~ubuntu-branches/ubuntu/trusty/kde-l10n-bs/trusty-proposed

« back to all changes in this revision

Viewing changes to messages/kde-workspace/kaccess.po

  • Committer: Package Import Robot
  • Author(s): Jonathan Riddell
  • Date: 2014-04-10 12:22:05 UTC
  • mfrom: (1.1.36)
  • Revision ID: package-import@ubuntu.com-20140410122205-ms8xb1rgjpsd51hc
Tags: 4:4.13.0-0ubuntu1
New upstream release of KDE Software Compilation

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
7
7
msgstr ""
8
8
"Project-Id-Version: kaccess\n"
9
9
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
10
 
"POT-Creation-Date: 2013-10-18 01:42+0000\n"
11
 
"PO-Revision-Date: 2013-10-18 20:19+0000\n"
 
10
"POT-Creation-Date: 2013-11-05 11:50+0000\n"
 
11
"PO-Revision-Date: 2013-01-26 14:20+0000\n"
12
12
"Last-Translator: Samir Ribić <Unknown>\n"
13
13
"Language-Team: Bosnian <bs@li.org>\n"
14
14
"Language: bs\n"
15
15
"MIME-Version: 1.0\n"
16
16
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17
17
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18
 
"X-Generator: Launchpad (build 16807)\n"
19
 
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-10-19 05:16+0000\n"
 
18
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-26 22:04+0000\n"
 
19
"X-Generator: Launchpad (build 16451)\n"
20
20
"X-Accelerator-Marker: &\n"
21
21
"X-Text-Markup: kde4\n"
22
22
"X-Environment: kde\n"
31
31
msgid "Your emails"
32
32
msgstr "samir.ribic@etf.unsa.ba"
33
33
 
34
 
#: kaccess.cpp:47
 
34
#: kaccess.cpp:48
35
35
msgid ""
36
36
"The Shift key has been locked and is now active for all of the following "
37
37
"keypresses."
39
39
"Taster Shift je zaključan i sada je aktivan za sve naredne pritiske na "
40
40
"tastere."
41
41
 
42
 
#: kaccess.cpp:48
 
42
#: kaccess.cpp:49
43
43
msgid "The Shift key is now active."
44
44
msgstr "Taster Shift je sada aktivan."
45
45
 
46
 
#: kaccess.cpp:49
 
46
#: kaccess.cpp:50
47
47
msgid "The Shift key is now inactive."
48
48
msgstr "Taster Shift sada nije aktivan."
49
49
 
50
 
#: kaccess.cpp:51
 
50
#: kaccess.cpp:52
51
51
msgid ""
52
52
"The Control key has been locked and is now active for all of the following "
53
53
"keypresses."
55
55
"Taster Control je zaključan i sada je aktivan za sve naredne pritiske na "
56
56
"tastere."
57
57
 
58
 
#: kaccess.cpp:52
 
58
#: kaccess.cpp:53
59
59
msgid "The Control key is now active."
60
60
msgstr "Taster Control je sada aktivan."
61
61
 
62
 
#: kaccess.cpp:53
 
62
#: kaccess.cpp:54
63
63
msgid "The Control key is now inactive."
64
64
msgstr "Taster Control sada nije aktivan."
65
65
 
66
 
#: kaccess.cpp:55
 
66
#: kaccess.cpp:56
67
67
msgid ""
68
68
"The Alt key has been locked and is now active for all of the following "
69
69
"keypresses."
70
70
msgstr ""
71
71
"Taster Alt je zaključan i sada je aktivan za sve naredne pritiske na tastere."
72
72
 
73
 
#: kaccess.cpp:56
 
73
#: kaccess.cpp:57
74
74
msgid "The Alt key is now active."
75
75
msgstr "Taster Alt je sada aktivan."
76
76
 
77
 
#: kaccess.cpp:57
 
77
#: kaccess.cpp:58
78
78
msgid "The Alt key is now inactive."
79
79
msgstr "Taster Alt sada nije aktivan."
80
80
 
81
 
#: kaccess.cpp:59
 
81
#: kaccess.cpp:60
82
82
msgid ""
83
83
"The Win key has been locked and is now active for all of the following "
84
84
"keypresses."
85
85
msgstr ""
86
86
"Taster Win je zaključan i sada je aktivan za sve naredne pritiske na tastere."
87
87
 
88
 
#: kaccess.cpp:60
 
88
#: kaccess.cpp:61
89
89
msgid "The Win key is now active."
90
90
msgstr "Taster Win je sada aktivan."
91
91
 
92
 
#: kaccess.cpp:61
 
92
#: kaccess.cpp:62
93
93
msgid "The Win key is now inactive."
94
94
msgstr "Taster Win sada nije aktivan."
95
95
 
96
 
#: kaccess.cpp:63
 
96
#: kaccess.cpp:64
97
97
msgid ""
98
98
"The Meta key has been locked and is now active for all of the following "
99
99
"keypresses."
101
101
"Taster Meta je zaključan i sada je aktivan za sve naredne pritiske na "
102
102
"tastere."
103
103
 
104
 
#: kaccess.cpp:64
 
104
#: kaccess.cpp:65
105
105
msgid "The Meta key is now active."
106
106
msgstr "Taster Meta je sada aktivan."
107
107
 
108
 
#: kaccess.cpp:65
 
108
#: kaccess.cpp:66
109
109
msgid "The Meta key is now inactive."
110
110
msgstr "Taster Meta sada nije aktivan."
111
111
 
112
 
#: kaccess.cpp:67
 
112
#: kaccess.cpp:68
113
113
msgid ""
114
114
"The Super key has been locked and is now active for all of the following "
115
115
"keypresses."
117
117
"Taster Super je zaključan i sada je aktivan za sve naredne pritiske na "
118
118
"tastere."
119
119
 
120
 
#: kaccess.cpp:68
 
120
#: kaccess.cpp:69
121
121
msgid "The Super key is now active."
122
122
msgstr "Taster Super je sada aktivan."
123
123
 
124
 
#: kaccess.cpp:69
 
124
#: kaccess.cpp:70
125
125
msgid "The Super key is now inactive."
126
126
msgstr "Taster Super sada nije aktivan."
127
127
 
128
 
#: kaccess.cpp:71
 
128
#: kaccess.cpp:72
129
129
msgid ""
130
130
"The Hyper key has been locked and is now active for all of the following "
131
131
"keypresses."
133
133
"Taster Hyper je zaključan i sada je aktivan za sve naredne pritiske na "
134
134
"tastere."
135
135
 
136
 
#: kaccess.cpp:72
 
136
#: kaccess.cpp:73
137
137
msgid "The Hyper key is now active."
138
138
msgstr "Taster Hyper je sada aktivan."
139
139
 
140
 
#: kaccess.cpp:73
 
140
#: kaccess.cpp:74
141
141
msgid "The Hyper key is now inactive."
142
142
msgstr "Taster Hyper sada nije aktivan."
143
143
 
144
 
#: kaccess.cpp:75
 
144
#: kaccess.cpp:76
145
145
msgid ""
146
146
"The Alt Graph key has been locked and is now active for all of the following "
147
147
"keypresses."
149
149
"Taster AltGr je zaključan i sada je aktivan za sve naredne pritiske na "
150
150
"tastere."
151
151
 
152
 
#: kaccess.cpp:76
 
152
#: kaccess.cpp:77
153
153
msgid "The Alt Graph key is now active."
154
154
msgstr "Taster AltGr je sada aktivan."
155
155
 
156
 
#: kaccess.cpp:77
 
156
#: kaccess.cpp:78
157
157
msgid "The Alt Graph key is now inactive."
158
158
msgstr "Taster AltGr sada nije aktivan."
159
159
 
160
 
#: kaccess.cpp:79
 
160
#: kaccess.cpp:80
161
161
msgid "The Num Lock key has been activated."
162
162
msgstr "Taster NumLock je aktiviran."
163
163
 
164
 
#: kaccess.cpp:81
 
164
#: kaccess.cpp:82
165
165
msgid "The Num Lock key is now inactive."
166
166
msgstr "Taster NumLock sada nije aktivan."
167
167
 
168
 
#: kaccess.cpp:83
 
168
#: kaccess.cpp:84
169
169
msgid "The Caps Lock key has been activated."
170
170
msgstr "Taster CapsLock je aktiviran."
171
171
 
172
 
#: kaccess.cpp:85
 
172
#: kaccess.cpp:86
173
173
msgid "The Caps Lock key is now inactive."
174
174
msgstr "Taster CapsLock sada nije aktivan."
175
175
 
176
 
#: kaccess.cpp:87
 
176
#: kaccess.cpp:88
177
177
msgid "The Scroll Lock key has been activated."
178
178
msgstr "Taster ScrollLock je aktiviran."
179
179
 
180
 
#: kaccess.cpp:89
 
180
#: kaccess.cpp:90
181
181
msgid "The Scroll Lock key is now inactive."
182
182
msgstr "Taster ScrollLock sada nije aktivan."
183
183
 
184
 
#: kaccess.cpp:564
 
184
#: kaccess.cpp:563
185
185
msgid "AltGraph"
186
186
msgstr "AltGr"
187
187
 
188
 
#: kaccess.cpp:566
 
188
#: kaccess.cpp:565
189
189
msgid "Hyper"
190
190
msgstr "Hyper"
191
191
 
192
 
#: kaccess.cpp:568
 
192
#: kaccess.cpp:567
193
193
msgid "Super"
194
194
msgstr "Super"
195
195
 
196
 
#: kaccess.cpp:570
 
196
#: kaccess.cpp:569
197
197
msgid "Meta"
198
198
msgstr "Meta"
199
199
 
200
 
#: kaccess.cpp:586
 
200
#: kaccess.cpp:585
201
201
msgid "Warning"
202
202
msgstr "Upozorenje"
203
203
 
204
 
#: kaccess.cpp:627
 
204
#: kaccess.cpp:626
205
205
msgid "&When a gesture was used:"
206
206
msgstr "&Kada se gest upotrijebi:"
207
207
 
208
 
#: kaccess.cpp:633
 
208
#: kaccess.cpp:632
209
209
msgid "Change Settings Without Asking"
210
210
msgstr "Promijeni postavke bez pitanja"
211
211
 
212
 
#: kaccess.cpp:634
 
212
#: kaccess.cpp:633
213
213
msgid "Show This Confirmation Dialog"
214
214
msgstr "Prikaži ovaj dijalog za potvrdu"
215
215
 
216
 
#: kaccess.cpp:635
 
216
#: kaccess.cpp:634
217
217
msgid "Deactivate All AccessX Features & Gestures"
218
218
msgstr "Deaktiviraj sve accessX mogućnosti i gestove"
219
219
 
220
 
#: kaccess.cpp:673 kaccess.cpp:675
 
220
#: kaccess.cpp:672 kaccess.cpp:674
221
221
msgid "Sticky keys"
222
222
msgstr "ljepljivi tasteri"
223
223
 
224
 
#: kaccess.cpp:678 kaccess.cpp:680
 
224
#: kaccess.cpp:677 kaccess.cpp:679
225
225
msgid "Slow keys"
226
226
msgstr "spori tasteri"
227
227
 
228
 
#: kaccess.cpp:683 kaccess.cpp:685
 
228
#: kaccess.cpp:682 kaccess.cpp:684
229
229
msgid "Bounce keys"
230
230
msgstr "odskočni tasteri"
231
231
 
232
 
#: kaccess.cpp:688 kaccess.cpp:690
 
232
#: kaccess.cpp:687 kaccess.cpp:689
233
233
msgid "Mouse keys"
234
234
msgstr "tasteri za miš"
235
235
 
236
 
#: kaccess.cpp:695
 
236
#: kaccess.cpp:694
237
237
#, kde-format
238
238
msgid "Do you really want to deactivate \"%1\"?"
239
239
msgstr "Želite li zaista da deaktivirate „%1“?"
240
240
 
241
 
#: kaccess.cpp:698
 
241
#: kaccess.cpp:697
242
242
#, kde-format
243
243
msgid "Do you really want to deactivate \"%1\" and \"%2\"?"
244
244
msgstr "Želite li zaista da deaktivirate „%1“ i „%2“?"
245
245
 
246
 
#: kaccess.cpp:701
 
246
#: kaccess.cpp:700
247
247
#, kde-format
248
248
msgid "Do you really want to deactivate \"%1\", \"%2\" and \"%3\"?"
249
249
msgstr "Želite li zaista da deaktivirate „%1“, „%2“ i „%3“?"
250
250
 
251
 
#: kaccess.cpp:705
 
251
#: kaccess.cpp:704
252
252
#, kde-format
253
253
msgid "Do you really want to deactivate \"%1\", \"%2\", \"%3\" and \"%4\"?"
254
254
msgstr "Želite li zaista da deaktivirate „%1“, „%2“, „%3“ i „%4“?"
255
255
 
256
 
#: kaccess.cpp:712
 
256
#: kaccess.cpp:711
257
257
#, kde-format
258
258
msgid "Do you really want to activate \"%1\"?"
259
259
msgstr "Želite li zaista da aktivirate „%1“?"
260
260
 
261
 
#: kaccess.cpp:715
 
261
#: kaccess.cpp:714
262
262
#, kde-format
263
263
msgid "Do you really want to activate \"%1\" and to deactivate \"%2\"?"
264
264
msgstr "Želite li zaista da aktivirate „%1“ i deaktivirate „%2“?"
265
265
 
266
 
#: kaccess.cpp:718
 
266
#: kaccess.cpp:717
267
267
#, kde-format
268
268
msgid ""
269
269
"Do you really want to activate \"%1\" and to deactivate \"%2\" and \"%3\"?"
270
270
msgstr "Želite li zaista da aktivirate „%1“ i deaktivirate „%2“ i „%3“?"
271
271
 
272
 
#: kaccess.cpp:722
 
272
#: kaccess.cpp:721
273
273
#, kde-format
274
274
msgid ""
275
275
"Do you really want to activate \"%1\" and to deactivate \"%2\", \"%3\" and "
276
276
"\"%4\"?"
277
277
msgstr "Želite li zaista da aktivirate „%1“ i deaktivirate „%2“, „%3“ i „%4“?"
278
278
 
279
 
#: kaccess.cpp:729
 
279
#: kaccess.cpp:728
280
280
#, kde-format
281
281
msgid "Do you really want to activate \"%1\" and \"%2\"?"
282
282
msgstr "Želite li zaista da aktivirate „%1“ i „%2“?"
283
283
 
284
 
#: kaccess.cpp:732
 
284
#: kaccess.cpp:731
285
285
#, kde-format
286
286
msgid ""
287
287
"Do you really want to activate \"%1\" and \"%2\" and to deactivate \"%3\"?"
288
288
msgstr "Želite li zaista da aktivirate „%1“ i „%2“ i deaktivirate „%3“?"
289
289
 
290
 
#: kaccess.cpp:736
 
290
#: kaccess.cpp:735
291
291
#, kde-format
292
292
msgid ""
293
293
"Do you really want to activate \"%1\", and \"%2\" and to deactivate \"%3\" "
294
294
"and \"%4\"?"
295
295
msgstr "Želite li zaista da aktivirate „%1“ i „%2“ i deaktivirate „%3“ i „%4“?"
296
296
 
297
 
#: kaccess.cpp:743
 
297
#: kaccess.cpp:742
298
298
#, kde-format
299
299
msgid "Do you really want to activate \"%1\", \"%2\" and \"%3\"?"
300
300
msgstr "Želite li zaista da aktivirate „%1“, „%2“ i „%3“?"
301
301
 
302
 
#: kaccess.cpp:747
 
302
#: kaccess.cpp:746
303
303
#, kde-format
304
304
msgid ""
305
305
"Do you really want to activate \"%1\", \"%2\" and \"%3\" and to deactivate "
306
306
"\"%4\"?"
307
307
msgstr "Želite li zaista da aktivirate „%1“, „%2“ i „%3“ i deaktivirate „%4“?"
308
308
 
309
 
#: kaccess.cpp:753
 
309
#: kaccess.cpp:752
310
310
#, kde-format
311
311
msgid "Do you really want to activate \"%1\", \"%2\", \"%3\" and \"%4\"?"
312
312
msgstr "Želite li zaista da aktivirate „%1“, „%2“, „%3“ i „%4“?"
313
313
 
314
 
#: kaccess.cpp:760
 
314
#: kaccess.cpp:759
315
315
msgid "An application has requested to change this setting."
316
316
msgstr "Program je zatražio da promijeni ovu postavku."
317
317
 
318
 
#: kaccess.cpp:764
 
318
#: kaccess.cpp:763
319
319
msgid ""
320
320
"You held down the Shift key for 8 seconds or an application has requested to "
321
321
"change this setting."
323
323
"Držali ste taster Shift tokom osam sekundi ili je program zatražio da "
324
324
"promijeni ovu postavku."
325
325
 
326
 
#: kaccess.cpp:766
 
326
#: kaccess.cpp:765
327
327
msgid ""
328
328
"You pressed the Shift key 5 consecutive times or an application has "
329
329
"requested to change this setting."
331
331
"Pritisnuli ste taster Shift pet puta za redom ili je program zatražio da "
332
332
"promijeni ovu postavku."
333
333
 
334
 
#: kaccess.cpp:770
 
334
#: kaccess.cpp:769
335
335
#, kde-format
336
336
msgid "You pressed %1 or an application has requested to change this setting."
337
337
msgstr ""
338
338
"Pritisnuli ste %1 ili je program zatražio da promijeni ovo podešavanje.|/|"
339
339
"Pritisnuli ste $[aku %1] ili je program zatražio da promijeni ovu postavku."
340
340
 
341
 
#: kaccess.cpp:776
 
341
#: kaccess.cpp:775
342
342
msgid ""
343
343
"An application has requested to change these settings, or you used a "
344
344
"combination of several keyboard gestures."
346
346
"Program je zatražio da promijeni ove postavke, ili ste upotrijebili "
347
347
"kombinaciju nekoliko gestova sa tastature."
348
348
 
349
 
#: kaccess.cpp:778
 
349
#: kaccess.cpp:777
350
350
msgid "An application has requested to change these settings."
351
351
msgstr "Program je zatražio da promijeni ove postavke."
352
352
 
353
 
#: kaccess.cpp:783
 
353
#: kaccess.cpp:782
354
354
msgid ""
355
355
"These AccessX settings are needed for some users with motion impairments and "
356
356
"can be configured in the KDE System Settings. You can also turn them on and "
366
366
"Ako vam nisu potrebna, možete izabrati „Deaktiviraj sve accessX mogućnosti i "
367
367
"gestove“."
368
368
 
369
 
#: kaccess.cpp:800
 
369
#: kaccess.cpp:799
370
370
msgid ""
371
371
"Slow keys has been enabled. From now on, you need to press each key for a "
372
372
"certain length of time before it gets accepted."
374
374
"Uključeni su spori tasteri. Od sada, svaki taster morate držati pritisnut "
375
375
"neko vrijeme prije nego što se prihvati."
376
376
 
377
 
#: kaccess.cpp:802
 
377
#: kaccess.cpp:801
378
378
msgid "Slow keys has been disabled."
379
379
msgstr "Spori tasteri su isključeni."
380
380
 
381
 
#: kaccess.cpp:805
 
381
#: kaccess.cpp:804
382
382
msgid ""
383
383
"Bounce keys has been enabled. From now on, each key will be blocked for a "
384
384
"certain length of time after it was used."
386
386
"Uključeni su odskočni tasteri. Od sada, svaki taster će biti blokiran neko "
387
387
"vrijeme pošto se pritisne."
388
388
 
389
 
#: kaccess.cpp:807
 
389
#: kaccess.cpp:806
390
390
msgid "Bounce keys has been disabled."
391
391
msgstr "Odskočni tasteri su isključeni."
392
392
 
393
 
#: kaccess.cpp:810
 
393
#: kaccess.cpp:809
394
394
msgid ""
395
395
"Sticky keys has been enabled. From now on, modifier keys will stay latched "
396
396
"after you have released them."
398
398
"Uključeni su ljepljivi tasteri. Od sada, modifikatorski tasteri će ostati "
399
399
"zapeti pošto ih otpustite."
400
400
 
401
 
#: kaccess.cpp:812
 
401
#: kaccess.cpp:811
402
402
msgid "Sticky keys has been disabled."
403
403
msgstr "Ljepljivi tasteri su isključeni."
404
404
 
405
 
#: kaccess.cpp:815
 
405
#: kaccess.cpp:814
406
406
msgid ""
407
407
"Mouse keys has been enabled. From now on, you can use the number pad of your "
408
408
"keyboard in order to control the mouse."
410
410
"Uključeni su tasteri za miš. Od sada, možete koristiti numerički dio "
411
411
"tastature za kontrolisanje miša."
412
412
 
413
 
#: kaccess.cpp:817
 
413
#: kaccess.cpp:816
414
414
msgid "Mouse keys has been disabled."
415
415
msgstr "Tasteri za miš su isključeni."
416
416
 
417
 
#: main.cpp:12
 
417
#: main.cpp:9
418
418
msgid "kaccess"
419
419
msgstr "kaccess"
420
420
 
421
 
#: main.cpp:12
 
421
#: main.cpp:9
422
422
msgid "KDE Accessibility Tool"
423
423
msgstr "KDE‑ova alatka za pristupačnost"
424
424
 
425
 
#: main.cpp:14
 
425
#: main.cpp:11
426
426
msgid "(c) 2000, Matthias Hoelzer-Kluepfel"
427
427
msgstr "© 2000, Matijas Helcer-Klipfel"
428
428
 
429
 
#: main.cpp:16
 
429
#: main.cpp:13
430
430
msgid "Matthias Hoelzer-Kluepfel"
431
431
msgstr "Matijas Helcer-Klipfel"
432
432
 
433
 
#: main.cpp:16
 
433
#: main.cpp:13
434
434
msgid "Author"
435
435
msgstr "autor"