~ubuntu-branches/ubuntu/trusty/kde-l10n-tr/trusty

« back to all changes in this revision

Viewing changes to messages/applications/useraccount.po

  • Committer: Package Import Robot
  • Author(s): Philip Muškovac
  • Date: 2014-04-03 17:09:06 UTC
  • mfrom: (1.1.77)
  • Revision ID: package-import@ubuntu.com-20140403170906-ye36zmdr48xx62gx
Tags: 4:4.12.97-0ubuntu1
New upstream release 

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
1
 
# translation of useraccount.po to
2
 
# Görkem Çetin <gorkem@kde.org>, 2004.
3
 
# Adem Alp Yıldız <ademalp@linux-sevenler.org>, 2004.
4
 
# Serdar Soytetir <tulliana@gmail.com>, 2007, 2008, 2009, 2011, 2012.
5
 
# H. İbrahim Güngör <ibrahim@pardus.org.tr>, 2010.
6
 
# Volkan Gezer <volkangezer@gmail.com>, 2013.
7
 
msgid ""
8
 
msgstr ""
9
 
"Project-Id-Version: useraccount\n"
10
 
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
11
 
"POT-Creation-Date: 2013-06-15 01:27+0000\n"
12
 
"PO-Revision-Date: 2013-07-08 03:33+0200\n"
13
 
"Last-Translator: Volkan Gezer <volkangezer@gmail.com>\n"
14
 
"Language-Team: Turkish <kde-l10n-tr@kde.org>\n"
15
 
"Language: tr\n"
16
 
"MIME-Version: 1.0\n"
17
 
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18
 
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19
 
"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
20
 
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
21
 
 
22
 
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
23
 
msgid "Your names"
24
 
msgstr "Serdar Soytetir, Adem Alp Yıldız"
25
 
 
26
 
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
27
 
msgid "Your emails"
28
 
msgstr "tulliana@gmail.com, ademalp@kde.org.tr"
29
 
 
30
 
#: chfacedlg.cpp:56
31
 
msgctxt "@title:window"
32
 
msgid "Change your Face"
33
 
msgstr "Resminizi Değiştirin"
34
 
 
35
 
#: chfacedlg.cpp:60
36
 
msgid "Custom Image..."
37
 
msgstr "Özel Res&im..."
38
 
 
39
 
#: chfacedlg.cpp:61
40
 
msgid "Remove Image"
41
 
msgstr "Resmi Kaldır"
42
 
 
43
 
#: chfacedlg.cpp:78
44
 
msgid "&Acquire Image..."
45
 
msgstr "Resim &Al..."
46
 
 
47
 
#: chfacedlg.cpp:98
48
 
msgid "(Custom)"
49
 
msgstr "(Özel)"
50
 
 
51
 
#: chfacedlg.cpp:117
52
 
msgid "There was an error loading the image."
53
 
msgstr "Resim yüklenirken bir hata oluştu."
54
 
 
55
 
#: chfacedlg.cpp:135 chfacedlg.cpp:177
56
 
#, kde-format
57
 
msgid ""
58
 
"There was an error saving the image:\n"
59
 
"%1"
60
 
msgstr ""
61
 
"Resim kaydedilirken bir hata oluştu:\n"
62
 
"%1"
63
 
 
64
 
#: chfacedlg.cpp:146
65
 
msgid "&Save copy in custom faces folder for future use"
66
 
msgstr "Özel resimler &dizinin kopyasını gelecekte kullanmak için kaydet"
67
 
 
68
 
#: chfacedlg.cpp:152
69
 
msgctxt "@title:window"
70
 
msgid "Choose Image"
71
 
msgstr "Resim Seçin"
72
 
 
73
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, header)
74
 
#: faceDlg.ui:25
75
 
msgid "Select a new face:"
76
 
msgstr "Yeni bir yüz seçin:"
77
 
 
78
 
#. i18n: ectx: label, entry (FaceSize), group (X-*-Greeter)
79
 
#: kcm_useraccount.kcfg:24
80
 
msgid "The size of login images"
81
 
msgstr "Giriş resimlerinin boyu"
82
 
 
83
 
#. i18n: ectx: label, entry (DefaultFile), group (X-*-Greeter)
84
 
#: kcm_useraccount.kcfg:28
85
 
msgid "The default image file"
86
 
msgstr "Öntanımlı resim dosyası"
87
 
 
88
 
#. i18n: ectx: label, entry (CustomFaceFile), group (X-*-Greeter)
89
 
#: kcm_useraccount.kcfg:32
90
 
msgid "The filename of the user's custom image file"
91
 
msgstr "Kullanıcının özel resmi için dosya adı"
92
 
 
93
 
#. i18n: ectx: label, entry (FaceFile), group (X-*-Greeter)
94
 
#: kcm_useraccount.kcfg:36
95
 
msgid "The user's login image"
96
 
msgstr "Kullanıcının giriş resmi"
97
 
 
98
 
#. i18n: ectx: label, entry (EchoMode), group (Passwords)
99
 
#: kcm_useraccount_pass.kcfg:9
100
 
msgid "Password echo type"
101
 
msgstr "Parolanın yazılırken görünme şekli"
102
 
 
103
 
#: main.cpp:74
104
 
msgid "Change &Password..."
105
 
msgstr "&Parola Değiştir..."
106
 
 
107
 
#: main.cpp:92
108
 
msgid "Password & User Information"
109
 
msgstr "Parola ve Kullanıcı Bilgisi"
110
 
 
111
 
#: main.cpp:94
112
 
msgid "(C) 2002, Braden MacDonald, (C) 2004 Ravikiran Rajagopal"
113
 
msgstr "(C) 2002, Braden MacDonald, (C) 2004 Ravikiran Rajagopal"
114
 
 
115
 
#: main.cpp:97
116
 
msgid "Frans Englich"
117
 
msgstr "Frans Englich"
118
 
 
119
 
#: main.cpp:97
120
 
msgid "Maintainer"
121
 
msgstr "Projeyi Yürüten"
122
 
 
123
 
#: main.cpp:98
124
 
msgid "Ravikiran Rajagopal"
125
 
msgstr "Ravikiran Rajagopal"
126
 
 
127
 
#: main.cpp:99
128
 
msgid "Michael Häckel"
129
 
msgstr "Michael Häckel"
130
 
 
131
 
#: main.cpp:101
132
 
msgid "Braden MacDonald"
133
 
msgstr "Braden MacDonald"
134
 
 
135
 
#: main.cpp:101
136
 
msgid "Face editor"
137
 
msgstr "Resim düzenleyici"
138
 
 
139
 
#: main.cpp:102
140
 
msgid "Geert Jansen"
141
 
msgstr "Geert Jansen"
142
 
 
143
 
#: main.cpp:102
144
 
msgid "Password changer"
145
 
msgstr "Parola değiştirici"
146
 
 
147
 
#: main.cpp:104
148
 
msgid "Daniel Molkentin"
149
 
msgstr "Daniel Molkentin"
150
 
 
151
 
#: main.cpp:105
152
 
msgid "Alex Zepeda"
153
 
msgstr "Alex Zepeda"
154
 
 
155
 
#: main.cpp:106
156
 
msgid "Hans Karlsson"
157
 
msgstr "Hans Karlsson"
158
 
 
159
 
#: main.cpp:106 main.cpp:107
160
 
msgid "Icons"
161
 
msgstr "Simgeler"
162
 
 
163
 
#: main.cpp:107
164
 
msgid "Hermann Thomas"
165
 
msgstr "Hermann Thomas"
166
 
 
167
 
#: main.cpp:110
168
 
msgid ""
169
 
"<qt>Here you can change your personal information, which will be used, for "
170
 
"instance, in mail programs and word processors. You can change your login "
171
 
"password by clicking <em>Change Password...</em>.</qt>"
172
 
msgstr ""
173
 
"<qt>Kişisel bilgileriniz buradan değiştirebilirsiniz, bu bilgiler e-posta "
174
 
"uygulamaları, kelime işlemciler gibi uygulamalarda kullanılır. <em>Parolayı "
175
 
"Değiştir...</em> düğmesine basarak giriş parolanızı değiştirebilirsiniz.</qt>"
176
 
 
177
 
#: main.cpp:124
178
 
msgid ""
179
 
"A program error occurred: the internal program 'kdepasswd' could not be "
180
 
"found. You will not be able to change your password."
181
 
msgstr ""
182
 
"Program hatası oluştu: iç program 'kdepasswd' bulunamıyor. Parolanız "
183
 
"değiştirilmeyecek."
184
 
 
185
 
#: main.cpp:185
186
 
msgid "Please enter your password in order to save your settings:"
187
 
msgstr "Ayarları kaydetmek için parolanızı girin:"
188
 
 
189
 
#: main.cpp:188
190
 
msgid "You must enter your password in order to change your information."
191
 
msgstr "Bilgilerinizi değiştirmek için parolanızı girmelisiniz."
192
 
 
193
 
#: main.cpp:198
194
 
msgid "You must enter a correct password."
195
 
msgstr "Doğru bir parola girmelisiniz."
196
 
 
197
 
#: main.cpp:202
198
 
#, kde-format
199
 
msgid ""
200
 
"An error occurred and your name has probably not been changed. The error "
201
 
"message was:\n"
202
 
"%1"
203
 
msgstr ""
204
 
"Bir hata oluştu ve muhtemelen adınız değiştirilemedi. Hata mesajı:\n"
205
 
"%1"
206
 
 
207
 
#: main.cpp:222
208
 
#, kde-format
209
 
msgid "There was an error saving the image: %1"
210
 
msgstr "Resmi kaydederken hata oluştu: %1"
211
 
 
212
 
#: main.cpp:240
213
 
#, kde-format
214
 
msgid "There was an error setting the image: %1"
215
 
msgstr "Resim ayarlanırken bir hata oluştu: %1"
216
 
 
217
 
#: main.cpp:247
218
 
#, kde-format
219
 
msgid "There was an error deleting the image: %1"
220
 
msgstr "Resim silinirken bir hata oluştu: %1"
221
 
 
222
 
#: main.cpp:326
223
 
#, kde-format
224
 
msgid ""
225
 
"%1 does not appear to be an image file.\n"
226
 
"Please use files with these extensions:\n"
227
 
"%2"
228
 
msgstr ""
229
 
"%1 resim dosyası değil.\n"
230
 
"Aşağıdaki uzantılara sahip dosyaları kullanın:\n"
231
 
"%2"
232
 
 
233
 
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPushButton, btnChangeFace)
234
 
#: main_widget.ui:44
235
 
msgid "Change your image"
236
 
msgstr "Resminizi değiştirin"
237
 
 
238
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblClickButtonInfo)
239
 
#: main_widget.ui:72
240
 
msgid "<i>Click to change your image</i>"
241
 
msgstr "<i>Resminizi değiştirmek için tıklayın</i>"
242
 
 
243
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, btnChangePassword)
244
 
#: main_widget.ui:87
245
 
msgid "Change Password..."
246
 
msgstr "Parolayı Değiştir..."
247
 
 
248
 
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, grpUserInformation)
249
 
#: main_widget.ui:116
250
 
msgid "User Information"
251
 
msgstr "Kullanıcı Bilgisi"
252
 
 
253
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblRealName)
254
 
#: main_widget.ui:122
255
 
msgid "&Name:"
256
 
msgstr "İsi&m:"
257
 
 
258
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblOrganisation)
259
 
#: main_widget.ui:145
260
 
msgid "&Organization:"
261
 
msgstr "&Kurum:"
262
 
 
263
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblEmail)
264
 
#: main_widget.ui:168
265
 
msgid "&Email address:"
266
 
msgstr "&E-Posta adresi:"
267
 
 
268
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3)
269
 
#: main_widget.ui:191
270
 
msgid "&SMTP server:"
271
 
msgstr "&SMTP sunucusu:"
272
 
 
273
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblUIDTell)
274
 
#: main_widget.ui:214
275
 
msgid "User ID:"
276
 
msgstr "Kullanıcı ID:"
277
 
 
278
 
#. i18n: ectx: property (title), widget (KButtonGroup, kcfg_EchoMode)
279
 
#: main_widget.ui:240
280
 
msgid "At Password Prompt"
281
 
msgstr "Parola Giriş Satırında"
282
 
 
283
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, rdbOneStar)
284
 
#: main_widget.ui:246
285
 
msgid "Show one bullet for each letter"
286
 
msgstr "Her harf için bir nokta göster"
287
 
 
288
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, rdbThreeStars)
289
 
#: main_widget.ui:253
290
 
msgid "Show three bullets for each letter"
291
 
msgstr "Her harf için üç nokta göster"
292
 
 
293
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, rdbShowPassword)
294
 
#: main_widget.ui:260
295
 
msgid "Show nothing"
296
 
msgstr "Hiçbir şey gösterme"
297
 
 
298
 
#~ msgid "Your administrator has disallowed changing your image."
299
 
#~ msgstr "Yöneticiniz resim değiştirmeye izin vermemiş."
300
 
 
301
 
#~ msgid "kcm_useraccount"
302
 
#~ msgstr "kcm_useraccount"
303
 
 
304
 
#~ msgid "haeckel@kde.org"
305
 
#~ msgstr "haeckel@kde.org"
306
 
 
307
 
#~ msgid "Sort key for K3IconViewItems"
308
 
#~ msgstr "K3IconViewItems için sıralama anahtarı"
309
 
 
310
 
#~ msgid "KCMUserAccount"
311
 
#~ msgstr "KCMUserAccount"