144
160
msgid "Laurent Montel"
161
msgstr "Laurent Montel"
149
#| msgid "New GUI & cleanups"
150
164
msgid "New filter & cleanups"
151
msgstr "Nauja GNS ir kodo valymas"
160
#~ msgstr "Dabartinis:"
162
#~ msgid "Importing in progress..."
163
#~ msgstr "Vyksta importavimas..."
171
#~ msgid "Import Evolution 1.x Local Mails and Folder Structure"
172
#~ msgstr "Importuoti Evolution 1.x vietinį paštą ir aplankų struktūrą"
175
#~ "<p><b>Evolution 1.x import filter</b></p><p>Select the base directory of "
176
#~ "Evolution's mails (usually ~/evolution/local).</p><p>Since it is possible "
177
#~ "to recreate the folder structure, the folders will be stored under: "
178
#~ "\"Evolution-Import\".</p>"
180
#~ "<p><b>Evolution 1.x importo filtras</b></p><p>Pasirinkite vietinį "
181
#~ "Evolution pašto aplanką (paprastai ~/evolution/local).</p><p>Kadangi šiuo "
182
#~ "metu yra įmanoma atkurti aplanko struktūrą, aplankai bus sudėti į: "
183
#~ "\"Evolution-Import\".</p>"
185
#~ msgid "No directory selected."
186
#~ msgstr "Nepasirinktas aplankas."
188
#~ msgid "No files found for import."
189
#~ msgstr "Nerasta failų importavimui."
191
#~ msgid "Finished importing emails from %1"
192
#~ msgstr "Baigiamas laiškų importavimas iš %1"
194
#~ msgid "Unable to open %1, skipping"
195
#~ msgstr "Negalima atverti „%1“, ji praleidžiama"
197
#~ msgid "Importing emails from %1..."
198
#~ msgstr "Importuojami laiškai iš %1..."
200
#~ msgid "1 duplicate message not imported"
201
#~ msgid_plural "%1 duplicate messages not imported"
202
#~ msgstr[0] "Neimportuotas %1 besidubliuojantis laiškas"
203
#~ msgstr[1] "Neimportuoti %1 besidubliuojantys laiškai"
204
#~ msgstr[2] "Neimportuota %1 besidubliuojančių laiškų"
205
#~ msgstr[3] "Neimportuotas %1 besidubliuojantis laiškas"
207
#~ msgid "Import Evolution 2.x Local Mails and Folder Structure"
208
#~ msgstr "Importuoti Evolution 2.x vietinį paštą ir aplankų struktūrą"
211
#~ "<p><b>Evolution 2.x import filter</b></p><p>Select the base directory of "
212
#~ "your local Evolution mailfolder (usually ~/.evolution/mail/local/).</"
213
#~ "p><p><b>Note:</b> Never choose a Folder which <u>does not</u> contain "
214
#~ "mbox-files (for example a maildir): if you do, you will get many new "
215
#~ "folders.</p><p>Since it is possible to recreate the folder structure, the "
216
#~ "folders will be stored under: \"Evolution-Import\".</p>"
218
#~ "<p><b>Evolution 2.x importo filtras</b></p><p>Pasirinkite vietinio "
219
#~ "Evolution pašto aplanką (paprastai - ~/.evolution/mail/local/).</"
220
#~ "p><p><b>Pastaba:</b> nesirinkite aplanko, kuriame <u>nėra</u> mbox failų "
221
#~ "(pvz., maildir): jei visgi taip padarysite, gausite daug naujų aplankų.</"
222
#~ "p><p>Kadangi šiuo metu yra įmanoma atkurti aplanko struktūrą, aplankai "
223
#~ "bus sudėti į: \"Evolution-Import\".</p>"
225
#~ msgid "Start import file %1..."
226
#~ msgstr "Pradėti failo %1 importavimą..."
228
#~ msgid "Finished import, canceled by user."
229
#~ msgstr "Importavimas baigtas, užduoties atsisakė naudotojas."
232
#~| msgid "Import Evolution 2.x Local Mails and Folder Structure"
233
#~ msgid "Import Evolution 3.x Local Mails and Folder Structure"
234
#~ msgstr "Importuoti Evolution 2.x vietinį paštą ir aplankų struktūrą"
238
#~| "<p><b>Evolution 1.x import filter</b></p><p>Select the base directory of "
239
#~| "Evolution's mails (usually ~/evolution/local).</p><p>Since it is "
240
#~| "possible to recreate the folder structure, the folders will be stored "
241
#~| "under: \"Evolution-Import\".</p>"
243
#~ "<p><b>Evolution 3.x import filter</b></p><p>Select the base directory of "
244
#~ "your local Evolution mailfolder (usually ~/.local/share/evolution/mail/"
245
#~ "local/).</p><p>Since it is possible to recreate the folder structure, the "
246
#~ "folders will be stored under: \"Evolution-Import\".</p>"
248
#~ "<p><b>Evolution 1.x importo filtras</b></p><p>Pasirinkite vietinį "
249
#~ "Evolution pašto aplanką (paprastai ~/evolution/local).</p><p>Kadangi šiuo "
250
#~ "metu yra įmanoma atkurti aplanko struktūrą, aplankai bus sudėti į: "
251
#~ "\"Evolution-Import\".</p>"
253
#~ msgid "Import folder %1..."
254
#~ msgstr "Importuoti aplanką %1..."
256
#~ msgid "Could not import %1"
257
#~ msgstr "Nepavyko importuoti %1"
259
#~ msgid "Import KMail Archive File"
260
#~ msgstr "Importuoti KMail archyvo failą"
262
#~ msgid "Unable to retrieve folder for folder path %1."
263
#~ msgstr "Nepavyko gauti aplanko keliui %1."
265
#~ msgid "Importing folder '%1'..."
266
#~ msgstr "Importuoti aplanką „%1“..."
268
#~ msgid "Unexpected subfolder %1 in folder %2."
269
#~ msgstr "Netikėtas poaplankis %1 aplanke %2."
271
#~ msgid "No subfolder named 'cur' in folder %1."
272
#~ msgstr "Nęra poaplankio pavadinto „cur“ aplanke %1."
274
#~ msgid "Unexpected subdirectory named '%1'."
275
#~ msgstr "Netikėtas poaplankio pavadintas „%1“."
277
#~ msgid "Select KMail Archive File to Import"
278
#~ msgstr "Pasirinkite KMail archyvinį failą importavimui"
280
#~ msgid "KMail Archive Files (*.tar, *.tar.gz, *.tar.bz2, *.zip)"
281
#~ msgstr "KMail archyviniai failai (*.tar, *.tar.gz, *.tar.bz2, *.zip)"
283
#~ msgid "Please select an archive file that should be imported."
284
#~ msgstr "Prašome parinkti archyvo failą, kuris turėtų būti importuotas."
286
#~ msgid "The file '%1' does not appear to be a valid archive."
287
#~ msgstr "Failas „%1“ atrodo nėra tinkamas archyvas."
289
#~ msgid "Unable to open archive file '%1'"
290
#~ msgstr "Nepavyksta atidaryti archyvo failo „%1“"
292
#~ msgid "Counting files in archive..."
293
#~ msgstr "Skaičiuojami failai archyve..."
295
#~ msgid "Importing the archive file '%1' into the folder '%2' succeeded."
296
#~ msgstr "Archyvinio failo „%1“ importavimas į aplanką „%2“ pavyko."
298
#~ msgid "1 message was imported."
299
#~ msgid_plural "%1 messages were imported."
300
#~ msgstr[0] "1 laiškas buvo importuotas."
301
#~ msgstr[1] "%1 laiškai buvo importuoti."
302
#~ msgstr[2] "%1 laiškų buvo importuota."
303
#~ msgstr[3] "%1 laiškas buvo importuotas."
305
#~ msgid "Importing the archive failed."
306
#~ msgstr "Archyvo importavimas nepavyko."
308
#~ msgid "Import KMail Maildirs and Folder Structure"
309
#~ msgstr "Importuoti KMai Maildirs ir aplankų struktūrą"
311
#~ msgid "Import Lotus Notes Emails"
312
#~ msgstr "Importuoti Lotus Notes paštą"
315
#~ "<p><b>Lotus Notes Structured Text mail import filter</b></p><p>This "
316
#~ "filter will import Structure Text files from an exported Lotus Notes "
317
#~ "email client into KMail. Use this filter if you want to import mails from "
318
#~ "Lotus or other mailers that use Lotus Notes' Structured Text format.</"
319
#~ "p><p><b>Note:</b> Since it is possible to recreate the folder structure, "
320
#~ "the imported messages will be stored in subfolders named by the files "
321
#~ "they came from under: \"LNotes-Import\" in your local folder.</p>"
323
#~ "<p><b>Lotus Notes Structured Text pašto importo filtras</b></p><p>Šis "
324
#~ "filtras į KMail importuos Structured Text failus, eksportuotus iš Lotus "
325
#~ "Notes pašto kliento. Naudokite šį filtrą norėdami importuoti paštą iš "
326
#~ "Lotus ar kitų pašto programų, kurios naudoja Lotus Notes Structured Text "
327
#~ "formatą.</p><p><b>Pastaba:</b> Kadangi šiuo metu yra įmanoma atkurti "
328
#~ "aplanko struktūrą, importuoti pranešimai bus sudėti aplanko \"LNotes-"
329
#~ "Import\" (Jūsų vietiniame aplanke) poaplankius, pavadintus pagal "
330
#~ "importuojamus failus.</p>"
332
#~ msgid "All Files (*)"
333
#~ msgstr "Visi Failai (*)"
336
#~| msgid "No directory selected."
337
#~ msgid "No files selected."
338
#~ msgstr "Nepasirinktas aplankas."
340
#~ msgid "Importing emails from %1"
341
#~ msgstr "Importuojami laiškus iš %1"
343
#~ msgid "Message %1"
344
#~ msgstr "Laiškas %1"
346
#~ msgid "Import From OS X Mail"
347
#~ msgstr "Importuoti iš OS X pašto"
350
#~ "<p><b>OS X Mail Import Filter</b></p><p>This filter imports e-mails from "
351
#~ "the Mail client in Apple Mac OS X.</p>"
353
#~ "<p><b>OS X pašto importo filtras</b></p><p>Šis filtras importuoja laiškus "
354
#~ "iš Apple Mac OS X.</p>"
356
#~ msgid "1 duplicate message not imported to folder %2 in KMail"
357
#~ msgid_plural "%1 duplicate messages not imported to folder %2 in KMail"
359
#~ "%1 besidubliuojantis laiškas nebuvo importuotas į KMail aplanką %2"
361
#~ "%1 besidubliuojantys laiškai nebuvo importuoti į KMail aplanką %2"
362
#~ msgstr[2] "%1 besidubliuojančių laiškų nebuvo importuota į KMail aplanką %2"
364
#~ "%1 besidubliuojantis laiškas nebuvo importuotas į KMail aplanką %2"
366
#~ msgid "Import mbox Files (UNIX, Evolution)"
367
#~ msgstr "Importuoti mbox failus (UNIX, Evolution)"
370
#~ "<p><b>mbox import filter</b></p><p>This filter will import mbox files "
371
#~ "into KMail. Use this filter if you want to import mails from Ximian "
372
#~ "Evolution or other mailers that use this traditional UNIX format.</"
373
#~ "p><p><b>Note:</b> Emails will be imported into folders named after the "
374
#~ "file they came from, prefixed with MBOX-</p>"
376
#~ "<p><b>mbox importo filtras</b></p><p>Šis filtras importuoja mbox failus į "
377
#~ "KMail. Naudokite šį filtrą jei norite importuoti failus iš Ximian "
378
#~ "Evolution ar kitos pašto programos, naudojančios šį tradicinį UNIX "
379
#~ "formatą.</p><p><b>Pastaba:</b> laiškai bus importuoti į aplankus, "
380
#~ "pavadintus pagal failą, iš kurio jie įkeliami, su priešdėliu MBOX-</p>"
382
#~ msgid "mbox Files (*)"
383
#~ msgstr "mbox failai (*)"
385
#~ msgid "Import Outlook Express Emails"
386
#~ msgstr "Importuoti Outlook Express paštą"
389
#~ "<p><b>Outlook Express 4/5/6 import filter</b></p><p>You will need to "
390
#~ "locate the folder where the mailbox has been stored by searching for .dbx "
391
#~ "or .mbx files under <ul><li><i>C:\\Windows\\Application Data</i> in "
392
#~ "Windows 9x</li><li><i>Documents and Settings</i> in Windows 2000 or "
393
#~ "later</li></ul></p><p><b>Note:</b> Since it is possible to recreate the "
394
#~ "folder structure, the folders from Outlook Express 5 and 6 will be stored "
395
#~ "under: \"OE-Import\" in your local folder.</p>"
397
#~ "<p><b>Outlook Express 4/5/6 importo filtras</b></p><p>Raskite aplanką, "
398
#~ "kuriame yra saugomas paštas, ieškodami .dbx or .mbx failų aplanke "
399
#~ "<ul><li><i>C:\\Windows\\Application Data</i> Windows 9x atveju arba</"
400
#~ "li><li><i>Documents and Settings</i> Windows 2000 ar vėlesnės versijos "
401
#~ "atveju.</li></ul></p><p><b>Pastaba:</b> Kadangi šiuo metu yra įmanoma "
402
#~ "atkurti aplanko struktūrą, Outlook Express 5 (ar 6) aplankai bus sudėti "
403
#~ "į: \"OE-Import\" Jūsų vietiniame aplanke.</p>"
405
#~ msgid "No Outlook Express mailboxes found in directory %1."
406
#~ msgstr "Aplanke %1 nerasta Outlook Express pašto dėžučių."
408
#~ msgid "Import folder structure..."
409
#~ msgstr "Importuoti aplankų struktūrą..."
411
#~ msgid "Finished importing Outlook Express emails"
412
#~ msgstr "Outlook Express pašto importavimas baigtas"
414
#~ msgid "Unable to open mailbox %1"
415
#~ msgstr "Nepavyksta atidaryti pašto dėžutės „%1“"
417
#~ msgid "Importing OE4 Mailbox %1"
418
#~ msgstr "Importuojama OE4 pašto dėžutė %1"
420
#~ msgid "Importing OE5+ Mailbox %1"
421
#~ msgstr "Importuojama OE5+ pašto dėžutė %1"
423
#~ msgid "Importing OE5+ Folder file %1"
424
#~ msgstr "Importuojamas OE5+ aplanko failas %1"
426
#~ msgid "Import Opera Emails"
427
#~ msgstr "Importuoti Opera paštą"
430
#~ "<p><b>Opera email import filter</b></p><p>This filter will import mails "
431
#~ "from Opera mail folder. Use this filter if you want to import all mails "
432
#~ "within a account in the Opera maildir.</p><p>Select the directory of the "
433
#~ "account (usually ~/.opera/mail/store/account*).</p><p><b>Note:</b> Emails "
434
#~ "will be imported into a folder named after the account they came from, "
435
#~ "prefixed with OPERA-</p>"
437
#~ "<p><b>Opera importo filtras</b></p><p>Šis filtras importuos paštą iš "
438
#~ "Opera pašto aplanko. Naudokite šį filtrą norėdami importuoti visus "
439
#~ "maildir aplankus iš Opera.</p><p>Pasirinkite paskyros aplanką "
440
#~ "(greičiausiai: ~/.opera/mail/store/account*).</p><p><b>Pastaba:</b> "
441
#~ "Laiškai bus importuoti į aplanką pavadintą pagal paskyrą, su priešdėliu "
444
#~ msgid "Importing new mail files..."
445
#~ msgstr "Importuojami nauji laiškų failai..."
447
#~ msgid "Counting files..."
448
#~ msgstr "Skaičiuojami failai..."
450
#~ msgid "Import Outlook Emails"
451
#~ msgstr "Importuoti Outlook paštą"
454
#~ "<p><b>Outlook email import filter</b></p><p>This filter will import mails "
455
#~ "from a Outlook pst-file. You will need to locate the folder where the pst-"
456
#~ "file has been stored by searching for .pst files under: <i>C:\\Documents "
457
#~ "and Settings</i> in Windows 2000 or later</p><p><b>Note:</b> Emails will "
458
#~ "be imported into a folder named after the account they came from, "
459
#~ "prefixed with OUTLOOK-</p>"
461
#~ "<p><b>Outlook pašto importo filtras</b></p><p>Šis filtras importuos paštą "
462
#~ "iš Outlook .pst failo. Jums reikia nurodyti aplanką, kuriame yra .pst "
463
#~ "failas, ieškokite .pst failo aplanke <i>C:\\>Documents and Settings</i> "
464
#~ "Windows 2000 ar vėlesnės versijos atveju.</p><p><b>Pastaba:</b> laiškai "
465
#~ "bus sudėti į aplanką, pavadinta pagal paskyra, iš kurios importuojamas "
466
#~ "paštas, su priešdėliu \"OUTLOOK-\"</p>"
468
#~ msgid "Counting mail..."
469
#~ msgstr "Skaičiuojami laiškai..."
471
#~ msgctxt "'directories' means directories on hard disc, not email-folders."
472
#~ msgid "Counting directories..."
473
#~ msgstr "Skaičiuojami aplankai..."
475
#~ msgctxt "'folders' means email-folders, not folders on disc."
476
#~ msgid "Counting folders..."
477
#~ msgstr "Skaičiuojami aplankai..."
479
#~ msgid "Import Plain Text Emails"
480
#~ msgstr "Importuoti paprasto teksto el. pašto laiškus"
483
#~ "<p>Select the directory containing the emails on your system. The emails "
484
#~ "are placed in a folder with the same name as the directory they were in, "
485
#~ "prefixed by PLAIN-</p><p>This filter will import all .msg, .eml and .txt "
488
#~ "<p>Pasirinkite aplanką, kuriame, Jūsų sistemos atveju, laikomi pašto "
489
#~ "laiškai. Laiškai bus įdėti į pašto aplanką, pavadintą pagal aplanką, "
490
#~ "kuriame jie buvo, su priešdėliu PLAIN-</p><p>Šis filtras importuos visus ."
491
#~ "msg, .eml ir .txt failuose esančius el. pašto laiškus.</p>"
493
#~ msgid "Import Folders From Pegasus-Mail"
494
#~ msgstr "Importuoti Pegasus-Mail aplankus"
497
#~ "<p>Select the Pegasus-Mail directory on your system (containing *.CNM, *."
498
#~ "PMM and *.MBX files). On many systems this is stored in C:\\pmail\\mail "
499
#~ "or C:\\pmail\\mail\\admin</p><p><b>Note:</b> Since it is possible to "
500
#~ "recreate the folder structure, the folders will be stored under: "
501
#~ "\"PegasusMail-Import\".</p>"
503
#~ "<p>Pažymėkite savo sistemos Pegasus-Mail aplanką (turintį *.CNM, *.PMM ir "
504
#~ "*.MBX failus). Daugelyje sistemų jie saugomi C:\\pmail\\mail arba C:"
505
#~ "\\pmail\\mail\\admin</p><p><b>Pastaba:</b> Kadangi šiuo metu yra įmanoma "
506
#~ "atkurti aplanko struktūrą, aplankai bus sudėti į: \"PegasusMail-Import\"."
510
#~ "Cannot parse the folder structure; continuing import without subfolder "
513
#~ "Nepavyko apdoroti aplankų struktūros; tęsiamas importavimas be poaplankių "
516
#~ msgid "Importing new mail files ('.cnm')..."
517
#~ msgstr "Importuojami nauji laiškų failai („.cnm“)..."
519
#~ msgid "Importing mail folders ('.pmm')..."
520
#~ msgstr "Importuojami laiškų aplankai ('.pmm') ..."
522
#~ msgid "Importing 'UNIX' mail folders ('.mbx')..."
523
#~ msgstr "Importuojami 'unix' pašto aplankai ('.mbx') ..."
525
#~ msgid "Importing %1"
526
#~ msgstr "Importuojama %1"
528
#~ msgid "Parsing the folder structure..."
529
#~ msgstr "Nagrinėjama aplankų struktūra..."
531
#~ msgid "Import Sylpheed Maildirs and Folder Structure"
532
#~ msgstr "Importuoti Sylpheed Maildirs ir aplankų struktūrą"
535
#~ "<p><b>Sylpheed import filter</b></p><p>Select the base directory of the "
536
#~ "Sylpheed mailfolder you want to import (usually: ~/Mail ).</p><p>Since it "
537
#~ "is possible to recreate the folder structure, the folders will be stored "
538
#~ "under: \"Sylpheed-Import\" in your local folder.</p><p>This filter also "
539
#~ "recreates the status of message, e.g. new or forwarded.</p>"
541
#~ "<p><b>Sylpheed importo filtras</b></p><p>Pasirinkite vietinio Sylpheed "
542
#~ "pašto aplanką, kurį morite importuoti (paprastai: ~/Mail )</p><p>Kadangi "
543
#~ "šiuo metu yra įmanoma atkurti aplanko struktūrą, aplankai bus sudėti į: "
544
#~ "\"Sylpheed-Import\" Jūsų vietiniame aplanke.</p><p>Šis filtras taip pat "
545
#~ "atkurs pranešimų būsenas, t.y. \"naujas\" ar \"persiųstas\".</p>"
547
#~ msgid "Import The Bat! Mails and Folder Structure"
548
#~ msgstr "Importuoti The Bat! paštą ir aplankų struktūrą"
550
#~ msgid "Import Thunderbird/Mozilla Local Mails and Folder Structure"
551
#~ msgstr "Importuoti Thunderbird/Mozilla vietinį paštą ir aplankų struktūrą"
554
#~ "<p><b>Thunderbird/Mozilla import filter</b></p><p>Select your base "
555
#~ "Thunderbird/Mozilla mailfolder (usually ~/.thunderbird/*.default/Mail/"
556
#~ "Local Folders/).</p><p><b>Note:</b> Never choose a Folder which <u>does "
557
#~ "not</u> contain mbox-files (for example, a maildir): if you do, you will "
558
#~ "get many new folders.</p><p>Since it is possible to recreate the folder "
559
#~ "structure, the folders will be stored under: \"Thunderbird-Import\".</p>"
561
#~ "<p><b>Thunderbird/Mozilla importo filtras</b></p><p>Pažymėkite šakninį "
562
#~ "Thunderbird/Mozilla pašto aplanką (paprastai tai yra ~/.thunderbird/*."
563
#~ "default/Mail/Local Folders/).</p><p><b>Pastaba:</b> Nesirinkite aplanko, "
564
#~ "kuriame <u>nėra</u> mbox failų (pvz., maildir): jei visgi taip "
565
#~ "padarysite, bus sukurta daug naujų aplankų.</p><p>Kadangi šiuo metu yra "
566
#~ "įmanoma atkurti aplanko struktūrą, aplankai bus sudėti į: \"Thunderbird-"
569
#~ msgid "<b>Error:</b> Could not add message to folder %1. Reason: %2"
570
#~ msgstr "<b>Klaida:</b> Nepavyko pridėti laiško į aplanką %1. Priežastis: %2"
573
#~ "<b>Warning:</b> Could not check that the folder already exists. Reason: %1"
575
#~ "<b>Dėmesio:</b> Nepavyko patikrinti ar aplankas jau egzistuoja. "
578
#~ msgid "<b>Error:</b> Could not create folder. Reason: %1"
579
#~ msgstr "<b>Klaida:</b> Nepavyko sukurti aplanko. Priežastis: %1"
582
#~ "<b>Warning:</b> Could not fetch mail in folder %1. Reason: %2 You may "
583
#~ "have duplicate messages."
585
#~ "<b>Dėmesio:</b> Nepavyko gauti el. laiškų į aplanką %1. Priežastis: %2 "
586
#~ "Jūs galite turėti el. laiškų dublikatų."
588
#~ msgid "<b>Warning:</b> Got an invalid message in folder %1."
589
#~ msgstr "<b>Dėmesio:</b> Gautas netinkamas laiškas aplanke %1."
591
#~ msgid "Error: failed to read temporary file at %1"
592
#~ msgstr "Klaida: nepavyko nuskaityti laikinojo failo %1"
594
#~ msgid "<b>Warning:</b> Got a bad message folder, adding to root folder."
596
#~ "<b>Dėmesio:</b> Gautas blogų laiškų aplankas, pridedamas į šakninį "
165
msgstr "Nauji filtrai ir valymai"