1
# Dirgita <dirgitadevina@yahoo.co.id>, 2010.
4
"Project-Id-Version: desktop files\n"
5
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
6
"POT-Creation-Date: 2011-08-22 09:14+0000\n"
7
"PO-Revision-Date: 2010-06-02 11:36+0700\n"
8
"Last-Translator: Dirgita <dirgitadevina@yahoo.co.id>\n"
9
"Language-Team: Indonesian <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
12
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
13
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
14
"X-Generator: Lokalize 1.1\n"
15
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
17
#: dataengine/plasma-engine-kremotecontrol.desktop:2
19
msgid "Remote Control Data Engine"
20
msgstr "Mesin Data Kendali Jarak Jauh"
22
#: dataengine/plasma-engine-kremotecontrol.desktop:48
24
msgid "Data engine for kremotecontrol"
25
msgstr "Data mesin untuk kremotecontrol"
27
#: kcmremotecontrol/kcm_remotecontrol.desktop:22
29
msgid "Remote Controls"
30
msgstr "Radio Kontrol"
32
#: kcmremotecontrol/kcm_remotecontrol.desktop:85
34
msgid "Configure your remote controls for use with applications"
36
"Mengonfigurasi radio kontrol Anda untuk digunakan bersama aplikasi lain"
38
#: kded/kremotecontroldaemon.desktop:2
40
msgid "K Remote Control Daemon"
41
msgstr "Daemon K Remote Control"
43
#: kded/kremotecontroldaemon.notifyrc:3
45
msgid "KRemoteControl Daemon"
46
msgstr "Daemon KRemoteControl"
48
#: kded/kremotecontroldaemon.notifyrc:52
50
msgid "KRemoteControl notification"
51
msgstr "Notifikasi KremoteControl"
53
#: kded/kremotecontroldaemon.notifyrc:97
55
msgid "KRemoteControl global notification event"
56
msgstr "Notifikasi global KremoteControl"
58
#: kded/kremotecontroldaemon.notifyrc:145
60
msgid "Mode switch event"
63
#: kded/kremotecontroldaemon.notifyrc:189
65
msgid "Mode has changed"
66
msgstr "Mode telah diubah"
68
#: kded/kremotecontroldaemon.notifyrc:242
70
msgid "Application event"
73
#: kded/kremotecontroldaemon.notifyrc:292
75
msgid "KRemoteControl has started an application"
76
msgstr "KRemoteControl telah menjalankan sebuah aplikasi"
78
#: krcdnotifieritem/krcdnotifieritem.desktop:3
80
msgid "KRemoteControl Notifier Item"
81
msgstr "Item Notifikasi KRemoteControl"
83
#: libkremotecontrol/backends/lirc/kremotecontrol_lirc.desktop:7
88
#: libkremotecontrol/backends/lirc/kremotecontrol_lirc.desktop:45
91
#| msgid "Remote Controls"
93
msgid "Linux Infrared Remote Control"
94
msgstr "Radio Kontrol"
96
#: libkremotecontrol/kremotecontrolmanager.desktop:4
99
#| msgid "K Remote Control Daemon"
101
msgid "Remote Control Management Backend"
102
msgstr "Daemon K Remote Control"
104
#~ msgctxt "X-KDE-Submenu"
113
#~ msgid "As ZIP Archive"
114
#~ msgstr "Sebagai Arsip ZIP"
117
#~ msgid "As RAR Archive"
118
#~ msgstr "Sebagai Arsip RAR"
121
#~ msgid "As ZIP/TAR Archive"
122
#~ msgstr "Sebagai Arsip ZIP/TAR"
125
#~ msgid "Compress To..."
126
#~ msgstr "Kompres ke..."
128
#~ msgctxt "GenericName"
129
#~ msgid "Archiving Tool"
130
#~ msgstr "Perkakas Pengarsip"
137
#~ msgid "Ark Extract Here"
138
#~ msgstr "Ark Ekstrak di Sini"
141
#~ msgid "Extract Archive Here"
142
#~ msgstr "Ekstrak Arsip di Sini"
145
#~ msgid "Extract Archive To..."
146
#~ msgstr "Ekstrak Arsip ke..."
149
#~ msgid "Extract Archive Here, Autodetect Subfolder"
150
#~ msgstr "Ekstrak Arsip di Sini, Deteksi Otomatis Subfolder"
153
#~ msgid "Plugin for handling of archive formats for the Kerfuffle library"
154
#~ msgstr "Pengaya untuk menangani format arsip pustaka Kerfuffle"
158
#~ msgstr "Pengarsip"
161
#~ msgid "Archive Handling Tool"
162
#~ msgstr "Perkakas Penanganan Arsip"
165
#~ msgid "7zip archive plugin"
166
#~ msgstr "Pengaya arsip 7zip"
169
#~ msgid "TODO archive plugin"
170
#~ msgstr "Pengaya arsip TODO"
173
#~ msgid "RAR archive plugin"
174
#~ msgstr "Pengaya arsip RAR"
177
#~ msgid "ZIP archive plugin"
178
#~ msgstr "Pengaya arsip ZIP"
181
#~ msgid "kerfuffle_karchive"
182
#~ msgstr "kerfuffle_karchive"
185
#~ msgid "KArchive plugin for Kerfuffle"
186
#~ msgstr "Pengaya KArchive untuk Kerfuffle"
189
#~ msgid "kerfuffle_libarchive"
190
#~ msgstr "kerfuffle_libarchive"
193
#~ msgid "LibArchive Plugin for Kerfuffle"
194
#~ msgstr "Pengaya LibArchive untuk Kerfuffle"
198
#~| msgid "kerfuffle_libarchive"
200
#~ msgid "kerfuffle_libarchive_readonly"
201
#~ msgstr "kerfuffle_libarchive"
204
#~ msgid "kerfuffle_libbz2"
205
#~ msgstr "kerfuffle_libbz2"
208
#~ msgid "libbz2 plugin for Kerfuffle"
209
#~ msgstr "Pengaya libbz2 untuk Kerfuffle"
212
#~ msgid "kerfuffle_libgz"
213
#~ msgstr "kerfuffle_libgz"
216
#~ msgid "libgz plugin for Kerfuffle"
217
#~ msgstr "Pengaya libgz untuk Kerfuffle"
220
#~ msgid "kerfuffle_libxz"
221
#~ msgstr "kerfuffle_libxz"
224
#~ msgid "libxz plugin for Kerfuffle"
225
#~ msgstr "Pengaya libxz untuk Kerfuffle"
228
#~| msgctxt "GenericName"
229
#~| msgid "View Disk Usage"
231
#~ msgid "View disk usage information"
232
#~ msgstr "Melihat Pemakaian Diska"
238
#~ msgctxt "GenericName"
239
#~ msgid "Scientific Calculator"
240
#~ msgstr "Kalkulator Ilmiah"
242
#~ msgctxt "GenericName"
243
#~ msgid "Character Selector"
244
#~ msgstr "Selektor Karakter"
247
#~ msgid "KCharSelect"
248
#~ msgstr "KCharSelect"
251
#~ msgid "Storage Devices"
252
#~ msgstr "Media Simpan"
255
#~ msgid "Shows the disk usage of the mounted devices"
256
#~ msgstr "Menampilkan pemakaian diska dari perangkat yang dikaitkan"
260
#~ msgstr "KDiskFree"
262
#~ msgctxt "GenericName"
263
#~ msgid "View Disk Usage"
264
#~ msgstr "Melihat Pemakaian Diska"
270
#~ msgctxt "GenericName"
271
#~ msgid "Removable Media Utility"
272
#~ msgstr "Perkakas Media Lepas Pasang"
278
#~ msgctxt "GenericName"
279
#~ msgid "Floppy Formatter"
280
#~ msgstr "Pemformat Disket"
287
#~ msgid "Encrypt File"
288
#~ msgstr "Enkripsi Berkas"
291
#~ msgid "Archive & Encrypt Folder"
292
#~ msgstr "Pengarsipan & Enkripsi Folder"
294
#~ msgctxt "GenericName"
295
#~ msgid "Encryption Tool"
296
#~ msgstr "Perkakas Enkripsi"
299
#~ msgid "A GnuPG frontend"
300
#~ msgstr "Depanan GnuPG"
307
#~ msgid "View file decrypted"
308
#~ msgstr "Menampilkan berkas yang dienkripsi"
310
#~ msgctxt "GenericName"
311
#~ msgid "Countdown Launcher"
312
#~ msgstr "Peluncur dengan Hitungan Waktu"
319
#~ msgid "KDE Wallet"
320
#~ msgstr "Dompet KDE"
323
#~ msgid "KDE Wallet Configuration"
324
#~ msgstr "Konfigurasi Dompet KDE"
327
#~ msgid "Wallet Management Tool"
328
#~ msgstr "Perkakas Manajemen Dompet"
331
#~ msgid "KWalletManager"
332
#~ msgstr "KWalletManager"
334
#~ msgctxt "GenericName"
335
#~ msgid "Wallet Management Tool"
336
#~ msgstr "Perkakas Manajemen Dompet"
339
#~ msgid "Printer Applet"
340
#~ msgstr "Aplet Pencetak"
343
#~ msgid "System tray icon for managing print jobs"
344
#~ msgstr "Ikon baki sistem untuk mengelola tugas pencetak"
347
#~ msgid "Printer Applet"
348
#~ msgstr "Aplet Pencetak"
351
#~ msgid "New Printer"
352
#~ msgstr "Pencetak Baru"
355
#~ msgid "Configuring New Printer"
356
#~ msgstr "Konfigurasi Pencetak Baru"
359
#~ msgid "Printer Added"
360
#~ msgstr "Pencetak Ditambahkan"
363
#~ msgid "Printer Added"
364
#~ msgstr "Pencetak Ditambahkan"
367
#~ msgid "Missing Printer Driver"
368
#~ msgstr "Kehilangan Kandar Pencetak"
371
#~ msgid "Missing Printer Driver"
372
#~ msgstr "Kehilangan Kandar Pencetak"
383
#~ msgid "SuperKaramba Theme Files"
384
#~ msgstr "Berkas Tema SuperKaramba"
387
#~ msgid "Karamba Desktop Themes"
388
#~ msgstr "Tema Desktop Karamba"
391
#~ msgid "SuperKaramba"
392
#~ msgstr "SuperKaramba"
395
#~ msgid "Karamba Desktop Theme"
396
#~ msgstr "Tema Desktop Karamba"
399
#~ msgid "SuperKaramba Plasma Applet"
400
#~ msgstr "Aplet Plasma SuperKaramba"
403
#~ msgid "An engine for cool desktop eyecandy."
404
#~ msgstr "Pemberdaya untuk desktop yang menggugah mata."
406
#~ msgctxt "GenericName"
407
#~ msgid "Desktop Widgets"
408
#~ msgstr "Widget Desktop"
414
#~ msgctxt "GenericName"
415
#~ msgid "System Cleaner"
416
#~ msgstr "Pembersih Sistem"
419
#~ msgid "Testing dynamic length arrays"
420
#~ msgstr "Pengujian larik panjang dinamis"
423
#~ msgid "A test structure for dynamic arrays"
424
#~ msgstr "Pengujian struktur untuk larik dinamis"
427
#~ msgid "ELF structure"
428
#~ msgstr "Struktur ELF"
431
#~ msgid "Structure for Executable and Linkable Format (ELF)"
432
#~ msgstr "Struktur untuk Format Dapat-Eksekusi dan Dapat-Taut (ELF)"
435
#~ msgid "Testing enums"
436
#~ msgstr "Pengujian enumerasi"
439
#~ msgid "A test structure for enums"
440
#~ msgstr "Pengujian struktur untuk enumerasi"
443
#~ msgid "PNG file header"
444
#~ msgstr "Tajuk berkas PNG"
448
#~ "A test structure containing the PNG file header (file must be set to big-"
451
#~ "Pengujian struktur berisikan tajuk berkas PNG (berkas harus disetel "
452
#~ "sebagai big-endian)"
455
#~ msgid "JavaScript test"
456
#~ msgstr "Pengujian JavaScript"
459
#~ msgid "Just testing structures defined in JS"
460
#~ msgstr "Hanya menguji struktur yang didefinisikan pada JS"
463
#~ msgid "Another simple test"
464
#~ msgstr "Pengujian sederhana lainnya"
467
#~ msgid "A few more test structures"
468
#~ msgstr "Beberapa pengujian lagi untuk struktur"
471
#~ msgid "Simple test"
472
#~ msgstr "Pengujian sederhana"
475
#~ msgid "A few test structures"
476
#~ msgstr "Sedikit pengujian struktur"
482
#~ msgid "Okteta Mobile"
486
#~ msgid "BytesEdit Widget"
487
#~ msgstr "Widget BytesEdit"
490
#~ msgid "Okteta Hex Viewer"
491
#~ msgstr "Penampil Heksa Okteta"
497
#~ msgctxt "GenericName"
498
#~ msgid "Hex Editor"
499
#~ msgstr "Penyunting Heksa"