 
#: ../gtk/gtkwindow.c:865
 
8327
#: ../gtk/gtkwindow.c:866
8320
8328
msgid "Focus on map"
8321
8329
msgstr "Focus sur mappe"
8322
8330
 
8323
 
#: ../gtk/gtkwindow.c:866
 
8331
#: ../gtk/gtkwindow.c:867
8324
8332
msgid "TRUE if the window should receive the input focus when mapped."
8325
8333
msgstr ""
8326
8334
"Si vrai (TRUE), la fenêtre doit recevoir le focus d'entrée quand elle est "
8327
8335
"mappée."
8328
8336
 
8329
 
#: ../gtk/gtkwindow.c:880
 
8337
#: ../gtk/gtkwindow.c:881
8330
8338
msgid "Decorated"
8331
8339
msgstr "Décorée"
8332
8340
 
8333
 
#: ../gtk/gtkwindow.c:881
 
8341
#: ../gtk/gtkwindow.c:882
8334
8342
msgid "Whether the window should be decorated by the window manager"
8335
8343
msgstr ""
8336
8344
"Indique si la fenêtre doit être décorée par le gestionnaire de fenêtres"
8337
8345
 
8338
 
#: ../gtk/gtkwindow.c:895
 
8346
#: ../gtk/gtkwindow.c:896
8339
8347
msgid "Deletable"
8340
8348
msgstr "Supprimable"
8341
8349
 
8342
 
#: ../gtk/gtkwindow.c:896
 
8350
#: ../gtk/gtkwindow.c:897
8343
8351
msgid "Whether the window frame should have a close button"
8344
8352
msgstr "Indique si le cadre de la fenêtre dispose d'un bouton de fermeture"
8345
8353
 
8346
 
#: ../gtk/gtkwindow.c:915
 
8354
#: ../gtk/gtkwindow.c:916
8347
8355
msgid "Resize grip"
8348
8356
msgstr "Poignée de redimensionnement"
8349
8357
 
8350
 
#: ../gtk/gtkwindow.c:916
 
8358
#: ../gtk/gtkwindow.c:917
8351
8359
msgid "Specifies whether the window should have a resize grip"
8352
8360
msgstr "Indique si la fenêtre dispose d'une poignée de redimensionnement"
8353
8361
 
8354
 
#: ../gtk/gtkwindow.c:930
 
8362
#: ../gtk/gtkwindow.c:931
8355
8363
msgid "Resize grip is visible"
8356
8364
msgstr "Poignée de redimensionnement visible"
8357
8365
 
8358
 
#: ../gtk/gtkwindow.c:931
 
8366
#: ../gtk/gtkwindow.c:932
8359
8367
msgid "Specifies whether the window's resize grip is visible."
8360
8368
msgstr "Indique si la poignée de redimensionnement est visible."
8361
8369
 
8362
 
#: ../gtk/gtkwindow.c:947
 
8370
#: ../gtk/gtkwindow.c:948
8363
8371
msgid "Gravity"
8364
8372
msgstr "Gravité"
8365
8373
 
8366
 
#: ../gtk/gtkwindow.c:948
 
8374
#: ../gtk/gtkwindow.c:949
8367
8375
msgid "The window gravity of the window"
8368
8376
msgstr "La gravité de la fenêtre"
8369
8377
 
8370
 
#: ../gtk/gtkwindow.c:965
 
8378
#: ../gtk/gtkwindow.c:966
8371
8379
msgid "Transient for Window"
8372
8380
msgstr "Fenêtre parente transitoire"
8373
8381
 
8374
 
#: ../gtk/gtkwindow.c:966
 
8382
#: ../gtk/gtkwindow.c:967
8375
8383
msgid "The transient parent of the dialog"
8376
8384
msgstr "La fenêtre parente transitoire de la boîte de dialogue"
8377
8385
 
8378
 
#: ../gtk/gtkwindow.c:986
 
8386
#: ../gtk/gtkwindow.c:987
8379
8387
msgid "Attached to Widget"
8380
8388
msgstr "Attaché à l'élément graphique"
8381
8389
 
8382
 
#: ../gtk/gtkwindow.c:987
 
8390
#: ../gtk/gtkwindow.c:988
8383
8391
msgid "The widget where the window is attached"
8384
8392
msgstr "L'élément graphique auquel la fenêtre est rattachée"
8385
8393
 
8386
 
#: ../gtk/gtkwindow.c:1002
 
8394
#: ../gtk/gtkwindow.c:1003
8387
8395
msgid "Opacity for Window"
8388
8396
msgstr "Opacité de la fenêtre"
8389
8397
 
8390
 
#: ../gtk/gtkwindow.c:1003
 
8398
#: ../gtk/gtkwindow.c:1004
8391
8399
msgid "The opacity of the window, from 0 to 1"
8392
8400
msgstr "L'opacité de la fenêtre, entre 0 et 1"
8393
8401
 
8394
 
#: ../gtk/gtkwindow.c:1013 ../gtk/gtkwindow.c:1014
 
8402
#: ../gtk/gtkwindow.c:1014 ../gtk/gtkwindow.c:1015
8395
8403
msgid "Width of resize grip"
8396
8404
msgstr "Largeur de la poignée de redimensionnement"
8397
8405
 
8398
 
#: ../gtk/gtkwindow.c:1019 ../gtk/gtkwindow.c:1020
 
8406
#: ../gtk/gtkwindow.c:1020 ../gtk/gtkwindow.c:1021
8399
8407
msgid "Height of resize grip"
8400
8408
msgstr "Hauteur de la poignée de redimensionnement"
8401
8409
 
8402
 
#: ../gtk/gtkwindow.c:1042
 
8410
#: ../gtk/gtkwindow.c:1043
8403
8411
msgid "GtkApplication"
8404
8412
msgstr "GtkApplication"
8405
8413
 
8406
 
#: ../gtk/gtkwindow.c:1043
 
8414
#: ../gtk/gtkwindow.c:1044
8407
8415
msgid "The GtkApplication for the window"
8408
8416
msgstr "L'objet GtkApplication de la fenêtre"
8409
8417