~ubuntu-branches/ubuntu/trusty/kde-l10n-el/trusty

« back to all changes in this revision

Viewing changes to messages/kdegames/ksirk.po

  • Committer: Package Import Robot
  • Author(s): Rohan Garg
  • Date: 2014-02-04 17:13:05 UTC
  • mfrom: (1.12.38)
  • Revision ID: package-import@ubuntu.com-20140204171305-rjo7wzlj2sfcpyth
Tags: 4:4.12.2-0ubuntu1
New upstream bugfix release

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
10
10
msgstr ""
11
11
"Project-Id-Version: ksirk\n"
12
12
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
13
 
"POT-Creation-Date: 2013-10-21 01:35+0000\n"
 
13
"POT-Creation-Date: 2014-01-08 05:13+0000\n"
14
14
"PO-Revision-Date: 2009-04-23 22:40+0300\n"
15
15
"Last-Translator: Toussis Manolis <manolis@koppermind.homelinux.org>\n"
16
16
"Language-Team: Greek <kde-i18n-el@kde.org>\n"
1073
1073
msgid "Less animated Earth-like"
1074
1074
msgstr "Παρόμοια με τη Γη με λίγότερα εφέ"
1075
1075
 
1076
 
#: decoratedgameframe.cpp:102 kgamewin.cpp:451
 
1076
#: decoratedgameframe.cpp:102 kgamewin.cpp:452
1077
1077
msgid "Next Player"
1078
1078
msgstr "Επόμενος παίκτης"
1079
1079
 
1081
1081
msgid "Details"
1082
1082
msgstr "Λεπτομέρειες"
1083
1083
 
1084
 
#: decoratedgameframe.cpp:108 kgamewin.cpp:432 kgamewin.cpp:1320
1085
 
#: kgamewin.cpp:1332 kgamewin.cpp:2488
 
1084
#: decoratedgameframe.cpp:108 kgamewin.cpp:432 kgamewin.cpp:1321
 
1085
#: kgamewin.cpp:1333 kgamewin.cpp:2490
1086
1086
msgid "Goal"
1087
1087
msgstr "Στόχος"
1088
1088
 
1589
1589
msgstr "Νέο παιχνίδι ή έξοδος"
1590
1590
 
1591
1591
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, newGameButton)
1592
 
#: Dialogs/restartOrExitDialog.ui:27 GameLogic/gameautomaton.cpp:1662
 
1592
#: Dialogs/restartOrExitDialog.ui:27 GameLogic/gameautomaton.cpp:1663
1593
1593
msgid "New Game"
1594
1594
msgstr "Νέο παιχνίδι"
1595
1595
 
1609
1609
msgstr "Καμία ενέργεια. Τα κουμπιά του παιχνιδιού θα είναι διαθέσιμα"
1610
1610
 
1611
1611
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, exitButton)
1612
 
#: Dialogs/restartOrExitDialog.ui:50 GameLogic/gameautomaton.cpp:1663
 
1612
#: Dialogs/restartOrExitDialog.ui:50 GameLogic/gameautomaton.cpp:1664
1613
1613
msgid "Exit"
1614
1614
msgstr "Έξοδος"
1615
1615
 
1651
1651
msgid "Fatal Error"
1652
1652
msgstr "Κρίσιμο σφάλμα"
1653
1653
 
1654
 
#: GameLogic/gameautomaton.cpp:302
 
1654
#: GameLogic/gameautomaton.cpp:303
1655
1655
msgid "KsirK - Network configuration"
1656
1656
msgstr "KsirK - Ρυθμίσεις δικτύου"
1657
1657
 
1658
 
#: GameLogic/gameautomaton.cpp:303
 
1658
#: GameLogic/gameautomaton.cpp:304
1659
1659
msgid "Please type in the port number on which to offer connections:"
1660
1660
msgstr ""
1661
1661
"Παρακαλώ πληκτρολογήστε τον αριθμό θύρας στον οποίο θα προσφέρονται "
1662
1662
"συνδέσεις:"
1663
1663
 
1664
 
#: GameLogic/gameautomaton.cpp:1191 GameLogic/gameautomaton.cpp:1219
1665
 
#: kgamewin.cpp:2653
 
1664
#: GameLogic/gameautomaton.cpp:1192 GameLogic/gameautomaton.cpp:1220
 
1665
#: kgamewin.cpp:2655
1666
1666
msgid "New game confirmation"
1667
1667
msgstr "Επιβεβαίωση νέου παιχνιδιού"
1668
1668
 
1669
 
#: GameLogic/gameautomaton.cpp:1191 GameLogic/gameautomaton.cpp:1219
 
1669
#: GameLogic/gameautomaton.cpp:1192 GameLogic/gameautomaton.cpp:1220
1670
1670
msgid "Do you really want to end your current game and join another?"
1671
1671
msgstr ""
1672
1672
"Επιθυμείτε πραγματικά τον τερματισμό του τρέχοντος παιχνιδιού και τη "
1673
1673
"συμμετοχή σε άλλο;"
1674
1674
 
1675
 
#: GameLogic/gameautomaton.cpp:1399
 
1675
#: GameLogic/gameautomaton.cpp:1400
1676
1676
#, kde-format
1677
1677
msgid "%1 (%2) joined game ; waiting for %3 players to connect"
1678
1678
msgstr "Ο %1 (%2) συνδέθηκε στο παιχνίδι: αναμονή σύνδεσης %3 παικτών"
1679
1679
 
1680
 
#: GameLogic/gameautomaton.cpp:1505
 
1680
#: GameLogic/gameautomaton.cpp:1506
1681
1681
msgid "Please choose another name"
1682
1682
msgstr "Παρακαλώ επιλέξτε άλλο όνομα"
1683
1683
 
1684
 
#: GameLogic/gameautomaton.cpp:1505
 
1684
#: GameLogic/gameautomaton.cpp:1506
1685
1685
msgid "KsirK - Name already used!"
1686
1686
msgstr "KsirK - Το όνομα χρησιμοποιείται ήδη!"
1687
1687
 
1688
 
#: GameLogic/gameautomaton.cpp:1511
 
1688
#: GameLogic/gameautomaton.cpp:1512
1689
1689
#, kde-format
1690
1690
msgid "Player number %1, what's your name?"
1691
1691
msgstr "Παίκτη με αριθμό %1, ποιό είναι το όνομά σας;"
1692
1692
 
1693
 
#: GameLogic/gameautomaton.cpp:1515
 
1693
#: GameLogic/gameautomaton.cpp:1516
1694
1694
#, kde-format
1695
1695
msgid "Error - Player %1, you have to choose a name."
1696
1696
msgstr "Σφάλμα - Παίκτη %1, πρέπει να επιλέξετε ένα όνομα."
1697
1697
 
1698
 
#: GameLogic/gameautomaton.cpp:1516
 
1698
#: GameLogic/gameautomaton.cpp:1517
1699
1699
msgid "Error"
1700
1700
msgstr "Σφάλμα"
1701
1701
 
1702
 
#: GameLogic/gameautomaton.cpp:1517
 
1702
#: GameLogic/gameautomaton.cpp:1518
1703
1703
#, kde-format
1704
1704
msgctxt "@info Forged player name"
1705
1705
msgid "Player%1"
1706
1706
msgstr "Παίκτης%1"
1707
1707
 
1708
 
#: GameLogic/gameautomaton.cpp:1568
 
1708
#: GameLogic/gameautomaton.cpp:1569
1709
1709
msgid "Please choose another nation"
1710
1710
msgstr "Παρακαλώ επιλέξτε άλλη χώρα"
1711
1711
 
1712
 
#: GameLogic/gameautomaton.cpp:1568
 
1712
#: GameLogic/gameautomaton.cpp:1569
1713
1713
msgid "KsirK - Nation already used!"
1714
1714
msgstr "KsirK - Η χώρα χρησιμοποιείται ήδη!"
1715
1715
 
1716
 
#: GameLogic/gameautomaton.cpp:1660
 
1716
#: GameLogic/gameautomaton.cpp:1661
1717
1717
msgid ""
1718
1718
"KsirK - Lost connection to server!\n"
1719
1719
"What do you want to do?"
1721
1721
"KsirK - Απώλεια σύνδεσης με τον εξυπηρετητή!\n"
1722
1722
"Τι ενέργεια επιθυμείτε;"
1723
1723
 
1724
 
#: GameLogic/gameautomaton.cpp:1661
 
1724
#: GameLogic/gameautomaton.cpp:1662
1725
1725
msgid "Starting a new game or exit."
1726
1726
msgstr "Έναρξη νέου παιχνιδιού ή έξοδος."
1727
1727
 
1728
 
#: GameLogic/gameautomaton.cpp:1664
 
1728
#: GameLogic/gameautomaton.cpp:1665
1729
1729
msgid "Do nothing"
1730
1730
msgstr "Καμία ενέργεια"
1731
1731
 
1732
 
#: GameLogic/gameautomaton.cpp:1686
 
1732
#: GameLogic/gameautomaton.cpp:1687
1733
1733
msgid ""
1734
1734
"Lost connection to a client.\n"
1735
1735
"For the moment, you can only save the game and start a new one or quit.\n"
1740
1740
"ή να βγείτε από αυτό.\n"
1741
1741
"Αυτή η λειτουργία θα βελτιωθεί σε μελλοντικές εκδόσεις."
1742
1742
 
1743
 
#: GameLogic/gameautomaton.cpp:1687
 
1743
#: GameLogic/gameautomaton.cpp:1688
1744
1744
msgid "KsirK - Lost connection to client!"
1745
1745
msgstr "KsirK - Απώλεια σύνδεσης με πελάτη!"
1746
1746
 
1747
 
#: GameLogic/gameautomaton.cpp:1688
 
1747
#: GameLogic/gameautomaton.cpp:1689
1748
1748
msgid "Do want to save your game?"
1749
1749
msgstr "Επιθυμείτε την αποθήκευση του παιχνιδιού;"
1750
1750
 
1751
 
#: GameLogic/gameautomaton.cpp:1851 GameLogic/gameautomaton.cpp:2266
1752
 
#: kgamewin.cpp:2144 kgamewin.cpp:2237 kgamewin.cpp:2274
 
1751
#: GameLogic/gameautomaton.cpp:1853 GameLogic/gameautomaton.cpp:2269
 
1752
#: kgamewin.cpp:2145 kgamewin.cpp:2240 kgamewin.cpp:2277
1753
1753
#, kde-format
1754
1754
msgid "%1: %2 armies to place"
1755
1755
msgstr "%1: %2 στρατιές για τοποθέτηση"
1756
1756
 
1757
 
#: GameLogic/gameautomaton.cpp:1856 GameLogic/gameautomaton.cpp:2269
 
1757
#: GameLogic/gameautomaton.cpp:1858 GameLogic/gameautomaton.cpp:2272
 
1758
#: kgamewinslots.cpp:821
1758
1759
msgid ""
1759
1760
"Now, place your armies in your countries<br>by clicking in the target "
1760
1761
"countries."
1762
1763
"Τώρα, τοποθετήστε τις στρατιές σας στις χώρες σας<br>κάνοντας κλικ στις "
1763
1764
"χώρες προορισμού."
1764
1765
 
1765
 
#: GameLogic/gameautomaton.cpp:1933
 
1766
#: GameLogic/gameautomaton.cpp:1935
1766
1767
#, kde-format
1767
1768
msgid ""
1768
1769
"%1, your goal will be displayed. Please<br>make sure that no other player "
1771
1772
"%1, ο στόχος σας θα εμφανιστεί. Παρακαλώ<br>σιγουρευτείτε ότι δεν μπορεί να "
1772
1773
"τον δει κανείς άλλος παίκτης!"
1773
1774
 
1774
 
#: GameLogic/gameautomaton.cpp:1935
 
1775
#: GameLogic/gameautomaton.cpp:1937
1775
1776
msgid "KsirK - Displaying Goal"
1776
1777
msgstr "KsirK - Εμφάνιση στόχου"
1777
1778
 
1778
 
#: GameLogic/gameautomaton.cpp:2121
 
1779
#: GameLogic/gameautomaton.cpp:2123
1779
1780
#, kde-format
1780
1781
msgid "%1 chooses its defense"
1781
1782
msgstr "%1 επιλέγει την άμυνά του"
1782
1783
 
1783
 
#: GameLogic/gameautomaton.cpp:2279
 
1784
#: GameLogic/gameautomaton.cpp:2282
1784
1785
#, kde-format
1785
1786
msgid "%1 choose to end recycling; there are now %2 players who want so"
1786
1787
msgstr ""
1787
1788
"Ο %1 επέλεξε το τέλος ανακύκλωσης : τώρα υπάρχουν %2 παίκτες που επιθυμούν "
1788
1789
"κάτι τέτοιο"
1789
1790
 
1790
 
#: GameLogic/gameautomaton.cpp:2369
 
1791
#: GameLogic/gameautomaton.cpp:2372
1791
1792
msgid "Problem : no one destroyed"
1792
1793
msgstr "Πρόβλημα: δεν καταστράφηκε κανένας"
1793
1794
 
1794
 
#: GameLogic/gameautomaton.cpp:2369
 
1795
#: GameLogic/gameautomaton.cpp:2372
1795
1796
msgid "Ksirk - Error!"
1796
1797
msgstr "Ksirk - Σφάλμα!"
1797
1798
 
1798
 
#: GameLogic/gameautomaton.cpp:2418
 
1799
#: GameLogic/gameautomaton.cpp:2421
1799
1800
msgid ""
1800
1801
"You entered an invalid password.\n"
1801
1802
"Please try again."
1803
1804
"Έχετε εισάγει έναν μη έγκυρο κωδικό πρόσβασης.\n"
1804
1805
"Παρακαλώ δοκιμάστε ξανά."
1805
1806
 
1806
 
#: GameLogic/gameautomaton.cpp:2418
 
1807
#: GameLogic/gameautomaton.cpp:2421
1807
1808
msgid "KsirK - Invalid password!"
1808
1809
msgstr "KsirK - Μη έγκυρος κωδικός πρόσβασης!"
1809
1810
 
1810
 
#: GameLogic/gameautomaton.cpp:2624
 
1811
#: GameLogic/gameautomaton.cpp:2627
1811
1812
#, kde-format
1812
1813
msgid ""
1813
1814
"%1, you have not played anything this turn.\n"
1816
1817
"%1, δεν έχετε ακόμη παίξει σε αυτόν το γύρο.\n"
1817
1818
"Επιθυμείτε πραγματικά να χάσετε το γύρο σας;"
1818
1819
 
1819
 
#: GameLogic/gameautomaton.cpp:2625
 
1820
#: GameLogic/gameautomaton.cpp:2628
1820
1821
msgid "Really Next Player?"
1821
1822
msgstr "Να παίξει ο επόμενος παίκτης;"
1822
1823
 
1920
1921
#: GameLogic/onu.cpp:131 GameLogic/onu.cpp:148 gestionSprites.cpp:695
1921
1922
#: gestionSprites.cpp:810 gestionSprites.cpp:855 gestionSprites.cpp:1411
1922
1923
#: gestionSprites.cpp:1488 kgamewin.cpp:157 kgamewin.cpp:386 kgamewin.cpp:403
1923
 
#: kgamewin.cpp:420 kgamewin.cpp:586 kgamewin.cpp:749
 
1924
#: kgamewin.cpp:420 kgamewin.cpp:587 kgamewin.cpp:750
1924
1925
#: Sprites/animsprite.cpp:511 Sprites/animsprite.cpp:526
1925
1926
msgid "Error!"
1926
1927
msgstr "Σφάλμα!"
2082
2083
msgid "Jabber Connection Certificate Problem"
2083
2084
msgstr "Πρόβλημα πιστοποίησης σύνδεσης Jabber"
2084
2085
 
2085
 
#: Jabber/jabberaccount.cpp:534 kgamewinslots.cpp:1011
 
2086
#: Jabber/jabberaccount.cpp:534 kgamewinslots.cpp:1015
2086
2087
msgid ""
2087
2088
"An encrypted connection with the Jabber server could not be established."
2088
2089
msgstr ""
2089
2090
"Αδυναμία εγκαθίδρυσης σύνδεσης με έναν κρυπτογραφημένο εξυπηρετητή Jabber."
2090
2091
 
2091
 
#: Jabber/jabberaccount.cpp:535 kgamewinslots.cpp:1012
 
2092
#: Jabber/jabberaccount.cpp:535 kgamewinslots.cpp:1016
2092
2093
msgid "Jabber Connection Error"
2093
2094
msgstr "Σφάλμα σύνδεσης Jabber"
2094
2095
 
2359
2360
msgid "Keep"
2360
2361
msgstr "Διατήρηση"
2361
2362
 
2362
 
#: Jabber/jabberaccount.cpp:1518 kgamewinslots.cpp:1100
 
2363
#: Jabber/jabberaccount.cpp:1518 kgamewinslots.cpp:1104
2363
2364
#, kde-format
2364
2365
msgid "A password is required to join the room %1."
2365
2366
msgstr "Απαιτείται κωδικός πρόσβασης για να συμμετάσχετε στο %1."
2366
2367
 
2367
 
#: Jabber/jabberaccount.cpp:1527 kgamewinslots.cpp:1109
 
2368
#: Jabber/jabberaccount.cpp:1527 kgamewinslots.cpp:1113
2368
2369
#, kde-format
2369
2370
msgid "Error trying to join %1: nickname %2 is already in use"
2370
2371
msgstr ""
2372
2373
"χρησιμοποιείται ήδη"
2373
2374
 
2374
2375
#: Jabber/jabberaccount.cpp:1528 Jabber/jabberprotocol.cpp:431
2375
 
#: kgamewinslots.cpp:1109
 
2376
#: kgamewinslots.cpp:1113
2376
2377
msgid "Provide your nickname"
2377
2378
msgstr "Εισάγετε το ψευδώνυμό σας"
2378
2379
 
2379
 
#: Jabber/jabberaccount.cpp:1541 kgamewinslots.cpp:1118
 
2380
#: Jabber/jabberaccount.cpp:1541 kgamewinslots.cpp:1122
2380
2381
#, kde-format
2381
2382
msgid "You cannot join the room %1 because you have been banned"
2382
2383
msgstr ""
2383
2384
"Δεν μπορείτε να συμμετέχετε στο %1 επειδή ορίστηκε αποκλεισμός(ban) σε σας"
2384
2385
 
2385
2386
#: Jabber/jabberaccount.cpp:1542 Jabber/jabberaccount.cpp:1549
2386
 
#: Jabber/jabberaccount.cpp:1559 kgamewinslots.cpp:1118 kgamewinslots.cpp:1122
2387
 
#: kgamewinslots.cpp:1129
 
2387
#: Jabber/jabberaccount.cpp:1559 kgamewinslots.cpp:1122 kgamewinslots.cpp:1126
 
2388
#: kgamewinslots.cpp:1133
2388
2389
msgid "Jabber Group Chat"
2389
2390
msgstr "Συνομιλία ομάδας Jabber"
2390
2391
 
2391
 
#: Jabber/jabberaccount.cpp:1548 kgamewinslots.cpp:1122
 
2392
#: Jabber/jabberaccount.cpp:1548 kgamewinslots.cpp:1126
2392
2393
#, kde-format
2393
2394
msgid ""
2394
2395
"You cannot join the room %1 because the maximum number of users has been "
2397
2398
"Δεν μπορείτε να συμμετέχετε στο δωμάτιο %1 γιατί έχει ξεπεραστεί ο μέγιστος "
2398
2399
"αριθμός χρηστών"
2399
2400
 
2400
 
#: Jabber/jabberaccount.cpp:1554 kgamewinslots.cpp:1127
 
2401
#: Jabber/jabberaccount.cpp:1554 kgamewinslots.cpp:1131
2401
2402
msgid "No reason given by the server"
2402
2403
msgstr "Δε δόθηκε αιτία από τον εξυπηρετητή"
2403
2404
 
2404
 
#: Jabber/jabberaccount.cpp:1558 kgamewinslots.cpp:1129
 
2405
#: Jabber/jabberaccount.cpp:1558 kgamewinslots.cpp:1133
2405
2406
#, kde-format
2406
2407
msgid ""
2407
2408
"There was an error processing your request for groupchat %1. (Reason: %2, "
2649
2650
msgid "You have been invited to %1"
2650
2651
msgstr "Σας προσκάλεσαν να συμμετάσχετε στο %1"
2651
2652
 
2652
 
#: kgamewin.cpp:157 kgamewin.cpp:749
 
2653
#: kgamewin.cpp:157 kgamewin.cpp:750
2653
2654
msgid "Cannot load icon<br>Program cannot continue"
2654
2655
msgstr "Αδυναμία φόρτωσης εικονιδίου<br>Το πρόγραμμα αδυνατεί να συνεχίσει"
2655
2656
 
2716
2717
msgid "Contextual Help"
2717
2718
msgstr "Σχετική βοήθεια"
2718
2719
 
2719
 
#: kgamewin.cpp:453
 
2720
#: kgamewin.cpp:454
2720
2721
msgid "Lets the next player play"
2721
2722
msgstr "Επιτρέπει στον επόμενη παίκτη να παίξει"
2722
2723
 
2723
 
#: kgamewin.cpp:458
 
2724
#: kgamewin.cpp:459
2724
2725
msgid "Finish moves"
2725
2726
msgstr "Τερματισμός κινήσεων"
2726
2727
 
2727
 
#: kgamewin.cpp:460
 
2728
#: kgamewin.cpp:461
2728
2729
msgid "Finish moving the current sprites"
2729
2730
msgstr "Τερματισμός γραφικών εφέ κινήσεων"
2730
2731
 
2731
 
#: kgamewin.cpp:586
 
2732
#: kgamewin.cpp:587
2732
2733
msgid ""
2733
2734
"World definition file not found - Verify your installation<br>Program cannot "
2734
2735
"continue"
2736
2737
"Το αρχείο ορισμού του κόσμου δε βρέθηκε - Επαληθεύστε την εγκατάστασή "
2737
2738
"σας<br>Το πρόγραμμα αδυνατεί να συνεχίσει"
2738
2739
 
2739
 
#: kgamewin.cpp:813
 
2740
#: kgamewin.cpp:814
2740
2741
#, kde-format
2741
2742
msgid "<font color=\"red\">%1 conquered %2 from %3</font>"
2742
2743
msgstr "<font color=\"red\">Ο %1 κατέκτησε το %2 από %3</font>"
2743
2744
 
2744
 
#: kgamewin.cpp:837
 
2745
#: kgamewin.cpp:838
2745
2746
#, kde-format
2746
2747
msgid "%1, you are defeated! Bye, bye..."
2747
2748
msgstr "%1, νικηθήκατε! Σας χαιρετούμε..."
2748
2749
 
2749
 
#: kgamewin.cpp:909
 
2750
#: kgamewin.cpp:910
2750
2751
#, kde-format
2751
2752
msgid "%1: it is up to you again"
2752
2753
msgstr "%1: εξαρτάται από σας και πάλι"
2753
2754
 
2754
 
#: kgamewin.cpp:921
 
2755
#: kgamewin.cpp:922
2755
2756
#, kde-format
2756
2757
msgid "%1 won!"
2757
2758
msgstr ""
2758
2759
 
2759
 
#: kgamewin.cpp:924
 
2760
#: kgamewin.cpp:925
2760
2761
#, kde-format
2761
2762
msgid "<big><b>%1</b>, you won!</big>"
2762
2763
msgstr ""
2763
2764
 
2764
 
#: kgamewin.cpp:928
 
2765
#: kgamewin.cpp:929
2765
2766
#, kde-format
2766
2767
msgid ""
2767
2768
"<br>Winner's goal was stated like this:<br><i>%1</i><br><br>Do you want to "
2768
2769
"play again?"
2769
2770
msgstr ""
2770
2771
 
2771
 
#: kgamewin.cpp:934
 
2772
#: kgamewin.cpp:935
2772
2773
#, fuzzy
2773
2774
#| msgid "You must conquer the World!"
2774
2775
msgid "<br>You conquered all the world!"
2775
2776
msgstr "Πρέπει να κατακτήσετε τον Κόσμο!"
2776
2777
 
2777
 
#: kgamewin.cpp:938
 
2778
#: kgamewin.cpp:939
2778
2779
#, fuzzy
2779
2780
#| msgid "You must conquer the World!"
2780
2781
msgid "<br>He conquered all the world!"
2781
2782
msgstr "Πρέπει να κατακτήσετε τον Κόσμο!"
2782
2783
 
2783
 
#: kgamewin.cpp:1061
 
2784
#: kgamewin.cpp:1062
2784
2785
msgid "Do you want to quit the game?"
2785
2786
msgstr "Επιθυμείτε την έξοδο από το παιχνίδι;"
2786
2787
 
2787
 
#: kgamewin.cpp:1071
 
2788
#: kgamewin.cpp:1072
2788
2789
msgid "Before you quit, do you want to save your game?"
2789
2790
msgstr "Πριν την έξοδο, επιθυμείτε την αποθήκευση του παιχνιδιού;"
2790
2791
 
2791
 
#: kgamewin.cpp:1105
 
2792
#: kgamewin.cpp:1106
2792
2793
msgid "KsirK - Load Game"
2793
2794
msgstr "KsirK - Φόρτωση παιχνιδιού"
2794
2795
 
2795
 
#: kgamewin.cpp:1143
 
2796
#: kgamewin.cpp:1144
2796
2797
#, kde-format
2797
2798
msgid "Waiting for the connection of %1 network players."
2798
2799
msgstr "Αναμονή σύνδεσης %1 δικτυακών παικτών."
2799
2800
 
2800
 
#: kgamewin.cpp:1222
 
2801
#: kgamewin.cpp:1223
2801
2802
#, kde-format
2802
2803
msgid ""
2803
2804
"<font color=\"red\">%2</font> attacks you from <font color=\"red\">%3</font> "
2814
2815
"font> με %1 στρατιές!<br> Πώς επιθυμείτε να αμυνθείτε <font color=\"blue\">"
2815
2816
"%4</font>;"
2816
2817
 
2817
 
#: kgamewin.cpp:1252
 
2818
#: kgamewin.cpp:1253
2818
2819
msgid "Defend 1"
2819
2820
msgstr "Άμυνα 1"
2820
2821
 
2821
 
#: kgamewin.cpp:1253
 
2822
#: kgamewin.cpp:1254
2822
2823
msgid "Defend 2"
2823
2824
msgstr "Άμυνα 2"
2824
2825
 
2825
 
#: kgamewin.cpp:1254
 
2826
#: kgamewin.cpp:1255
2826
2827
msgid "Defend-Auto"
2827
2828
msgstr "Αυτόματη άμυνα"
2828
2829
 
2829
 
#: kgamewin.cpp:1372
 
2830
#: kgamewin.cpp:1373
2830
2831
#, kde-format
2831
2832
msgid "Waiting for %1 players to connect"
2832
2833
msgstr "Αναμονή σύνδεσης %1 παικτών"
2833
2834
 
2834
 
#: kgamewin.cpp:1762 kgamewin.cpp:1802
 
2835
#: kgamewin.cpp:1763 kgamewin.cpp:1803
2835
2836
msgid "There is no country here!"
2836
2837
msgstr "Δεν υπάρχει χώρα στο σημείο αυτό!"
2837
2838
 
2838
 
#: kgamewin.cpp:1766 kgamewin.cpp:1807
 
2839
#: kgamewin.cpp:1767 kgamewin.cpp:1808
2839
2840
#, kde-format
2840
2841
msgid "You are not the owner of the first country: %1!"
2841
2842
msgstr "Δεν είστε ο ιδιοκτήτης της πρώτης χώρας: %1!"
2842
2843
 
2843
 
#: kgamewin.cpp:1770
 
2844
#: kgamewin.cpp:1771
2844
2845
#, kde-format
2845
2846
msgid "You are not the owner of the second country: %1!"
2846
2847
msgstr "Δεν είστε ο ιδιοκτήτης της δεύτερης χώρας: %1!"
2847
2848
 
2848
 
#: kgamewin.cpp:1774 kgamewin.cpp:1818
 
2849
#: kgamewin.cpp:1775 kgamewin.cpp:1819
2849
2850
#, kde-format
2850
2851
msgid "You are trying to move armies from %1 to itself!"
2851
2852
msgstr "Προσπαθείτε να μετακινήσετε στρατιές από %1 στην ίδια χώρα!"
2852
2853
 
2853
 
#: kgamewin.cpp:1779 kgamewin.cpp:1824
 
2854
#: kgamewin.cpp:1780 kgamewin.cpp:1825
2854
2855
#, kde-format
2855
2856
msgid "%1 is not a neighbour of %2!"
2856
2857
msgstr "Το %1 δεν είναι γειτονικό του %2!"
2857
2858
 
2858
 
#: kgamewin.cpp:1785
 
2859
#: kgamewin.cpp:1786
2859
2860
#, kde-format
2860
2861
msgid "Moving armies from %1 to %2."
2861
2862
msgstr "Μετακίνηση στρατιών από %1 στο %2."
2862
2863
 
2863
 
#: kgamewin.cpp:1813
 
2864
#: kgamewin.cpp:1814
2864
2865
#, kde-format
2865
2866
msgid "You are the owner of the second country: %1!"
2866
2867
msgstr "Είστε ο ιδιοκτήτης της δεύτερης χώρας: %1!"
2867
2868
 
2868
 
#: kgamewin.cpp:1831
 
2869
#: kgamewin.cpp:1832
2869
2870
msgid "Ready to fight!"
2870
2871
msgstr "Έτοιμοι για πόλεμο! "
2871
2872
 
2872
 
#: kgamewin.cpp:1925
 
2873
#: kgamewin.cpp:1926
2873
2874
msgid "<font color=\"orange\">No country here!</font>"
2874
2875
msgstr "<font color=\"orange\">Δεν υπάρχει χώρα εδώ!</font>"
2875
2876
 
2876
 
#: kgamewin.cpp:1933
 
2877
#: kgamewin.cpp:1934
2877
2878
#, kde-format
2878
2879
msgid "<font color=\"orange\">You are not the owner of %1!</font>"
2879
2880
msgstr "<font color=\"orange\">Δεν είστε ιδιοκτήτης του %1!</font>"
2880
2881
 
2881
 
#: kgamewin.cpp:1940
 
2882
#: kgamewin.cpp:1941
2882
2883
#, kde-format
2883
2884
msgid "<font color=\"orange\">There is only %1 armies in %2!</font>"
2884
2885
msgstr "<font color=\"orange\">Υπάρχουν μόνο %1 στρατιές στο %2!</font>"
2885
2886
 
2886
 
#: kgamewin.cpp:2080
 
2887
#: kgamewin.cpp:2081
2887
2888
#, kde-format
2888
2889
msgid "%1, you defend with the only army you have in %2."
2889
2890
msgstr "%1, υπερασπίζετε τη χώρα %2 με τη μοναδική στρατιά της."
2890
2891
 
2891
 
#: kgamewin.cpp:2302
 
2892
#: kgamewin.cpp:2305
2892
2893
msgid "Exchange armies again or continue?"
2893
2894
msgstr "Ανταλλαγή στρατιών ξανά ή συνέχεια;"
2894
2895
 
2895
 
#: kgamewin.cpp:2327
 
2896
#: kgamewin.cpp:2330
2896
2897
msgid ""
2897
2898
"You must distribute\n"
2898
2899
"all your armies"
2900
2901
"Πρέπει να διανείμετε\n"
2901
2902
"όλες τις στρατιές σας"
2902
2903
 
2903
 
#: kgamewin.cpp:2327 main.cpp:32 main.cpp:39
 
2904
#: kgamewin.cpp:2330 main.cpp:32 main.cpp:39
2904
2905
msgid "KsirK"
2905
2906
msgstr "KsirK"
2906
2907
 
2907
 
#: kgamewin.cpp:2468
 
2908
#: kgamewin.cpp:2470
2908
2909
msgid "Battle ongoing."
2909
2910
msgstr "Μάχη σε εξέλιξη."
2910
2911
 
2911
 
#: kgamewin.cpp:2590 kgamewin.cpp:2601 kgamewin.cpp:2624
 
2912
#: kgamewin.cpp:2592 kgamewin.cpp:2603 kgamewin.cpp:2626
2912
2913
#, kde-format
2913
2914
msgid "%1, it is up to you."
2914
2915
msgstr "%1, σε σας βρίσκεται το παιχνίδι."
2915
2916
 
2916
 
#: kgamewin.cpp:2653
 
2917
#: kgamewin.cpp:2655
2917
2918
msgid "Do you really want to end your current game and start a new one?"
2918
2919
msgstr ""
2919
2920
"Επιθυμείτε πραγματικά τον τερματισμό του τρέχοντος παιχνιδιού και την έναρξη "
2920
2921
"νέου;"
2921
2922
 
2922
 
#: kgamewin.cpp:2909
 
2923
#: kgamewin.cpp:2911
2923
2924
msgid "<b>KsirK quick Introduction</b>"
2924
2925
msgstr "<b>Γρήγορη εισαγωγή στο KsirK</b>"
2925
2926
 
2926
 
#: kgamewin.cpp:2913
 
2927
#: kgamewin.cpp:2915
2927
2928
msgid ""
2928
2929
"Attacks and moves are issued through drag & drop between neighbour countries."
2929
2930
msgstr ""
2930
2931
"Οι επιθέσεις και οι μετακινήσεις γίνονται με σύρσιμο και απόθεση μεταξύ των "
2931
2932
"γειτονικών χωρών."
2932
2933
 
2933
 
#: kgamewin.cpp:2917
 
2934
#: kgamewin.cpp:2919
2934
2935
msgid "Start a new game or join a network game with the menu or the toolbar..."
2935
2936
msgstr ""
2936
2937
"Ξεκινήστε ένα νέο παιχνίδι ή συμμετέχετε σε δικτυακό παιχνίδι μέσω του μενού "
2937
2938
"ή της γραμμής εργαλείων..."
2938
2939
 
2939
 
#: kgamewin.cpp:2921
 
2940
#: kgamewin.cpp:2923
2940
2941
msgid ""
2941
2942
"and then let the system guide you through messages and tooltips appearing on "
2942
2943
"buttons when hovering above them. You can disable bubble help in the options "
2946
2947
"που εμφανίζονται στα κουμπιά όταν βρίσκεστε πάνω τους. Μπορείτε να "
2947
2948
"απενεργοποιήσετε την αναδυόμενη βοήθεια στο παράθυρο επιλογών."
2948
2949
 
2949
 
#: kgamewin.cpp:2928
 
2950
#: kgamewin.cpp:2930
2950
2951
msgid "Don't show messages anymore"
2951
2952
msgstr "Μη εμφάνιση μηνυμάτων"
2952
2953