~ubuntu-branches/ubuntu/trusty/kde-l10n-lt/trusty

« back to all changes in this revision

Viewing changes to messages/kdepim/kmailcvt.po

  • Committer: Package Import Robot
  • Author(s): Jonathan Riddell
  • Date: 2013-06-21 13:20:51 UTC
  • mfrom: (1.1.55)
  • Revision ID: package-import@ubuntu.com-20130621132051-oaiaz3mi9j41xf75
Tags: 4:4.10.80-0ubuntu1
New upstream beta release

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
4
4
# Donatas Glodenis <dgvirtual@akl.lt>, 2004-2005.
5
5
# Andrius Štikonas <stikonas@gmail.com>, 2009.
6
6
# Remigijus Jarmalavičius, 2011.
7
 
# Liudas Ališauskas <liudas.alisauskas@gmail.com>, 2011.
 
7
# Liudas Ališauskas <liudas.alisauskas@gmail.com>, 2011, 2013.
8
8
msgid ""
9
9
msgstr ""
10
10
"Project-Id-Version: kmailcvt\n"
11
11
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
12
 
"POT-Creation-Date: 2012-10-09 07:07+0200\n"
13
 
"PO-Revision-Date: 2011-10-11 11:28+0300\n"
 
12
"POT-Creation-Date: 2013-06-12 01:41+0000\n"
 
13
"PO-Revision-Date: 2013-04-11 21:51+0300\n"
14
14
"Last-Translator: Liudas Ališauskas <liudas.alisauskas@gmail.com>\n"
15
 
"Language-Team: Lithuanian <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
 
15
"Language-Team: Lithuanian <kde-i18n-lt@kde.org>\n"
16
16
"Language: lt\n"
17
17
"MIME-Version: 1.0\n"
18
18
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
19
19
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20
20
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && (n%100<10 || n"
21
21
"%100>=20) ? 1 : n%10==0 || (n%100>10 && n%100<20) ? 2 : 3);\n"
22
 
"X-Generator: Lokalize 1.2\n"
 
22
"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
23
23
 
24
24
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
25
25
msgid "Your names"
26
 
msgstr "Eugenijus Paulauskas, Ričardas Čepas, Donatas Glodenis"
 
26
msgstr ""
 
27
"Eugenijus Paulauskas, Ričardas Čepas, Donatas Glodenis, Liudas Ališauskas"
27
28
 
28
29
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
29
30
msgid "Your emails"
30
 
msgstr "eugenijus@agvila.lt, rch@richard.eu.org, dgvirtual@akl.lt"
 
31
msgstr ""
 
32
"eugenijus@agvila.lt, rch@richard.eu.org, dgvirtual@akl.lt, liudas@akmc.lt"
31
33
 
32
34
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2)
33
35
#: kimportpagedlg.ui:75
35
37
msgstr ""
36
38
"Spauskite mygtuką „Atgal“ jei norite importuoti daugiau laiškų ar kontaktų"
37
39
 
38
 
#: kmailcvt.cpp:42
 
40
#: kmailcvt.cpp:44
39
41
msgid "KMailCVT Import Tool"
40
42
msgstr "KMailCVT importo įrankis"
41
43
 
42
 
#: kmailcvt.cpp:51
 
44
#: kmailcvt.cpp:53
43
45
msgid "Step 1: Select Filter"
44
46
msgstr "1 žingsnis: pasirinkite filtrą"
45
47
 
46
 
#: kmailcvt.cpp:56
 
48
#: kmailcvt.cpp:58
47
49
msgid "Step 2: Importing..."
48
50
msgstr "2 žingsnis: importuojama..."
49
51
 
50
 
#: kmailcvt.cpp:110
 
52
#: kmailcvt.cpp:113
51
53
msgid "Import in progress"
52
54
msgstr "Vyksta importavimas"
53
55
 
54
 
#: kmailcvt.cpp:116
 
56
#: kmailcvt.cpp:119
55
57
msgid "Import finished"
56
58
msgstr "Importavimas baigtas"
57
59
 
79
81
"like to import from. Next, select the folder you would like to import to, "
80
82
"then click 'Next'.</span></p></body></html>"
81
83
msgstr ""
 
84
"<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
 
85
"REC-html40/strict.dtd\">\n"
 
86
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
 
87
"\">\n"
 
88
"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
 
89
"</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:10pt; font-"
 
90
"weight:400; font-style:normal;\">\n"
 
91
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
 
92
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
 
93
"family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; font-weight:600;\">Jus sveikina "
 
94
"KMailCVT - Pašto importavimo įrankis</span><span style=\" font-"
 
95
"family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt;\"> <br /><br />Ši programa leis Jums "
 
96
"importuoti el. paštą iš Jūsų ankstesnių el. pašto programų.<br /><br /"
 
97
">Prašome pasirinkti programą iš kurios norite importuoti. Tada, pasirinkite "
 
98
"aplanką, į kurį norite importuoti ir spauskite „Toliau“.</span></p></body></"
 
99
"html>"
82
100
 
83
101
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
84
102
#: kselfilterpagedlg.ui:115
85
103
msgid "Please select the folder to import to:"
86
 
msgstr ""
 
104
msgstr "Pasirinkite aplanką, į kurį importuosite:"
87
105
 
88
106
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, remDupMsg)
89
107
#: kselfilterpagedlg.ui:125
99
117
msgstr "Pašto importo įrankis"
100
118
 
101
119
#: main.cpp:31
102
 
#, fuzzy
103
 
#| msgid "Copyright © 2000–2010 KMailCVT authors"
104
 
msgid "Copyright © 2000–2012 KMailCVT authors"
105
 
msgstr "Copyright © 2000–2010 KMailCVT autoriai"
 
120
msgid "Copyright © 2000–2013 KMailCVT authors"
 
121
msgstr "Autorinės teisės © 2000–2013 KMailCVT autoriai"
106
122
 
107
123
#: main.cpp:32
108
124
msgid "Hans Dijkema"
142
158
 
143
159
#: main.cpp:37
144
160
msgid "Laurent Montel"
145
 
msgstr ""
 
161
msgstr "Laurent Montel"
146
162
 
147
163
#: main.cpp:37
148
 
#, fuzzy
149
 
#| msgid "New GUI & cleanups"
150
164
msgid "New filter & cleanups"
151
 
msgstr "Nauja GNS ir kodo valymas"
152
 
 
153
 
#~ msgid "From:"
154
 
#~ msgstr "Nuo:"
155
 
 
156
 
#~ msgid "To:"
157
 
#~ msgstr "Kam:"
158
 
 
159
 
#~ msgid "Current:"
160
 
#~ msgstr "Dabartinis:"
161
 
 
162
 
#~ msgid "Importing in progress..."
163
 
#~ msgstr "Vyksta importavimas..."
164
 
 
165
 
#~ msgid "..."
166
 
#~ msgstr "..."
167
 
 
168
 
#~ msgid "Total:"
169
 
#~ msgstr "Viso:"
170
 
 
171
 
#~ msgid "Import Evolution 1.x Local Mails and Folder Structure"
172
 
#~ msgstr "Importuoti Evolution 1.x vietinį paštą ir aplankų struktūrą"
173
 
 
174
 
#~ msgid ""
175
 
#~ "<p><b>Evolution 1.x import filter</b></p><p>Select the base directory of "
176
 
#~ "Evolution's mails (usually ~/evolution/local).</p><p>Since it is possible "
177
 
#~ "to recreate the folder structure, the folders will be stored under: "
178
 
#~ "\"Evolution-Import\".</p>"
179
 
#~ msgstr ""
180
 
#~ "<p><b>Evolution 1.x importo filtras</b></p><p>Pasirinkite vietinį "
181
 
#~ "Evolution pašto aplanką (paprastai ~/evolution/local).</p><p>Kadangi šiuo "
182
 
#~ "metu yra įmanoma atkurti aplanko struktūrą, aplankai bus sudėti į: "
183
 
#~ "\"Evolution-Import\".</p>"
184
 
 
185
 
#~ msgid "No directory selected."
186
 
#~ msgstr "Nepasirinktas aplankas."
187
 
 
188
 
#~ msgid "No files found for import."
189
 
#~ msgstr "Nerasta failų importavimui."
190
 
 
191
 
#~ msgid "Finished importing emails from %1"
192
 
#~ msgstr "Baigiamas laiškų importavimas iš %1"
193
 
 
194
 
#~ msgid "Unable to open %1, skipping"
195
 
#~ msgstr "Negalima atverti „%1“, ji praleidžiama"
196
 
 
197
 
#~ msgid "Importing emails from %1..."
198
 
#~ msgstr "Importuojami laiškai iš %1..."
199
 
 
200
 
#~ msgid "1 duplicate message not imported"
201
 
#~ msgid_plural "%1 duplicate messages not imported"
202
 
#~ msgstr[0] "Neimportuotas %1 besidubliuojantis laiškas"
203
 
#~ msgstr[1] "Neimportuoti %1 besidubliuojantys laiškai"
204
 
#~ msgstr[2] "Neimportuota %1 besidubliuojančių laiškų"
205
 
#~ msgstr[3] "Neimportuotas %1 besidubliuojantis laiškas"
206
 
 
207
 
#~ msgid "Import Evolution 2.x Local Mails and Folder Structure"
208
 
#~ msgstr "Importuoti Evolution 2.x vietinį paštą ir aplankų struktūrą"
209
 
 
210
 
#~ msgid ""
211
 
#~ "<p><b>Evolution 2.x import filter</b></p><p>Select the base directory of "
212
 
#~ "your local Evolution mailfolder (usually ~/.evolution/mail/local/).</"
213
 
#~ "p><p><b>Note:</b> Never choose a Folder which <u>does not</u> contain "
214
 
#~ "mbox-files (for example a maildir): if you do, you will get many new "
215
 
#~ "folders.</p><p>Since it is possible to recreate the folder structure, the "
216
 
#~ "folders will be stored under: \"Evolution-Import\".</p>"
217
 
#~ msgstr ""
218
 
#~ "<p><b>Evolution 2.x importo filtras</b></p><p>Pasirinkite vietinio "
219
 
#~ "Evolution pašto aplanką (paprastai - ~/.evolution/mail/local/).</"
220
 
#~ "p><p><b>Pastaba:</b> nesirinkite aplanko, kuriame <u>nėra</u> mbox failų "
221
 
#~ "(pvz., maildir): jei visgi taip padarysite, gausite daug naujų aplankų.</"
222
 
#~ "p><p>Kadangi šiuo metu yra įmanoma atkurti aplanko struktūrą, aplankai "
223
 
#~ "bus sudėti į: \"Evolution-Import\".</p>"
224
 
 
225
 
#~ msgid "Start import file %1..."
226
 
#~ msgstr "Pradėti failo %1 importavimą..."
227
 
 
228
 
#~ msgid "Finished import, canceled by user."
229
 
#~ msgstr "Importavimas baigtas, užduoties atsisakė naudotojas."
230
 
 
231
 
#, fuzzy
232
 
#~| msgid "Import Evolution 2.x Local Mails and Folder Structure"
233
 
#~ msgid "Import Evolution 3.x Local Mails and Folder Structure"
234
 
#~ msgstr "Importuoti Evolution 2.x vietinį paštą ir aplankų struktūrą"
235
 
 
236
 
#, fuzzy
237
 
#~| msgid ""
238
 
#~| "<p><b>Evolution 1.x import filter</b></p><p>Select the base directory of "
239
 
#~| "Evolution's mails (usually ~/evolution/local).</p><p>Since it is "
240
 
#~| "possible to recreate the folder structure, the folders will be stored "
241
 
#~| "under: \"Evolution-Import\".</p>"
242
 
#~ msgid ""
243
 
#~ "<p><b>Evolution 3.x import filter</b></p><p>Select the base directory of "
244
 
#~ "your local Evolution mailfolder (usually ~/.local/share/evolution/mail/"
245
 
#~ "local/).</p><p>Since it is possible to recreate the folder structure, the "
246
 
#~ "folders will be stored under: \"Evolution-Import\".</p>"
247
 
#~ msgstr ""
248
 
#~ "<p><b>Evolution 1.x importo filtras</b></p><p>Pasirinkite vietinį "
249
 
#~ "Evolution pašto aplanką (paprastai ~/evolution/local).</p><p>Kadangi šiuo "
250
 
#~ "metu yra įmanoma atkurti aplanko struktūrą, aplankai bus sudėti į: "
251
 
#~ "\"Evolution-Import\".</p>"
252
 
 
253
 
#~ msgid "Import folder %1..."
254
 
#~ msgstr "Importuoti aplanką %1..."
255
 
 
256
 
#~ msgid "Could not import %1"
257
 
#~ msgstr "Nepavyko importuoti %1"
258
 
 
259
 
#~ msgid "Import KMail Archive File"
260
 
#~ msgstr "Importuoti KMail archyvo failą"
261
 
 
262
 
#~ msgid "Unable to retrieve folder for folder path %1."
263
 
#~ msgstr "Nepavyko gauti aplanko keliui %1."
264
 
 
265
 
#~ msgid "Importing folder '%1'..."
266
 
#~ msgstr "Importuoti aplanką „%1“..."
267
 
 
268
 
#~ msgid "Unexpected subfolder %1 in folder %2."
269
 
#~ msgstr "Netikėtas poaplankis %1 aplanke %2."
270
 
 
271
 
#~ msgid "No subfolder named 'cur' in folder %1."
272
 
#~ msgstr "Nęra poaplankio pavadinto „cur“ aplanke %1."
273
 
 
274
 
#~ msgid "Unexpected subdirectory named '%1'."
275
 
#~ msgstr "Netikėtas poaplankio pavadintas „%1“."
276
 
 
277
 
#~ msgid "Select KMail Archive File to Import"
278
 
#~ msgstr "Pasirinkite KMail archyvinį failą importavimui"
279
 
 
280
 
#~ msgid "KMail Archive Files (*.tar, *.tar.gz, *.tar.bz2, *.zip)"
281
 
#~ msgstr "KMail archyviniai failai (*.tar, *.tar.gz, *.tar.bz2, *.zip)"
282
 
 
283
 
#~ msgid "Please select an archive file that should be imported."
284
 
#~ msgstr "Prašome parinkti archyvo failą, kuris turėtų būti importuotas."
285
 
 
286
 
#~ msgid "The file '%1' does not appear to be a valid archive."
287
 
#~ msgstr "Failas „%1“ atrodo nėra tinkamas archyvas."
288
 
 
289
 
#~ msgid "Unable to open archive file '%1'"
290
 
#~ msgstr "Nepavyksta atidaryti archyvo failo „%1“"
291
 
 
292
 
#~ msgid "Counting files in archive..."
293
 
#~ msgstr "Skaičiuojami failai archyve..."
294
 
 
295
 
#~ msgid "Importing the archive file '%1' into the folder '%2' succeeded."
296
 
#~ msgstr "Archyvinio failo „%1“ importavimas į aplanką „%2“ pavyko."
297
 
 
298
 
#~ msgid "1 message was imported."
299
 
#~ msgid_plural "%1 messages were imported."
300
 
#~ msgstr[0] "1 laiškas buvo importuotas."
301
 
#~ msgstr[1] "%1 laiškai buvo importuoti."
302
 
#~ msgstr[2] "%1 laiškų buvo importuota."
303
 
#~ msgstr[3] "%1 laiškas buvo importuotas."
304
 
 
305
 
#~ msgid "Importing the archive failed."
306
 
#~ msgstr "Archyvo importavimas nepavyko."
307
 
 
308
 
#~ msgid "Import KMail Maildirs and Folder Structure"
309
 
#~ msgstr "Importuoti KMai Maildirs ir aplankų struktūrą"
310
 
 
311
 
#~ msgid "Import Lotus Notes Emails"
312
 
#~ msgstr "Importuoti Lotus Notes paštą"
313
 
 
314
 
#~ msgid ""
315
 
#~ "<p><b>Lotus Notes Structured Text mail import filter</b></p><p>This "
316
 
#~ "filter will import Structure Text files from an exported Lotus Notes "
317
 
#~ "email client into KMail. Use this filter if you want to import mails from "
318
 
#~ "Lotus or other mailers that use Lotus Notes' Structured Text format.</"
319
 
#~ "p><p><b>Note:</b> Since it is possible to recreate the folder structure, "
320
 
#~ "the imported messages will be stored in subfolders named by the files "
321
 
#~ "they came from under: \"LNotes-Import\" in your local folder.</p>"
322
 
#~ msgstr ""
323
 
#~ "<p><b>Lotus Notes Structured Text pašto importo filtras</b></p><p>Šis "
324
 
#~ "filtras į KMail importuos Structured Text failus, eksportuotus iš Lotus "
325
 
#~ "Notes pašto kliento. Naudokite šį filtrą norėdami importuoti paštą iš "
326
 
#~ "Lotus ar kitų pašto programų, kurios naudoja Lotus Notes Structured Text "
327
 
#~ "formatą.</p><p><b>Pastaba:</b> Kadangi šiuo metu yra įmanoma atkurti "
328
 
#~ "aplanko struktūrą, importuoti pranešimai bus sudėti aplanko \"LNotes-"
329
 
#~ "Import\" (Jūsų vietiniame aplanke) poaplankius, pavadintus pagal "
330
 
#~ "importuojamus failus.</p>"
331
 
 
332
 
#~ msgid "All Files (*)"
333
 
#~ msgstr "Visi Failai (*)"
334
 
 
335
 
#, fuzzy
336
 
#~| msgid "No directory selected."
337
 
#~ msgid "No files selected."
338
 
#~ msgstr "Nepasirinktas aplankas."
339
 
 
340
 
#~ msgid "Importing emails from %1"
341
 
#~ msgstr "Importuojami laiškus iš %1"
342
 
 
343
 
#~ msgid "Message %1"
344
 
#~ msgstr "Laiškas %1"
345
 
 
346
 
#~ msgid "Import From OS X Mail"
347
 
#~ msgstr "Importuoti iš OS X pašto"
348
 
 
349
 
#~ msgid ""
350
 
#~ "<p><b>OS X Mail Import Filter</b></p><p>This filter imports e-mails from "
351
 
#~ "the Mail client in Apple Mac OS X.</p>"
352
 
#~ msgstr ""
353
 
#~ "<p><b>OS X pašto importo filtras</b></p><p>Šis filtras importuoja laiškus "
354
 
#~ "iš Apple Mac OS X.</p>"
355
 
 
356
 
#~ msgid "1 duplicate message not imported to folder %2 in KMail"
357
 
#~ msgid_plural "%1 duplicate messages not imported to folder %2 in KMail"
358
 
#~ msgstr[0] ""
359
 
#~ "%1 besidubliuojantis laiškas nebuvo importuotas į KMail aplanką %2"
360
 
#~ msgstr[1] ""
361
 
#~ "%1 besidubliuojantys laiškai nebuvo importuoti į KMail aplanką %2"
362
 
#~ msgstr[2] "%1 besidubliuojančių laiškų nebuvo importuota į KMail aplanką %2"
363
 
#~ msgstr[3] ""
364
 
#~ "%1 besidubliuojantis laiškas nebuvo importuotas į KMail aplanką %2"
365
 
 
366
 
#~ msgid "Import mbox Files (UNIX, Evolution)"
367
 
#~ msgstr "Importuoti mbox failus (UNIX, Evolution)"
368
 
 
369
 
#~ msgid ""
370
 
#~ "<p><b>mbox import filter</b></p><p>This filter will import mbox files "
371
 
#~ "into KMail. Use this filter if you want to import mails from Ximian "
372
 
#~ "Evolution or other mailers that use this traditional UNIX format.</"
373
 
#~ "p><p><b>Note:</b> Emails will be imported into folders named after the "
374
 
#~ "file they came from, prefixed with MBOX-</p>"
375
 
#~ msgstr ""
376
 
#~ "<p><b>mbox importo filtras</b></p><p>Šis filtras importuoja mbox failus į "
377
 
#~ "KMail. Naudokite šį filtrą jei norite importuoti failus iš Ximian "
378
 
#~ "Evolution ar kitos pašto programos, naudojančios šį tradicinį UNIX "
379
 
#~ "formatą.</p><p><b>Pastaba:</b> laiškai bus importuoti į aplankus, "
380
 
#~ "pavadintus pagal failą, iš kurio jie įkeliami, su priešdėliu MBOX-</p>"
381
 
 
382
 
#~ msgid "mbox Files (*)"
383
 
#~ msgstr "mbox failai (*)"
384
 
 
385
 
#~ msgid "Import Outlook Express Emails"
386
 
#~ msgstr "Importuoti Outlook Express paštą"
387
 
 
388
 
#~ msgid ""
389
 
#~ "<p><b>Outlook Express 4/5/6 import filter</b></p><p>You will need to "
390
 
#~ "locate the folder where the mailbox has been stored by searching for .dbx "
391
 
#~ "or .mbx files under <ul><li><i>C:\\Windows\\Application Data</i> in "
392
 
#~ "Windows 9x</li><li><i>Documents and Settings</i> in Windows 2000 or "
393
 
#~ "later</li></ul></p><p><b>Note:</b> Since it is possible to recreate the "
394
 
#~ "folder structure, the folders from Outlook Express 5 and 6 will be stored "
395
 
#~ "under: \"OE-Import\" in your local folder.</p>"
396
 
#~ msgstr ""
397
 
#~ "<p><b>Outlook Express 4/5/6 importo filtras</b></p><p>Raskite aplanką, "
398
 
#~ "kuriame yra saugomas paštas, ieškodami .dbx or .mbx failų aplanke "
399
 
#~ "<ul><li><i>C:\\Windows\\Application Data</i> Windows 9x atveju arba</"
400
 
#~ "li><li><i>Documents and Settings</i>  Windows 2000 ar vėlesnės versijos "
401
 
#~ "atveju.</li></ul></p><p><b>Pastaba:</b> Kadangi šiuo metu yra įmanoma "
402
 
#~ "atkurti aplanko struktūrą, Outlook Express 5 (ar 6) aplankai bus sudėti "
403
 
#~ "į: \"OE-Import\" Jūsų vietiniame aplanke.</p>"
404
 
 
405
 
#~ msgid "No Outlook Express mailboxes found in directory %1."
406
 
#~ msgstr "Aplanke %1 nerasta Outlook Express pašto dėžučių."
407
 
 
408
 
#~ msgid "Import folder structure..."
409
 
#~ msgstr "Importuoti aplankų struktūrą..."
410
 
 
411
 
#~ msgid "Finished importing Outlook Express emails"
412
 
#~ msgstr "Outlook Express pašto importavimas baigtas"
413
 
 
414
 
#~ msgid "Unable to open mailbox %1"
415
 
#~ msgstr "Nepavyksta atidaryti pašto dėžutės „%1“"
416
 
 
417
 
#~ msgid "Importing OE4 Mailbox %1"
418
 
#~ msgstr "Importuojama OE4 pašto dėžutė %1"
419
 
 
420
 
#~ msgid "Importing OE5+ Mailbox %1"
421
 
#~ msgstr "Importuojama OE5+ pašto dėžutė %1"
422
 
 
423
 
#~ msgid "Importing OE5+ Folder file %1"
424
 
#~ msgstr "Importuojamas OE5+ aplanko failas %1"
425
 
 
426
 
#~ msgid "Import Opera Emails"
427
 
#~ msgstr "Importuoti Opera paštą"
428
 
 
429
 
#~ msgid ""
430
 
#~ "<p><b>Opera email import filter</b></p><p>This filter will import mails "
431
 
#~ "from Opera mail folder. Use this filter if you want to import all mails "
432
 
#~ "within a account in the Opera maildir.</p><p>Select the directory of the "
433
 
#~ "account (usually ~/.opera/mail/store/account*).</p><p><b>Note:</b> Emails "
434
 
#~ "will be imported into a folder named after the account they came from, "
435
 
#~ "prefixed with OPERA-</p>"
436
 
#~ msgstr ""
437
 
#~ "<p><b>Opera importo filtras</b></p><p>Šis filtras importuos paštą iš "
438
 
#~ "Opera pašto aplanko. Naudokite šį filtrą norėdami importuoti visus "
439
 
#~ "maildir aplankus iš Opera.</p><p>Pasirinkite paskyros aplanką "
440
 
#~ "(greičiausiai: ~/.opera/mail/store/account*).</p><p><b>Pastaba:</b> "
441
 
#~ "Laiškai bus importuoti į aplanką pavadintą pagal paskyrą, su priešdėliu "
442
 
#~ "OPERA-</p>"
443
 
 
444
 
#~ msgid "Importing new mail files..."
445
 
#~ msgstr "Importuojami nauji laiškų failai..."
446
 
 
447
 
#~ msgid "Counting files..."
448
 
#~ msgstr "Skaičiuojami failai..."
449
 
 
450
 
#~ msgid "Import Outlook Emails"
451
 
#~ msgstr "Importuoti Outlook paštą"
452
 
 
453
 
#~ msgid ""
454
 
#~ "<p><b>Outlook email import filter</b></p><p>This filter will import mails "
455
 
#~ "from a Outlook pst-file. You will need to locate the folder where the pst-"
456
 
#~ "file has been stored by searching for .pst files under: <i>C:\\Documents "
457
 
#~ "and Settings</i> in Windows 2000 or later</p><p><b>Note:</b> Emails will "
458
 
#~ "be imported into a folder named after the account they came from, "
459
 
#~ "prefixed with OUTLOOK-</p>"
460
 
#~ msgstr ""
461
 
#~ "<p><b>Outlook pašto importo filtras</b></p><p>Šis filtras importuos paštą "
462
 
#~ "iš Outlook .pst failo. Jums reikia nurodyti aplanką, kuriame yra .pst "
463
 
#~ "failas, ieškokite .pst failo aplanke <i>C:\\>Documents and Settings</i>  "
464
 
#~ "Windows 2000 ar vėlesnės versijos atveju.</p><p><b>Pastaba:</b> laiškai "
465
 
#~ "bus sudėti į aplanką, pavadinta pagal paskyra, iš kurios importuojamas "
466
 
#~ "paštas, su priešdėliu \"OUTLOOK-\"</p>"
467
 
 
468
 
#~ msgid "Counting mail..."
469
 
#~ msgstr "Skaičiuojami laiškai..."
470
 
 
471
 
#~ msgctxt "'directories' means directories on hard disc, not email-folders."
472
 
#~ msgid "Counting directories..."
473
 
#~ msgstr "Skaičiuojami aplankai..."
474
 
 
475
 
#~ msgctxt "'folders' means email-folders, not folders on disc."
476
 
#~ msgid "Counting folders..."
477
 
#~ msgstr "Skaičiuojami aplankai..."
478
 
 
479
 
#~ msgid "Import Plain Text Emails"
480
 
#~ msgstr "Importuoti paprasto teksto el. pašto laiškus"
481
 
 
482
 
#~ msgid ""
483
 
#~ "<p>Select the directory containing the emails on your system. The emails "
484
 
#~ "are placed in a folder with the same name as the directory they were in, "
485
 
#~ "prefixed by PLAIN-</p><p>This filter will import all .msg, .eml and .txt "
486
 
#~ "emails.</p>"
487
 
#~ msgstr ""
488
 
#~ "<p>Pasirinkite aplanką, kuriame, Jūsų sistemos atveju, laikomi pašto "
489
 
#~ "laiškai. Laiškai bus įdėti į pašto aplanką, pavadintą pagal aplanką, "
490
 
#~ "kuriame jie buvo, su priešdėliu PLAIN-</p><p>Šis filtras importuos visus ."
491
 
#~ "msg, .eml ir .txt failuose esančius el. pašto laiškus.</p>"
492
 
 
493
 
#~ msgid "Import Folders From Pegasus-Mail"
494
 
#~ msgstr "Importuoti Pegasus-Mail aplankus"
495
 
 
496
 
#~ msgid ""
497
 
#~ "<p>Select the Pegasus-Mail directory on your system (containing *.CNM, *."
498
 
#~ "PMM and *.MBX files). On many systems this is stored in C:\\pmail\\mail "
499
 
#~ "or C:\\pmail\\mail\\admin</p><p><b>Note:</b> Since it is possible to "
500
 
#~ "recreate the folder structure, the folders will be stored under: "
501
 
#~ "\"PegasusMail-Import\".</p>"
502
 
#~ msgstr ""
503
 
#~ "<p>Pažymėkite savo sistemos Pegasus-Mail aplanką (turintį *.CNM, *.PMM ir "
504
 
#~ "*.MBX failus). Daugelyje sistemų jie saugomi C:\\pmail\\mail arba C:"
505
 
#~ "\\pmail\\mail\\admin</p><p><b>Pastaba:</b> Kadangi šiuo metu yra įmanoma "
506
 
#~ "atkurti aplanko struktūrą, aplankai bus sudėti į: \"PegasusMail-Import\"."
507
 
#~ "</p>"
508
 
 
509
 
#~ msgid ""
510
 
#~ "Cannot parse the folder structure; continuing import without subfolder "
511
 
#~ "support."
512
 
#~ msgstr ""
513
 
#~ "Nepavyko apdoroti aplankų struktūros; tęsiamas importavimas be poaplankių "
514
 
#~ "palaikymo."
515
 
 
516
 
#~ msgid "Importing new mail files ('.cnm')..."
517
 
#~ msgstr "Importuojami nauji laiškų failai („.cnm“)..."
518
 
 
519
 
#~ msgid "Importing mail folders ('.pmm')..."
520
 
#~ msgstr "Importuojami laiškų aplankai ('.pmm') ..."
521
 
 
522
 
#~ msgid "Importing 'UNIX' mail folders ('.mbx')..."
523
 
#~ msgstr "Importuojami 'unix' pašto aplankai ('.mbx') ..."
524
 
 
525
 
#~ msgid "Importing %1"
526
 
#~ msgstr "Importuojama %1"
527
 
 
528
 
#~ msgid "Parsing the folder structure..."
529
 
#~ msgstr "Nagrinėjama aplankų struktūra..."
530
 
 
531
 
#~ msgid "Import Sylpheed Maildirs and Folder Structure"
532
 
#~ msgstr "Importuoti Sylpheed Maildirs ir aplankų struktūrą"
533
 
 
534
 
#~ msgid ""
535
 
#~ "<p><b>Sylpheed import filter</b></p><p>Select the base directory of the "
536
 
#~ "Sylpheed mailfolder you want to import (usually: ~/Mail ).</p><p>Since it "
537
 
#~ "is possible to recreate the folder structure, the folders will be stored "
538
 
#~ "under: \"Sylpheed-Import\" in your local folder.</p><p>This filter also "
539
 
#~ "recreates the status of message, e.g. new or forwarded.</p>"
540
 
#~ msgstr ""
541
 
#~ "<p><b>Sylpheed importo filtras</b></p><p>Pasirinkite vietinio Sylpheed "
542
 
#~ "pašto aplanką, kurį morite importuoti (paprastai: ~/Mail )</p><p>Kadangi "
543
 
#~ "šiuo metu yra įmanoma atkurti aplanko struktūrą, aplankai bus sudėti į: "
544
 
#~ "\"Sylpheed-Import\" Jūsų vietiniame aplanke.</p><p>Šis filtras taip pat "
545
 
#~ "atkurs pranešimų būsenas, t.y. \"naujas\" ar \"persiųstas\".</p>"
546
 
 
547
 
#~ msgid "Import The Bat! Mails and Folder Structure"
548
 
#~ msgstr "Importuoti The Bat! paštą ir aplankų struktūrą"
549
 
 
550
 
#~ msgid "Import Thunderbird/Mozilla Local Mails and Folder Structure"
551
 
#~ msgstr "Importuoti Thunderbird/Mozilla vietinį paštą ir aplankų struktūrą"
552
 
 
553
 
#~ msgid ""
554
 
#~ "<p><b>Thunderbird/Mozilla import filter</b></p><p>Select your base "
555
 
#~ "Thunderbird/Mozilla mailfolder (usually ~/.thunderbird/*.default/Mail/"
556
 
#~ "Local Folders/).</p><p><b>Note:</b> Never choose a Folder which <u>does "
557
 
#~ "not</u> contain mbox-files (for example, a maildir): if you do, you will "
558
 
#~ "get many new folders.</p><p>Since it is possible to recreate the folder "
559
 
#~ "structure, the folders will be stored under: \"Thunderbird-Import\".</p>"
560
 
#~ msgstr ""
561
 
#~ "<p><b>Thunderbird/Mozilla importo filtras</b></p><p>Pažymėkite šakninį "
562
 
#~ "Thunderbird/Mozilla pašto aplanką (paprastai tai yra ~/.thunderbird/*."
563
 
#~ "default/Mail/Local Folders/).</p><p><b>Pastaba:</b> Nesirinkite aplanko, "
564
 
#~ "kuriame <u>nėra</u> mbox failų (pvz., maildir): jei visgi taip "
565
 
#~ "padarysite, bus sukurta daug naujų aplankų.</p><p>Kadangi šiuo metu yra "
566
 
#~ "įmanoma atkurti aplanko struktūrą, aplankai bus sudėti į: \"Thunderbird-"
567
 
#~ "Import\".</p>"
568
 
 
569
 
#~ msgid "<b>Error:</b> Could not add message to folder %1. Reason: %2"
570
 
#~ msgstr "<b>Klaida:</b> Nepavyko pridėti laiško į aplanką %1. Priežastis: %2"
571
 
 
572
 
#~ msgid ""
573
 
#~ "<b>Warning:</b> Could not check that the folder already exists. Reason: %1"
574
 
#~ msgstr ""
575
 
#~ "<b>Dėmesio:</b> Nepavyko patikrinti ar aplankas jau egzistuoja. "
576
 
#~ "Priežastis: %1"
577
 
 
578
 
#~ msgid "<b>Error:</b> Could not create folder. Reason: %1"
579
 
#~ msgstr "<b>Klaida:</b> Nepavyko sukurti aplanko. Priežastis: %1"
580
 
 
581
 
#~ msgid ""
582
 
#~ "<b>Warning:</b> Could not fetch mail in folder %1. Reason: %2 You may "
583
 
#~ "have duplicate messages."
584
 
#~ msgstr ""
585
 
#~ "<b>Dėmesio:</b> Nepavyko gauti el. laiškų į aplanką %1. Priežastis: %2 "
586
 
#~ "Jūs galite turėti el. laiškų dublikatų."
587
 
 
588
 
#~ msgid "<b>Warning:</b> Got an invalid message in folder %1."
589
 
#~ msgstr "<b>Dėmesio:</b> Gautas netinkamas laiškas aplanke %1."
590
 
 
591
 
#~ msgid "Error: failed to read temporary file at %1"
592
 
#~ msgstr "Klaida: nepavyko nuskaityti laikinojo failo %1"
593
 
 
594
 
#~ msgid "<b>Warning:</b> Got a bad message folder, adding to root folder."
595
 
#~ msgstr ""
596
 
#~ "<b>Dėmesio:</b> Gautas blogų laiškų aplankas, pridedamas į šakninį "
597
 
#~ "aplanką."
 
165
msgstr "Nauji filtrai ir valymai"