~ubuntu-branches/ubuntu/trusty/imagination/trusty

« back to all changes in this revision

Viewing changes to po/zh_TW.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Andrew Starr-Bochicchio
  • Date: 2010-08-09 20:38:53 UTC
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20100809203853-e9jd9r0uy94mfl6v
Tags: 2.1-1.1ubuntu2
* debian/control:
 - Add a depend on sox and a recommends on libsox-fmt-all
   to provide proper audio support. (LP: #601559)
 - Bump Standards-Version to 3.9.1, no changes needed.
 - Transition from libavutil-extra-49 to libavutil-extra-50.
* Convert to Debian source format 3.0 (quilt).

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
 
1
# Chinese Traditional translations for imagination package.
 
2
# Copyright (C) 2009 THE imagination'S COPYRIGHT HOLDER
 
3
# This file is distributed under the same license as the imagination package.
 
4
# colossus73 <colossus73@gmail.com>, 2009.
 
5
#
 
6
msgid ""
 
7
msgstr ""
 
8
"Project-Id-Version: imagination 2.1\n"
 
9
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 
10
"POT-Creation-Date: 2009-10-12 09:32+0200\n"
 
11
"PO-Revision-Date: 2010-05-16 12:00+0800\n"
 
12
"Last-Translator: chi ming <tw.chi.ming@gmail.com>\n"
 
13
"Language-Team: Chinese Traditional\n"
 
14
"MIME-Version: 1.0\n"
 
15
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 
16
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
17
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0; \n"
 
18
"X-Language: zh_TW\n"
 
19
 
 
20
#: ../imagination.desktop.in.in.h:1
 
21
msgid "A DVD slideshow maker"
 
22
msgstr "一個DVD影片秀製作工具"
 
23
 
 
24
#: ../imagination.desktop.in.in.h:2
 
25
msgid "A lightweight DVD slideshow maker using GTK+2"
 
26
msgstr "一個GTK+2介面下的簡易DVD影片秀製作工具"
 
27
 
 
28
#: ../imagination.desktop.in.in.h:3
 
29
msgid "Imagination"
 
30
msgstr "Imagination"
 
31
 
 
32
#: ../src/audio.c:108
 
33
#, c-format
 
34
msgid "Playing %s..."
 
35
msgstr "播放中 %s..."
 
36
 
 
37
#: ../src/audio.c:128 ../src/main-window.c:1063
 
38
msgid "Play the selected file"
 
39
msgstr "播放選擇的檔案"
 
40
 
 
41
#: ../src/audio.c:136
 
42
msgid "Stop the playback"
 
43
msgstr "停止播放"
 
44
 
 
45
#: ../src/audio.c:263
 
46
#, c-format
 
47
msgid ""
 
48
"%s:\n"
 
49
"incompatible sample rate\n"
 
50
msgstr ""
 
51
"%s:\n"
 
52
"聲音頻率無法相容的\n"
 
53
 
 
54
#: ../src/audio.c:268
 
55
#, c-format
 
56
msgid ""
 
57
"%s:\n"
 
58
"incompatible number of channels\n"
 
59
msgstr ""
 
60
"%s:\n"
 
61
"聲道數無法相容的\n"
 
62
 
 
63
#: ../src/audio.c:274
 
64
#, c-format
 
65
msgid ""
 
66
"%s:\n"
 
67
"incompatible sample rate and number of channels\n"
 
68
msgstr ""
 
69
"%s:\n"
 
70
"聲音頻率及聲道數無法相容\n"
 
71
 
 
72
#: ../src/audio.c:294
 
73
#, c-format
 
74
msgid ""
 
75
"%s\n"
 
76
"<b>Do you want to continue without these files?</b>"
 
77
msgstr ""
 
78
"%s\n"
 
79
"<b>沒有這些檔案也要繼續嗎?</b>"
 
80
 
 
81
#: ../src/audio.c:298 ../src/audio.c:445
 
82
msgid "Audio files mismatch:"
 
83
msgstr "音效檔不相容:"
 
84
 
 
85
#: ../src/audio.c:392
 
86
msgid "Incompatible sample rate."
 
87
msgstr "聲音頻率無法相容的."
 
88
 
 
89
#: ../src/audio.c:399
 
90
msgid "Incompatible number of channels."
 
91
msgstr "聲道數無法相容的."
 
92
 
 
93
#: ../src/audio.c:406
 
94
msgid "Incompatible sample rate and number of channels."
 
95
msgstr "聲音頻率及聲道數無法相容."
 
96
 
 
97
#: ../src/audio.c:428
 
98
#, c-format
 
99
msgid ""
 
100
"File selection contains %d audio file that is incompatible with other files."
 
101
msgid_plural ""
 
102
"File selection contains %d audio files that are incompatible with other "
 
103
"files."
 
104
msgstr[0] ""
 
105
"選擇的檔案中有 %d 個與其他不相容格式的音效檔."
 
106
 
 
107
#: ../src/audio.c:434
 
108
msgid "Please check audio tab for more information."
 
109
msgstr "請檢查音效分頁以檢視更多訊息."
 
110
 
 
111
#: ../src/main-window.c:218
 
112
msgid "_Slideshow"
 
113
msgstr "影片秀(_S)"
 
114
 
 
115
#: ../src/main-window.c:247
 
116
msgid "Import p_ictures"
 
117
msgstr "匯入圖片(_i)"
 
118
 
 
119
#: ../src/main-window.c:257
 
120
msgid "Import _music"
 
121
msgstr "匯入音樂(_m)"
 
122
 
 
123
#: ../src/main-window.c:274
 
124
msgid "_Preview"
 
125
msgstr "預覽(_P)"
 
126
 
 
127
#: ../src/main-window.c:282
 
128
msgid "Export"
 
129
msgstr "匯出"
 
130
 
 
131
#. Slide menu
 
132
#: ../src/main-window.c:299
 
133
msgid "_Slide"
 
134
msgstr "場景(_S)"
 
135
 
 
136
#. Preview quality menu
 
137
#: ../src/main-window.c:321
 
138
msgid "Preview quality"
 
139
msgstr "預覽品質"
 
140
 
 
141
#: ../src/main-window.c:327
 
142
msgid "_Low"
 
143
msgstr "低(_L)"
 
144
 
 
145
#: ../src/main-window.c:331 ../src/export.c:1364 ../src/export.c:1520
 
146
msgid "High"
 
147
msgstr "高"
 
148
 
 
149
#. Zoom controls
 
150
#: ../src/main-window.c:335
 
151
msgid "_Zoom"
 
152
msgstr "縮放(_Z)"
 
153
 
 
154
#: ../src/main-window.c:362
 
155
msgid "Add empt_y slide"
 
156
msgstr "新增空白場景"
 
157
 
 
158
#: ../src/main-window.c:371
 
159
msgid "Dele_te"
 
160
msgstr "刪除(_t)"
 
161
 
 
162
#: ../src/main-window.c:379
 
163
msgid "Repor_t"
 
164
msgstr "回報(_t)"
 
165
 
 
166
#: ../src/main-window.c:391
 
167
msgid "Rotate co_unter-clockwise"
 
168
msgstr "順時針旋轉(_u)"
 
169
 
 
170
#: ../src/main-window.c:402
 
171
msgid "_Rotate clockwise"
 
172
msgstr "逆時針旋轉(_R)"
 
173
 
 
174
#: ../src/main-window.c:417
 
175
msgid "Un_select all"
 
176
msgstr "全部不選(_s)"
 
177
 
 
178
#. View menu
 
179
#: ../src/main-window.c:423
 
180
msgid "_View"
 
181
msgstr "檢視(_V)"
 
182
 
 
183
#: ../src/main-window.c:429
 
184
msgid "Preview mode"
 
185
msgstr "預覽模式"
 
186
 
 
187
#: ../src/main-window.c:435
 
188
msgid "Overview mode"
 
189
msgstr "概觀模式"
 
190
 
 
191
#: ../src/main-window.c:438
 
192
msgid "_Help"
 
193
msgstr "說明(_H)"
 
194
 
 
195
#: ../src/main-window.c:443
 
196
msgid "Contents"
 
197
msgstr "內容"
 
198
 
 
199
#: ../src/main-window.c:464 ../src/new_slideshow.c:63
 
200
msgid "Create a new slideshow"
 
201
msgstr "建立一個影片秀"
 
202
 
 
203
#: ../src/main-window.c:469
 
204
msgid "Open a slideshow"
 
205
msgstr "開啟一個影片秀"
 
206
 
 
207
#: ../src/main-window.c:474
 
208
msgid "Save the slideshow"
 
209
msgstr "儲存這個影片秀"
 
210
 
 
211
#: ../src/main-window.c:487
 
212
msgid "Import pictures"
 
213
msgstr "匯入圖片"
 
214
 
 
215
#: ../src/main-window.c:496
 
216
msgid "Import music"
 
217
msgstr "匯入音樂"
 
218
 
 
219
#: ../src/main-window.c:501
 
220
msgid "Delete the selected slides"
 
221
msgstr "刪除選擇的場景"
 
222
 
 
223
#: ../src/main-window.c:510
 
224
msgid "Rotate the slide clockwise"
 
225
msgstr "順時針旋轉"
 
226
 
 
227
#: ../src/main-window.c:520
 
228
msgid "Rotate the slide counter-clockwise"
 
229
msgstr "逆時針旋轉"
 
230
 
 
231
#: ../src/main-window.c:526
 
232
msgid "Zoom In"
 
233
msgstr "放大"
 
234
 
 
235
#: ../src/main-window.c:531
 
236
msgid "Zoom Out"
 
237
msgstr "縮小"
 
238
 
 
239
#: ../src/main-window.c:536
 
240
msgid "Normal Size"
 
241
msgstr "正常"
 
242
 
 
243
#: ../src/main-window.c:544 ../src/callbacks.c:1345
 
244
msgid "Starts the preview"
 
245
msgstr "開始預覽"
 
246
 
 
247
#: ../src/main-window.c:552
 
248
msgid "Goto first slide"
 
249
msgstr "首張"
 
250
 
 
251
#: ../src/main-window.c:557
 
252
msgid "Goto previous selected slide"
 
253
msgstr "上張"
 
254
 
 
255
#: ../src/main-window.c:573 ../src/main-window.c:778
 
256
msgid " of "
 
257
msgstr " 的 "
 
258
 
 
259
#: ../src/main-window.c:584
 
260
msgid "Goto next selected slide"
 
261
msgstr "下張"
 
262
 
 
263
#: ../src/main-window.c:589
 
264
msgid "Goto last slide"
 
265
msgstr "末張"
 
266
 
 
267
#: ../src/main-window.c:640
 
268
msgid "Video"
 
269
msgstr "影片"
 
270
 
 
271
#: ../src/main-window.c:658
 
272
msgid "<b>Slide Settings</b>"
 
273
msgstr "<b>場景設定</b>"
 
274
 
 
275
#. Transition types label
 
276
#: ../src/main-window.c:668
 
277
msgid "Transition Type:"
 
278
msgstr "轉場效果類型:"
 
279
 
 
280
#: ../src/main-window.c:688
 
281
msgid "Random"
 
282
msgstr "亂數取得"
 
283
 
 
284
#: ../src/main-window.c:689
 
285
msgid "Imagination randomly decides which transition to apply"
 
286
msgstr "自動由亂數決定效果"
 
287
 
 
288
#. Transition duration
 
289
#: ../src/main-window.c:695
 
290
msgid "Transition Speed:"
 
291
msgstr "轉場速度:"
 
292
 
 
293
#: ../src/main-window.c:706
 
294
msgid "Fast"
 
295
msgstr "快"
 
296
 
 
297
#: ../src/main-window.c:708
 
298
msgid "Normal"
 
299
msgstr "一般"
 
300
 
 
301
#: ../src/main-window.c:710
 
302
msgid "Slow"
 
303
msgstr "慢"
 
304
 
 
305
#. Slide duration
 
306
#: ../src/main-window.c:717
 
307
msgid "Slide Duration in sec:"
 
308
msgstr "本張持續秒數:"
 
309
 
 
310
#. Slide Total Duration
 
311
#: ../src/main-window.c:728
 
312
msgid "Slideshow Length:"
 
313
msgstr "目前影片秀時間總長:"
 
314
 
 
315
#: ../src/main-window.c:745
 
316
msgid "<b>Slide Motion</b>"
 
317
msgstr "<b>場景變化</b>"
 
318
 
 
319
#: ../src/main-window.c:755
 
320
msgid "Stop Point:"
 
321
msgstr "停止點:"
 
322
 
 
323
#: ../src/main-window.c:792
 
324
msgid "Duration:"
 
325
msgstr "持續時間:"
 
326
 
 
327
#: ../src/main-window.c:801
 
328
msgid "Zoom: "
 
329
msgstr "縮放: "
 
330
 
 
331
#: ../src/main-window.c:815
 
332
msgid "Add"
 
333
msgstr "新增"
 
334
 
 
335
#: ../src/main-window.c:819
 
336
msgid "Update"
 
337
msgstr "更新"
 
338
 
 
339
#: ../src/main-window.c:824
 
340
msgid "Remove"
 
341
msgstr "移除"
 
342
 
 
343
#: ../src/main-window.c:838
 
344
msgid "<b>Slide Text</b>"
 
345
msgstr "<b>文字設定</b>"
 
346
 
 
347
#: ../src/main-window.c:867 ../src/main-window.c:1417
 
348
msgid "Click to expand the area"
 
349
msgstr "展開文字區"
 
350
 
 
351
#: ../src/main-window.c:884
 
352
msgid "Click to choose the font"
 
353
msgstr "選擇字型"
 
354
 
 
355
#: ../src/main-window.c:894
 
356
msgid "Animation:"
 
357
msgstr "動作:"
 
358
 
 
359
#: ../src/main-window.c:906
 
360
msgid "Animation Speed:"
 
361
msgstr "速度:"
 
362
 
 
363
#: ../src/main-window.c:922
 
364
msgid "Placing is relative to:"
 
365
msgstr "相關位置:"
 
366
 
 
367
#: ../src/main-window.c:936
 
368
msgid "Exported video"
 
369
msgstr "匯出影片"
 
370
 
 
371
#: ../src/main-window.c:938
 
372
msgid "Original image"
 
373
msgstr "原始圖檔"
 
374
 
 
375
#: ../src/main-window.c:947
 
376
msgid "Subtitle position:"
 
377
msgstr "字幕位置:"
 
378
 
 
379
#. Background music frame
 
380
#: ../src/main-window.c:988
 
381
msgid "Audio"
 
382
msgstr "音效"
 
383
 
 
384
#: ../src/main-window.c:1001
 
385
msgid "<b>Background Music</b>"
 
386
msgstr "<b>背景音樂</b>"
 
387
 
 
388
#: ../src/main-window.c:1047
 
389
msgid "Music Duration:"
 
390
msgstr "播放持續:"
 
391
 
 
392
#: ../src/main-window.c:1071
 
393
msgid "Delete the selected file"
 
394
msgstr "刪除選擇檔案"
 
395
 
 
396
#: ../src/main-window.c:1078
 
397
msgid "Move the selected file up"
 
398
msgstr "上移選擇檔案"
 
399
 
 
400
#: ../src/main-window.c:1085
 
401
msgid "Move the selected file down"
 
402
msgstr "下移選擇檔案"
 
403
 
 
404
#: ../src/main-window.c:1092
 
405
msgid "Clear all files"
 
406
msgstr "清除所有檔案"
 
407
 
 
408
#: ../src/main-window.c:1412
 
409
msgid "Click to shrink the area"
 
410
msgstr "按下以縮放區域"
 
411
 
 
412
#: ../src/main-window.c:1444 ../src/callbacks.c:1104
 
413
msgid "Sorry, I could not perform the operation!"
 
414
msgstr "抱歉, 無法執行!"
 
415
 
 
416
#: ../src/main-window.c:1601
 
417
msgid "Resolution"
 
418
msgstr "解析度"
 
419
 
 
420
#: ../src/main-window.c:1601
 
421
msgid "Type"
 
422
msgstr "類型"
 
423
 
 
424
#: ../src/main-window.c:1935 ../src/main-window.c:1937 ../src/support.c:139
 
425
msgid "None"
 
426
msgstr "無"
 
427
 
 
428
#: ../src/main-window.c:2474
 
429
msgid "Slides Transitions Report Dialog"
 
430
msgstr "轉場回報對話方塊"
 
431
 
 
432
#: ../src/main-window.c:2554
 
433
msgid ""
 
434
"\n"
 
435
"<span weight='bold'>Note:</span>\n"
 
436
"\n"
 
437
"Slides whose transition is applied only once are not shown here.\n"
 
438
"Click on the slide to have Imagination automatically select it."
 
439
msgstr ""
 
440
"\n"
 
441
"<span weight='bold'>注意:</span>\n"
 
442
"\n"
 
443
"場景當轉換時不能進行播放.\n"
 
444
"按這場景程式會自動選擇它."
 
445
 
 
446
#: ../src/callbacks.c:205
 
447
#, c-format
 
448
msgid "Please wait, importing slide %d out of %d"
 
449
msgstr "請稍侯, 匯入圖片 %d 張之 %d"
 
450
 
 
451
#: ../src/callbacks.c:272
 
452
msgid "Please choose the audio files to import"
 
453
msgstr "選擇音效檔匯入"
 
454
 
 
455
#: ../src/callbacks.c:283
 
456
msgid "All audio files"
 
457
msgstr "所有音效檔"
 
458
 
 
459
#: ../src/callbacks.c:292 ../src/callbacks.c:365
 
460
msgid "All files"
 
461
msgstr "所有檔案"
 
462
 
 
463
#: ../src/callbacks.c:347
 
464
msgid "Import slides, use SHIFT key for multiple select"
 
465
msgstr "匯入圖片,按著 SHIFT 鍵可多張選擇"
 
466
 
 
467
#: ../src/callbacks.c:359
 
468
msgid "All image files"
 
469
msgstr "全部圖檔"
 
470
 
 
471
#: ../src/callbacks.c:453 ../src/callbacks.c:1448
 
472
msgid "You didn't save your slideshow yet. Are you sure you want to close it?"
 
473
msgstr "尚未儲存影片秀,您確定要關閉?"
 
474
 
 
475
#: ../src/callbacks.c:513
 
476
#, c-format
 
477
msgid "%d x %d pixels"
 
478
msgid_plural "%d x %d pixels"
 
479
msgstr[0] "%d x %d pixels"
 
480
 
 
481
#: ../src/callbacks.c:789
 
482
msgid "translator-credits"
 
483
msgstr "中文翻譯 村仔 <tw.chi.ming@gmail.com>"
 
484
 
 
485
#: ../src/callbacks.c:1355
 
486
msgid "Stops the preview"
 
487
msgstr "停止預覽"
 
488
 
 
489
#: ../src/callbacks.c:1405
 
490
msgid "Load an Imagination slideshow project"
 
491
msgstr "載入一個影片秀專案"
 
492
 
 
493
#: ../src/callbacks.c:1406
 
494
msgid "Save an Imagination slideshow project"
 
495
msgstr "儲存一個影片秀專案"
 
496
 
 
497
#: ../src/callbacks.c:2113
 
498
msgid "Create new slide"
 
499
msgstr "新增場景"
 
500
 
 
501
#: ../src/callbacks.c:2124
 
502
msgid "Empty slide options:"
 
503
msgstr "空白場景選項:"
 
504
 
 
505
#: ../src/callbacks.c:2134
 
506
msgid "Use _solid color"
 
507
msgstr "使用純色"
 
508
 
 
509
#: ../src/callbacks.c:2140
 
510
msgid "Use _linear gradient"
 
511
msgstr "線性漸層"
 
512
 
 
513
#: ../src/callbacks.c:2146
 
514
msgid "Use _radial gradient"
 
515
msgstr "放射狀漸層"
 
516
 
 
517
#: ../src/callbacks.c:2176
 
518
msgid "Preview"
 
519
msgstr "預覽"
 
520
 
 
521
#. Display propert title depending on the callback that is calling this function.
 
522
#: ../src/new_slideshow.c:63
 
523
msgid "Project properties"
 
524
msgstr "專案屬性"
 
525
 
 
526
#: ../src/new_slideshow.c:83
 
527
msgid "<b>Slideshow Settings</b>"
 
528
msgstr "<b>影片秀設定</b>"
 
529
 
 
530
#: ../src/new_slideshow.c:116
 
531
msgid "<b>Video Format</b>"
 
532
msgstr "<b>影片格式</b>"
 
533
 
 
534
#: ../src/new_slideshow.c:128
 
535
msgid "<b>Advanced Settings</b>"
 
536
msgstr "<b>進階設定</b>"
 
537
 
 
538
#: ../src/new_slideshow.c:135
 
539
msgid "Rescale images to fit desired aspect ratio"
 
540
msgstr "縮放圖檔以符合比例"
 
541
 
 
542
#: ../src/new_slideshow.c:141
 
543
msgid "Select background color:"
 
544
msgstr "選擇背景顏色:"
 
545
 
 
546
#: ../src/slideshow_project.c:207
 
547
msgid "This is not an Imagination project file!"
 
548
msgstr "這不是一個影片秀專案!"
 
549
 
 
550
#: ../src/support.c:99
 
551
#, c-format
 
552
msgid "Welcome to Imagination - %d transitions loaded."
 
553
msgstr "歡迎使用 Imagination 想像 - %d 種特效已載入."
 
554
 
 
555
#: ../src/support.c:106
 
556
#, c-format
 
557
msgid "%d slides selected"
 
558
msgstr "選擇 %d 個場景"
 
559
 
 
560
#: ../src/support.c:114
 
561
#, c-format
 
562
msgid "%d slide imported %s"
 
563
msgid_plural "%d slides imported %s"
 
564
msgstr[0] "%d 個場景已匯入 %s"
 
565
 
 
566
#: ../src/support.c:114
 
567
msgid " - Use the CTRL key to select/unselect or SHIFT for multiple select"
 
568
msgstr " - 您可使用 CTRL 鍵以單選/取消,或用 SHIFT 鍵多選,以進行每個場景的設定。"
 
569
 
 
570
#: ../src/support.c:237
 
571
msgid "Please choose the slideshow project filename"
 
572
msgstr "請選擇專案檔名"
 
573
 
 
574
#: ../src/export.c:210
 
575
msgid "<b>Export Settings</b>"
 
576
msgstr "<b>匯出設定</b>"
 
577
 
 
578
#: ../src/export.c:224
 
579
msgid "Filename of the slideshow:"
 
580
msgstr "專案檔名:"
 
581
 
 
582
#: ../src/export.c:372
 
583
msgid "Exporting the slideshow"
 
584
msgstr "匯出影片秀"
 
585
 
 
586
#: ../src/export.c:383
 
587
msgid "Preparing for export ..."
 
588
msgstr "準備匯出 ..."
 
589
 
 
590
#: ../src/export.c:394
 
591
msgid "Overall progress:"
 
592
msgstr "全部匯出進度:"
 
593
 
 
594
#: ../src/export.c:484 ../src/export.c:865
 
595
#, c-format
 
596
msgid "Slide %d export progress:"
 
597
msgstr "場景 %d 轉換進度:"
 
598
 
 
599
#: ../src/export.c:720
 
600
msgid "Failed to launch the encoder!"
 
601
msgstr "轉檔失敗!"
 
602
 
 
603
#: ../src/export.c:863
 
604
#, c-format
 
605
msgid "Final transition export progress:"
 
606
msgstr "完成轉檔匯出程序:"
 
607
 
 
608
#. This function call should be the first thing exporter does, since this
 
609
#. * function will take some preventive measures and also switches mode into
 
610
#. * preview if needed.
 
611
#: ../src/export.c:1235
 
612
msgid "VOB export"
 
613
msgstr "VOB 匯出"
 
614
 
 
615
#: ../src/export.c:1247 ../src/export.c:1330
 
616
msgid "<b>Television Format</b>"
 
617
msgstr "<b>電視格式</b>"
 
618
 
 
619
#: ../src/export.c:1254 ../src/export.c:1337 ../src/export.c:1454
 
620
msgid "Normal 4:3"
 
621
msgstr "一般 4:3"
 
622
 
 
623
#: ../src/export.c:1259 ../src/export.c:1342 ../src/export.c:1478
 
624
msgid "Widescreen 16:9"
 
625
msgstr "寬螢幕 16:9"
 
626
 
 
627
#. This function call should be the first thing exporter does, since this
 
628
#. * function will take some preventive measures.
 
629
#: ../src/export.c:1318
 
630
msgid "OGG export"
 
631
msgstr "OGG 匯出"
 
632
 
 
633
#: ../src/export.c:1348 ../src/export.c:1504
 
634
msgid "<b>Video Quality:</b>"
 
635
msgstr "<b>影片品質:</b>"
 
636
 
 
637
#: ../src/export.c:1355 ../src/export.c:1511
 
638
msgid "Low"
 
639
msgstr "低"
 
640
 
 
641
#: ../src/export.c:1359 ../src/export.c:1515
 
642
msgid "Medium"
 
643
msgstr "中"
 
644
 
 
645
#. This function call should be the first thing exporter does, since this
 
646
#. * function will take some preventive measures.
 
647
#: ../src/export.c:1432
 
648
msgid "FLV export"
 
649
msgstr "FLV 匯出"
 
650
 
 
651
#: ../src/export.c:1444
 
652
msgid "<b>Video Size</b>"
 
653
msgstr "<b>影片大小:</b>"
 
654
 
 
655
#~ msgid "An error occurred while trying to rotate the slide:"
 
656
#~ msgstr "An error occurred while trying to rotate the slide:"
 
657
 
 
658
#~ msgid "Slide Number:"
 
659
#~ msgstr "Slide Number:"
 
660
 
 
661
#~ msgid "Jump to the entered slide number"
 
662
#~ msgstr "Jump to the entered slide number"
 
663
 
 
664
#~ msgid "Export the DVD slideshow"
 
665
#~ msgstr "Export the DVD slideshow"
 
666
 
 
667
#~ msgid ""
 
668
#~ "The length of the audio track is longer than the video one. Do you want "
 
669
#~ "to continue?"
 
670
#~ msgstr ""
 
671
#~ "The lenght of the audio track is longer than the video one. Do you want "
 
672
#~ "to continue?"
 
673
 
 
674
#~ msgid "Export the slideshow as:"
 
675
#~ msgstr "Export the slideshow as:"
 
676
 
 
677
#~ msgid "Can't read file header!"
 
678
#~ msgstr "Can't read file header!"
 
679
 
 
680
#~ msgid "Import the audio files"
 
681
#~ msgstr "Import the audio files"