1
# German translations for imagination package.
2
# Copyright (C) 2009 Giuseppe Torelli
3
# This file is distributed under the same license as the imagination package.
4
# Enrico Tröger <enrico@xfce.org>, 2009.
5
# Fabian Nowak <timystery@arcor.de>, 2009.
7
# Enrico: Diese Übersetzung ist eher ein Entwurf, viele Sachen können noch stark
9
# Fabian: Insbesondere könnte man mit den "Imagination Projekten" diskutieren,
10
# die VOB/OGG/FLV Exportdinger sind ebenso noch etwas unklar,
11
# z.B. "Als OGG exportieren" oder "In OGG-Datei exportieren" oder ähnlich.
12
# Die zahl-reichen Binde-Striche bei ein-fachen Worten sind auch etwas unschön
16
"Project-Id-Version: imagination 1.0\n"
17
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
18
"POT-Creation-Date: 2009-06-24 09:58+0200\n"
19
"PO-Revision-Date: 2009-06-23 22:31+0200\n"
20
"Last-Translator: Fabian Nowak <ttimystery@arcor.de>\n"
21
"Language-Team: German\n"
23
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
24
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
25
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
26
"X-Poedit-Country: GERMANY\n"
27
"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
28
"X-Poedit-Language: German\n"
30
#: ../imagination.desktop.in.in.h:1
31
msgid "A DVD slideshow maker"
32
msgstr "Programm zum Erzeugen einer DVD-Diaschau"
34
#: ../imagination.desktop.in.in.h:2
35
msgid "A lightweight DVD slideshow maker using GTK+2"
36
msgstr "Ein kleines und schnelles GTK-Programm zum Erzeugen einer DVD-Diaschau"
38
#: ../imagination.desktop.in.in.h:3
45
msgstr "Spiele »%s« ab ..."
47
#: ../src/audio.c:126 ../src/main-window.c:530
48
msgid "Play the selected file"
49
msgstr "Ausgewählte Datei abspielen"
52
msgid "Stop the playback"
53
msgstr "Widergabe anhalten"
55
#: ../src/main-window.c:125
59
#: ../src/main-window.c:161
63
#: ../src/main-window.c:169
67
#: ../src/main-window.c:185
71
#: ../src/main-window.c:191
72
msgid "Import p_ictures"
73
msgstr "_Bilder importieren"
75
#: ../src/main-window.c:199
77
msgstr "_Musik importieren"
79
#: ../src/main-window.c:207
83
#: ../src/main-window.c:223
85
msgstr "A_uswahl afheben"
87
#: ../src/main-window.c:228
91
#: ../src/main-window.c:247 ../src/new_slideshow.c:54
92
msgid "Create a new slideshow"
93
msgstr "Neue Diaschau anlegen"
95
#: ../src/main-window.c:252
96
msgid "Open a slideshow"
97
msgstr "Eine Diaschau öffnen"
99
#: ../src/main-window.c:257
100
msgid "Save the slideshow"
101
msgstr "Die Diaschau speichern"
103
#: ../src/main-window.c:267
104
msgid "Import pictures"
105
msgstr "Bilder importieren"
107
#: ../src/main-window.c:273
109
msgstr "Musik importieren"
111
#: ../src/main-window.c:278
112
msgid "Delete the selected slides"
113
msgstr "Ausgewählte Dias löschen"
115
#: ../src/main-window.c:287 ../src/callbacks.c:858
116
msgid "Starts the preview"
117
msgstr "Startet die Vorschau"
119
#: ../src/main-window.c:306
120
msgid "Jump to the entered slide number"
121
msgstr "Springe zu angegebenem Dia"
123
#: ../src/main-window.c:356
124
msgid "<b>Slide settings</b>"
125
msgstr "<b>Dia-Einstellungen</b>"
127
#. Transition types label
128
#: ../src/main-window.c:366
129
msgid "Transition Type:"
130
msgstr "Überblend-Effekt:"
132
#: ../src/main-window.c:386
136
#: ../src/main-window.c:387
137
msgid "Imagination randomly decides which transition to apply"
138
msgstr "Imagination wählt einen Effekt zufällig aus"
140
#. Transition duration
141
#: ../src/main-window.c:393
142
msgid "Transition Speed:"
143
msgstr "Überblendgeschwindigkeit:"
145
#: ../src/main-window.c:408
149
#: ../src/main-window.c:410
153
#: ../src/main-window.c:412
158
#: ../src/main-window.c:419
159
msgid "Slide Duration in sec:"
160
msgstr "Dia-Anzeigedauer (in Sek.):"
163
#: ../src/main-window.c:430
164
msgid "Slide Number:"
168
#: ../src/main-window.c:439
173
#: ../src/main-window.c:448
177
#. Slide Total Duration
178
#: ../src/main-window.c:457
179
msgid "Slideshow Length:"
180
msgstr "Länge der Diaschau:"
182
#: ../src/main-window.c:474
183
msgid "<b>Background Music</b>"
184
msgstr "<b>Hintergrundmusik</b>"
186
#: ../src/main-window.c:514
187
msgid "Music Duration:"
190
#: ../src/main-window.c:538
191
msgid "Delete the selected file"
192
msgstr "Die ausgewählte Datei löschen"
194
#: ../src/main-window.c:546
195
msgid "Move the selected file up"
196
msgstr "Die ausgewählte Datei nach oben verschieben"
198
#: ../src/main-window.c:553
199
msgid "Move the selected file down"
200
msgstr "Die ausgewählte Datei nach unten verschieben"
202
#: ../src/main-window.c:560
203
msgid "Clear all files"
204
msgstr "Alle Dateien entfernen"
206
#: ../src/main-window.c:1019 ../src/main-window.c:1021 ../src/support.c:134
210
#: ../src/callbacks.c:112
212
msgid "Please wait, importing slide %d out of %d"
213
msgstr "Bitte warten Sie, während Dia %d von %d importiert wird"
215
#: ../src/callbacks.c:179
216
msgid "Please choose the audio files to import"
217
msgstr "Wählen Sie Musikdateien zum Importieren"
219
#: ../src/callbacks.c:190
220
msgid "All audio files"
221
msgstr "Alle Musikdateien"
223
#: ../src/callbacks.c:199 ../src/callbacks.c:277
225
msgstr "Alle Dateien"
227
#: ../src/callbacks.c:251
228
msgid "Import slides, use SHIFT key for multiple select"
229
msgstr "Dias Importieren (Shift-Taste für Mehrfachauswahl benutzen)"
231
#: ../src/callbacks.c:263
232
msgid "All image files"
233
msgstr "Alle Bilddateien"
235
#: ../src/callbacks.c:364 ../src/callbacks.c:955
236
msgid "You didn't save your slideshow yet. Are you sure you want to close it?"
238
"Sie haben die Diaschau noch nicht gespeichert. Sind Sie sicher, dass Sie "
239
"diese schließen möchten?"
241
#: ../src/callbacks.c:421
243
msgid "%d x %d pixels"
244
msgid_plural "%d x %d pixels"
245
msgstr[0] "%d x %d Bildpunkte"
246
msgstr[1] "%d x %d Bildpunkte"
248
#: ../src/callbacks.c:491
249
msgid "translator-credits"
251
"Enrico Tröger <enrico@xfce.org>\n"
252
"Fabian Nowak <timystery@arcor.de>"
254
#: ../src/callbacks.c:868
255
msgid "Stops the preview"
256
msgstr "Hält die Vorschau an"
258
#: ../src/callbacks.c:914
259
msgid "Load an Imagination slideshow project"
260
msgstr "Eine Imagination Diaschau laden"
262
#: ../src/callbacks.c:915
263
msgid "Save an Imagination slideshow project"
264
msgstr "Eine Imagination Diaschau speichern"
266
#. Display propert title depending on the callback that is calling this function.
267
#: ../src/new_slideshow.c:54
268
msgid "Project properties"
269
msgstr "Projekteigenschaften"
271
#: ../src/new_slideshow.c:79
272
msgid "<b>Slideshow Settings</b>"
273
msgstr "<b>Diaschau-Einstellungen</b>"
275
#: ../src/new_slideshow.c:112
276
msgid "<b>Video Format</b>"
277
msgstr "<b>Videoformat</b>"
279
#: ../src/new_slideshow.c:124
280
msgid "<b>Advanced Settings</b>"
281
msgstr "<b>Erweiterte Einstellungen</b>"
283
#: ../src/new_slideshow.c:131
284
msgid "Rescale images to fit desired aspect ratio"
285
msgstr "Bilder in das Format einpassen"
287
#: ../src/new_slideshow.c:139
288
msgid "Select background color:"
289
msgstr "Hintergrundfarbe:"
291
#: ../src/slideshow_project.c:129
292
msgid "This is not an Imagination project file!"
293
msgstr "Dies ist keine Imagination Projektdatei."
295
#: ../src/support.c:97
297
msgid "Welcome to Imagination - %d transitions loaded."
298
msgstr "Willkommen zu Imagination - %d Überblend-Effekte geladen"
300
#: ../src/support.c:103
302
msgid "%d slides selected"
303
msgstr "%d Dias ausgewählt"
305
#: ../src/support.c:109
307
msgid "%d slide imported %s"
308
msgid_plural "%d slides imported %s"
309
msgstr[0] "%d Dia importiert %s"
310
msgstr[1] "%d Dias importiert %s"
312
#: ../src/support.c:109
313
msgid " - Use the CTRL key to select/unselect or SHIFT for multiple select"
315
" - Benutzen Sie zum Auswählen die Strg-Taste und die Shift-Taste für eine "
318
#: ../src/support.c:228
319
msgid "Please choose the slideshow project filename"
320
msgstr "Projektnamen für die Diaschau wählen"
322
#: ../src/export.c:204
323
msgid "<b>Export Settings</b>"
324
msgstr "<b>Export-Einstellungen</b>"
326
#: ../src/export.c:218
327
msgid "Filename of the slideshow:"
328
msgstr "Dateiname für die Diaschau:"
330
#: ../src/export.c:349
331
msgid "Exporting the slideshow"
332
msgstr "Diaschau wird exportiert"
334
#: ../src/export.c:360
335
msgid "Preparing for export ..."
336
msgstr "Export vorbereiten ..."
338
#: ../src/export.c:371
339
msgid "Overall progress:"
340
msgstr "Gesamtfortschritt: "
342
#: ../src/export.c:435 ../src/export.c:793
344
msgid "Slide %d export progress:"
345
msgstr "Exportfortschritt bei Dia %d:"
347
#: ../src/export.c:651
348
msgid "Failed to launch the encoder!"
349
msgstr "Konnte den Encoder nicht starten."
351
#: ../src/export.c:791
353
msgid "Final transition export progress:"
354
msgstr "Exportfortschritt beim letzten Dia:"
356
#. Additional options - <format> only
357
#. This function call should be the first thing exporter does, since this
358
#. * function will take some preventive measures.
359
#: ../src/export.c:892 ../src/export.c:955
361
msgstr "VOB exportieren"
363
#: ../src/export.c:967 ../src/export.c:1051
364
msgid "<b>Television Format</b>"
365
msgstr "<b>Fernsehformat</b>"
367
#: ../src/export.c:974 ../src/export.c:1058
371
#: ../src/export.c:979 ../src/export.c:1063
372
msgid "Widescreen 16:9"
373
msgstr "Breitbild 16:9"
375
#. This function call should be the first thing exporter does, since this
376
#. * function will take some preventive measures.
377
#: ../src/export.c:1039
379
msgstr "OGG exportieren"
381
#: ../src/export.c:1069 ../src/export.c:1163
382
msgid "<b>Video Quality:</b>"
383
msgstr "<b>Videoqualität</b>"
385
#: ../src/export.c:1076 ../src/export.c:1170
389
#: ../src/export.c:1080 ../src/export.c:1174
393
#: ../src/export.c:1085 ../src/export.c:1179
397
#. This function call should be the first thing exporter does, since this
398
#. * function will take some preventive measures.
399
#: ../src/export.c:1151
401
msgstr "FLV exportieren"
403
#~ msgid "Export the DVD slideshow"
404
#~ msgstr "Die DVD-Diaschau exportieren"
407
#~ "The length of the audio track is longer than the video one. Do you want "
409
#~ msgstr "Die Audiospur ist länger als die Videosput. Möchten Sie fortfahren?"
411
#~ msgid "Export the slideshow as:"
412
#~ msgstr "Diaschau exportieren als:"
414
#~ msgid "Import the slides"
415
#~ msgstr "Dias importieren"
417
#~ msgid "Import the audio files"
418
#~ msgstr "Audiodateien importieren"
420
#~ msgid "Preview the slideshow"
421
#~ msgstr "Diaschau testen"
423
#~ msgid "Clear the selection"
424
#~ msgstr "Ausgewählte Dias löschen"