~ubuntu-branches/ubuntu/trusty/imagination/trusty-updates

« back to all changes in this revision

Viewing changes to po/de.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Alessio Treglia
  • Date: 2009-07-07 09:09:38 UTC
  • mfrom: (2.1.1 sid)
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20090707090938-jvaub13ijh53oawy
Tags: 1.5-1ubuntu1
* Merge with debian unstable (LP: #392874), Ubuntu remaining changes:
  - debian/control:
    + Move libav*-unstripped-* packages to Recommends as suggested by
      upstream.
    + Improve long description.
    + Add watch file.
  - debian/copyright: Replace deprecated symbol (C) with ©.

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
 
1
# German translations for imagination package.
 
2
# Copyright (C) 2009 Giuseppe Torelli
 
3
# This file is distributed under the same license as the imagination package.
 
4
# Enrico Tröger <enrico@xfce.org>, 2009.
 
5
# Fabian Nowak <timystery@arcor.de>, 2009.
 
6
#
 
7
# Enrico: Diese Übersetzung ist eher ein Entwurf, viele Sachen können noch stark
 
8
#  verbessert werden!)
 
9
# Fabian: Insbesondere könnte man mit den "Imagination Projekten" diskutieren,
 
10
#  die VOB/OGG/FLV Exportdinger sind ebenso noch etwas unklar,
 
11
#  z.B. "Als OGG exportieren" oder "In OGG-Datei exportieren" oder ähnlich.
 
12
#  Die zahl-reichen Binde-Striche bei ein-fachen Worten sind auch etwas unschön
 
13
#
 
14
msgid ""
 
15
msgstr ""
 
16
"Project-Id-Version: imagination 1.0\n"
 
17
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 
18
"POT-Creation-Date: 2009-06-24 09:58+0200\n"
 
19
"PO-Revision-Date: 2009-06-23 22:31+0200\n"
 
20
"Last-Translator: Fabian Nowak <ttimystery@arcor.de>\n"
 
21
"Language-Team: German\n"
 
22
"MIME-Version: 1.0\n"
 
23
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
 
24
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
25
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 
26
"X-Poedit-Country: GERMANY\n"
 
27
"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
 
28
"X-Poedit-Language: German\n"
 
29
 
 
30
#: ../imagination.desktop.in.in.h:1
 
31
msgid "A DVD slideshow maker"
 
32
msgstr "Programm zum Erzeugen einer DVD-Diaschau"
 
33
 
 
34
#: ../imagination.desktop.in.in.h:2
 
35
msgid "A lightweight DVD slideshow maker using GTK+2"
 
36
msgstr "Ein kleines und schnelles GTK-Programm zum Erzeugen einer DVD-Diaschau"
 
37
 
 
38
#: ../imagination.desktop.in.in.h:3
 
39
msgid "Imagination"
 
40
msgstr "Imagination"
 
41
 
 
42
#: ../src/audio.c:106
 
43
#, c-format
 
44
msgid "Playing %s..."
 
45
msgstr "Spiele »%s« ab ..."
 
46
 
 
47
#: ../src/audio.c:126 ../src/main-window.c:530
 
48
msgid "Play the selected file"
 
49
msgstr "Ausgewählte Datei abspielen"
 
50
 
 
51
#: ../src/audio.c:134
 
52
msgid "Stop the playback"
 
53
msgstr "Widergabe anhalten"
 
54
 
 
55
#: ../src/main-window.c:125
 
56
msgid "_Slideshow"
 
57
msgstr "_Diaschau"
 
58
 
 
59
#: ../src/main-window.c:161
 
60
msgid "_Preview"
 
61
msgstr "_Vorschau"
 
62
 
 
63
#: ../src/main-window.c:169
 
64
msgid "Export"
 
65
msgstr "_Exportieren"
 
66
 
 
67
#: ../src/main-window.c:185
 
68
msgid "_Slide"
 
69
msgstr "_Dia"
 
70
 
 
71
#: ../src/main-window.c:191
 
72
msgid "Import p_ictures"
 
73
msgstr "_Bilder importieren"
 
74
 
 
75
#: ../src/main-window.c:199
 
76
msgid "Import _music"
 
77
msgstr "_Musik importieren"
 
78
 
 
79
#: ../src/main-window.c:207
 
80
msgid "Dele_te"
 
81
msgstr "Lö_schen"
 
82
 
 
83
#: ../src/main-window.c:223
 
84
msgid "Un_select all"
 
85
msgstr "A_uswahl afheben"
 
86
 
 
87
#: ../src/main-window.c:228
 
88
msgid "_Help"
 
89
msgstr "_Hilfe"
 
90
 
 
91
#: ../src/main-window.c:247 ../src/new_slideshow.c:54
 
92
msgid "Create a new slideshow"
 
93
msgstr "Neue Diaschau anlegen"
 
94
 
 
95
#: ../src/main-window.c:252
 
96
msgid "Open a slideshow"
 
97
msgstr "Eine Diaschau öffnen"
 
98
 
 
99
#: ../src/main-window.c:257
 
100
msgid "Save the slideshow"
 
101
msgstr "Die Diaschau speichern"
 
102
 
 
103
#: ../src/main-window.c:267
 
104
msgid "Import pictures"
 
105
msgstr "Bilder importieren"
 
106
 
 
107
#: ../src/main-window.c:273
 
108
msgid "Import music"
 
109
msgstr "Musik importieren"
 
110
 
 
111
#: ../src/main-window.c:278
 
112
msgid "Delete the selected slides"
 
113
msgstr "Ausgewählte Dias löschen"
 
114
 
 
115
#: ../src/main-window.c:287 ../src/callbacks.c:858
 
116
msgid "Starts the preview"
 
117
msgstr "Startet die Vorschau"
 
118
 
 
119
#: ../src/main-window.c:306
 
120
msgid "Jump to the entered slide number"
 
121
msgstr "Springe zu angegebenem Dia"
 
122
 
 
123
#: ../src/main-window.c:356
 
124
msgid "<b>Slide settings</b>"
 
125
msgstr "<b>Dia-Einstellungen</b>"
 
126
 
 
127
#. Transition types label
 
128
#: ../src/main-window.c:366
 
129
msgid "Transition Type:"
 
130
msgstr "Überblend-Effekt:"
 
131
 
 
132
#: ../src/main-window.c:386
 
133
msgid "Random"
 
134
msgstr "Zufällig"
 
135
 
 
136
#: ../src/main-window.c:387
 
137
msgid "Imagination randomly decides which transition to apply"
 
138
msgstr "Imagination wählt einen Effekt zufällig aus"
 
139
 
 
140
#. Transition duration
 
141
#: ../src/main-window.c:393
 
142
msgid "Transition Speed:"
 
143
msgstr "Überblendgeschwindigkeit:"
 
144
 
 
145
#: ../src/main-window.c:408
 
146
msgid "Fast"
 
147
msgstr "Schnell"
 
148
 
 
149
#: ../src/main-window.c:410
 
150
msgid "Normal"
 
151
msgstr "Normal"
 
152
 
 
153
#: ../src/main-window.c:412
 
154
msgid "Slow"
 
155
msgstr "Langsam"
 
156
 
 
157
#. Slide duration
 
158
#: ../src/main-window.c:419
 
159
msgid "Slide Duration in sec:"
 
160
msgstr "Dia-Anzeigedauer (in Sek.):"
 
161
 
 
162
#. Slide Selected
 
163
#: ../src/main-window.c:430
 
164
msgid "Slide Number:"
 
165
msgstr "Dia-Nummer:"
 
166
 
 
167
#. Slide Resolution
 
168
#: ../src/main-window.c:439
 
169
msgid "Resolution:"
 
170
msgstr "Auflösung:"
 
171
 
 
172
#. Slide Type
 
173
#: ../src/main-window.c:448
 
174
msgid "Type:"
 
175
msgstr "Typ:"
 
176
 
 
177
#. Slide Total Duration
 
178
#: ../src/main-window.c:457
 
179
msgid "Slideshow Length:"
 
180
msgstr "Länge der Diaschau:"
 
181
 
 
182
#: ../src/main-window.c:474
 
183
msgid "<b>Background Music</b>"
 
184
msgstr "<b>Hintergrundmusik</b>"
 
185
 
 
186
#: ../src/main-window.c:514
 
187
msgid "Music Duration:"
 
188
msgstr "Dauer:"
 
189
 
 
190
#: ../src/main-window.c:538
 
191
msgid "Delete the selected file"
 
192
msgstr "Die ausgewählte Datei löschen"
 
193
 
 
194
#: ../src/main-window.c:546
 
195
msgid "Move the selected file up"
 
196
msgstr "Die ausgewählte Datei nach oben verschieben"
 
197
 
 
198
#: ../src/main-window.c:553
 
199
msgid "Move the selected file down"
 
200
msgstr "Die ausgewählte Datei nach unten verschieben"
 
201
 
 
202
#: ../src/main-window.c:560
 
203
msgid "Clear all files"
 
204
msgstr "Alle Dateien entfernen"
 
205
 
 
206
#: ../src/main-window.c:1019 ../src/main-window.c:1021 ../src/support.c:134
 
207
msgid "None"
 
208
msgstr "Keiner"
 
209
 
 
210
#: ../src/callbacks.c:112
 
211
#, c-format
 
212
msgid "Please wait, importing slide %d out of %d"
 
213
msgstr "Bitte warten Sie, während Dia %d von %d importiert wird"
 
214
 
 
215
#: ../src/callbacks.c:179
 
216
msgid "Please choose the audio files to import"
 
217
msgstr "Wählen Sie Musikdateien zum Importieren"
 
218
 
 
219
#: ../src/callbacks.c:190
 
220
msgid "All audio files"
 
221
msgstr "Alle Musikdateien"
 
222
 
 
223
#: ../src/callbacks.c:199 ../src/callbacks.c:277
 
224
msgid "All files"
 
225
msgstr "Alle Dateien"
 
226
 
 
227
#: ../src/callbacks.c:251
 
228
msgid "Import slides, use SHIFT key for multiple select"
 
229
msgstr "Dias Importieren (Shift-Taste für Mehrfachauswahl benutzen)"
 
230
 
 
231
#: ../src/callbacks.c:263
 
232
msgid "All image files"
 
233
msgstr "Alle Bilddateien"
 
234
 
 
235
#: ../src/callbacks.c:364 ../src/callbacks.c:955
 
236
msgid "You didn't save your slideshow yet. Are you sure you want to close it?"
 
237
msgstr ""
 
238
"Sie haben die Diaschau noch nicht gespeichert. Sind Sie sicher, dass Sie "
 
239
"diese schließen möchten?"
 
240
 
 
241
#: ../src/callbacks.c:421
 
242
#, c-format
 
243
msgid "%d x %d pixels"
 
244
msgid_plural "%d x %d pixels"
 
245
msgstr[0] "%d x %d Bildpunkte"
 
246
msgstr[1] "%d x %d Bildpunkte"
 
247
 
 
248
#: ../src/callbacks.c:491
 
249
msgid "translator-credits"
 
250
msgstr ""
 
251
"Enrico Tröger <enrico@xfce.org>\n"
 
252
"Fabian Nowak <timystery@arcor.de>"
 
253
 
 
254
#: ../src/callbacks.c:868
 
255
msgid "Stops the preview"
 
256
msgstr "Hält die Vorschau an"
 
257
 
 
258
#: ../src/callbacks.c:914
 
259
msgid "Load an Imagination slideshow project"
 
260
msgstr "Eine Imagination Diaschau laden"
 
261
 
 
262
#: ../src/callbacks.c:915
 
263
msgid "Save an Imagination slideshow project"
 
264
msgstr "Eine Imagination Diaschau speichern"
 
265
 
 
266
#. Display propert title depending on the callback that is calling this function.
 
267
#: ../src/new_slideshow.c:54
 
268
msgid "Project properties"
 
269
msgstr "Projekteigenschaften"
 
270
 
 
271
#: ../src/new_slideshow.c:79
 
272
msgid "<b>Slideshow Settings</b>"
 
273
msgstr "<b>Diaschau-Einstellungen</b>"
 
274
 
 
275
#: ../src/new_slideshow.c:112
 
276
msgid "<b>Video Format</b>"
 
277
msgstr "<b>Videoformat</b>"
 
278
 
 
279
#: ../src/new_slideshow.c:124
 
280
msgid "<b>Advanced Settings</b>"
 
281
msgstr "<b>Erweiterte Einstellungen</b>"
 
282
 
 
283
#: ../src/new_slideshow.c:131
 
284
msgid "Rescale images to fit desired aspect ratio"
 
285
msgstr "Bilder in das Format einpassen"
 
286
 
 
287
#: ../src/new_slideshow.c:139
 
288
msgid "Select background color:"
 
289
msgstr "Hintergrundfarbe:"
 
290
 
 
291
#: ../src/slideshow_project.c:129
 
292
msgid "This is not an Imagination project file!"
 
293
msgstr "Dies ist keine Imagination Projektdatei."
 
294
 
 
295
#: ../src/support.c:97
 
296
#, c-format
 
297
msgid "Welcome to Imagination - %d transitions loaded."
 
298
msgstr "Willkommen zu Imagination - %d Überblend-Effekte geladen"
 
299
 
 
300
#: ../src/support.c:103
 
301
#, c-format
 
302
msgid "%d slides selected"
 
303
msgstr "%d Dias ausgewählt"
 
304
 
 
305
#: ../src/support.c:109
 
306
#, c-format
 
307
msgid "%d slide imported %s"
 
308
msgid_plural "%d slides imported %s"
 
309
msgstr[0] "%d Dia importiert %s"
 
310
msgstr[1] "%d Dias importiert %s"
 
311
 
 
312
#: ../src/support.c:109
 
313
msgid " - Use the CTRL key to select/unselect or SHIFT for multiple select"
 
314
msgstr ""
 
315
" - Benutzen Sie zum Auswählen die Strg-Taste und die Shift-Taste für eine "
 
316
"Mehrfachauswahl"
 
317
 
 
318
#: ../src/support.c:228
 
319
msgid "Please choose the slideshow project filename"
 
320
msgstr "Projektnamen für die Diaschau wählen"
 
321
 
 
322
#: ../src/export.c:204
 
323
msgid "<b>Export Settings</b>"
 
324
msgstr "<b>Export-Einstellungen</b>"
 
325
 
 
326
#: ../src/export.c:218
 
327
msgid "Filename of the slideshow:"
 
328
msgstr "Dateiname für die Diaschau:"
 
329
 
 
330
#: ../src/export.c:349
 
331
msgid "Exporting the slideshow"
 
332
msgstr "Diaschau wird exportiert"
 
333
 
 
334
#: ../src/export.c:360
 
335
msgid "Preparing for export ..."
 
336
msgstr "Export vorbereiten ..."
 
337
 
 
338
#: ../src/export.c:371
 
339
msgid "Overall progress:"
 
340
msgstr "Gesamtfortschritt: "
 
341
 
 
342
#: ../src/export.c:435 ../src/export.c:793
 
343
#, c-format
 
344
msgid "Slide %d export progress:"
 
345
msgstr "Exportfortschritt bei Dia %d:"
 
346
 
 
347
#: ../src/export.c:651
 
348
msgid "Failed to launch the encoder!"
 
349
msgstr "Konnte den Encoder nicht starten."
 
350
 
 
351
#: ../src/export.c:791
 
352
#, c-format
 
353
msgid "Final transition export progress:"
 
354
msgstr "Exportfortschritt beim letzten Dia:"
 
355
 
 
356
#. Additional options - <format> only
 
357
#. This function call should be the first thing exporter does, since this
 
358
#. * function will take some preventive measures.
 
359
#: ../src/export.c:892 ../src/export.c:955
 
360
msgid "VOB export"
 
361
msgstr "VOB exportieren"
 
362
 
 
363
#: ../src/export.c:967 ../src/export.c:1051
 
364
msgid "<b>Television Format</b>"
 
365
msgstr "<b>Fernsehformat</b>"
 
366
 
 
367
#: ../src/export.c:974 ../src/export.c:1058
 
368
msgid "Normal 4:3"
 
369
msgstr "Normal 4:3"
 
370
 
 
371
#: ../src/export.c:979 ../src/export.c:1063
 
372
msgid "Widescreen 16:9"
 
373
msgstr "Breitbild 16:9"
 
374
 
 
375
#. This function call should be the first thing exporter does, since this
 
376
#. * function will take some preventive measures.
 
377
#: ../src/export.c:1039
 
378
msgid "OGG export"
 
379
msgstr "OGG exportieren"
 
380
 
 
381
#: ../src/export.c:1069 ../src/export.c:1163
 
382
msgid "<b>Video Quality:</b>"
 
383
msgstr "<b>Videoqualität</b>"
 
384
 
 
385
#: ../src/export.c:1076 ../src/export.c:1170
 
386
msgid "Low"
 
387
msgstr "Niedrig"
 
388
 
 
389
#: ../src/export.c:1080 ../src/export.c:1174
 
390
msgid "Medium"
 
391
msgstr "Mittel"
 
392
 
 
393
#: ../src/export.c:1085 ../src/export.c:1179
 
394
msgid "High"
 
395
msgstr "Hoch"
 
396
 
 
397
#. This function call should be the first thing exporter does, since this
 
398
#. * function will take some preventive measures.
 
399
#: ../src/export.c:1151
 
400
msgid "FLV export"
 
401
msgstr "FLV exportieren"
 
402
 
 
403
#~ msgid "Export the DVD slideshow"
 
404
#~ msgstr "Die DVD-Diaschau exportieren"
 
405
 
 
406
#~ msgid ""
 
407
#~ "The length of the audio track is longer than the video one. Do you want "
 
408
#~ "to continue?"
 
409
#~ msgstr "Die Audiospur ist länger als die Videosput. Möchten Sie fortfahren?"
 
410
 
 
411
#~ msgid "Export the slideshow as:"
 
412
#~ msgstr "Diaschau exportieren als:"
 
413
 
 
414
#~ msgid "Import the slides"
 
415
#~ msgstr "Dias importieren"
 
416
 
 
417
#~ msgid "Import the audio files"
 
418
#~ msgstr "Audiodateien importieren"
 
419
 
 
420
#~ msgid "Preview the slideshow"
 
421
#~ msgstr "Diaschau testen"
 
422
 
 
423
#~ msgid "Clear the selection"
 
424
#~ msgstr "Ausgewählte Dias löschen"