~ubuntu-branches/ubuntu/trusty/language-pack-de/trusty-updates

« back to all changes in this revision

Viewing changes to data/de/LC_MESSAGES/pastebinit.po

  • Committer: Package Import Robot
  • Author(s): Ubuntu automatic language-pack builder
  • Date: 2014-01-29 10:44:43 UTC
  • Revision ID: package-import@ubuntu.com-20140129104443-2vjy69m0ly1h0yep
Tags: 1:14.04+20140128
Automatic update to latest translation data.

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
 
1
# Po file for pastebinit
 
2
# Copyright (C) 2007, Pastebinit Developers Team
 
3
# Vinzenz Vietzke <vinz@v1nz.org>, 2008
 
4
#
 
5
#
 
6
msgid ""
 
7
msgstr ""
 
8
"Project-Id-Version: pastebinit 0.8.1\n"
 
9
"Report-Msgid-Bugs-To: pastebinit@packages.debian.org\n"
 
10
"POT-Creation-Date: 2014-01-24 11:44+0000\n"
 
11
"PO-Revision-Date: 2012-03-22 18:28+0000\n"
 
12
"Last-Translator: Hendrik Knackstedt <Unknown>\n"
 
13
"Language-Team: German <debian-l10n-german@lists.debian.org>\n"
 
14
"MIME-Version: 1.0\n"
 
15
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 
16
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
17
"X-Launchpad-Export-Date: 2014-01-28 13:09+0000\n"
 
18
"X-Generator: Launchpad (build 16914)\n"
 
19
 
 
20
#: ../pastebinit:105
 
21
msgid "%s: no section [pastebin]"
 
22
msgstr "%s: Kein [pastebin]-Abschnitt"
 
23
 
 
24
#: ../pastebinit:110
 
25
msgid "%s: no 'basename' in [pastebin]"
 
26
msgstr "%s: Kein 'basename' in [pastebin]"
 
27
 
 
28
#: ../pastebinit:139
 
29
#, docstring
 
30
msgid "Return the parameters array for the selected pastebin"
 
31
msgstr "Die Parameter für den ausgewählten Pastebin ausgeben"
 
32
 
 
33
#: ../pastebinit:179
 
34
msgid ""
 
35
"Unknown website, please post a bugreport to request this pastebin to be "
 
36
"added (%s)"
 
37
msgstr ""
 
38
"Unbekannte Webseite.  Bitte senden Sie einen Fehlerbericht, damit dieser "
 
39
"Pastebin hinzugefügt werden kann (%s)"
 
40
 
 
41
#: ../pastebinit:204
 
42
msgid "Reads on stdin for input or takes a list of filenames as parameters"
 
43
msgstr ""
 
44
 
 
45
#: ../pastebinit:206
 
46
msgid "Optional arguments (not supported by all pastebins):"
 
47
msgstr ""
 
48
"Zusätzliche Argumente, die nicht von allen Pastebin verstanden werden:"
 
49
 
 
50
#: ../pastebinit:208
 
51
msgid "\t-a <author:default is '%s'>"
 
52
msgstr "\t-a <Autor: Vorgabe ist '%s'>"
 
53
 
 
54
#: ../pastebinit:209
 
55
msgid "\t-b <pastebin url:default is '%s'>"
 
56
msgstr "\t-b <Pastebin-URL: Vorgabe ist '%s'>"
 
57
 
 
58
#: ../pastebinit:210
 
59
msgid "\t-f <format of paste:default is '%s'>"
 
60
msgstr "\t-f<Format des Dokuments: Vorgabe ist '%s'>"
 
61
 
 
62
#: ../pastebinit:211
 
63
msgid "\t-h This help screen"
 
64
msgstr "\t-h Diese Hilfe anzeigen"
 
65
 
 
66
#: ../pastebinit:212
 
67
msgid "\t-i <input file>"
 
68
msgstr "\t-i <Eingabedatei>"
 
69
 
 
70
#: ../pastebinit:213
 
71
msgid "\t-l List all supported pastebins"
 
72
msgstr "\t-l Liste der unterstützen Pastebins"
 
73
 
 
74
#: ../pastebinit:214
 
75
msgid "\t-j <jabberid for notifications:default is '%s'>"
 
76
msgstr "\t-j <Jabber-ID für Benachrichtigungen: Vorgabe ist '%s'>"
 
77
 
 
78
#: ../pastebinit:216
 
79
msgid "\t-m <permatag for all versions of a post:default is blank>"
 
80
msgstr ""
 
81
"\t-m <Dauerhafte Kennzeichnung für alle Versionen eines Beitrags: Vorgabe "
 
82
"ist leer>"
 
83
 
 
84
#: ../pastebinit:218
 
85
msgid "\t-r <parent posts ID:defaults to none>"
 
86
msgstr "\t-r <ID des Elternbeitrags: keine Vorgabe>"
 
87
 
 
88
#: ../pastebinit:219
 
89
msgid "\t-t <title of paste:default is blank>"
 
90
msgstr "\t-t <Titel des Beitrags: Vorgabe ist leer>"
 
91
 
 
92
#: ../pastebinit:220
 
93
msgid "\t-u <username> -p <password>"
 
94
msgstr "\t-u <Benutzername> -p <Passwort>"
 
95
 
 
96
#: ../pastebinit:221
 
97
msgid "\t-v Print the version number"
 
98
msgstr ""
 
99
 
 
100
#: ../pastebinit:253 ../pastebinit:271 ../pastebinit:285 ../pastebinit:346
 
101
#: ../pastebinit:434 ../pastebinit:443
 
102
msgid "KeyboardInterrupt caught."
 
103
msgstr "Beendet durch manuellen Abbruch."
 
104
 
 
105
#: ../pastebinit:274
 
106
msgid "Error parsing configuration file!"
 
107
msgstr "Fehler beim Auslesen der Konfigurationsdatei!"
 
108
 
 
109
#: ../pastebinit:275
 
110
msgid ""
 
111
"Please ensure that your configuration file looks similar to the following:"
 
112
msgstr ""
 
113
"Bitte stellen Sie sicher, dass Ihre Konfigurationsdatei der folgenden ähnelt:"
 
114
 
 
115
#: ../pastebinit:288
 
116
msgid "Invalid arguments!\n"
 
117
msgstr "Ungültige Argumente!\n"
 
118
 
 
119
#: ../pastebinit:313
 
120
msgid "Supported pastebins:"
 
121
msgstr "Unterstützte Pastebins:"
 
122
 
 
123
#: ../pastebinit:349
 
124
msgid "Unable to read from: %s"
 
125
msgstr "Lesen nicht möglich von: %s"
 
126
 
 
127
#: ../pastebinit:353
 
128
msgid "You are trying to send an empty document, exiting."
 
129
msgstr "Sie versuchen ein leeres Dokument zu senden, Abbruch."
 
130
 
 
131
#: ../pastebinit:370
 
132
msgid "The content you are trying to send exceeds the pastebin's size limit."
 
133
msgstr ""
 
134
"Der von Ihnen gesendete Inhalt überschreitet das Größenlimit des gewählten "
 
135
"Pastebin."
 
136
 
 
137
#: ../pastebinit:403
 
138
msgid "Could not find any json library."
 
139
msgstr "Es konnte keine JSON-Bibliothek gefunden werden."
 
140
 
 
141
#: ../pastebinit:413
 
142
msgid "Failed to contact the server: %s"
 
143
msgstr ""
 
144
 
 
145
#: ../pastebinit:437
 
146
msgid ""
 
147
"Unable to read or parse the result page, it could be a server timeout or a "
 
148
"change server side, try with another pastebin."
 
149
msgstr ""
 
150
"Die Ergebnisseite kann nicht gelesen oder ausgewertet werden, dies könnte "
 
151
"durch eine Zeitüberschreitung des Servers oder eine Server-seitige "
 
152
"Veränderung verursacht worden sein. Versuchen Sie einen anderen Pastebin."