1.12.7
by Harald Sitter
Import upstream version 4.7.0 |
1 |
# translation of kmail_text_calendar_plugin.po to Spanish
|
2 |
# Translation of kmail_text_calendar_plugin to Spanish
|
|
3 |
# Copyright (C) 2004, 2007, 2008, 2009 Free Software Foundation, Inc.
|
|
4 |
#
|
|
5 |
# Juan Manuel Garcia Molina <juanma@superiodico.net>, 2004, 2007.
|
|
6 |
# Enrique Matias Sanchez (aka Quique) <cronopios@gmail.com>, 2007.
|
|
7 |
# Eloy Cuadra <ecuadra@eloihr.net>, 2008, 2009.
|
|
8 |
# Franco Mariluis <fmariluis@gmail.com>, 2008.
|
|
9 |
# Enrique Matias Sanchez (Quique) <cronopios@gmail.com>, 2009.
|
|
10 |
# Javier Vinal <fjvinal@gmail.com>, 2009, 2010, 2011.
|
|
1.12.11
by Jonathan Riddell
Import upstream version 4.8.0 |
11 |
# Javier Viñal <fjvinal@gmail.com>, 2010, 2012.
|
1.12.7
by Harald Sitter
Import upstream version 4.7.0 |
12 |
msgid "" |
13 |
msgstr "" |
|
14 |
"Project-Id-Version: kmail_text_calendar_plugin\n" |
|
15 |
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" |
|
1.12.21
by Jonathan Riddell
Import upstream version 4.9.90 |
16 |
"POT-Creation-Date: 2012-11-27 03:56+0100\n" |
17 |
"PO-Revision-Date: 2012-12-01 11:42+0100\n" |
|
18 |
"Last-Translator: Javier Viñal <fjvinal@gmail.com>\n" |
|
1.12.7
by Harald Sitter
Import upstream version 4.7.0 |
19 |
"Language-Team: Spanish <kde-l10n-es@kde.org>\n" |
1.12.8
by Harald Sitter
Import upstream version 4.7.1 |
20 |
"Language: es\n" |
1.12.7
by Harald Sitter
Import upstream version 4.7.0 |
21 |
"MIME-Version: 1.0\n" |
22 |
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" |
|
23 |
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" |
|
1.12.21
by Jonathan Riddell
Import upstream version 4.9.90 |
24 |
"X-Generator: Lokalize 1.5\n" |
1.12.7
by Harald Sitter
Import upstream version 4.7.0 |
25 |
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" |
26 |
||
1.12.17
by Felix Geyer
Import upstream version 4.9.1 |
27 |
#: attendeeselector.cpp:32
|
28 |
msgid "Select Attendees" |
|
29 |
msgstr "Seleccionar asistentes" |
|
30 |
||
31 |
#: attendeeselector.cpp:42
|
|
32 |
msgid "Click to add a new attendee" |
|
33 |
msgstr "Pulse para añadir un nuevo asistente" |
|
34 |
||
35 |
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, addButton)
|
|
36 |
#: attendeeselector.ui:24
|
|
37 |
msgid "Add" |
|
38 |
msgstr "Añadir" |
|
39 |
||
40 |
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, removeButton)
|
|
41 |
#: attendeeselector.ui:37
|
|
42 |
msgid "Remove" |
|
43 |
msgstr "Eliminar" |
|
44 |
||
45 |
#: delegateselector.cpp:35
|
|
46 |
msgid "Select delegate" |
|
47 |
msgstr "Seleccionar delegado" |
|
48 |
||
49 |
#: delegateselector.cpp:42
|
|
50 |
msgid "Delegate:" |
|
51 |
msgstr "Delegado:" |
|
52 |
||
53 |
#: delegateselector.cpp:45
|
|
54 |
msgid "Keep me informed about status changes of this incidence." |
|
55 |
msgstr "" |
|
56 |
"Mantenerme informado acerca de los cambios de estado de esta incidencia."
|
|
57 |
||
1.12.16
by Jonathan Riddell
Import upstream version 4.9.0 |
58 |
#: text_calendar.cpp:404
|
1.12.7
by Harald Sitter
Import upstream version 4.7.0 |
59 |
#, kde-format
|
60 |
msgid "No attachment named \"%1\" found in the invitation." |
|
61 |
msgstr "No se encontró el adjunto «%1» en la invitación." |
|
62 |
||
1.12.16
by Jonathan Riddell
Import upstream version 4.9.0 |
63 |
#: text_calendar.cpp:412
|
1.12.7
by Harald Sitter
Import upstream version 4.7.0 |
64 |
#, kde-format
|
65 |
msgid "" |
|
66 |
"The invitation attachment \"%1\" is a web link that is inaccessible from "
|
|
67 |
"this computer. Please ask the event organizer to resend the invitation with "
|
|
68 |
"this attachment stored inline instead of a link."
|
|
69 |
msgstr "" |
|
70 |
"El adjunto «%1» de la invitación es un enlace web inaccesible desde este "
|
|
71 |
"equipo. Por favor, pídale al organizador del evento que reenvíe la "
|
|
72 |
"invitación con el adjunto incrustado en lugar de enlazado."
|
|
73 |
||
1.12.21
by Jonathan Riddell
Import upstream version 4.9.90 |
74 |
#: text_calendar.cpp:466
|
1.12.7
by Harald Sitter
Import upstream version 4.7.0 |
75 |
msgid "" |
76 |
"<qt>None of your identities match the receiver of this message,<br/>please "
|
|
77 |
"choose which of the following addresses is yours, if any, or select one of "
|
|
78 |
"your identities to use in the reply:</qt>"
|
|
79 |
msgstr "" |
|
80 |
"<qt>Ninguna de sus identidades coincide con el receptor del mensaje.<br/>por "
|
|
81 |
"favor elija cual de las siguientes direcciones es suya, si alguna lo es o "
|
|
82 |
"seleccione una de sus identidades para utilizar en la respuesta:</qt>"
|
|
83 |
||
1.12.21
by Jonathan Riddell
Import upstream version 4.9.90 |
84 |
#: text_calendar.cpp:472
|
1.12.7
by Harald Sitter
Import upstream version 4.7.0 |
85 |
msgid "" |
86 |
"<qt>Several of your identities match the receiver of this message,<br/"
|
|
87 |
">please choose which of the following addresses is yours:</qt>"
|
|
88 |
msgstr "" |
|
89 |
"<qt>Algunas de sus identidades coinciden con el destinatario de este mensaje."
|
|
90 |
"<br />por favor elija cual de las siguientes direcciones es suya:</qt>"
|
|
91 |
||
1.12.21
by Jonathan Riddell
Import upstream version 4.9.90 |
92 |
#: text_calendar.cpp:487
|
1.12.7
by Harald Sitter
Import upstream version 4.7.0 |
93 |
msgid "Select Address" |
94 |
msgstr "Seleccionar dirección" |
|
95 |
||
1.12.21
by Jonathan Riddell
Import upstream version 4.9.90 |
96 |
#: text_calendar.cpp:548
|
1.12.7
by Harald Sitter
Import upstream version 4.7.0 |
97 |
msgid "Answer: " |
98 |
msgstr "Respuesta: " |
|
99 |
||
1.12.21
by Jonathan Riddell
Import upstream version 4.9.90 |
100 |
#: text_calendar.cpp:551
|
1.12.7
by Harald Sitter
Import upstream version 4.7.0 |
101 |
#, kde-format
|
102 |
msgctxt "Not able to attend." |
|
103 |
msgid "Declined: %1" |
|
104 |
msgstr "Declinada: %1" |
|
105 |
||
1.12.21
by Jonathan Riddell
Import upstream version 4.9.90 |
106 |
#: text_calendar.cpp:554
|
1.12.7
by Harald Sitter
Import upstream version 4.7.0 |
107 |
#, kde-format
|
108 |
msgctxt "Unsure if it is possible to attend." |
|
109 |
msgid "Tentative: %1" |
|
110 |
msgstr "Tentativa: %1" |
|
111 |
||
1.12.21
by Jonathan Riddell
Import upstream version 4.9.90 |
112 |
#: text_calendar.cpp:557
|
1.12.7
by Harald Sitter
Import upstream version 4.7.0 |
113 |
#, kde-format
|
114 |
msgctxt "Accepted the invitation." |
|
115 |
msgid "Accepted: %1" |
|
116 |
msgstr "Aceptada: %1" |
|
117 |
||
1.12.21
by Jonathan Riddell
Import upstream version 4.9.90 |
118 |
#: text_calendar.cpp:706
|
1.12.7
by Harald Sitter
Import upstream version 4.7.0 |
119 |
msgid "Incidence with no summary" |
120 |
msgstr "Incidencia sin resumen" |
|
121 |
||
1.12.21
by Jonathan Riddell
Import upstream version 4.9.90 |
122 |
#: text_calendar.cpp:711
|
1.12.7
by Harald Sitter
Import upstream version 4.7.0 |
123 |
#, kde-format
|
124 |
msgid "Answer: %1" |
|
125 |
msgstr "Respuesta: %1" |
|
126 |
||
1.12.21
by Jonathan Riddell
Import upstream version 4.9.90 |
127 |
#: text_calendar.cpp:714
|
1.12.7
by Harald Sitter
Import upstream version 4.7.0 |
128 |
#, kde-format
|
129 |
msgid "Delegated: %1" |
|
130 |
msgstr "Delegado: %1" |
|
131 |
||
1.12.21
by Jonathan Riddell
Import upstream version 4.9.90 |
132 |
#: text_calendar.cpp:717
|
1.12.7
by Harald Sitter
Import upstream version 4.7.0 |
133 |
#, kde-format
|
134 |
msgid "Forwarded: %1" |
|
135 |
msgstr "Reenviado: %1" |
|
136 |
||
1.12.21
by Jonathan Riddell
Import upstream version 4.9.90 |
137 |
#: text_calendar.cpp:720
|
1.12.7
by Harald Sitter
Import upstream version 4.7.0 |
138 |
#, kde-format
|
139 |
msgid "Declined Counter Proposal: %1" |
|
1.12.12
by Philip Muškovac
Import upstream version 4.8.1 |
140 |
msgstr "Contrapropuesta rehusada: %1" |
1.12.7
by Harald Sitter
Import upstream version 4.7.0 |
141 |
|
1.12.21
by Jonathan Riddell
Import upstream version 4.9.90 |
142 |
#: text_calendar.cpp:762 text_calendar.cpp:768
|
1.12.7
by Harald Sitter
Import upstream version 4.7.0 |
143 |
#, kde-format
|
144 |
msgid "\"%1\" occurred already." |
|
145 |
msgstr "«%1» ocurrió ya." |
|
146 |
||
1.12.21
by Jonathan Riddell
Import upstream version 4.9.90 |
147 |
#: text_calendar.cpp:764 text_calendar.cpp:782
|
1.12.7
by Harald Sitter
Import upstream version 4.7.0 |
148 |
#, kde-format
|
149 |
msgid "\"%1\" is currently in-progress." |
|
150 |
msgstr "«%1» esta actualmente en curso." |
|
151 |
||
1.12.21
by Jonathan Riddell
Import upstream version 4.9.90 |
152 |
#: text_calendar.cpp:770
|
1.12.7
by Harald Sitter
Import upstream version 4.7.0 |
153 |
#, kde-format
|
154 |
msgid "\"%1\", happening all day today, is currently in-progress." |
|
155 |
msgstr "«%1», ocurre todo el día de hoy, está actualmente en curso." |
|
156 |
||
1.12.21
by Jonathan Riddell
Import upstream version 4.9.90 |
157 |
#: text_calendar.cpp:780 text_calendar.cpp:792
|
1.12.7
by Harald Sitter
Import upstream version 4.7.0 |
158 |
#, kde-format
|
159 |
msgid "\"%1\" is past due." |
|
160 |
msgstr "«%1» venció en el pasado." |
|
161 |
||
1.12.21
by Jonathan Riddell
Import upstream version 4.9.90 |
162 |
#: text_calendar.cpp:786
|
1.12.7
by Harald Sitter
Import upstream version 4.7.0 |
163 |
#, kde-format
|
164 |
msgid "\"%1\" has already started." |
|
165 |
msgstr "«%1» ya se ha iniciado." |
|
166 |
||
1.12.21
by Jonathan Riddell
Import upstream version 4.9.90 |
167 |
#: text_calendar.cpp:795
|
1.12.7
by Harald Sitter
Import upstream version 4.7.0 |
168 |
#, kde-format
|
169 |
msgid "\"%1\", happening all-day today, is currently in-progress." |
|
170 |
msgstr "«%1», ocurre todo el día de hoy, está actualmente en curso." |
|
171 |
||
1.12.21
by Jonathan Riddell
Import upstream version 4.9.90 |
172 |
#: text_calendar.cpp:800
|
1.12.7
by Harald Sitter
Import upstream version 4.7.0 |
173 |
#, kde-format
|
174 |
msgid "\"%1\", happening all day, has already started." |
|
175 |
msgstr "«%1», ocurre todo el día, ya se ha iniciado." |
|
176 |
||
1.12.21
by Jonathan Riddell
Import upstream version 4.9.90 |
177 |
#: text_calendar.cpp:810
|
1.12.7
by Harald Sitter
Import upstream version 4.7.0 |
178 |
msgid "Do you still want to accept the task?" |
179 |
msgstr "¿Quiere usted todavía aceptar la tarea?" |
|
180 |
||
1.12.21
by Jonathan Riddell
Import upstream version 4.9.90 |
181 |
#: text_calendar.cpp:812
|
1.12.7
by Harald Sitter
Import upstream version 4.7.0 |
182 |
msgid "Do you still want to accept the invitation?" |
183 |
msgstr "¿Quiere usted todavía aceptar la invitación?" |
|
184 |
||
1.12.21
by Jonathan Riddell
Import upstream version 4.9.90 |
185 |
#: text_calendar.cpp:817
|
1.12.7
by Harald Sitter
Import upstream version 4.7.0 |
186 |
msgid "Do you still want to send conditional acceptance of the invitation?" |
187 |
msgstr "" |
|
188 |
"¿Quiere usted todavía enviar una aceptación condicional de la invitación?"
|
|
189 |
||
1.12.21
by Jonathan Riddell
Import upstream version 4.9.90 |
190 |
#: text_calendar.cpp:819
|
1.12.7
by Harald Sitter
Import upstream version 4.7.0 |
191 |
msgid "Do you still want to send conditional acceptance of the task?" |
192 |
msgstr "¿Quiere usted todavía enviar una aceptación condicional de la tarea?" |
|
193 |
||
1.12.21
by Jonathan Riddell
Import upstream version 4.9.90 |
194 |
#: text_calendar.cpp:822
|
1.12.7
by Harald Sitter
Import upstream version 4.7.0 |
195 |
msgid "Do you still want to accept the counter proposal?" |
1.12.12
by Philip Muškovac
Import upstream version 4.8.1 |
196 |
msgstr "¿Quiere usted todavía aceptar la contrapropuesta?" |
1.12.7
by Harald Sitter
Import upstream version 4.7.0 |
197 |
|
1.12.21
by Jonathan Riddell
Import upstream version 4.9.90 |
198 |
#: text_calendar.cpp:824
|
1.12.7
by Harald Sitter
Import upstream version 4.7.0 |
199 |
msgid "Do you still want to send a counter proposal?" |
1.12.12
by Philip Muškovac
Import upstream version 4.8.1 |
200 |
msgstr "¿Quiere usted todavía enviar una contrapropuesta?" |
1.12.7
by Harald Sitter
Import upstream version 4.7.0 |
201 |
|
1.12.21
by Jonathan Riddell
Import upstream version 4.9.90 |
202 |
#: text_calendar.cpp:826
|
1.12.7
by Harald Sitter
Import upstream version 4.7.0 |
203 |
msgid "Do you still want to send a decline response?" |
204 |
msgstr "¿Quiere usted todavía enviar una respuesta de rechazo?" |
|
205 |
||
1.12.21
by Jonathan Riddell
Import upstream version 4.9.90 |
206 |
#: text_calendar.cpp:828
|
1.12.7
by Harald Sitter
Import upstream version 4.7.0 |
207 |
msgid "Do you still want to decline the counter proposal?" |
1.12.12
by Philip Muškovac
Import upstream version 4.8.1 |
208 |
msgstr "¿Quiere usted todavía declinar la contrapropuesta?" |
1.12.7
by Harald Sitter
Import upstream version 4.7.0 |
209 |
|
1.12.21
by Jonathan Riddell
Import upstream version 4.9.90 |
210 |
#: text_calendar.cpp:830
|
1.12.7
by Harald Sitter
Import upstream version 4.7.0 |
211 |
msgid "Do you still want to record this response in your calendar?" |
212 |
msgstr "¿Quiere usted todavía grabar esta respuesta en su calendario?" |
|
213 |
||
1.12.21
by Jonathan Riddell
Import upstream version 4.9.90 |
214 |
#: text_calendar.cpp:833
|
1.12.7
by Harald Sitter
Import upstream version 4.7.0 |
215 |
msgid "Do you still want to delegate this task?" |
216 |
msgstr "¿Quiere usted todavía delegar esta tarea?" |
|
217 |
||
1.12.21
by Jonathan Riddell
Import upstream version 4.9.90 |
218 |
#: text_calendar.cpp:835
|
1.12.7
by Harald Sitter
Import upstream version 4.7.0 |
219 |
msgid "Do you still want to delegate this invitation?" |
220 |
msgstr "¿Quiere usted todavía delegar esta invitación?" |
|
221 |
||
1.12.21
by Jonathan Riddell
Import upstream version 4.9.90 |
222 |
#: text_calendar.cpp:839
|
1.12.7
by Harald Sitter
Import upstream version 4.7.0 |
223 |
msgid "Do you still want to forward this task?" |
224 |
msgstr "¿Quiere usted todavía reenviar esta tarea?" |
|
225 |
||
1.12.21
by Jonathan Riddell
Import upstream version 4.9.90 |
226 |
#: text_calendar.cpp:841
|
1.12.7
by Harald Sitter
Import upstream version 4.7.0 |
227 |
msgid "Do you still want to forward this invitation?" |
228 |
msgstr "¿Quiere usted todavía reenviar esta invitación?" |
|
229 |
||
1.12.21
by Jonathan Riddell
Import upstream version 4.9.90 |
230 |
#: text_calendar.cpp:845
|
1.12.11
by Jonathan Riddell
Import upstream version 4.8.0 |
231 |
msgid "Do you still want to cancel this task?" |
232 |
msgstr "¿Quiere usted todavía cancelar esta tarea?" |
|
233 |
||
1.12.21
by Jonathan Riddell
Import upstream version 4.9.90 |
234 |
#: text_calendar.cpp:847
|
1.12.11
by Jonathan Riddell
Import upstream version 4.8.0 |
235 |
msgid "Do you still want to cancel this invitation?" |
236 |
msgstr "¿Quiere usted todavía cancelar esta invitación?" |
|
237 |
||
1.12.21
by Jonathan Riddell
Import upstream version 4.9.90 |
238 |
#: text_calendar.cpp:850
|
1.12.7
by Harald Sitter
Import upstream version 4.7.0 |
239 |
msgid "Do you still want to check your calendar?" |
240 |
msgstr "¿Quiere usted todavía comprobar su calendario?" |
|
241 |
||
1.12.21
by Jonathan Riddell
Import upstream version 4.9.90 |
242 |
#: text_calendar.cpp:853
|
1.12.7
by Harald Sitter
Import upstream version 4.7.0 |
243 |
msgid "Do you still want to record this task in your calendar?" |
244 |
msgstr "¿Quiere usted todavía grabar esta tarea en su calendario?" |
|
245 |
||
1.12.21
by Jonathan Riddell
Import upstream version 4.9.90 |
246 |
#: text_calendar.cpp:855
|
1.12.7
by Harald Sitter
Import upstream version 4.7.0 |
247 |
msgid "Do you still want to record this invitation in your calendar?" |
248 |
msgstr "¿Quiere usted todavía grabar esta invitación en su calendario?" |
|
249 |
||
1.12.21
by Jonathan Riddell
Import upstream version 4.9.90 |
250 |
#: text_calendar.cpp:859
|
1.12.7
by Harald Sitter
Import upstream version 4.7.0 |
251 |
msgid "Do you really want to cancel this task?" |
252 |
msgstr "¿Quiere usted realmente cancelar esta tarea?" |
|
253 |
||
1.12.21
by Jonathan Riddell
Import upstream version 4.9.90 |
254 |
#: text_calendar.cpp:861
|
1.12.7
by Harald Sitter
Import upstream version 4.7.0 |
255 |
msgid "Do you really want to cancel this invitation?" |
256 |
msgstr "¿Quiere usted realmente cancelar esta invitación?" |
|
257 |
||
1.12.21
by Jonathan Riddell
Import upstream version 4.9.90 |
258 |
#: text_calendar.cpp:866
|
1.12.7
by Harald Sitter
Import upstream version 4.7.0 |
259 |
#, kde-format
|
260 |
msgid "%1?" |
|
1.12.11
by Jonathan Riddell
Import upstream version 4.8.0 |
261 |
msgstr "¿%1?" |
1.12.7
by Harald Sitter
Import upstream version 4.7.0 |
262 |
|
1.12.21
by Jonathan Riddell
Import upstream version 4.9.90 |
263 |
#: text_calendar.cpp:871
|
1.12.7
by Harald Sitter
Import upstream version 4.7.0 |
264 |
#, kde-format
|
265 |
msgid "" |
|
266 |
"%1\n"
|
|
267 |
"%2"
|
|
268 |
msgstr "" |
|
269 |
"%1\n"
|
|
270 |
"%2"
|
|
271 |
||
1.12.21
by Jonathan Riddell
Import upstream version 4.9.90 |
272 |
#: text_calendar.cpp:900
|
1.12.7
by Harald Sitter
Import upstream version 4.7.0 |
273 |
msgid "Reaction to Invitation" |
274 |
msgstr "Reacción a la invitación" |
|
275 |
||
1.12.21
by Jonathan Riddell
Import upstream version 4.9.90 |
276 |
#: text_calendar.cpp:900 text_calendar.cpp:1148
|
1.12.7
by Harald Sitter
Import upstream version 4.7.0 |
277 |
msgid "Comment:" |
278 |
msgstr "Comentario:" |
|
279 |
||
1.12.21
by Jonathan Riddell
Import upstream version 4.9.90 |
280 |
#: text_calendar.cpp:907 text_calendar.cpp:1155
|
1.12.15
by Jonathan Riddell
Import upstream version 4.8.90 |
281 |
msgid "You forgot to add proposal. Please add it. Thanks" |
282 |
msgstr "Usted se olvidó de añadir una propuesta. Por favor, añádala. Gracias" |
|
283 |
||
1.12.21
by Jonathan Riddell
Import upstream version 4.9.90 |
284 |
#: text_calendar.cpp:941
|
1.12.7
by Harald Sitter
Import upstream version 4.7.0 |
285 |
msgid "Delegation to organizer is not possible." |
286 |
msgstr "No es posible delegar en el organizador." |
|
287 |
||
1.12.21
by Jonathan Riddell
Import upstream version 4.9.90 |
288 |
#: text_calendar.cpp:1069
|
1.12.7
by Harald Sitter
Import upstream version 4.7.0 |
289 |
msgid "Save Invitation Attachment" |
290 |
msgstr "Guardar el adjunto a la invitación" |
|
291 |
||
1.12.21
by Jonathan Riddell
Import upstream version 4.9.90 |
292 |
#: text_calendar.cpp:1076
|
1.12.7
by Harald Sitter
Import upstream version 4.7.0 |
293 |
#, kde-format
|
294 |
msgctxt "@info" |
|
295 |
msgid "File <filename>%1</filename> exists.<nl/> Do you want to replace it?" |
|
1.12.21
by Jonathan Riddell
Import upstream version 4.9.90 |
296 |
msgstr "El archivo <filename>%1</filename> existe.<nl/> ¿Quiere remplazarlo?" |
1.12.7
by Harald Sitter
Import upstream version 4.7.0 |
297 |
|
1.12.21
by Jonathan Riddell
Import upstream version 4.9.90 |
298 |
#: text_calendar.cpp:1148
|
1.12.7
by Harald Sitter
Import upstream version 4.7.0 |
299 |
msgid "Decline Counter Proposal" |
1.12.12
by Philip Muškovac
Import upstream version 4.8.1 |
300 |
msgstr "Rehusar la contrapropuesta" |
1.12.7
by Harald Sitter
Import upstream version 4.7.0 |
301 |
|
1.12.21
by Jonathan Riddell
Import upstream version 4.9.90 |
302 |
#: text_calendar.cpp:1196
|
1.12.7
by Harald Sitter
Import upstream version 4.7.0 |
303 |
msgid "" |
304 |
"You have no writable calendar folders for invitations, so storing or saving "
|
|
305 |
"a response will not be possible.\n"
|
|
306 |
"Please create at least 1 writable events calendar and re-sync."
|
|
307 |
msgstr "" |
|
308 |
"Usted no dispone de carpetas de calendario escribibles para invitaciones, "
|
|
309 |
"por lo que no es posible almacenar o guardar una respuesta.\n"
|
|
310 |
"Por favor cree al menos un evento de calendario escribible y resincronice."
|
|
311 |
||
1.12.21
by Jonathan Riddell
Import upstream version 4.9.90 |
312 |
#: text_calendar.cpp:1216
|
1.12.7
by Harald Sitter
Import upstream version 4.7.0 |
313 |
msgid "" |
314 |
"The calendar invitation stored in this email message is broken in some way. "
|
|
315 |
"Unable to continue."
|
|
316 |
msgstr "" |
|
317 |
"La invitación de calendario almacenada en este mensaje de correo está rota "
|
|
318 |
"de algún modo. No es posible continuar."
|
|
319 |
||
1.12.21
by Jonathan Riddell
Import upstream version 4.9.90 |
320 |
#: text_calendar.cpp:1282
|
1.12.7
by Harald Sitter
Import upstream version 4.7.0 |
321 |
msgctxt "@info" |
322 |
msgid "" |
|
323 |
"The organizer is not expecting a reply to this invitation but you can send "
|
|
324 |
"them an email message if you desire.\n"
|
|
325 |
"\n"
|
|
326 |
"Would you like to send the organizer a message regarding this invitation?\n"
|
|
327 |
"Press the [Cancel] button to cancel the recording operation."
|
|
328 |
msgstr "" |
|
329 |
"El organizador no espera respuesta a esta invitación pero usted puede "
|
|
330 |
"enviarle un mensaje de correo si lo desea.\n"
|
|
331 |
"\n"
|
|
332 |
"¿Le gustaría enviar al organizador un mensaje respecto a esta invitación?\n"
|
|
333 |
"Pulse el botón [Cancelar] para cancelar la operación de grabación."
|
|
334 |
||
1.12.21
by Jonathan Riddell
Import upstream version 4.9.90 |
335 |
#: text_calendar.cpp:1286
|
1.12.7
by Harald Sitter
Import upstream version 4.7.0 |
336 |
msgctxt "@title:window" |
337 |
msgid "Send Email to Organizer" |
|
338 |
msgstr "Enviar correo al organizador" |
|
339 |
||
1.12.21
by Jonathan Riddell
Import upstream version 4.9.90 |
340 |
#: text_calendar.cpp:1287
|
1.12.7
by Harald Sitter
Import upstream version 4.7.0 |
341 |
msgid "Do Not Send" |
342 |
msgstr "No enviar" |
|
343 |
||
1.12.21
by Jonathan Riddell
Import upstream version 4.9.90 |
344 |
#: text_calendar.cpp:1288
|
1.12.7
by Harald Sitter
Import upstream version 4.7.0 |
345 |
msgid "Send EMail" |
346 |
msgstr "Enviar correo" |
|
347 |
||
1.12.21
by Jonathan Riddell
Import upstream version 4.9.90 |
348 |
#: text_calendar.cpp:1296
|
1.12.7
by Harald Sitter
Import upstream version 4.7.0 |
349 |
#, kde-format
|
350 |
msgid "Re: %1" |
|
351 |
msgstr "Re: %1" |
|
352 |
||
1.12.21
by Jonathan Riddell
Import upstream version 4.9.90 |
353 |
#: text_calendar.cpp:1356
|
1.12.7
by Harald Sitter
Import upstream version 4.7.0 |
354 |
msgid "Open Attachment" |
355 |
msgstr "Abrir adjunto" |
|
356 |
||
1.12.21
by Jonathan Riddell
Import upstream version 4.9.90 |
357 |
#: text_calendar.cpp:1358
|
1.12.7
by Harald Sitter
Import upstream version 4.7.0 |
358 |
msgid "Save Attachment As..." |
359 |
msgstr "Guardar adjunto como..." |
|
360 |
||
1.12.21
by Jonathan Riddell
Import upstream version 4.9.90 |
361 |
#: text_calendar.cpp:1375
|
1.12.7
by Harald Sitter
Import upstream version 4.7.0 |
362 |
msgid "Accept invitation" |
363 |
msgstr "Aceptar la invitación" |
|
364 |
||
1.12.21
by Jonathan Riddell
Import upstream version 4.9.90 |
365 |
#: text_calendar.cpp:1378
|
1.12.7
by Harald Sitter
Import upstream version 4.7.0 |
366 |
msgid "Accept invitation conditionally" |
367 |
msgstr "Aceptar la invitación condicionalmente" |
|
368 |
||
1.12.21
by Jonathan Riddell
Import upstream version 4.9.90 |
369 |
#: text_calendar.cpp:1381
|
1.12.7
by Harald Sitter
Import upstream version 4.7.0 |
370 |
msgid "Accept counter proposal" |
1.12.12
by Philip Muškovac
Import upstream version 4.8.1 |
371 |
msgstr "Aceptar la contrapropuesta" |
1.12.7
by Harald Sitter
Import upstream version 4.7.0 |
372 |
|
1.12.21
by Jonathan Riddell
Import upstream version 4.9.90 |
373 |
#: text_calendar.cpp:1384
|
1.12.7
by Harald Sitter
Import upstream version 4.7.0 |
374 |
msgid "Create a counter proposal..." |
375 |
msgstr "Crear una contrapropuesta..." |
|
376 |
||
1.12.21
by Jonathan Riddell
Import upstream version 4.9.90 |
377 |
#: text_calendar.cpp:1387
|
1.12.7
by Harald Sitter
Import upstream version 4.7.0 |
378 |
msgid "Throw mail away" |
379 |
msgstr "Descartar el correo" |
|
380 |
||
1.12.21
by Jonathan Riddell
Import upstream version 4.9.90 |
381 |
#: text_calendar.cpp:1390
|
1.12.7
by Harald Sitter
Import upstream version 4.7.0 |
382 |
msgid "Decline invitation" |
383 |
msgstr "Declinar la invitación" |
|
384 |
||
1.12.21
by Jonathan Riddell
Import upstream version 4.9.90 |
385 |
#: text_calendar.cpp:1393
|
1.12.7
by Harald Sitter
Import upstream version 4.7.0 |
386 |
msgid "Decline counter proposal" |
1.12.12
by Philip Muškovac
Import upstream version 4.8.1 |
387 |
msgstr "Declinar la contrapropuesta" |
1.12.7
by Harald Sitter
Import upstream version 4.7.0 |
388 |
|
1.12.21
by Jonathan Riddell
Import upstream version 4.9.90 |
389 |
#: text_calendar.cpp:1396
|
1.12.7
by Harald Sitter
Import upstream version 4.7.0 |
390 |
msgid "Check my calendar..." |
391 |
msgstr "Comprobar mi calendario..." |
|
392 |
||
1.12.21
by Jonathan Riddell
Import upstream version 4.9.90 |
393 |
#: text_calendar.cpp:1399
|
1.12.7
by Harald Sitter
Import upstream version 4.7.0 |
394 |
msgid "Record response into my calendar" |
395 |
msgstr "Grabar una respuesta en mi calendario" |
|
396 |
||
1.12.21
by Jonathan Riddell
Import upstream version 4.9.90 |
397 |
#: text_calendar.cpp:1402
|
1.12.7
by Harald Sitter
Import upstream version 4.7.0 |
398 |
msgid "Record invitation into my calendar" |
399 |
msgstr "Grabar invitación en mi calendario" |
|
400 |
||
1.12.21
by Jonathan Riddell
Import upstream version 4.9.90 |
401 |
#: text_calendar.cpp:1405
|
1.12.7
by Harald Sitter
Import upstream version 4.7.0 |
402 |
msgid "Move this invitation to my trash folder" |
403 |
msgstr "Mover invitación a mi papelera" |
|
404 |
||
1.12.21
by Jonathan Riddell
Import upstream version 4.9.90 |
405 |
#: text_calendar.cpp:1408
|
1.12.7
by Harald Sitter
Import upstream version 4.7.0 |
406 |
msgid "Delegate invitation" |
407 |
msgstr "Delegar la invitación" |
|
408 |
||
1.12.21
by Jonathan Riddell
Import upstream version 4.9.90 |
409 |
#: text_calendar.cpp:1411
|
1.12.7
by Harald Sitter
Import upstream version 4.7.0 |
410 |
msgid "Forward invitation" |
411 |
msgstr "Reenviar la invitación" |
|
412 |
||
1.12.21
by Jonathan Riddell
Import upstream version 4.9.90 |
413 |
#: text_calendar.cpp:1414
|
1.12.7
by Harald Sitter
Import upstream version 4.7.0 |
414 |
msgid "Remove invitation from my calendar" |
415 |
msgstr "Eliminar la invitación de mi calendario" |
|
416 |
||
1.12.21
by Jonathan Riddell
Import upstream version 4.9.90 |
417 |
#: text_calendar.cpp:1418
|
1.12.7
by Harald Sitter
Import upstream version 4.7.0 |
418 |
#, kde-format
|
419 |
msgid "Open attachment \"%1\"" |
|
420 |
msgstr "Abrir adjunto «%1»" |