~ubuntu-branches/ubuntu/trusty/kde-l10n-es/trusty

1.12.7 by Harald Sitter
Import upstream version 4.7.0
1
# translation of kmail_text_calendar_plugin.po to Spanish
2
# Translation of kmail_text_calendar_plugin to Spanish
3
# Copyright (C) 2004, 2007, 2008, 2009 Free Software Foundation, Inc.
4
#
5
# Juan Manuel Garcia Molina <juanma@superiodico.net>, 2004, 2007.
6
# Enrique Matias Sanchez (aka Quique) <cronopios@gmail.com>, 2007.
7
# Eloy Cuadra <ecuadra@eloihr.net>, 2008, 2009.
8
# Franco Mariluis <fmariluis@gmail.com>, 2008.
9
# Enrique Matias Sanchez (Quique) <cronopios@gmail.com>, 2009.
10
# Javier Vinal <fjvinal@gmail.com>, 2009, 2010, 2011.
1.12.11 by Jonathan Riddell
Import upstream version 4.8.0
11
# Javier Viñal <fjvinal@gmail.com>, 2010, 2012.
1.12.7 by Harald Sitter
Import upstream version 4.7.0
12
msgid ""
13
msgstr ""
14
"Project-Id-Version: kmail_text_calendar_plugin\n"
15
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
1.12.21 by Jonathan Riddell
Import upstream version 4.9.90
16
"POT-Creation-Date: 2012-11-27 03:56+0100\n"
17
"PO-Revision-Date: 2012-12-01 11:42+0100\n"
18
"Last-Translator: Javier Viñal <fjvinal@gmail.com>\n"
1.12.7 by Harald Sitter
Import upstream version 4.7.0
19
"Language-Team: Spanish <kde-l10n-es@kde.org>\n"
1.12.8 by Harald Sitter
Import upstream version 4.7.1
20
"Language: es\n"
1.12.7 by Harald Sitter
Import upstream version 4.7.0
21
"MIME-Version: 1.0\n"
22
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
23
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
1.12.21 by Jonathan Riddell
Import upstream version 4.9.90
24
"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
1.12.7 by Harald Sitter
Import upstream version 4.7.0
25
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
26
1.12.17 by Felix Geyer
Import upstream version 4.9.1
27
#: attendeeselector.cpp:32
28
msgid "Select Attendees"
29
msgstr "Seleccionar asistentes"
30
31
#: attendeeselector.cpp:42
32
msgid "Click to add a new attendee"
33
msgstr "Pulse para añadir un nuevo asistente"
34
35
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, addButton)
36
#: attendeeselector.ui:24
37
msgid "Add"
38
msgstr "Añadir"
39
40
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, removeButton)
41
#: attendeeselector.ui:37
42
msgid "Remove"
43
msgstr "Eliminar"
44
45
#: delegateselector.cpp:35
46
msgid "Select delegate"
47
msgstr "Seleccionar delegado"
48
49
#: delegateselector.cpp:42
50
msgid "Delegate:"
51
msgstr "Delegado:"
52
53
#: delegateselector.cpp:45
54
msgid "Keep me informed about status changes of this incidence."
55
msgstr ""
56
"Mantenerme informado acerca de los cambios de estado de esta incidencia."
57
1.12.16 by Jonathan Riddell
Import upstream version 4.9.0
58
#: text_calendar.cpp:404
1.12.7 by Harald Sitter
Import upstream version 4.7.0
59
#, kde-format
60
msgid "No attachment named \"%1\" found in the invitation."
61
msgstr "No se encontró el adjunto «%1» en la invitación."
62
1.12.16 by Jonathan Riddell
Import upstream version 4.9.0
63
#: text_calendar.cpp:412
1.12.7 by Harald Sitter
Import upstream version 4.7.0
64
#, kde-format
65
msgid ""
66
"The invitation attachment \"%1\" is a web link that is inaccessible from "
67
"this computer. Please ask the event organizer to resend the invitation with "
68
"this attachment stored inline instead of a link."
69
msgstr ""
70
"El adjunto «%1» de la invitación es un enlace web inaccesible desde este "
71
"equipo. Por favor, pídale al organizador del evento que reenvíe la "
72
"invitación con el adjunto incrustado en lugar de enlazado."
73
1.12.21 by Jonathan Riddell
Import upstream version 4.9.90
74
#: text_calendar.cpp:466
1.12.7 by Harald Sitter
Import upstream version 4.7.0
75
msgid ""
76
"<qt>None of your identities match the receiver of this message,<br/>please "
77
"choose which of the following addresses is yours, if any, or select one of "
78
"your identities to use in the reply:</qt>"
79
msgstr ""
80
"<qt>Ninguna de sus identidades coincide con el receptor del mensaje.<br/>por "
81
"favor elija cual de las siguientes direcciones es suya, si alguna lo es o "
82
"seleccione una de sus identidades para utilizar en la respuesta:</qt>"
83
1.12.21 by Jonathan Riddell
Import upstream version 4.9.90
84
#: text_calendar.cpp:472
1.12.7 by Harald Sitter
Import upstream version 4.7.0
85
msgid ""
86
"<qt>Several of your identities match the receiver of this message,<br/"
87
">please choose which of the following addresses is yours:</qt>"
88
msgstr ""
89
"<qt>Algunas de sus identidades coinciden con el destinatario de este mensaje."
90
"<br />por favor elija cual de las siguientes direcciones es suya:</qt>"
91
1.12.21 by Jonathan Riddell
Import upstream version 4.9.90
92
#: text_calendar.cpp:487
1.12.7 by Harald Sitter
Import upstream version 4.7.0
93
msgid "Select Address"
94
msgstr "Seleccionar dirección"
95
1.12.21 by Jonathan Riddell
Import upstream version 4.9.90
96
#: text_calendar.cpp:548
1.12.7 by Harald Sitter
Import upstream version 4.7.0
97
msgid "Answer: "
98
msgstr "Respuesta: "
99
1.12.21 by Jonathan Riddell
Import upstream version 4.9.90
100
#: text_calendar.cpp:551
1.12.7 by Harald Sitter
Import upstream version 4.7.0
101
#, kde-format
102
msgctxt "Not able to attend."
103
msgid "Declined: %1"
104
msgstr "Declinada: %1"
105
1.12.21 by Jonathan Riddell
Import upstream version 4.9.90
106
#: text_calendar.cpp:554
1.12.7 by Harald Sitter
Import upstream version 4.7.0
107
#, kde-format
108
msgctxt "Unsure if it is possible to attend."
109
msgid "Tentative: %1"
110
msgstr "Tentativa: %1"
111
1.12.21 by Jonathan Riddell
Import upstream version 4.9.90
112
#: text_calendar.cpp:557
1.12.7 by Harald Sitter
Import upstream version 4.7.0
113
#, kde-format
114
msgctxt "Accepted the invitation."
115
msgid "Accepted: %1"
116
msgstr "Aceptada: %1"
117
1.12.21 by Jonathan Riddell
Import upstream version 4.9.90
118
#: text_calendar.cpp:706
1.12.7 by Harald Sitter
Import upstream version 4.7.0
119
msgid "Incidence with no summary"
120
msgstr "Incidencia sin resumen"
121
1.12.21 by Jonathan Riddell
Import upstream version 4.9.90
122
#: text_calendar.cpp:711
1.12.7 by Harald Sitter
Import upstream version 4.7.0
123
#, kde-format
124
msgid "Answer: %1"
125
msgstr "Respuesta: %1"
126
1.12.21 by Jonathan Riddell
Import upstream version 4.9.90
127
#: text_calendar.cpp:714
1.12.7 by Harald Sitter
Import upstream version 4.7.0
128
#, kde-format
129
msgid "Delegated: %1"
130
msgstr "Delegado: %1"
131
1.12.21 by Jonathan Riddell
Import upstream version 4.9.90
132
#: text_calendar.cpp:717
1.12.7 by Harald Sitter
Import upstream version 4.7.0
133
#, kde-format
134
msgid "Forwarded: %1"
135
msgstr "Reenviado: %1"
136
1.12.21 by Jonathan Riddell
Import upstream version 4.9.90
137
#: text_calendar.cpp:720
1.12.7 by Harald Sitter
Import upstream version 4.7.0
138
#, kde-format
139
msgid "Declined Counter Proposal: %1"
1.12.12 by Philip Muškovac
Import upstream version 4.8.1
140
msgstr "Contrapropuesta rehusada: %1"
1.12.7 by Harald Sitter
Import upstream version 4.7.0
141
1.12.21 by Jonathan Riddell
Import upstream version 4.9.90
142
#: text_calendar.cpp:762 text_calendar.cpp:768
1.12.7 by Harald Sitter
Import upstream version 4.7.0
143
#, kde-format
144
msgid "\"%1\" occurred already."
145
msgstr "«%1» ocurrió ya."
146
1.12.21 by Jonathan Riddell
Import upstream version 4.9.90
147
#: text_calendar.cpp:764 text_calendar.cpp:782
1.12.7 by Harald Sitter
Import upstream version 4.7.0
148
#, kde-format
149
msgid "\"%1\" is currently in-progress."
150
msgstr "«%1» esta actualmente en curso."
151
1.12.21 by Jonathan Riddell
Import upstream version 4.9.90
152
#: text_calendar.cpp:770
1.12.7 by Harald Sitter
Import upstream version 4.7.0
153
#, kde-format
154
msgid "\"%1\", happening all day today, is currently in-progress."
155
msgstr "«%1», ocurre todo el día de hoy, está actualmente en curso."
156
1.12.21 by Jonathan Riddell
Import upstream version 4.9.90
157
#: text_calendar.cpp:780 text_calendar.cpp:792
1.12.7 by Harald Sitter
Import upstream version 4.7.0
158
#, kde-format
159
msgid "\"%1\" is past due."
160
msgstr "«%1» venció en el pasado."
161
1.12.21 by Jonathan Riddell
Import upstream version 4.9.90
162
#: text_calendar.cpp:786
1.12.7 by Harald Sitter
Import upstream version 4.7.0
163
#, kde-format
164
msgid "\"%1\" has already started."
165
msgstr "«%1» ya se ha iniciado."
166
1.12.21 by Jonathan Riddell
Import upstream version 4.9.90
167
#: text_calendar.cpp:795
1.12.7 by Harald Sitter
Import upstream version 4.7.0
168
#, kde-format
169
msgid "\"%1\", happening all-day today, is currently in-progress."
170
msgstr "«%1», ocurre todo el día de hoy, está actualmente en curso."
171
1.12.21 by Jonathan Riddell
Import upstream version 4.9.90
172
#: text_calendar.cpp:800
1.12.7 by Harald Sitter
Import upstream version 4.7.0
173
#, kde-format
174
msgid "\"%1\", happening all day, has already started."
175
msgstr "«%1», ocurre todo el día, ya se ha iniciado."
176
1.12.21 by Jonathan Riddell
Import upstream version 4.9.90
177
#: text_calendar.cpp:810
1.12.7 by Harald Sitter
Import upstream version 4.7.0
178
msgid "Do you still want to accept the task?"
179
msgstr "¿Quiere usted todavía aceptar la tarea?"
180
1.12.21 by Jonathan Riddell
Import upstream version 4.9.90
181
#: text_calendar.cpp:812
1.12.7 by Harald Sitter
Import upstream version 4.7.0
182
msgid "Do you still want to accept the invitation?"
183
msgstr "¿Quiere usted todavía aceptar la invitación?"
184
1.12.21 by Jonathan Riddell
Import upstream version 4.9.90
185
#: text_calendar.cpp:817
1.12.7 by Harald Sitter
Import upstream version 4.7.0
186
msgid "Do you still want to send conditional acceptance of the invitation?"
187
msgstr ""
188
"¿Quiere usted todavía enviar una aceptación condicional de la invitación?"
189
1.12.21 by Jonathan Riddell
Import upstream version 4.9.90
190
#: text_calendar.cpp:819
1.12.7 by Harald Sitter
Import upstream version 4.7.0
191
msgid "Do you still want to send conditional acceptance of the task?"
192
msgstr "¿Quiere usted todavía enviar una aceptación condicional de la tarea?"
193
1.12.21 by Jonathan Riddell
Import upstream version 4.9.90
194
#: text_calendar.cpp:822
1.12.7 by Harald Sitter
Import upstream version 4.7.0
195
msgid "Do you still want to accept the counter proposal?"
1.12.12 by Philip Muškovac
Import upstream version 4.8.1
196
msgstr "¿Quiere usted todavía aceptar la contrapropuesta?"
1.12.7 by Harald Sitter
Import upstream version 4.7.0
197
1.12.21 by Jonathan Riddell
Import upstream version 4.9.90
198
#: text_calendar.cpp:824
1.12.7 by Harald Sitter
Import upstream version 4.7.0
199
msgid "Do you still want to send a counter proposal?"
1.12.12 by Philip Muškovac
Import upstream version 4.8.1
200
msgstr "¿Quiere usted todavía enviar una contrapropuesta?"
1.12.7 by Harald Sitter
Import upstream version 4.7.0
201
1.12.21 by Jonathan Riddell
Import upstream version 4.9.90
202
#: text_calendar.cpp:826
1.12.7 by Harald Sitter
Import upstream version 4.7.0
203
msgid "Do you still want to send a decline response?"
204
msgstr "¿Quiere usted todavía enviar una respuesta de rechazo?"
205
1.12.21 by Jonathan Riddell
Import upstream version 4.9.90
206
#: text_calendar.cpp:828
1.12.7 by Harald Sitter
Import upstream version 4.7.0
207
msgid "Do you still want to decline the counter proposal?"
1.12.12 by Philip Muškovac
Import upstream version 4.8.1
208
msgstr "¿Quiere usted todavía declinar la contrapropuesta?"
1.12.7 by Harald Sitter
Import upstream version 4.7.0
209
1.12.21 by Jonathan Riddell
Import upstream version 4.9.90
210
#: text_calendar.cpp:830
1.12.7 by Harald Sitter
Import upstream version 4.7.0
211
msgid "Do you still want to record this response in your calendar?"
212
msgstr "¿Quiere usted todavía grabar esta respuesta en su calendario?"
213
1.12.21 by Jonathan Riddell
Import upstream version 4.9.90
214
#: text_calendar.cpp:833
1.12.7 by Harald Sitter
Import upstream version 4.7.0
215
msgid "Do you still want to delegate this task?"
216
msgstr "¿Quiere usted todavía delegar esta tarea?"
217
1.12.21 by Jonathan Riddell
Import upstream version 4.9.90
218
#: text_calendar.cpp:835
1.12.7 by Harald Sitter
Import upstream version 4.7.0
219
msgid "Do you still want to delegate this invitation?"
220
msgstr "¿Quiere usted todavía delegar esta invitación?"
221
1.12.21 by Jonathan Riddell
Import upstream version 4.9.90
222
#: text_calendar.cpp:839
1.12.7 by Harald Sitter
Import upstream version 4.7.0
223
msgid "Do you still want to forward this task?"
224
msgstr "¿Quiere usted todavía reenviar esta tarea?"
225
1.12.21 by Jonathan Riddell
Import upstream version 4.9.90
226
#: text_calendar.cpp:841
1.12.7 by Harald Sitter
Import upstream version 4.7.0
227
msgid "Do you still want to forward this invitation?"
228
msgstr "¿Quiere usted todavía reenviar esta invitación?"
229
1.12.21 by Jonathan Riddell
Import upstream version 4.9.90
230
#: text_calendar.cpp:845
1.12.11 by Jonathan Riddell
Import upstream version 4.8.0
231
msgid "Do you still want to cancel this task?"
232
msgstr "¿Quiere usted todavía cancelar esta tarea?"
233
1.12.21 by Jonathan Riddell
Import upstream version 4.9.90
234
#: text_calendar.cpp:847
1.12.11 by Jonathan Riddell
Import upstream version 4.8.0
235
msgid "Do you still want to cancel this invitation?"
236
msgstr "¿Quiere usted todavía cancelar esta invitación?"
237
1.12.21 by Jonathan Riddell
Import upstream version 4.9.90
238
#: text_calendar.cpp:850
1.12.7 by Harald Sitter
Import upstream version 4.7.0
239
msgid "Do you still want to check your calendar?"
240
msgstr "¿Quiere usted todavía comprobar su calendario?"
241
1.12.21 by Jonathan Riddell
Import upstream version 4.9.90
242
#: text_calendar.cpp:853
1.12.7 by Harald Sitter
Import upstream version 4.7.0
243
msgid "Do you still want to record this task in your calendar?"
244
msgstr "¿Quiere usted todavía grabar esta tarea en su calendario?"
245
1.12.21 by Jonathan Riddell
Import upstream version 4.9.90
246
#: text_calendar.cpp:855
1.12.7 by Harald Sitter
Import upstream version 4.7.0
247
msgid "Do you still want to record this invitation in your calendar?"
248
msgstr "¿Quiere usted todavía grabar esta invitación en su calendario?"
249
1.12.21 by Jonathan Riddell
Import upstream version 4.9.90
250
#: text_calendar.cpp:859
1.12.7 by Harald Sitter
Import upstream version 4.7.0
251
msgid "Do you really want to cancel this task?"
252
msgstr "¿Quiere usted realmente cancelar esta tarea?"
253
1.12.21 by Jonathan Riddell
Import upstream version 4.9.90
254
#: text_calendar.cpp:861
1.12.7 by Harald Sitter
Import upstream version 4.7.0
255
msgid "Do you really want to cancel this invitation?"
256
msgstr "¿Quiere usted realmente cancelar esta invitación?"
257
1.12.21 by Jonathan Riddell
Import upstream version 4.9.90
258
#: text_calendar.cpp:866
1.12.7 by Harald Sitter
Import upstream version 4.7.0
259
#, kde-format
260
msgid "%1?"
1.12.11 by Jonathan Riddell
Import upstream version 4.8.0
261
msgstr "¿%1?"
1.12.7 by Harald Sitter
Import upstream version 4.7.0
262
1.12.21 by Jonathan Riddell
Import upstream version 4.9.90
263
#: text_calendar.cpp:871
1.12.7 by Harald Sitter
Import upstream version 4.7.0
264
#, kde-format
265
msgid ""
266
"%1\n"
267
"%2"
268
msgstr ""
269
"%1\n"
270
"%2"
271
1.12.21 by Jonathan Riddell
Import upstream version 4.9.90
272
#: text_calendar.cpp:900
1.12.7 by Harald Sitter
Import upstream version 4.7.0
273
msgid "Reaction to Invitation"
274
msgstr "Reacción a la invitación"
275
1.12.21 by Jonathan Riddell
Import upstream version 4.9.90
276
#: text_calendar.cpp:900 text_calendar.cpp:1148
1.12.7 by Harald Sitter
Import upstream version 4.7.0
277
msgid "Comment:"
278
msgstr "Comentario:"
279
1.12.21 by Jonathan Riddell
Import upstream version 4.9.90
280
#: text_calendar.cpp:907 text_calendar.cpp:1155
1.12.15 by Jonathan Riddell
Import upstream version 4.8.90
281
msgid "You forgot to add proposal. Please add it. Thanks"
282
msgstr "Usted se olvidó de añadir una propuesta. Por favor, añádala. Gracias"
283
1.12.21 by Jonathan Riddell
Import upstream version 4.9.90
284
#: text_calendar.cpp:941
1.12.7 by Harald Sitter
Import upstream version 4.7.0
285
msgid "Delegation to organizer is not possible."
286
msgstr "No es posible delegar en el organizador."
287
1.12.21 by Jonathan Riddell
Import upstream version 4.9.90
288
#: text_calendar.cpp:1069
1.12.7 by Harald Sitter
Import upstream version 4.7.0
289
msgid "Save Invitation Attachment"
290
msgstr "Guardar el adjunto a la invitación"
291
1.12.21 by Jonathan Riddell
Import upstream version 4.9.90
292
#: text_calendar.cpp:1076
1.12.7 by Harald Sitter
Import upstream version 4.7.0
293
#, kde-format
294
msgctxt "@info"
295
msgid "File <filename>%1</filename> exists.<nl/> Do you want to replace it?"
1.12.21 by Jonathan Riddell
Import upstream version 4.9.90
296
msgstr "El archivo <filename>%1</filename> existe.<nl/> ¿Quiere remplazarlo?"
1.12.7 by Harald Sitter
Import upstream version 4.7.0
297
1.12.21 by Jonathan Riddell
Import upstream version 4.9.90
298
#: text_calendar.cpp:1148
1.12.7 by Harald Sitter
Import upstream version 4.7.0
299
msgid "Decline Counter Proposal"
1.12.12 by Philip Muškovac
Import upstream version 4.8.1
300
msgstr "Rehusar la contrapropuesta"
1.12.7 by Harald Sitter
Import upstream version 4.7.0
301
1.12.21 by Jonathan Riddell
Import upstream version 4.9.90
302
#: text_calendar.cpp:1196
1.12.7 by Harald Sitter
Import upstream version 4.7.0
303
msgid ""
304
"You have no writable calendar folders for invitations, so storing or saving "
305
"a response will not be possible.\n"
306
"Please create at least 1 writable events calendar and re-sync."
307
msgstr ""
308
"Usted no dispone de carpetas de calendario escribibles para invitaciones, "
309
"por lo que no es posible almacenar o guardar una respuesta.\n"
310
"Por favor cree al menos un evento de calendario escribible y resincronice."
311
1.12.21 by Jonathan Riddell
Import upstream version 4.9.90
312
#: text_calendar.cpp:1216
1.12.7 by Harald Sitter
Import upstream version 4.7.0
313
msgid ""
314
"The calendar invitation stored in this email message is broken in some way. "
315
"Unable to continue."
316
msgstr ""
317
"La invitación de calendario almacenada en este mensaje de correo está rota "
318
"de algún modo. No es posible continuar."
319
1.12.21 by Jonathan Riddell
Import upstream version 4.9.90
320
#: text_calendar.cpp:1282
1.12.7 by Harald Sitter
Import upstream version 4.7.0
321
msgctxt "@info"
322
msgid ""
323
"The organizer is not expecting a reply to this invitation but you can send "
324
"them an email message if you desire.\n"
325
"\n"
326
"Would you like to send the organizer a message regarding this invitation?\n"
327
"Press the [Cancel] button to cancel the recording operation."
328
msgstr ""
329
"El organizador no espera respuesta a esta invitación pero usted puede "
330
"enviarle un mensaje de correo si lo desea.\n"
331
"\n"
332
"¿Le gustaría enviar al organizador un mensaje respecto a esta invitación?\n"
333
"Pulse el botón [Cancelar] para cancelar la operación de grabación."
334
1.12.21 by Jonathan Riddell
Import upstream version 4.9.90
335
#: text_calendar.cpp:1286
1.12.7 by Harald Sitter
Import upstream version 4.7.0
336
msgctxt "@title:window"
337
msgid "Send Email to Organizer"
338
msgstr "Enviar correo al organizador"
339
1.12.21 by Jonathan Riddell
Import upstream version 4.9.90
340
#: text_calendar.cpp:1287
1.12.7 by Harald Sitter
Import upstream version 4.7.0
341
msgid "Do Not Send"
342
msgstr "No enviar"
343
1.12.21 by Jonathan Riddell
Import upstream version 4.9.90
344
#: text_calendar.cpp:1288
1.12.7 by Harald Sitter
Import upstream version 4.7.0
345
msgid "Send EMail"
346
msgstr "Enviar correo"
347
1.12.21 by Jonathan Riddell
Import upstream version 4.9.90
348
#: text_calendar.cpp:1296
1.12.7 by Harald Sitter
Import upstream version 4.7.0
349
#, kde-format
350
msgid "Re: %1"
351
msgstr "Re: %1"
352
1.12.21 by Jonathan Riddell
Import upstream version 4.9.90
353
#: text_calendar.cpp:1356
1.12.7 by Harald Sitter
Import upstream version 4.7.0
354
msgid "Open Attachment"
355
msgstr "Abrir adjunto"
356
1.12.21 by Jonathan Riddell
Import upstream version 4.9.90
357
#: text_calendar.cpp:1358
1.12.7 by Harald Sitter
Import upstream version 4.7.0
358
msgid "Save Attachment As..."
359
msgstr "Guardar adjunto como..."
360
1.12.21 by Jonathan Riddell
Import upstream version 4.9.90
361
#: text_calendar.cpp:1375
1.12.7 by Harald Sitter
Import upstream version 4.7.0
362
msgid "Accept invitation"
363
msgstr "Aceptar la invitación"
364
1.12.21 by Jonathan Riddell
Import upstream version 4.9.90
365
#: text_calendar.cpp:1378
1.12.7 by Harald Sitter
Import upstream version 4.7.0
366
msgid "Accept invitation conditionally"
367
msgstr "Aceptar la invitación condicionalmente"
368
1.12.21 by Jonathan Riddell
Import upstream version 4.9.90
369
#: text_calendar.cpp:1381
1.12.7 by Harald Sitter
Import upstream version 4.7.0
370
msgid "Accept counter proposal"
1.12.12 by Philip Muškovac
Import upstream version 4.8.1
371
msgstr "Aceptar la contrapropuesta"
1.12.7 by Harald Sitter
Import upstream version 4.7.0
372
1.12.21 by Jonathan Riddell
Import upstream version 4.9.90
373
#: text_calendar.cpp:1384
1.12.7 by Harald Sitter
Import upstream version 4.7.0
374
msgid "Create a counter proposal..."
375
msgstr "Crear una contrapropuesta..."
376
1.12.21 by Jonathan Riddell
Import upstream version 4.9.90
377
#: text_calendar.cpp:1387
1.12.7 by Harald Sitter
Import upstream version 4.7.0
378
msgid "Throw mail away"
379
msgstr "Descartar el correo"
380
1.12.21 by Jonathan Riddell
Import upstream version 4.9.90
381
#: text_calendar.cpp:1390
1.12.7 by Harald Sitter
Import upstream version 4.7.0
382
msgid "Decline invitation"
383
msgstr "Declinar la invitación"
384
1.12.21 by Jonathan Riddell
Import upstream version 4.9.90
385
#: text_calendar.cpp:1393
1.12.7 by Harald Sitter
Import upstream version 4.7.0
386
msgid "Decline counter proposal"
1.12.12 by Philip Muškovac
Import upstream version 4.8.1
387
msgstr "Declinar la contrapropuesta"
1.12.7 by Harald Sitter
Import upstream version 4.7.0
388
1.12.21 by Jonathan Riddell
Import upstream version 4.9.90
389
#: text_calendar.cpp:1396
1.12.7 by Harald Sitter
Import upstream version 4.7.0
390
msgid "Check my calendar..."
391
msgstr "Comprobar mi calendario..."
392
1.12.21 by Jonathan Riddell
Import upstream version 4.9.90
393
#: text_calendar.cpp:1399
1.12.7 by Harald Sitter
Import upstream version 4.7.0
394
msgid "Record response into my calendar"
395
msgstr "Grabar una respuesta en mi calendario"
396
1.12.21 by Jonathan Riddell
Import upstream version 4.9.90
397
#: text_calendar.cpp:1402
1.12.7 by Harald Sitter
Import upstream version 4.7.0
398
msgid "Record invitation into my calendar"
399
msgstr "Grabar invitación en mi calendario"
400
1.12.21 by Jonathan Riddell
Import upstream version 4.9.90
401
#: text_calendar.cpp:1405
1.12.7 by Harald Sitter
Import upstream version 4.7.0
402
msgid "Move this invitation to my trash folder"
403
msgstr "Mover invitación a mi papelera"
404
1.12.21 by Jonathan Riddell
Import upstream version 4.9.90
405
#: text_calendar.cpp:1408
1.12.7 by Harald Sitter
Import upstream version 4.7.0
406
msgid "Delegate invitation"
407
msgstr "Delegar la invitación"
408
1.12.21 by Jonathan Riddell
Import upstream version 4.9.90
409
#: text_calendar.cpp:1411
1.12.7 by Harald Sitter
Import upstream version 4.7.0
410
msgid "Forward invitation"
411
msgstr "Reenviar la invitación"
412
1.12.21 by Jonathan Riddell
Import upstream version 4.9.90
413
#: text_calendar.cpp:1414
1.12.7 by Harald Sitter
Import upstream version 4.7.0
414
msgid "Remove invitation from my calendar"
415
msgstr "Eliminar la invitación de mi calendario"
416
1.12.21 by Jonathan Riddell
Import upstream version 4.9.90
417
#: text_calendar.cpp:1418
1.12.7 by Harald Sitter
Import upstream version 4.7.0
418
#, kde-format
419
msgid "Open attachment \"%1\""
420
msgstr "Abrir adjunto «%1»"