3
3
"Project-Id-Version: apport\n"
4
4
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
5
"POT-Creation-Date: 2014-03-07 15:50+0000\n"
5
"POT-Creation-Date: 2014-04-04 16:03+0000\n"
6
6
"PO-Revision-Date: 2013-10-06 16:12+0000\n"
7
7
"Last-Translator: ivarela <ivarela@ubuntu.com>\n"
8
8
"Language-Team: Asturian <alministradores@softastur.org>\n"
9
9
"MIME-Version: 1.0\n"
10
10
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
11
11
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
12
"X-Launchpad-Export-Date: 2014-03-20 12:56+0000\n"
13
"X-Generator: Launchpad (build 16967)\n"
12
"X-Launchpad-Export-Date: 2014-04-10 13:57+0000\n"
13
"X-Generator: Launchpad (build 16976)\n"
16
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-kde.py:162 ../bin/apport-cli.py:178
17
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/testsuite/test_ui_kde.py:286
18
#: ../debian/tmp/usr/bin/apport-cli.py:178
19
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/testsuite/test_ui_gtk.py:404
20
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/testsuite/test_ui_gtk.py:429
21
#: ../gtk/apport-gtk.py:177 ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-gtk.py:177
22
#: ../kde/apport-kde.py:162
23
msgid "Send problem report to the developers?"
24
msgstr "¿Unviar un informe del problema a los desendolcadores?"
26
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-kde.py:170
27
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/testsuite/test_ui_kde.py:292
28
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/testsuite/test_ui_gtk.py:412
29
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/testsuite/test_ui_gtk.py:437
30
#: ../gtk/apport-gtk.py:186 ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-gtk.py:186
31
#: ../kde/apport-kde.py:170
35
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-kde.py:176
36
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-kde.py:217
37
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/testsuite/test_ui_kde.py:110
38
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/testsuite/test_ui_kde.py:254
39
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/testsuite/test_ui_gtk.py:108
40
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/testsuite/test_ui_gtk.py:300
41
#: ../gtk/apport-gtk.py:165 ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-gtk.py:165
42
#: ../kde/apport-kde.py:176 ../kde/apport-kde.py:217
44
msgid "Sorry, %s has experienced an internal error."
45
msgstr "Sentímoslo, %s esperimentó un fallu internu."
47
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-kde.py:184 ../gtk/apport-gtk.py:257
48
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-gtk.py:257 ../kde/apport-kde.py:184
53
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-kde.py:190
54
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/testsuite/test_ui_kde.py:136
55
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/testsuite/test_ui_gtk.py:137
56
#: ../gtk/apport-gtk.py:264 ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-gtk.py:264
57
#: ../kde/apport-kde.py:190
58
msgid "Sorry, a problem occurred while installing software."
59
msgstr "Sentímoslo, hebo un problema al instalar el software."
61
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-kde.py:197 ../gtk/apport-gtk.py:273
62
#: ../gtk/apport-gtk.py:292 ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-gtk.py:273
63
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-gtk.py:292 ../kde/apport-kde.py:197
65
msgid "The application %s has experienced an internal error."
66
msgstr "L'aplicación %s esperimentó un fallu internu."
68
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-kde.py:201 ../gtk/apport-gtk.py:276
69
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-gtk.py:276 ../kde/apport-kde.py:201
71
msgid "The application %s has closed unexpectedly."
72
msgstr "L'aplicación %s zarróse inesperadamente."
74
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-kde.py:210
75
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-kde.py:223
76
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-gtk.ui.h:10
77
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/testsuite/test_ui_kde.py:115
78
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/testsuite/test_ui_kde.py:141
79
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/testsuite/test_ui_kde.py:153
80
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/testsuite/test_ui_kde.py:186
81
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/testsuite/test_ui_kde.py:262
82
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/testsuite/test_ui_kde.py:332
83
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/testsuite/test_ui_gtk.py:115
84
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/testsuite/test_ui_gtk.py:144
85
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/testsuite/test_ui_gtk.py:157
86
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/testsuite/test_ui_gtk.py:192
87
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/testsuite/test_ui_gtk.py:310
88
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/testsuite/test_ui_gtk.py:350
89
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/testsuite/test_ui_gtk.py:479
90
#: ../gtk/apport-gtk.ui.h:10 ../gtk/apport-gtk.py:216 ../gtk/apport-gtk.py:284
91
#: ../gtk/apport-gtk.py:303 ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-gtk.py:216
92
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-gtk.py:284
93
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-gtk.py:303 ../kde/apport-kde.py:210
94
#: ../kde/apport-kde.py:223
98
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-kde.py:213
99
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-gtk.ui.h:9 ../gtk/apport-gtk.ui.h:9
100
#: ../gtk/apport-gtk.py:287 ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-gtk.py:287
101
#: ../kde/apport-kde.py:213
103
msgstr "Dexar zarrada"
105
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-kde.py:214
106
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-kde.py:361
107
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/testsuite/test_ui_kde.py:226
108
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/testsuite/test_ui_gtk.py:232
109
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/testsuite/test_ui_gtk.py:273
110
#: ../gtk/apport-gtk.py:229 ../gtk/apport-gtk.py:288
111
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-gtk.py:229
112
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-gtk.py:288 ../kde/apport-kde.py:214
113
#: ../kde/apport-kde.py:361
117
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-kde.py:220
118
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-gtk.ui.h:4
119
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/testsuite/test_ui_kde.py:256
120
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/testsuite/test_ui_gtk.py:302
121
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/testsuite/test_ui_gtk.py:342
122
#: ../gtk/apport-gtk.ui.h:4 ../gtk/apport-gtk.py:300
123
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-gtk.py:300 ../kde/apport-kde.py:220
124
msgid "If you notice further problems, try restarting the computer."
125
msgstr "Si sigues teniendo problemes, intenta rearrancar l'equipu."
127
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-kde.py:224 ../gtk/apport-gtk.py:304
128
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-gtk.py:304 ../kde/apport-kde.py:224
129
msgid "Ignore future problems of this type"
130
msgstr "Inorar problemes futuros d'esti tipu"
132
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-kde.py:268 ../gtk/apport-gtk.py:577
133
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-gtk.py:577 ../kde/apport-kde.py:268
135
msgstr "Anubrir Detalles"
137
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-kde.py:271
138
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-gtk.ui.h:7 ../gtk/apport-gtk.ui.h:7
139
#: ../gtk/apport-gtk.py:204 ../gtk/apport-gtk.py:573
140
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-gtk.py:204
141
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-gtk.py:573 ../kde/apport-kde.py:271
143
msgstr "Amosar detalles"
145
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-kde.py:294 ../kde/apport-kde.py:294
147
msgstr "Nome d'usuariu:"
149
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-kde.py:295 ../kde/apport-kde.py:295
153
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-kde.py:342 ../bin/apport-cli.py:150
154
#: ../debian/tmp/usr/bin/apport-cli.py:150 ../gtk/apport-gtk.py:142
155
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-gtk.py:142 ../kde/apport-kde.py:342
156
msgid "(binary data)"
157
msgstr "(datos binarios)"
159
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-kde.py:386 ../kde/apport-kde.py:386
160
msgid "Collecting Problem Information"
161
msgstr "Recopilando información del problema"
163
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-kde.py:387 ../bin/apport-cli.py:238
164
#: ../debian/tmp/usr/bin/apport-cli.py:238 ../kde/apport-kde.py:387
165
msgid "Collecting problem information"
166
msgstr "Recopilando información del problema"
168
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-kde.py:388 ../kde/apport-kde.py:388
170
"The collected information can be sent to the developers to improve the "
171
"application. This might take a few minutes."
173
"La información recopilada puede unviase a los desendolcadores pa meyorar "
174
"l'aplicación. Esto puede tardar dalgunos minutos."
176
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-kde.py:414 ../kde/apport-kde.py:414
177
msgid "Uploading Problem Information"
178
msgstr "Unviando información del problema"
180
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-kde.py:415 ../bin/apport-cli.py:251
181
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-gtk.ui.h:13
182
#: ../debian/tmp/usr/bin/apport-cli.py:251 ../gtk/apport-gtk.ui.h:13
183
#: ../kde/apport-kde.py:415
184
msgid "Uploading problem information"
185
msgstr "Unviando la información del problema"
187
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-kde.py:416
188
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-gtk.ui.h:15 ../gtk/apport-gtk.ui.h:15
189
#: ../kde/apport-kde.py:416
191
"The collected information is being sent to the bug tracking system. This "
192
"might take a few minutes."
194
"La información recopilada ta siendo unviada al sistema de seguimientu de "
195
"fallos. Esto puede tardar varios minutos."
197
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-kde.py:450
198
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-kde.py:486
199
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-gtk.ui.h:1 ../gtk/apport-gtk.ui.h:1
200
#: ../kde/apport-kde.py:450 ../kde/apport-kde.py:486
204
#: ../data/apportcheckresume.py:68
205
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apportcheckresume.py:68
207
"This occured during a previous suspend and prevented it from resuming "
210
"Esto asocedió durante una suspensión anterior ya impidió reanudase "
213
#: ../data/apportcheckresume.py:70
214
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apportcheckresume.py:70
216
"This occured during a previous hibernate and prevented it from resuming "
219
"Esto asocedió durante una ivernación anterior ya impidió reanudase "
222
#: ../data/apportcheckresume.py:75
223
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apportcheckresume.py:75
225
"The resume processing hung very near the end and will have appeared to have "
226
"completed normally."
228
"El procesu de reanudación colingóse cerca del final y parecerá que se "
229
"completó normalmente."
231
#: ../kde/apport-kde.desktop.in.h:1 ../kde/apport-kde-mime.desktop.in.h:1
232
#: ../gtk/apport-gtk.desktop.in.h:1
233
msgid "Report a problem..."
234
msgstr "Informar d'un problema..."
236
#: ../kde/apport-kde.desktop.in.h:2 ../kde/apport-kde-mime.desktop.in.h:2
237
#: ../gtk/apport-gtk.desktop.in.h:2
238
msgid "Report a malfunction to the developers"
239
msgstr "Notificar un mal furrulamientu a los desendolcadores"
241
#: ../debian/tmp/usr/lib/python3/dist-packages/apport/ui.py:124
16
#: ../apport/ui.py:124
242
17
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:124
243
#: ../apport/ui.py:124
244
18
msgid "This package does not seem to be installed correctly"
245
19
msgstr "Esti paquete nun paez tar instaláu correcho"
247
#: ../debian/tmp/usr/lib/python3/dist-packages/apport/ui.py:128
21
#: ../apport/ui.py:128
248
22
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:128
249
#: ../apport/ui.py:128
252
25
"This is not an official %s package. Please remove any third party package "
325
85
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:481
326
86
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:682
327
87
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:1113
328
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:1278
329
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:1282
330
#: ../apport/ui.py:288 ../apport/ui.py:294 ../apport/ui.py:300
331
#: ../apport/ui.py:343 ../apport/ui.py:351 ../apport/ui.py:478
332
#: ../apport/ui.py:481 ../apport/ui.py:682 ../apport/ui.py:1113
333
#: ../apport/ui.py:1278 ../apport/ui.py:1282
88
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:1279
89
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:1283
334
90
msgid "Invalid problem report"
335
91
msgstr "Informe de problema incorreutu"
337
#: ../debian/tmp/usr/lib/python3/dist-packages/apport/ui.py:289
338
#: ../debian/tmp/usr/lib/python3/dist-packages/apport/ui.py:1284
93
#: ../apport/ui.py:289 ../apport/ui.py:1285
339
94
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:289
340
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:1284
341
#: ../apport/ui.py:289 ../apport/ui.py:1284
95
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:1285
342
96
msgid "This problem report is damaged and cannot be processed."
343
97
msgstr "L'informe del problema ta frayáu y nun puede procesase."
345
#: ../debian/tmp/usr/lib/python3/dist-packages/apport/ui.py:295
99
#: ../apport/ui.py:295
346
100
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:295
347
#: ../apport/ui.py:295
348
101
msgid "The report belongs to a package that is not installed."
349
102
msgstr "L'informe remanez d'un paquete non instaláu."
351
#: ../debian/tmp/usr/lib/python3/dist-packages/apport/ui.py:301
104
#: ../apport/ui.py:301
352
105
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:301
353
#: ../apport/ui.py:301
354
106
msgid "An error occurred while attempting to process this problem report:"
355
107
msgstr "Hebo un fallu mentanto s'intentaba procesar l'informe de fallu:"
357
#: ../debian/tmp/usr/lib/python3/dist-packages/apport/ui.py:344
109
#: ../apport/ui.py:344
358
110
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:344
359
#: ../apport/ui.py:344
360
111
msgid "You are not allowed to access this problem report."
361
112
msgstr "Nun tienes permitíu acceder a esti informe de problema."
363
#: ../debian/tmp/usr/lib/python3/dist-packages/apport/ui.py:347
114
#: ../apport/ui.py:347
364
115
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:347
365
#: ../apport/ui.py:347
369
#: ../debian/tmp/usr/lib/python3/dist-packages/apport/ui.py:348
119
#: ../apport/ui.py:348
370
120
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:348
371
#: ../apport/ui.py:348
372
121
msgid "There is not enough disk space available to process this report."
374
123
"Nun hai suficiente espaciu de discu disponible pa procesar esti informe."
376
#: ../debian/tmp/usr/lib/python3/dist-packages/apport/ui.py:432
125
#: ../apport/ui.py:432
377
126
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:432
378
#: ../apport/ui.py:432
379
127
msgid "No package specified"
380
128
msgstr "Nun s'especificó dengún paquete"
382
#: ../debian/tmp/usr/lib/python3/dist-packages/apport/ui.py:433
130
#: ../apport/ui.py:433
383
131
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:433
384
#: ../apport/ui.py:433
386
133
"You need to specify a package or a PID. See --help for more information."
388
135
"Necesites especificar un paquete o un PID. Consulta --help pa más "
391
#: ../debian/tmp/usr/lib/python3/dist-packages/apport/ui.py:456
138
#: ../apport/ui.py:456
392
139
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:456
393
#: ../apport/ui.py:456
394
140
msgid "Permission denied"
395
141
msgstr "Permisu denegáu"
397
#: ../debian/tmp/usr/lib/python3/dist-packages/apport/ui.py:457
143
#: ../apport/ui.py:457
398
144
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:457
399
#: ../apport/ui.py:457
401
146
"The specified process does not belong to you. Please run this program as the "
402
147
"process owner or as root."
703
406
"El problema ocurrió col programa %s, que camudó dende qu'asocedió'l fallu."
705
#: ../debian/tmp/usr/lib/python3/dist-packages/apport/ui.py:1114
408
#: ../apport/ui.py:1114
706
409
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:1114
707
#: ../apport/ui.py:1114
708
410
msgid "Could not determine the package or source package name."
709
411
msgstr "Nun pudo determinase'l nome del paquete binariu o fonte."
711
#: ../debian/tmp/usr/lib/python3/dist-packages/apport/ui.py:1132
413
#: ../apport/ui.py:1132
712
414
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:1132
713
#: ../apport/ui.py:1132
714
415
msgid "Unable to start web browser"
715
416
msgstr "Nun puede arrancase'l restolador web"
717
#: ../debian/tmp/usr/lib/python3/dist-packages/apport/ui.py:1133
418
#: ../apport/ui.py:1133
718
419
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:1133
719
#: ../apport/ui.py:1133
721
421
msgid "Unable to start web browser to open %s."
722
422
msgstr "Nun puede arrancase'l restolador web p'abrir %s."
724
#: ../debian/tmp/usr/lib/python3/dist-packages/apport/ui.py:1232
725
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:1232
726
#: ../apport/ui.py:1232
424
#: ../apport/ui.py:1233
425
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:1233
728
427
msgid "Please enter your account information for the %s bug tracking system"
730
429
"Introduza la información de la so cuenta pal sistema de seguimientu de "
733
#: ../debian/tmp/usr/lib/python3/dist-packages/apport/ui.py:1244
734
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:1244
735
#: ../apport/ui.py:1244
432
#: ../apport/ui.py:1245
433
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:1245
736
434
msgid "Network problem"
737
435
msgstr "Problemes cola rede"
739
#: ../debian/tmp/usr/lib/python3/dist-packages/apport/ui.py:1246
740
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:1246
741
#: ../apport/ui.py:1246
437
#: ../apport/ui.py:1247
438
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:1247
743
440
"Cannot connect to crash database, please check your Internet connection."
745
442
"Nun puede afitase la conexón cola base de datos d'errores, por favor, "
746
443
"verifique la so conexón a Internet."
748
#: ../debian/tmp/usr/lib/python3/dist-packages/apport/ui.py:1273
749
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:1273
750
#: ../apport/ui.py:1273
445
#: ../apport/ui.py:1274
446
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:1274
751
447
msgid "Memory exhaustion"
752
448
msgstr "Memoria escosada"
754
#: ../debian/tmp/usr/lib/python3/dist-packages/apport/ui.py:1274
755
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:1274
756
#: ../apport/ui.py:1274
450
#: ../apport/ui.py:1275
451
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:1275
757
452
msgid "Your system does not have enough memory to process this crash report."
759
454
"El to sistema nun tien la memoria suficiente pa procesar esti informe de "
762
#: ../debian/tmp/usr/lib/python3/dist-packages/apport/ui.py:1309
763
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:1309
764
#: ../apport/ui.py:1309
457
#: ../apport/ui.py:1310
458
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:1310
767
461
"The problem cannot be reported:\n"
945
628
"ficheru d'autentificación (--auth); vea --help pa una pequeña aida"
947
630
#. translators: don't translate y/n, apport currently only checks for "y"
948
#: ../debian/tmp/usr/bin/apport-retrace.py:114 ../bin/apport-retrace.py:114
631
#: ../bin/apport-retrace.py:114 ../debian/tmp/usr/bin/apport-retrace.py:114
949
632
msgid "OK to send these as attachments? [y/n]"
950
633
msgstr "¿D'alcuerdu n'unviar esto como axuntos? [y/n]"
635
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apportcheckresume.py:68
636
#: ../data/apportcheckresume.py:68
638
"This occured during a previous suspend and prevented it from resuming "
641
"Esto asocedió durante una suspensión anterior ya impidió reanudase "
644
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apportcheckresume.py:70
645
#: ../data/apportcheckresume.py:70
647
"This occured during a previous hibernate and prevented it from resuming "
650
"Esto asocedió durante una ivernación anterior ya impidió reanudase "
653
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apportcheckresume.py:75
654
#: ../data/apportcheckresume.py:75
656
"The resume processing hung very near the end and will have appeared to have "
657
"completed normally."
659
"El procesu de reanudación colingóse cerca del final y parecerá que se "
660
"completó normalmente."
662
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/testsuite/test_ui.py:1069
663
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/testsuite/test_ui.py:1080
664
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/testsuite/test_ui.py:1091
665
msgid "Problem in bash"
666
msgstr "Problema en bash"
668
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/testsuite/test_ui_kde.py:110
669
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/testsuite/test_ui_kde.py:254
670
#: ../kde/apport-kde.py:183 ../kde/apport-kde.py:224 ../gtk/apport-gtk.py:165
671
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/testsuite/test_ui_gtk.py:108
672
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/testsuite/test_ui_gtk.py:300
673
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-kde.py:183
674
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-kde.py:224
675
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-gtk.py:165
677
msgid "Sorry, %s has experienced an internal error."
678
msgstr "Sentímoslo, %s esperimentó un fallu internu."
680
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/testsuite/test_ui_kde.py:115
681
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/testsuite/test_ui_kde.py:141
682
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/testsuite/test_ui_kde.py:153
683
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/testsuite/test_ui_kde.py:186
684
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/testsuite/test_ui_kde.py:262
685
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/testsuite/test_ui_kde.py:332
686
#: ../gtk/apport-gtk.ui.h:10 ../kde/apport-kde.py:217 ../kde/apport-kde.py:230
687
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-gtk.ui.h:10 ../gtk/apport-gtk.py:216
688
#: ../gtk/apport-gtk.py:284 ../gtk/apport-gtk.py:303
689
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/testsuite/test_ui_gtk.py:115
690
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/testsuite/test_ui_gtk.py:144
691
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/testsuite/test_ui_gtk.py:157
692
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/testsuite/test_ui_gtk.py:192
693
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/testsuite/test_ui_gtk.py:310
694
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/testsuite/test_ui_gtk.py:350
695
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/testsuite/test_ui_gtk.py:479
696
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-kde.py:217
697
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-kde.py:230
698
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-gtk.py:216
699
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-gtk.py:284
700
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-gtk.py:303
704
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/testsuite/test_ui_kde.py:136
705
#: ../kde/apport-kde.py:197 ../gtk/apport-gtk.py:264
706
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/testsuite/test_ui_gtk.py:137
707
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-kde.py:197
708
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-gtk.py:264
709
msgid "Sorry, a problem occurred while installing software."
710
msgstr "Sentímoslo, hebo un problema al instalar el software."
712
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/testsuite/test_ui_kde.py:144
713
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/testsuite/test_ui_gtk.py:148
714
msgid "Package: apport 1.2.3~0ubuntu1"
715
msgstr "Paquete: apport 1.2.3~0ubuntu1"
717
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/testsuite/test_ui_kde.py:180
718
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/testsuite/test_ui_kde.py:221
719
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/testsuite/test_ui_gtk.py:184
720
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/testsuite/test_ui_gtk.py:225
721
msgid "The application Apport has closed unexpectedly."
722
msgstr "L'aplicación Apport zarróse inesperadamente."
724
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/testsuite/test_ui_kde.py:226
725
#: ../kde/apport-kde.py:221 ../kde/apport-kde.py:368 ../gtk/apport-gtk.py:229
726
#: ../gtk/apport-gtk.py:288
727
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/testsuite/test_ui_gtk.py:232
728
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/testsuite/test_ui_gtk.py:273
729
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-kde.py:221
730
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-kde.py:368
731
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-gtk.py:229
732
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-gtk.py:288
736
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/testsuite/test_ui_kde.py:256
737
#: ../gtk/apport-gtk.ui.h:4 ../kde/apport-kde.py:227
738
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-gtk.ui.h:4 ../gtk/apport-gtk.py:300
739
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/testsuite/test_ui_gtk.py:302
740
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/testsuite/test_ui_gtk.py:342
741
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-kde.py:227
742
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-gtk.py:300
743
msgid "If you notice further problems, try restarting the computer."
744
msgstr "Si sigues teniendo problemes, intenta rearrancar l'equipu."
746
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/testsuite/test_ui_kde.py:286
747
#: ../bin/apport-cli.py:178 ../kde/apport-kde.py:169 ../gtk/apport-gtk.py:177
748
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/testsuite/test_ui_gtk.py:404
749
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/testsuite/test_ui_gtk.py:429
750
#: ../debian/tmp/usr/bin/apport-cli.py:178
751
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-kde.py:169
752
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-gtk.py:177
753
msgid "Send problem report to the developers?"
754
msgstr "¿Unviar un informe del problema a los desendolcadores?"
756
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/testsuite/test_ui_kde.py:292
757
#: ../kde/apport-kde.py:177 ../gtk/apport-gtk.py:186
758
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/testsuite/test_ui_gtk.py:412
759
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/testsuite/test_ui_gtk.py:437
760
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-kde.py:177
761
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-gtk.py:186
765
#: ../debian/tmp/usr/bin/apport-valgrind.py:37 ../bin/apport-valgrind.py:37
766
msgid "See man page for details."
767
msgstr "Consulta la páxina man pa tener más detalles."
769
#: ../debian/tmp/usr/bin/apport-valgrind.py:43 ../bin/apport-valgrind.py:43
770
msgid "specify the log file name produced by valgrind"
771
msgstr "especifica'l nome del ficheru de rexistru xeneráu por valgrind"
773
#: ../debian/tmp/usr/bin/apport-valgrind.py:46 ../bin/apport-valgrind.py:46
775
"reuse a previously created sandbox dir (SDIR) or, if it does not exist, "
778
"reusar un direutoriu de pruebes (SDIR) creáu anteriormente o, si nun esiste, "
781
#: ../debian/tmp/usr/bin/apport-valgrind.py:50 ../bin/apport-valgrind.py:50
783
"do not create or reuse a sandbox directory for additional debug symbols "
784
"but rely only on installed debug symbols."
786
"nun crear nin reusar un direutoriu de pruebes pa símbolos de depuración "
787
"adicional, sinón depender namái de los símbolos de depuración instalaos."
789
#: ../debian/tmp/usr/bin/apport-valgrind.py:54 ../bin/apport-valgrind.py:54
791
"reuse a previously created cache dir (CDIR) or, if it does not exist, create "
794
"reutilizar un direutoriu caché (REDC) creáu previamente, si nun esiste, "
797
#: ../debian/tmp/usr/bin/apport-valgrind.py:58 ../bin/apport-valgrind.py:58
799
"report download/install progress when installing packages into sandbox"
801
"informar del avance na descarga/instalación al instalar paquetes nel sistema "
804
#: ../debian/tmp/usr/bin/apport-valgrind.py:62 ../bin/apport-valgrind.py:62
806
"the executable that is run under valgrind's memcheck tool for memory leak "
809
"l'executable que cuerre baxo'l complementu memcheck valgrind na deteición de "
812
#: ../debian/tmp/usr/bin/apport-valgrind.py:97 ../bin/apport-valgrind.py:97
814
msgid "Error: %s is not an executable. Stopping."
815
msgstr "Fallu: %s nun ye un executable. Parando."
817
#: ../gtk/apport-gtk.desktop.in.h:1 ../kde/apport-kde.desktop.in.h:1
818
#: ../kde/apport-kde-mime.desktop.in.h:1
819
msgid "Report a problem..."
820
msgstr "Informar d'un problema..."
822
#: ../gtk/apport-gtk.desktop.in.h:2 ../kde/apport-kde.desktop.in.h:2
823
#: ../kde/apport-kde-mime.desktop.in.h:2
824
msgid "Report a malfunction to the developers"
825
msgstr "Notificar un mal furrulamientu a los desendolcadores"
827
#: ../apport/com.ubuntu.apport.policy.in.h:1
828
msgid "Collect system information"
829
msgstr "Recopilar información del sistema"
831
#: ../apport/com.ubuntu.apport.policy.in.h:2
833
"Authentication is required to collect system information for this problem "
836
"Necesítase autenticación pa recopilar información del sistema pa informar "
839
#: ../apport/com.ubuntu.apport.policy.in.h:3
840
msgid "System problem reports"
841
msgstr "Informes de problemes del sistema"
843
#: ../apport/com.ubuntu.apport.policy.in.h:4
845
"Please enter your password to access problem reports of system programs"
847
"Escribi la to contraseña p'acceder a los informes de problemes de programes "
850
#: ../data/general-hooks/ubuntu.py:130
851
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/general-hooks/ubuntu.py:130
853
"An Ubuntu package has a file conflict with a package that is not a genuine "
856
"Un paquete d'Ubuntu tien un conflictu de ficheros con un paquete que nun ye "
857
"un paquete d'Ubuntu auténticu"
859
#: ../data/general-hooks/ubuntu.py:147
860
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/general-hooks/ubuntu.py:147
862
"Your system was initially configured with grub version 2, but you have "
863
"removed it from your system in favor of grub 1 without configuring it. To "
864
"ensure your bootloader configuration is updated whenever a new kernel is "
865
"available, open a terminal and run:\n"
867
" sudo apt-get install grub-pc\n"
869
"El to sistema taba configuráu inicialmente con grub versión 2, pero "
870
"desinstalástelu en favor de grub 1 ensin configuralu. P'asegurar que la "
871
"configuración del to cargador d'arranque s'anove cada vegada que t'atopes "
872
"disponible un núcleu nuevu, abri una terminal y executa:\n"
874
" sudo apt-get install grub-pc\n"
876
#: ../data/kernel_oops.py:30 ../debian/tmp/usr/share/apport/kernel_oops.py:30
877
msgid "Your system might become unstable now and might need to be restarted."
879
"El so sistema puede volvese inestable y ye dable que necesite reanicialu."
881
#: ../gtk/apport-gtk.ui.h:1 ../kde/apport-kde.py:457 ../kde/apport-kde.py:493
882
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-gtk.ui.h:1
883
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-kde.py:457
884
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-kde.py:493
888
#: ../gtk/apport-gtk.ui.h:2 ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-gtk.ui.h:2
890
msgstr "Informe de fallu"
892
#: ../gtk/apport-gtk.ui.h:3 ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-gtk.ui.h:3
893
msgid "<big><b>Sorry, an internal error happened.</b></big>"
894
msgstr "<big><b>Sentímoslo, asocedió una fallu internu.</b></big>"
896
#: ../gtk/apport-gtk.ui.h:5 ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-gtk.ui.h:5
897
msgid "Send an error report to help fix this problem"
898
msgstr "Unviar un informe de fallu p'ayudar a iguar esti problema"
900
#: ../gtk/apport-gtk.ui.h:6 ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-gtk.ui.h:6
901
msgid "Ignore future problems of this program version"
902
msgstr "Inorar problemes futuros d'esta versión de programa"
904
#: ../gtk/apport-gtk.ui.h:7 ../kde/apport-kde.py:278
905
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-gtk.ui.h:7 ../gtk/apport-gtk.py:204
906
#: ../gtk/apport-gtk.py:573 ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-kde.py:278
907
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-gtk.py:204
908
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-gtk.py:573
910
msgstr "Amosar detalles"
912
#: ../gtk/apport-gtk.ui.h:8 ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-gtk.ui.h:8
913
msgid "_Examine locally"
914
msgstr "_Desaminar llocalmente"
916
#: ../gtk/apport-gtk.ui.h:9 ../kde/apport-kde.py:220
917
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-gtk.ui.h:9 ../gtk/apport-gtk.py:287
918
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-kde.py:220
919
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-gtk.py:287
921
msgstr "Dexar zarrada"
923
#: ../gtk/apport-gtk.ui.h:11 ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-gtk.ui.h:11
924
msgid "<big><b>Collecting problem information</b></big>"
925
msgstr "<big><b>Recopilando información del problema</b></big>"
927
#: ../gtk/apport-gtk.ui.h:12 ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-gtk.ui.h:12
929
"Information is being collected that may help the developers fix the problem "
932
"La información que tas esbillando pue ayudar a los desendolcadores a iguar "
933
"el problema que vas a notificar."
935
#: ../gtk/apport-gtk.ui.h:13 ../bin/apport-cli.py:251 ../kde/apport-kde.py:422
936
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-gtk.ui.h:13
937
#: ../debian/tmp/usr/bin/apport-cli.py:251
938
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-kde.py:422
939
msgid "Uploading problem information"
940
msgstr "Unviando la información del problema"
942
#: ../gtk/apport-gtk.ui.h:14 ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-gtk.ui.h:14
943
msgid "<big><b>Uploading problem information</b></big>"
944
msgstr "<big><b>Unviando información del problema</b></big>"
946
#: ../gtk/apport-gtk.ui.h:15 ../kde/apport-kde.py:423
947
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-gtk.ui.h:15
948
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-kde.py:423
950
"The collected information is being sent to the bug tracking system. This "
951
"might take a few minutes."
953
"La información recopilada ta siendo unviada al sistema de seguimientu de "
954
"fallos. Esto puede tardar varios minutos."
952
956
#: ../bin/apport-cli.py:74 ../debian/tmp/usr/bin/apport-cli.py:74
953
957
msgid "Press any key to continue..."
954
958
msgstr "Calca una tecla pa siguir..."
1088
1105
"Nun hai informes de fallos pendientes. Intenta --help pa mas información."
1090
#: ../apport/com.ubuntu.apport.policy.in.h:1
1091
msgid "Collect system information"
1092
msgstr "Recopilar información del sistema"
1094
#: ../apport/com.ubuntu.apport.policy.in.h:2
1096
"Authentication is required to collect system information for this problem "
1099
"Necesítase autenticación pa recopilar información del sistema pa informar "
1102
#: ../apport/com.ubuntu.apport.policy.in.h:3
1103
msgid "System problem reports"
1104
msgstr "Informes de problemes del sistema"
1106
#: ../apport/com.ubuntu.apport.policy.in.h:4
1108
"Please enter your password to access problem reports of system programs"
1110
"Escribi la to contraseña p'acceder a los informes de problemes de programes "
1113
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-gtk.ui.h:2 ../gtk/apport-gtk.ui.h:2
1114
msgid "Crash report"
1115
msgstr "Informe de fallu"
1117
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-gtk.ui.h:3 ../gtk/apport-gtk.ui.h:3
1118
msgid "<big><b>Sorry, an internal error happened.</b></big>"
1119
msgstr "<big><b>Sentímoslo, asocedió una fallu internu.</b></big>"
1121
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-gtk.ui.h:5 ../gtk/apport-gtk.ui.h:5
1122
msgid "Send an error report to help fix this problem"
1123
msgstr "Unviar un informe de fallu p'ayudar a iguar esti problema"
1125
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-gtk.ui.h:6 ../gtk/apport-gtk.ui.h:6
1126
msgid "Ignore future problems of this program version"
1127
msgstr "Inorar problemes futuros d'esta versión de programa"
1129
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-gtk.ui.h:8 ../gtk/apport-gtk.ui.h:8
1130
msgid "_Examine locally"
1131
msgstr "_Desaminar llocalmente"
1133
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-gtk.ui.h:11 ../gtk/apport-gtk.ui.h:11
1134
msgid "<big><b>Collecting problem information</b></big>"
1135
msgstr "<big><b>Recopilando información del problema</b></big>"
1137
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-gtk.ui.h:12 ../gtk/apport-gtk.ui.h:12
1139
"Information is being collected that may help the developers fix the problem "
1142
"La información que tas esbillando pue ayudar a los desendolcadores a iguar "
1143
"el problema que vas a notificar."
1145
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-gtk.ui.h:14 ../gtk/apport-gtk.ui.h:14
1146
msgid "<big><b>Uploading problem information</b></big>"
1147
msgstr "<big><b>Unviando información del problema</b></big>"
1149
#: ../debian/tmp/usr/bin/apport-valgrind.py:37 ../bin/apport-valgrind.py:37
1150
msgid "See man page for details."
1151
msgstr "Consulta la páxina man pa tener más detalles."
1153
#: ../debian/tmp/usr/bin/apport-valgrind.py:43 ../bin/apport-valgrind.py:43
1154
msgid "specify the log file name produced by valgrind"
1155
msgstr "especifica'l nome del ficheru de rexistru xeneráu por valgrind"
1157
#: ../debian/tmp/usr/bin/apport-valgrind.py:46 ../bin/apport-valgrind.py:46
1159
"reuse a previously created sandbox dir (SDIR) or, if it does not exist, "
1162
"reusar un direutoriu de pruebes (SDIR) creáu anteriormente o, si nun esiste, "
1165
#: ../debian/tmp/usr/bin/apport-valgrind.py:50 ../bin/apport-valgrind.py:50
1167
"do not create or reuse a sandbox directory for additional debug symbols "
1168
"but rely only on installed debug symbols."
1170
"nun crear nin reusar un direutoriu de pruebes pa símbolos de depuración "
1171
"adicional, sinón depender namái de los símbolos de depuración instalaos."
1173
#: ../debian/tmp/usr/bin/apport-valgrind.py:54 ../bin/apport-valgrind.py:54
1175
"reuse a previously created cache dir (CDIR) or, if it does not exist, create "
1178
"reutilizar un direutoriu caché (REDC) creáu previamente, si nun esiste, "
1181
#: ../debian/tmp/usr/bin/apport-valgrind.py:58 ../bin/apport-valgrind.py:58
1183
"report download/install progress when installing packages into sandbox"
1185
"informar del avance na descarga/instalación al instalar paquetes nel sistema "
1188
#: ../debian/tmp/usr/bin/apport-valgrind.py:62 ../bin/apport-valgrind.py:62
1190
"the executable that is run under valgrind's memcheck tool for memory leak "
1193
"l'executable que cuerre baxo'l complementu memcheck valgrind na deteición de "
1196
#: ../debian/tmp/usr/bin/apport-valgrind.py:97 ../bin/apport-valgrind.py:97
1198
msgid "Error: %s is not an executable. Stopping."
1199
msgstr "Fallu: %s nun ye un executable. Parando."
1201
#: ../bin/apport-unpack.py:22 ../debian/tmp/usr/bin/apport-unpack.py:22
1203
msgid "Usage: %s <report> <target directory>"
1204
msgstr "Usu: %s <informe> <direutoriu oxetivu>"
1206
#: ../bin/apport-unpack.py:46 ../debian/tmp/usr/bin/apport-unpack.py:46
1207
msgid "Destination directory exists and is not empty."
1208
msgstr "El direutoriu de destín esiste y nun ta ermu."
1210
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/testsuite/test_ui_kde.py:144
1211
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/testsuite/test_ui_gtk.py:148
1212
msgid "Package: apport 1.2.3~0ubuntu1"
1213
msgstr "Paquete: apport 1.2.3~0ubuntu1"
1215
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/testsuite/test_ui_kde.py:180
1216
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/testsuite/test_ui_kde.py:221
1217
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/testsuite/test_ui_gtk.py:184
1218
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/testsuite/test_ui_gtk.py:225
1219
msgid "The application Apport has closed unexpectedly."
1220
msgstr "L'aplicación Apport zarróse inesperadamente."
1222
#: ../kde/apport-kde-mimelnk.desktop.in.h:1
1223
msgid "Apport crash file"
1224
msgstr "Ficheru de fallu d'Apport"
1226
#: ../data/kernel_oops.py:30 ../debian/tmp/usr/share/apport/kernel_oops.py:30
1227
msgid "Your system might become unstable now and might need to be restarted."
1229
"El so sistema puede volvese inestable y ye dable que necesite reanicialu."
1107
#: ../kde/apport-kde.py:191 ../gtk/apport-gtk.py:257
1108
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-kde.py:191
1109
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-gtk.py:257
1112
msgstr "Paquete: %s"
1114
#: ../kde/apport-kde.py:204 ../gtk/apport-gtk.py:273 ../gtk/apport-gtk.py:292
1115
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-kde.py:204
1116
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-gtk.py:273
1117
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-gtk.py:292
1119
msgid "The application %s has experienced an internal error."
1120
msgstr "L'aplicación %s esperimentó un fallu internu."
1122
#: ../kde/apport-kde.py:208 ../gtk/apport-gtk.py:276
1123
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-kde.py:208
1124
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-gtk.py:276
1126
msgid "The application %s has closed unexpectedly."
1127
msgstr "L'aplicación %s zarróse inesperadamente."
1129
#: ../kde/apport-kde.py:231 ../gtk/apport-gtk.py:304
1130
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-kde.py:231
1131
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-gtk.py:304
1132
msgid "Ignore future problems of this type"
1133
msgstr "Inorar problemes futuros d'esti tipu"
1135
#: ../kde/apport-kde.py:275 ../gtk/apport-gtk.py:577
1136
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-kde.py:275
1137
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-gtk.py:577
1138
msgid "Hide Details"
1139
msgstr "Anubrir Detalles"
1141
#: ../kde/apport-kde.py:301 ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-kde.py:301
1143
msgstr "Nome d'usuariu:"
1145
#: ../kde/apport-kde.py:302 ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-kde.py:302
1147
msgstr "Contraseña:"
1149
#: ../kde/apport-kde.py:393 ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-kde.py:393
1150
msgid "Collecting Problem Information"
1151
msgstr "Recopilando información del problema"
1153
#: ../kde/apport-kde.py:395 ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-kde.py:395
1155
"The collected information can be sent to the developers to improve the "
1156
"application. This might take a few minutes."
1158
"La información recopilada puede unviase a los desendolcadores pa meyorar "
1159
"l'aplicación. Esto puede tardar dalgunos minutos."
1161
#: ../kde/apport-kde.py:421 ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-kde.py:421
1162
msgid "Uploading Problem Information"
1163
msgstr "Unviando información del problema"
1165
#: ../gtk/apport-gtk.py:157 ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-gtk.py:157
1167
msgid "Sorry, the application %s has stopped unexpectedly."
1168
msgstr "Sentímoslo, l'aplicación %s detúvose inesperadamente."
1170
#: ../gtk/apport-gtk.py:160 ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-gtk.py:160
1172
msgid "Sorry, %s has closed unexpectedly."
1173
msgstr "Sentímoslo, %s zarróse de manera inesperada."
1175
#: ../gtk/apport-gtk.py:228
1176
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/testsuite/test_ui_gtk.py:276
1177
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-gtk.py:228
1178
msgid "Force Closed"
1179
msgstr "Forciar zarru"
1181
#: ../gtk/apport-gtk.py:238 ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-gtk.py:238
1183
msgid "The application %s has stopped responding."
1184
msgstr "L'aplicación %s dexó de responder."
1186
#: ../gtk/apport-gtk.py:242 ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-gtk.py:242
1188
msgid "The program \"%s\" has stopped responding."
1189
msgstr "El programa «%s» dexó de responder."
1231
1191
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/testsuite/test_ui_gtk.py:263
1232
1192
msgid "The application Apport has stopped responding."
1249
1204
msgid "Sorry, apport has closed unexpectedly."
1250
1205
msgstr "Sentímoslo, apport zarróse inesperadamente."
1252
#: ../gtk/apport-gtk.py:157 ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-gtk.py:157
1254
msgid "Sorry, the application %s has stopped unexpectedly."
1255
msgstr "Sentímoslo, l'aplicación %s detúvose inesperadamente."
1257
#: ../gtk/apport-gtk.py:160 ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-gtk.py:160
1259
msgid "Sorry, %s has closed unexpectedly."
1260
msgstr "Sentímoslo, %s zarróse de manera inesperada."
1262
#: ../gtk/apport-gtk.py:238 ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-gtk.py:238
1264
msgid "The application %s has stopped responding."
1265
msgstr "L'aplicación %s dexó de responder."
1267
#: ../gtk/apport-gtk.py:242 ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-gtk.py:242
1269
msgid "The program \"%s\" has stopped responding."
1270
msgstr "El programa «%s» dexó de responder."
1272
#: ../data/general-hooks/ubuntu.py:130
1273
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/general-hooks/ubuntu.py:130
1275
"An Ubuntu package has a file conflict with a package that is not a genuine "
1278
"Un paquete d'Ubuntu tien un conflictu de ficheros con un paquete que nun ye "
1279
"un paquete d'Ubuntu auténticu"
1281
#: ../data/general-hooks/ubuntu.py:147
1282
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/general-hooks/ubuntu.py:147
1284
"Your system was initially configured with grub version 2, but you have "
1285
"removed it from your system in favor of grub 1 without configuring it. To "
1286
"ensure your bootloader configuration is updated whenever a new kernel is "
1287
"available, open a terminal and run:\n"
1289
" sudo apt-get install grub-pc\n"
1291
"El to sistema taba configuráu inicialmente con grub versión 2, pero "
1292
"desinstalástelu en favor de grub 1 ensin configuralu. P'asegurar que la "
1293
"configuración del to cargador d'arranque s'anove cada vegada que t'atopes "
1294
"disponible un núcleu nuevu, abri una terminal y executa:\n"
1296
" sudo apt-get install grub-pc\n"
1207
#: ../debian/tmp/usr/bin/apport-unpack.py:22 ../bin/apport-unpack.py:22
1209
msgid "Usage: %s <report> <target directory>"
1210
msgstr "Usu: %s <informe> <direutoriu oxetivu>"
1212
#: ../debian/tmp/usr/bin/apport-unpack.py:46 ../bin/apport-unpack.py:46
1213
msgid "Destination directory exists and is not empty."
1214
msgstr "El direutoriu de destín esiste y nun ta ermu."
1216
#: ../kde/apport-kde-mimelnk.desktop.in.h:1
1217
msgid "Apport crash file"
1218
msgstr "Ficheru de fallu d'Apport"