330
329
#. Translators: this is of the format "hostname (uri-scheme)"
331
#: ../libnautilus-private/nautilus-directory.c:527
330
#: ../libnautilus-private/nautilus-directory.c:523
336
#: ../libnautilus-private/nautilus-dnd.c:697
335
#: ../libnautilus-private/nautilus-dnd.c:774
337
336
msgid "_Move Here"
338
337
msgstr "_Premjesti ovdje"
340
#: ../libnautilus-private/nautilus-dnd.c:702
339
#: ../libnautilus-private/nautilus-dnd.c:779
341
340
msgid "_Copy Here"
342
341
msgstr "_Umnoži ovdje"
344
#: ../libnautilus-private/nautilus-dnd.c:707
343
#: ../libnautilus-private/nautilus-dnd.c:784
345
344
msgid "_Link Here"
346
345
msgstr "Ovdje _napravi vezu"
348
#: ../libnautilus-private/nautilus-dnd.c:712
347
#: ../libnautilus-private/nautilus-dnd.c:789
349
348
msgid "Set as _Background"
350
349
msgstr "Postavi kao po_zadinu"
352
#: ../libnautilus-private/nautilus-dnd.c:719
351
#: ../libnautilus-private/nautilus-dnd.c:796
354
353
msgstr "Odustani"
356
#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:1220
355
#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:1209
357
356
#: ../libnautilus-private/nautilus-vfs-file.c:356
358
357
msgid "This file cannot be mounted"
359
358
msgstr "Ne mogu da montiram datoteku"
361
#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:1265
360
#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:1254
362
361
msgid "This file cannot be unmounted"
363
362
msgstr "Ne mogu da demontiram datoteku"
365
#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:1299
364
#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:1288
366
365
msgid "This file cannot be ejected"
367
366
msgstr "Ova datoteka ne može biti izbačena"
369
#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:1332
368
#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:1321
370
369
#: ../libnautilus-private/nautilus-vfs-file.c:534
371
370
msgid "This file cannot be started"
372
371
msgstr "Ova datoteka ne može biti pokrenuta"
374
#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:1384
375
#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:1415
373
#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:1373
374
#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:1404
376
375
msgid "This file cannot be stopped"
377
376
msgstr "Ova datoteka ne može biti zaustavljena"
379
#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:1858
378
#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:1823
381
380
msgid "Slashes are not allowed in filenames"
382
381
msgstr "Kose crte nisu dozvoljene u nazivu datoteka"
384
#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:1876
383
#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:1841
386
385
msgid "File not found"
387
386
msgstr "Datoteka nije pronađena"
389
#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:1904
388
#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:1869
391
390
msgid "Toplevel files cannot be renamed"
392
391
msgstr "Datoteke najvišeg nivoa ne mogu biti preimenovane"
394
#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:1927
393
#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:1892
396
395
msgid "Unable to rename desktop icon"
397
396
msgstr "Ne mogu da preimenujem desktop ikonu"
399
#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:1956
398
#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:1921
401
400
msgid "Unable to rename desktop file"
402
401
msgstr "Ne mogu da preimenujem desktop datoteku"
413
412
#. * off zero padding, and putting a "_" there will use
414
413
#. * space padding instead of zero padding.
416
#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4490
415
#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4441
420
#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4491
419
#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4442
421
420
msgid "%-I:%M %P"
422
421
msgstr "%-I:%M %P"
424
#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4492
425
#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4493
423
#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4443
424
#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4444
429
#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4494
428
#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4445
430
429
msgid "%b %-d %Y"
431
430
msgstr "%-d. %b %Y"
433
#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4495
432
#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4446
434
433
msgid "%a, %b %e %Y %I:%M:%S %p"
435
434
msgstr "%a, %-d. %b %Y. у %-H:%M:%S"
437
#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4496
436
#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4447
438
437
msgid "%a, %b %e %Y %T"
439
438
msgstr "%a, %-d. %b %Y. у %-H:%M:%S"
441
#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4995
440
#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4946
443
442
msgid "Not allowed to set permissions"
444
443
msgstr "Nemate dozvolu da postavite ovlašćenja"
446
#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5290
445
#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5241
448
447
msgid "Not allowed to set owner"
449
448
msgstr "Nemate dozvolu da mijenjate vlasništvo"
451
#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5308
450
#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5259
453
452
msgid "Specified owner '%s' doesn't exist"
454
453
msgstr "Izabrani vlasnik „%s“ ne postoji"
456
#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5572
455
#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5523
458
457
msgid "Not allowed to set group"
459
458
msgstr "Nemate dozvolu da postavite grupu"
461
#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5590
460
#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5541
463
462
msgid "Specified group '%s' doesn't exist"
464
463
msgstr "Izabrana grupa „%s“ ne postoji"
466
465
#. Translators: "Me" is used to indicate the file is owned by me (the current user)
467
#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5724
466
#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5675
471
#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5748
470
#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5699
474
473
msgid_plural "%'u items"
493
492
msgstr[2] "%'u datoteka"
495
494
#. This means no contents at all were readable
496
#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6146
497
#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6162
495
#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6097
496
#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6113
499
498
msgstr "? stavki"
501
500
#. This means no contents at all were readable
502
#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6152
501
#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6103
504
503
msgstr "? bajtova"
506
#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6169
507
#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6249
505
#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6120
506
#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6200
509
508
msgstr "Nepoznat"
511
510
#. Fallback, use for both unknown attributes and attributes
512
511
#. * for which we have no more appropriate default.
514
#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6183
515
#: ../src/nautilus-properties-window.c:1180
513
#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6134
514
#: ../src/nautilus-properties-window.c:1181
517
516
msgstr "nepoznat"
519
#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6213
520
#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6221
521
#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6272
518
#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6164
519
#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6172
520
#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6223
525
#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6214
524
#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6165
529
#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6215
528
#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6166
533
#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6216
534
#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:716
532
#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6167
533
#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:769
538
#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6217
537
#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6168
542
#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6218
541
#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6169
544
543
msgstr "Označavanje"
546
#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6222
547
#: ../src/nautilus-query-editor.c:425
545
#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6173
546
#: ../src/nautilus-query-editor.c:355
551
#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6223
550
#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6174
553
552
msgstr "Kontakti"
555
#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6224
554
#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6175
557
556
msgstr "Kalendar"
559
#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6225
558
#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6176
561
560
msgstr "Dokument"
563
#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6226
564
#: ../src/nautilus-query-editor.c:491
562
#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6177
563
#: ../src/nautilus-query-editor.c:421
565
564
msgid "Presentation"
566
565
msgstr "Prezentacija"
568
#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6227
569
#: ../src/nautilus-query-editor.c:475
567
#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6178
568
#: ../src/nautilus-query-editor.c:405
570
569
msgid "Spreadsheet"
573
#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6274
572
#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6225
577
#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6278
576
#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6229
579
578
msgstr "Direktorij"
581
#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6309
580
#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6260
1009
1008
"Ne mogu da uklonim datoteke iz direktorija „%B“ jer nemate ovlašćenja za "
1010
1009
"njihov prikaz."
1012
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1630
1013
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2679
1014
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3689
1011
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1530
1012
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2560
1013
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3570
1016
1015
"There was an error getting information about the files in the folder “%B”."
1018
1017
"Javila se greška pri dobijanju podataka o datotekama u direktoriju „%B“."
1020
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1639
1021
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3698
1019
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1539
1020
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3579
1022
1021
msgid "_Skip files"
1023
1022
msgstr "_Preskoči datoteke"
1025
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1660
1024
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1560
1027
1026
"The folder “%B” cannot be deleted because you do not have permissions to "
1030
1029
"Ne mogu da obrišem direktorij „%B“ jer nemate ovlašćenja za njeno čitanje."
1032
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1663
1033
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2718
1034
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3734
1031
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1563
1032
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2599
1033
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3615
1035
1034
msgid "There was an error reading the folder “%B”."
1036
1035
msgstr "Javila se greška pri čitanju direktorija „%B“."
1038
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1697
1037
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1597
1039
1038
msgid "Could not remove the folder %B."
1040
1039
msgstr "Ne mogu da uklonim direktorijum %B."
1042
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1774
1041
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1674
1043
1042
msgid "There was an error deleting %B."
1044
1043
msgstr "Javila se greška pri brisanju %B."
1046
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1854
1045
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1754
1047
1046
msgid "Moving files to trash"
1048
1047
msgstr "Premještam datoteke u smeće"
1050
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1856
1049
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1756
1052
1051
msgid "%'d file left to trash"
1053
1052
msgid_plural "%'d files left to trash"
1207
1206
"Nema dovoljno prostora u odredištu. Pokušajte da uklonite neke datoteke da "
1208
1207
"biste napravili prostora."
1210
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2987
1209
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2868
1212
1211
msgid "%S more space is required to copy to the destination."
1213
1212
msgstr "%S dodatnog prostora je potrebno za kopiranje na odredište."
1215
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3015
1214
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2896
1216
1215
msgid "The destination is read-only."
1217
1216
msgstr "Odredište možete samo čitati."
1219
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3074
1218
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2955
1220
1219
msgid "Moving “%B” to “%B”"
1221
1220
msgstr "Premještam „%B“ u „%B“"
1223
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3075
1222
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2956
1224
1223
msgid "Copying “%B” to “%B”"
1225
1224
msgstr "Umnožavam „%B“ u „%B“"
1227
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3082
1226
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2963
1228
1227
msgid "Duplicating “%B”"
1229
1228
msgstr "Udvostručujem „%B“"
1231
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3090
1230
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2971
1232
1231
msgid "Moving file %'d of %'d (in “%B”) to “%B”"
1233
1232
msgstr "Premještam datoteku %'d od %'d (iz „%B“) u „%B“"
1235
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3092
1234
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2973
1236
1235
msgid "Copying file %'d of %'d (in “%B”) to “%B”"
1237
1236
msgstr "Umnožavam datoteku %'d od %'d (iz „%B“) u „%B“"
1239
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3099
1238
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2980
1240
1239
msgid "Duplicating file %'d of %'d (in “%B”)"
1241
1240
msgstr "Udvostručujem datoteku %'d od %'d (iz „%B“)"
1243
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3108
1242
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2989
1244
1243
msgid "Moving file %'d of %'d to “%B”"
1245
1244
msgstr "Premještam datoteku %'d od %'d u „%B“"
1247
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3110
1246
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2991
1248
1247
msgid "Copying file %'d of %'d to “%B”"
1249
1248
msgstr "Umnožavam datoteku %'d od %'d u „%B“"
1251
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3116
1250
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2997
1253
1252
msgid "Duplicating file %'d of %'d"
1254
1253
msgstr "Udvostručujem datoteku %'d od %'d"
1256
1255
#. To translators: %S will expand to a size like "2 bytes" or "3 MB", so something like "4 kb of 4 MB"
1257
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3135
1256
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3016
1259
1258
msgid "%S of %S"
1260
1259
msgstr "%S od %S"
1299
1298
"Direktorij „%B“ ne može biti umnožen zato što nemate ovlašćenja za njegovo "
1302
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3776
1303
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4469
1304
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5101
1301
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3657
1302
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4350
1303
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4965
1305
1304
msgid "Error while moving “%B”."
1306
1305
msgstr "Greška pri premještanju „%B“."
1308
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3777
1307
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3658
1309
1308
msgid "Could not remove the source folder."
1310
1309
msgstr "Ne mogu da uklonim izvorni direktorijum."
1312
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3862
1313
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3903
1314
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4471
1315
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4542
1311
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3743
1312
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3784
1313
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4352
1314
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4423
1316
1315
msgid "Error while copying “%B”."
1317
1316
msgstr "Greška pri kopiranju „%B“."
1319
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3863
1318
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3744
1321
1320
msgid "Could not remove files from the already existing folder %F."
1322
1321
msgstr "Ne mogu da uklonim datoteke iz već postojećeg direktorija %F."
1324
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3904
1323
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3785
1326
1325
msgid "Could not remove the already existing file %F."
1327
1326
msgstr "Ne mogu da uklonim već postojeću datoteku „%F“."
1329
1328
#. the run_warning() frees all strings passed in automatically
1330
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4224
1331
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4944
1329
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4105
1330
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4808
1332
1331
msgid "You cannot move a folder into itself."
1333
1332
msgstr "Ne možete pomjeriti direktorij u sebe samog."
1335
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4225
1336
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4945
1334
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4106
1335
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4809
1337
1336
msgid "You cannot copy a folder into itself."
1338
1337
msgstr "Ne možete kopirati direktorij u sebe samog."
1340
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4226
1341
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4946
1339
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4107
1340
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4810
1342
1341
msgid "The destination folder is inside the source folder."
1343
1342
msgstr "Odredišni direktorij je unutar polaznog direktorija."
1345
1344
#. the run_warning() frees all strings passed in automatically
1346
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4257
1345
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4138
1347
1346
msgid "You cannot move a file over itself."
1348
1347
msgstr "Ne možete da premjestite datoteku preko sebe same."
1350
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4258
1349
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4139
1351
1350
msgid "You cannot copy a file over itself."
1352
1351
msgstr "Ne možete kopirati datoteku preko same sebe."
1354
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4259
1353
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4140
1355
1354
msgid "The source file would be overwritten by the destination."
1356
1355
msgstr "Izvorna datoteka će biti prepisana odredišnom."
1358
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4473
1357
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4354
1360
1359
msgid "Could not remove the already existing file with the same name in %F."
1361
1360
msgstr "Ne mogu da uklonim već postojeću datoteku sa istim nazivom u %F."
1363
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4543
1362
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4424
1365
1364
msgid "There was an error copying the file into %F."
1366
1365
msgstr "Došlo je do greške pri umnožavanju datoteke u %F."
1368
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4792
1369
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4826
1367
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4656
1368
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4690
1370
1369
msgid "Copying Files"
1371
1370
msgstr "Umnožavam datoteke"
1373
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4854
1372
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4718
1374
1373
msgid "Preparing to Move to “%B”"
1375
1374
msgstr "Pripremam za premiještanje u „%B“"
1377
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4858
1376
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4722
1379
1378
msgid "Preparing to move %'d file"
1380
1379
msgid_plural "Preparing to move %'d files"
1403
1402
msgstr[1] "Pravim veze ka %'d datoteke"
1404
1403
msgstr[2] "Pravim veze ka %'d datoteka"
1406
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5551
1405
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5402
1407
1406
msgid "Error while creating link to %B."
1408
1407
msgstr "Greška pri pravljenju veze ka „%B“."
1410
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5553
1409
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5404
1411
1410
msgid "Symbolic links only supported for local files"
1412
1411
msgstr "Simboličke veze su moguće samo nad lokalnim datotekama"
1414
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5556
1413
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5407
1415
1414
msgid "The target doesn't support symbolic links."
1416
1415
msgstr "Odredište ne podržava simboličke veze."
1418
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5559
1417
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5410
1420
1419
msgid "There was an error creating the symlink in %F."
1421
1420
msgstr "Došlo je do greške pri obrazovanju simboličke veze u %F."
1423
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5895
1422
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5729
1424
1423
msgid "Setting permissions"
1425
1424
msgstr "Postavljam dozvole"
1427
1426
#. localizers: the initial name of a new folder
1428
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:6168
1427
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5994
1429
1428
msgid "Untitled Folder"
1430
1429
msgstr "Neimenovani direktorij"
1432
1431
#. localizers: the initial name of a new template document
1433
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:6174
1432
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:6000
1435
1434
msgid "Untitled %s"
1436
1435
msgstr "Neimenovan %s"
1438
1437
#. localizers: the initial name of a new empty document
1439
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:6180
1438
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:6006
1440
1439
msgid "Untitled Document"
1441
1440
msgstr "Dokument bez naslova"
1443
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:6358
1442
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:6184
1444
1443
msgid "Error while creating directory %B."
1445
1444
msgstr "Greška prilikom stvaranja direktorijuma %B."
1447
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:6360
1446
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:6186
1448
1447
msgid "Error while creating file %B."
1449
1448
msgstr "Greška prilikom stvaranja datoteke %B."
1451
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:6362
1450
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:6188
1453
1452
msgid "There was an error creating the directory in %F."
1454
1453
msgstr "Došlo je do greške prilikom stvaranja direktorijuma u %F."
1456
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:6631
1455
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:6457
1457
1456
msgid "Emptying Trash"
1458
1457
msgstr "Praznim smeće"
1460
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:6679
1461
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:6720
1462
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:6755
1463
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:6790
1459
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:6505
1460
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:6546
1461
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:6581
1462
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:6616
1464
1463
msgid "Unable to mark launcher trusted (executable)"
1465
1464
msgstr "Ne mogu da označim pokretač povjerljivim (izvršni)"
1467
1466
#. Reset to default info
1468
1467
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:135
1469
#: ../src/nautilus-view.c:2519
1468
#: ../src/nautilus-view.c:2512
1471
1470
msgstr "Poništi"
1473
1472
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:138
1474
#: ../src/nautilus-view.c:2520
1473
#: ../src/nautilus-view.c:2513
1475
1474
msgid "Undo last action"
1476
1475
msgstr "Poništi posljednju akciju"
1478
1477
#. Reset to default info
1479
1478
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:142
1480
#: ../src/nautilus-view.c:2538
1479
#: ../src/nautilus-view.c:2531
1484
1483
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:145
1485
#: ../src/nautilus-view.c:2539
1484
#: ../src/nautilus-view.c:2532
1486
1485
msgid "Redo last undone action"
1487
1486
msgstr "Ponovi posljednju poništenu radnju"
1781
1780
msgid "_Redo Trash"
1782
1781
msgstr "_Vrati bacanje"
1784
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:1300
1783
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:1299
1786
1785
msgid "Restore original permissions of items enclosed in '%s'"
1787
1786
msgstr "Vraćam prvobitna ovlašćenja stavki sadržanih u „%s“"
1789
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:1301
1788
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:1300
1791
1790
msgid "Set permissions of items enclosed in '%s'"
1792
1791
msgstr "Postavljam ovlašćenja stavki sadržanih u „%s“"
1793
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:1302
1794
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:1457
1795
msgid "_Undo Change Permissions"
1796
msgstr "_Poništi izmjenu ovlašćenja"
1794
1798
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:1303
1795
1799
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:1458
1796
msgid "_Undo Change Permissions"
1797
msgstr "_Poništi izmjenu ovlašćenja"
1799
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:1304
1800
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:1459
1801
1800
msgid "_Redo Change Permissions"
1802
1801
msgstr "_Povrati izmjenu ovlašćenja"
1804
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:1455
1803
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:1454
1806
1805
msgid "Restore original permissions of '%s'"
1807
1806
msgstr "Vraćam prvobitna ovlašćenja za „%s“"
1809
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:1456
1808
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:1455
1811
1810
msgid "Set permissions of '%s'"
1812
1811
msgstr "Postavljam ovlašćenja za „%s“"
1814
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:1566
1813
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:1565
1816
1815
msgid "Restore group of '%s' to '%s'"
1817
1816
msgstr "Vraćam grupu „%s“ na „%s“"
1819
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:1568
1818
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:1567
1821
1820
msgid "Set group of '%s' to '%s'"
1822
1821
msgstr "Podešavam grupu „%s“ na „%s“"
1824
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:1571
1823
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:1570
1825
1824
msgid "_Undo Change Group"
1826
1825
msgstr "_Poništi izmjenu grupe"
1828
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:1572
1827
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:1571
1829
1828
msgid "_Redo Change Group"
1830
1829
msgstr "_Vrati izmjenu gupe"
1832
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:1574
1831
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:1573
1834
1833
msgid "Restore owner of '%s' to '%s'"
1835
1834
msgstr "Vraćam vlasnika „%s“ na „%s“"
1837
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:1576
1836
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:1575
1839
1838
msgid "Set owner of '%s' to '%s'"
1840
1839
msgstr "Podešavam vlasnika „%s“ na „%s“"
1842
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:1579
1841
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:1578
1843
1842
msgid "_Undo Change Owner"
1844
1843
msgstr "_Poništi izmjenu vlasnika"
1846
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:1580
1845
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:1579
1847
1846
msgid "_Redo Change Owner"
1848
1847
msgstr "_Povrati izmjenu vlasnika"
1850
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-utilities.c:1184
1849
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-utilities.c:1256
1852
1851
msgid "Could not determine original location of “%s” "
1853
1852
msgstr "Ne mogu da odredim prvobitnu putanju za „%s“ "
1855
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-utilities.c:1188
1854
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-utilities.c:1260
1856
1855
msgid "The item cannot be restored from trash"
1857
1856
msgstr "Ne mogu da vratim stavku iz smeća"
2444
2443
"Ukoliko je postavljeno na „true“, Nautilus će koristiti blagi prelaz pri "
2445
2444
"promeni pozadina radne površi."
2447
#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:73
2446
#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:75
2448
2447
msgid "The geometry string for a navigation window."
2449
2448
msgstr "Niz sa veličinom upravljačkog prozora."
2451
#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:74
2450
#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:76
2453
2452
"A string containing the saved geometry and coordinates string for navigation "
2455
2454
msgstr "Niz koji sadrži sačuvanu veličinu i koordinate upravljačkih prozora."
2457
#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:75
2456
#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:77
2458
2457
msgid "Whether the navigation window should be maximized."
2459
2458
msgstr "Da li da upravljački prozor bude podrazumijevano umanjen."
2461
#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:76
2460
#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:78
2462
2461
msgid "Whether the navigation window should be maximized by default."
2463
2462
msgstr "Da li da upravljački prozor bude podrazumijevano uvećan."
2465
#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:77
2464
#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:79
2466
2465
msgid "Width of the side pane"
2467
2466
msgstr "Širina bočnog panela"
2469
#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:78
2468
#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:80
2470
2469
msgid "The default width of the side pane in new windows."
2471
2470
msgstr "Uobičajena širina bočnog panela u novim prozorima."
2473
#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:79
2472
#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:81
2474
2473
msgid "Show location bar in new windows"
2475
2474
msgstr "Prikaži traku s lokacijom u novim prozorima"
2477
#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:80
2476
#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:82
2479
2478
"If set to true, newly opened windows will have the location bar visible."
2481
2480
"Ukoliko je postavljeno, u novootvorenim prozorima će biti vidljiva traka s "
2484
#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:81
2483
#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:83
2485
2484
msgid "Show side pane in new windows"
2486
2485
msgstr "Prikaži bočni panel u novim prozorima"
2488
#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:82
2487
#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:84
2489
2488
msgid "If set to true, newly opened windows will have the side pane visible."
2490
2489
msgstr "Ukoliko je postavljeno, novootvoreni prozori će imati bočne panele."
2726
2724
#. name, stock id
2727
2725
#. label, accelerator
2728
#: ../src/nautilus-canvas-view.c:1155
2726
#: ../src/nautilus-canvas-view.c:1104
2729
2727
msgid "Re_versed Order"
2730
2728
msgstr "O_brnuti redoslijed"
2733
#: ../src/nautilus-canvas-view.c:1156
2731
#: ../src/nautilus-canvas-view.c:1105
2734
2732
msgid "Display icons in the opposite order"
2735
2733
msgstr "Prikaži ikone obrnutim redom"
2737
2735
#. name, stock id
2738
2736
#. label, accelerator
2739
#: ../src/nautilus-canvas-view.c:1160
2737
#: ../src/nautilus-canvas-view.c:1109
2740
2738
msgid "_Keep Aligned"
2741
2739
msgstr "_Ostavi poredano"
2744
#: ../src/nautilus-canvas-view.c:1161
2742
#: ../src/nautilus-canvas-view.c:1110
2745
2743
msgid "Keep icons lined up on a grid"
2746
2744
msgstr "Poredaj ikone u mrežu"
2748
#: ../src/nautilus-canvas-view.c:1168
2746
#: ../src/nautilus-canvas-view.c:1117
2749
2747
msgid "_Manually"
2750
2748
msgstr "_Ručno"
2752
#: ../src/nautilus-canvas-view.c:1169
2750
#: ../src/nautilus-canvas-view.c:1118
2753
2751
msgid "Leave icons wherever they are dropped"
2754
2752
msgstr "Ostavi ikone tamo gdje su ispuštene"
2756
#: ../src/nautilus-canvas-view.c:1172
2754
#: ../src/nautilus-canvas-view.c:1121
2757
2755
msgid "By _Name"
2758
2756
msgstr "Po _imenu"
2760
#: ../src/nautilus-canvas-view.c:1173
2758
#: ../src/nautilus-canvas-view.c:1122
2761
2759
msgid "Keep icons sorted by name in rows"
2762
2760
msgstr "Ikone poredane po imenu u redovima"
2764
#: ../src/nautilus-canvas-view.c:1176
2762
#: ../src/nautilus-canvas-view.c:1125
2765
2763
msgid "By _Size"
2766
2764
msgstr "Po _veličini"
2768
#: ../src/nautilus-canvas-view.c:1177
2766
#: ../src/nautilus-canvas-view.c:1126
2769
2767
msgid "Keep icons sorted by size in rows"
2770
2768
msgstr "Ikone poredane po veličini u redovima"
2772
#: ../src/nautilus-canvas-view.c:1180
2770
#: ../src/nautilus-canvas-view.c:1129
2773
2771
msgid "By _Type"
2774
2772
msgstr "Po _tipu"
2776
#: ../src/nautilus-canvas-view.c:1181
2774
#: ../src/nautilus-canvas-view.c:1130
2777
2775
msgid "Keep icons sorted by type in rows"
2778
2776
msgstr "Ikone poredane po tipu u redovima"
2780
#: ../src/nautilus-canvas-view.c:1184
2778
#: ../src/nautilus-canvas-view.c:1133
2781
2779
msgid "By Modification _Date"
2782
2780
msgstr "Po _datumu promjene"
2784
#: ../src/nautilus-canvas-view.c:1185
2782
#: ../src/nautilus-canvas-view.c:1134
2785
2783
msgid "Keep icons sorted by modification date in rows"
2786
2784
msgstr "Ikone poredane po datumu promjene u redovima"
2788
#: ../src/nautilus-canvas-view.c:1188
2786
#: ../src/nautilus-canvas-view.c:1137
2789
2787
#| msgid "By _Name"
2790
2788
msgid "By T_rash Time"
2791
2789
msgstr "Prema datumu _brisanja"
2793
#: ../src/nautilus-canvas-view.c:1189
2791
#: ../src/nautilus-canvas-view.c:1138
2794
2792
#| msgid "Keep icons sorted by name in rows"
2795
2793
msgid "Keep icons sorted by trash time in rows"
2796
2794
msgstr "Ikonice uređene prema datumu brisanja u redovima"
2798
#: ../src/nautilus-canvas-view.c:1192
2796
#: ../src/nautilus-canvas-view.c:1141
2799
2797
msgid "By Search Relevance"
2800
2798
msgstr "Prema relevantnosti pretrage"
2802
#: ../src/nautilus-canvas-view.c:1193
2800
#: ../src/nautilus-canvas-view.c:1142
2803
2801
msgid "Keep icons sorted by search relevance in rows"
2804
2802
msgstr "Ikonice uređene prema značaju pretrage u redovima"
2806
#. translators: this is used in the view selection dropdown
2807
#. * of navigation windows and in the preferences dialog
2808
#: ../src/nautilus-canvas-view.c:2288
2809
2804
#: ../src/nautilus-canvas-view-container.c:571
2810
#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:33
2805
#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:35
2811
2806
msgid "Icon View"
2812
2807
msgstr "Pregled ikona"
2856
2851
"Dodaj vezu sa priključenim diskom sa servera"
2858
#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:109
2859
#: ../src/nautilus-properties-window.c:5173 ../src/nautilus-view.c:1446
2853
#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:104
2854
#: ../src/nautilus-properties-window.c:5192 ../src/nautilus-view.c:1444
2860
2855
msgid "There was an error displaying help."
2861
2856
msgstr "Dogodila se greška tokom prikazivanja pomoći."
2863
#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:154
2858
#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:149
2864
2859
msgid "Don't recognize this file server type."
2865
2860
msgstr "Ne prepoznajem vrstu ovog servera datoteka."
2867
#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:161
2862
#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:156
2868
2863
msgid "This doesn't look like an address."
2869
2864
msgstr "Ovo ne izgleda kao adresa."
2871
2866
#. Translators: %s is a URI of the form "smb://foo.example.com"
2872
#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:270
2867
#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:265
2874
2869
msgid "For example, %s"
2875
2870
msgstr "Na primjer, „%s“"
2877
#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:538
2872
#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:533
2878
2873
msgid "_Remove"
2879
2874
msgstr "_Ukloni"
2881
#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:547
2876
#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:542
2882
2877
msgid "_Clear All"
2883
2878
msgstr "Očisti _sve"
2885
#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:609
2880
#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:604
2886
2881
msgid "_Server Address"
2887
2882
msgstr "_Adresa servera"
2889
#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:633
2884
#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:628
2890
2885
msgid "_Recent Servers"
2891
2886
msgstr "_Skorašnji serveri"
2893
#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:699
2888
#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:694
2894
2889
msgid "_Browse"
2895
2890
msgstr "_Potraži"
2897
#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:709
2892
#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:704
2898
2893
msgid "C_onnect"
2899
2894
msgstr "_Spoji se"
2901
2896
#. name, stock id
2902
2897
#. label, accelerator
2903
#: ../src/nautilus-desktop-canvas-view.c:727 ../src/nautilus-view.c:7187
2904
#: ../src/nautilus-view.c:8730
2898
#: ../src/nautilus-desktop-canvas-view.c:621 ../src/nautilus-view.c:7150
2899
#: ../src/nautilus-view.c:8684
2905
2900
msgid "E_mpty Trash"
2906
2901
msgstr "Iz_baci smeće"
2908
2903
#. label, accelerator
2909
#: ../src/nautilus-desktop-canvas-view.c:751
2910
#: ../src/nautilus-desktop-canvas-view.c:792
2904
#: ../src/nautilus-desktop-canvas-view.c:645
2905
#: ../src/nautilus-desktop-canvas-view.c:686
2911
2906
msgid "Restore Icons' Original Si_zes"
2912
2907
msgstr "Vrati _izvorne veličine ikona"
2914
#: ../src/nautilus-desktop-canvas-view.c:752
2909
#: ../src/nautilus-desktop-canvas-view.c:646
2915
2910
msgid "Restore Icon's Original Si_ze"
2916
2911
msgstr "Vrati _izvornu veličinu ikone"
2918
2913
#. label, accelerator
2919
#: ../src/nautilus-desktop-canvas-view.c:764
2914
#: ../src/nautilus-desktop-canvas-view.c:658
2920
2915
msgid "Change Desktop _Background"
2921
2916
msgstr "Promijeni _pozadinu desktopa"
2924
#: ../src/nautilus-desktop-canvas-view.c:766
2919
#: ../src/nautilus-desktop-canvas-view.c:660
2926
2921
"Show a window that lets you set your desktop background's pattern or color"
2928
2923
"Pokaži prozor koji omogućava postavljanje šablona ili boje pozadine desktopa"
2930
2925
#. label, accelerator
2931
#: ../src/nautilus-desktop-canvas-view.c:771
2926
#: ../src/nautilus-desktop-canvas-view.c:665
2932
2927
msgid "Empty Trash"
2933
2928
msgstr "Isprazni smeće"
2936
#: ../src/nautilus-desktop-canvas-view.c:773 ../src/nautilus-trash-bar.c:212
2937
#: ../src/nautilus-view.c:7188
2931
#: ../src/nautilus-desktop-canvas-view.c:667 ../src/nautilus-trash-bar.c:213
2932
#: ../src/nautilus-view.c:7151
2938
2933
msgid "Delete all items in the Trash"
2939
2934
msgstr "Izbriši sve stavke u smeću"
2941
2936
#. label, accelerator
2942
#: ../src/nautilus-desktop-canvas-view.c:778
2937
#: ../src/nautilus-desktop-canvas-view.c:672
2943
2938
msgid "_Organize Desktop by Name"
2944
2939
msgstr "_Poredaj po imenu"
2947
#: ../src/nautilus-desktop-canvas-view.c:780
2942
#: ../src/nautilus-desktop-canvas-view.c:674
2948
2943
msgid "Reposition icons to better fit in the window and avoid overlapping"
2949
2944
msgstr "Postavi ikone tako da bolje stanu u prozor i izbegavaj preklapanje"
3210
3207
"Izaberite redoslijed podataka koji se pojavljuju ispod imena ikona. Više "
3211
3208
"podataka se pojavljuje sa uvećavanjem."
3213
#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:24
3210
#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:26
3214
3211
msgid "Display"
3215
3212
msgstr "Prikaz"
3217
#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:25
3214
#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:27
3218
3215
msgid "Choose the order of information to appear in the list view."
3219
3216
msgstr "Izaberite redoslijed podataka koji se pojavljuju u pregledu liste."
3221
#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:26
3218
#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:28
3222
3219
msgid "List Columns"
3223
3220
msgstr "Kolone liste"
3225
#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:28
3222
#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:30
3226
3223
msgid "Show _thumbnails:"
3227
3224
msgstr "Pokaži u_manjene slike:"
3229
#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:29
3226
#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:31
3230
3227
msgid "_Only for files smaller than:"
3231
3228
msgstr "_Samo za datoteke manje od:"
3233
#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:30
3234
#: ../src/nautilus-properties-window.c:4440
3230
#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:32
3231
#: ../src/nautilus-properties-window.c:4477
3235
3232
msgid "Folders"
3236
3233
msgstr "Direktoriji"
3238
#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:31
3235
#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:33
3239
3236
msgid "Count _number of items:"
3240
3237
msgstr "Iz_broj stavke:"
3242
#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:32
3239
#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:34
3243
3240
msgid "Preview"
3244
3241
msgstr "Pregled unaprijed"
3246
#. translators: this is used in the view selection dropdown
3247
#. * of navigation windows and in the preferences dialog
3248
#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:34
3249
#: ../src/nautilus-list-view.c:1554 ../src/nautilus-list-view.c:3081
3243
#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:24
3244
#: ../src/nautilus-list-view.c:1789
3250
3245
msgid "List View"
3251
3246
msgstr "Pregled liste"
3253
#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:35
3248
#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:36
3255
3250
msgstr "Uvijek"
3257
#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:36
3252
#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:37
3258
3253
msgid "Local Files Only"
3259
3254
msgstr "Samo lokalne datoteke"
3261
#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:37
3256
#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:38
3265
#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:38
3260
#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:39
3266
3261
msgid "By Name"
3267
3262
msgstr "Po imenu"
3269
#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:39
3264
#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:40
3270
3265
msgid "By Size"
3271
3266
msgstr "Po veličini"
3273
#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:40
3268
#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:41
3274
3269
msgid "By Type"
3275
3270
msgstr "Po tipu"
3277
#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:41
3272
#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:42
3278
3273
msgid "By Modification Date"
3279
3274
msgstr "Po datumu promjene"
3281
#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:42
3276
#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:43
3282
3277
msgid "By Access Date"
3283
3278
msgstr "Prema datumu pristupa"
3285
#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:43
3280
#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:44
3286
3281
msgid "By Trashed Date"
3287
3282
msgstr "Prema datumu brisanja"
3289
#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:45
3284
#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:46
3294
#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:47
3289
#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:48
3299
#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:49
3294
#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:50
3304
#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:51
3299
#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:52
3309
#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:53
3304
#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:54
3314
#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:55
3309
#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:56
3319
#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:57
3314
#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:58
3324
#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:58
3319
#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:59
3326
3321
msgstr "100 KB"
3328
#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:59
3323
#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:60
3330
3325
msgstr "500 KB"
3332
#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:60
3327
#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:61
3336
#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:61
3331
#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:62
3340
#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:62
3335
#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:63
3344
#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:63
3339
#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:64
3348
#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:64
3343
#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:65
3350
3345
msgstr "100 MB"
3352
#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:65
3347
#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:66
3356
#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:66
3351
#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:67
3360
#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:67
3355
#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:68
3364
#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:255
3359
#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:384
3365
3360
msgid "Camera Brand"
3366
3361
msgstr "Marka kamere"
3368
#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:256
3363
#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:385
3369
3364
msgid "Camera Model"
3370
3365
msgstr "Model kamere"
3372
3367
#. Choose which date to show in order of relevance
3373
#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:259
3368
#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:388
3374
3369
msgid "Date Taken"
3375
3370
msgstr "Datum snimka"
3377
#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:261
3372
#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:389
3378
3373
msgid "Date Digitized"
3379
3374
msgstr "Datum digitalizacije"
3381
#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:263
3376
#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:390
3382
3377
msgid "Date Modified"
3383
3378
msgstr "Datum izmjene"
3385
#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:267
3380
#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:394
3386
3381
msgid "Exposure Time"
3387
3382
msgstr "Dužina ekspozicije"
3389
#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:268
3384
#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:395
3390
3385
msgid "Aperture Value"
3391
3386
msgstr "Otvor blende"
3393
#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:269
3388
#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:396
3394
3389
msgid "ISO Speed Rating"
3395
3390
msgstr "ISO brzina"
3397
#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:270
3392
#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:397
3398
3393
msgid "Flash Fired"
3399
3394
msgstr "Blic je korišten"
3401
#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:271
3396
#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:398
3402
3397
msgid "Metering Mode"
3403
3398
msgstr "Način mjerenja"
3405
#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:272
3400
#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:399
3406
3401
msgid "Exposure Program"
3407
3402
msgstr "Program ekspozicije"
3409
#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:273
3404
#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:400
3410
3405
msgid "Focal Length"
3411
3406
msgstr "Dužina žarišta"
3413
#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:274
3408
#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:401
3414
3409
msgid "Software"
3415
3410
msgstr "Software"
3417
#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:331
3412
#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:417
3418
3413
msgid "Keywords"
3419
3414
msgstr "Ključne riječi"
3421
#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:332
3416
#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:418
3422
3417
msgid "Creator"
3423
3418
msgstr "Tvorac"
3425
#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:333
3420
#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:362
3421
#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:419
3426
3422
msgid "Copyright"
3427
3423
msgstr "Autorska prava"
3429
#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:334
3425
#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:420
3431
3427
msgstr "Ocjena"
3433
#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:367
3429
#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:331
3434
3430
msgid "Image Type"
3435
3431
msgstr "Vrsta slike"
3437
#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:369
3438
#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:375
3433
#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:333
3434
#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:339
3440
3436
msgid "%d pixel"
3441
3437
msgid_plural "%d pixels"
3520
3516
msgstr[1] "Ovo će otvoriti %d odvojena prozora."
3521
3517
msgstr[2] "Ovo će otvoriti %d odvojenih prozora."
3523
#: ../src/nautilus-mime-actions.c:632
3519
#: ../src/nautilus-mime-actions.c:656
3525
3521
msgid "The link “%s” is broken. Move it to Trash?"
3526
3522
msgstr "Veza „%s“ je neispravna. Da je premjestim u smeće?"
3528
#: ../src/nautilus-mime-actions.c:634
3524
#: ../src/nautilus-mime-actions.c:658
3530
3526
msgid "The link “%s” is broken."
3531
3527
msgstr "Veza „%s“ je neispravna."
3533
#: ../src/nautilus-mime-actions.c:640
3529
#: ../src/nautilus-mime-actions.c:664
3534
3530
msgid "This link cannot be used because it has no target."
3535
3531
msgstr "Ne možete koristiti ovu vezu zato što nema odredište."
3537
#: ../src/nautilus-mime-actions.c:642
3533
#: ../src/nautilus-mime-actions.c:666
3539
3535
msgid "This link cannot be used because its target “%s” doesn't exist."
3540
3536
msgstr "Ne možete koristiti vezu zato što ne postoji njeno odredište „%s“."
3542
3538
#. name, stock id
3543
3539
#. label, accelerator
3544
#: ../src/nautilus-mime-actions.c:652 ../src/nautilus-view.c:7245
3545
#: ../src/nautilus-view.c:7359 ../src/nautilus-view.c:8357
3546
#: ../src/nautilus-view.c:8656
3540
#: ../src/nautilus-mime-actions.c:676 ../src/nautilus-view.c:7208
3541
#: ../src/nautilus-view.c:7322 ../src/nautilus-view.c:8296
3542
#: ../src/nautilus-view.c:8601
3547
3543
msgid "Mo_ve to Trash"
3548
3544
msgstr "_Pomjeri u smeće"
3550
#: ../src/nautilus-mime-actions.c:712
3546
#: ../src/nautilus-mime-actions.c:736
3552
3548
msgid "Do you want to run “%s”, or display its contents?"
3553
3549
msgstr "Želite li da pokrenete „%s“, ili prikažete njen sadržaj?"
3555
#: ../src/nautilus-mime-actions.c:714
3551
#: ../src/nautilus-mime-actions.c:738
3557
3553
msgid "“%s” is an executable text file."
3558
3554
msgstr "„%s“ je izvršna tekstualna datoteka."
3560
#: ../src/nautilus-mime-actions.c:720
3556
#: ../src/nautilus-mime-actions.c:744
3561
3557
msgid "Run in _Terminal"
3562
3558
msgstr "Pokreni u _terminalu"
3564
#: ../src/nautilus-mime-actions.c:721
3560
#: ../src/nautilus-mime-actions.c:745
3565
3561
msgid "_Display"
3566
3562
msgstr "_Prikazati"
3568
#: ../src/nautilus-mime-actions.c:1047 ../src/nautilus-mime-actions.c:1784
3569
#: ../src/nautilus-view.c:958
3564
#: ../src/nautilus-mime-actions.c:1081 ../src/nautilus-mime-actions.c:1816
3565
#: ../src/nautilus-view.c:961
3570
3566
msgid "Are you sure you want to open all files?"
3571
3567
msgstr "Jeste li sigurni da želite otvoriti sve datoteke?"
3573
#: ../src/nautilus-mime-actions.c:1049
3569
#: ../src/nautilus-mime-actions.c:1083
3575
3571
msgid "This will open %d separate tab."
3576
3572
msgid_plural "This will open %d separate tabs."
3651
3647
msgstr[1] "Otvaram %d stavke."
3652
3648
msgstr[2] "Otvaram %d stavki."
3654
#: ../src/nautilus-notebook.c:368
3650
#: ../src/nautilus-notebook.c:371
3655
3651
msgid "Close tab"
3656
3652
msgstr "Zatvori karticu"
3658
#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:266
3654
#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:241
3659
3655
msgid "Devices"
3660
3656
msgstr "Uređaji"
3662
#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:523
3658
#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:510
3664
3660
msgstr "Mjesta"
3666
#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:530
3662
#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:517
3668
3664
msgstr "Nedavni"
3670
#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:532
3666
#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:519
3671
3667
msgid "Recent files"
3672
3668
msgstr "Skorašnje datoteke"
3674
#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:555
3670
#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:542
3675
3671
msgid "Open the contents of your desktop in a folder"
3676
3672
msgstr "Prikazuje sadržaj radne površi u vidu direktorija"
3678
#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:569
3674
#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:556
3679
3675
msgid "Open the trash"
3680
3676
msgstr "Otvori korpu"
3682
#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:621 ../src/nautilus-places-sidebar.c:646
3683
#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:824
3678
#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:608 ../src/nautilus-places-sidebar.c:633
3679
#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:816
3685
3681
msgid "Mount and open %s"
3686
3682
msgstr "Montiraj i otvori %s"
3688
#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:721
3684
#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:708
3689
3685
msgid "Open the contents of the File System"
3690
3686
msgstr "Prikazuje sadržaj sistema datoteka"
3692
#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:802
3688
#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:786
3693
3689
msgid "Network"
3696
#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:808
3692
#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:792
3697
3693
msgid "Browse Network"
3698
3694
msgstr "Razgledaj mrežu"
3700
#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:810
3696
#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:794
3701
3697
msgid "Browse the contents of the network"
3702
3698
msgstr "Razgleda sadržaj na mreži"
3704
3700
#. Adjust start/stop items to reflect the type of the drive
3705
3701
#. name, stock id
3706
3702
#. label, accelerator
3707
#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1642 ../src/nautilus-places-sidebar.c:2704
3708
#: ../src/nautilus-view.c:7287 ../src/nautilus-view.c:7311
3709
#: ../src/nautilus-view.c:7383 ../src/nautilus-view.c:7993
3710
#: ../src/nautilus-view.c:7997 ../src/nautilus-view.c:8080
3711
#: ../src/nautilus-view.c:8084 ../src/nautilus-view.c:8182
3712
#: ../src/nautilus-view.c:8186
3703
#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1712 ../src/nautilus-places-sidebar.c:2858
3704
#: ../src/nautilus-view.c:7250 ../src/nautilus-view.c:7274
3705
#: ../src/nautilus-view.c:7346 ../src/nautilus-view.c:7932
3706
#: ../src/nautilus-view.c:7936 ../src/nautilus-view.c:8019
3707
#: ../src/nautilus-view.c:8023 ../src/nautilus-view.c:8121
3708
#: ../src/nautilus-view.c:8125
3713
3709
#| msgid "_Software:"
3715
3711
msgstr "_Pokreni"
3717
3713
#. name, stock id
3718
3714
#. label, accelerator
3719
#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1643 ../src/nautilus-places-sidebar.c:2711
3720
#: ../src/nautilus-view.c:7291 ../src/nautilus-view.c:7315
3721
#: ../src/nautilus-view.c:7387 ../src/nautilus-view.c:8022
3722
#: ../src/nautilus-view.c:8109 ../src/nautilus-view.c:8211
3723
#: ../src/nautilus-window-menus.c:480
3715
#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1713 ../src/nautilus-places-sidebar.c:2865
3716
#: ../src/nautilus-view.c:7254 ../src/nautilus-view.c:7278
3717
#: ../src/nautilus-view.c:7350 ../src/nautilus-view.c:7961
3718
#: ../src/nautilus-view.c:8048 ../src/nautilus-view.c:8150
3719
#: ../src/nautilus-window-menus.c:469
3725
3721
msgstr "_Zaustavi"
3727
3723
#. start() for type G_DRIVE_START_STOP_TYPE_SHUTDOWN is normally not used
3728
#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1648
3724
#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1718
3729
3725
msgid "_Power On"
3730
3726
msgstr "_Uključi"
3732
#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1649 ../src/nautilus-view.c:8026
3733
#: ../src/nautilus-view.c:8113 ../src/nautilus-view.c:8215
3728
#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1719 ../src/nautilus-view.c:7965
3729
#: ../src/nautilus-view.c:8052 ../src/nautilus-view.c:8154
3734
3730
#| msgid "C_ancel Remove"
3735
3731
msgid "_Safely Remove Drive"
3736
3732
msgstr "_Bezbedno ukloni uređaj"
3738
#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1652
3734
#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1722
3739
3735
#| msgid "_Connect"
3740
3736
msgid "_Connect Drive"
3741
3737
msgstr "_Poveži uređaj"
3743
#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1653
3739
#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1723
3744
3740
msgid "_Disconnect Drive"
3745
3741
msgstr "_Otkači uređaj"
3747
#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1656
3743
#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1726
3748
3744
msgid "_Start Multi-disk Device"
3749
3745
msgstr "Po_kreni uređaj sa više diskova"
3751
#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1657
3747
#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1727
3752
3748
msgid "_Stop Multi-disk Device"
3753
3749
msgstr "_Zaustavi uređaj sa više diskova"
3755
3751
#. stop() for type G_DRIVE_START_STOP_TYPE_PASSWORD is normally not used
3756
#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1661 ../src/nautilus-view.c:8096
3757
#: ../src/nautilus-view.c:8198
3752
#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1731 ../src/nautilus-view.c:8035
3753
#: ../src/nautilus-view.c:8137
3758
3754
msgid "_Unlock Drive"
3759
3755
msgstr "O_tključaj uređaj"
3761
#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1662 ../src/nautilus-view.c:8038
3762
#: ../src/nautilus-view.c:8125 ../src/nautilus-view.c:8227
3757
#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1732 ../src/nautilus-view.c:7977
3758
#: ../src/nautilus-view.c:8064 ../src/nautilus-view.c:8166
3763
3759
msgid "_Lock Drive"
3764
3760
msgstr "_Zaključaj uređaj"
3766
#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1739 ../src/nautilus-places-sidebar.c:2338
3762
#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1809 ../src/nautilus-places-sidebar.c:2453
3768
3764
#| msgid "Unable to mount %s"
3769
3765
msgid "Unable to start %s"
3770
3766
msgstr "Ne mogu da pokrenem %s"
3772
#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2092 ../src/nautilus-places-sidebar.c:2120
3773
#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2148
3768
#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2212 ../src/nautilus-places-sidebar.c:2240
3769
#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2268
3775
3771
msgid "Unable to eject %s"
3776
3772
msgstr "Ne mogu da izbacim %s"
3778
#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2293
3774
#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2408
3780
3776
msgid "Unable to poll %s for media changes"
3781
3777
msgstr "Ne mogu da pratim promjene na %s"
3783
#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2393
3779
#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2508
3785
3781
#| msgid "Unable to mount %s"
3786
3782
msgid "Unable to stop %s"
3871
3867
msgstr[1] "U toku su %'d radnje nad datotekama"
3872
3868
msgstr[2] "U toku su %'d radnje nad datotekama"
3874
#: ../src/nautilus-progress-ui-handler.c:501
3870
#: ../src/nautilus-progress-ui-handler.c:275
3875
3871
msgid "All file operations have been successfully completed"
3876
3872
msgstr "Sve radnje nad datotekama su uspješno završene"
3878
#: ../src/nautilus-properties-window.c:489
3874
#: ../src/nautilus-properties-window.c:490
3879
3875
msgid "You cannot assign more than one custom icon at a time!"
3880
3876
msgstr "Ne možete da dodijelite više od jedne prilagođenu ikonu na vrijeme!"
3882
#: ../src/nautilus-properties-window.c:490
3878
#: ../src/nautilus-properties-window.c:491
3883
3879
msgid "Please drag just one image to set a custom icon."
3884
3880
msgstr "Molim povucite samo jednu sliku da postavite vlastitu ikonu."
3886
#: ../src/nautilus-properties-window.c:501
3882
#: ../src/nautilus-properties-window.c:502
3887
3883
msgid "The file that you dropped is not local."
3888
3884
msgstr "Datoteka koju ste ispustili nije lokalna."
3890
#: ../src/nautilus-properties-window.c:502
3891
#: ../src/nautilus-properties-window.c:508
3886
#: ../src/nautilus-properties-window.c:503
3887
#: ../src/nautilus-properties-window.c:509
3892
3888
msgid "You can only use local images as custom icons."
3893
3889
msgstr "Možete koristiti samo lokalne slike za korisničke ikone."
3895
#: ../src/nautilus-properties-window.c:507
3891
#: ../src/nautilus-properties-window.c:508
3896
3892
msgid "The file that you dropped is not an image."
3897
3893
msgstr "Datoteka koju ste ispustili nije slika."
3899
#: ../src/nautilus-properties-window.c:629
3895
#: ../src/nautilus-properties-window.c:630
3901
3897
msgid_plural "_Names:"
3902
3898
msgstr[0] "_Ime:"
3903
3899
msgstr[1] "_Imena:"
3904
3900
msgstr[2] "_Imena:"
3906
#: ../src/nautilus-properties-window.c:824
3902
#: ../src/nautilus-properties-window.c:825
3908
3904
msgid "Properties"
3909
3905
msgstr "Osobine"
3911
#: ../src/nautilus-properties-window.c:832
3907
#: ../src/nautilus-properties-window.c:833
3913
3909
msgid "%s Properties"
3914
3910
msgstr "Osobine za %s"
3916
#: ../src/nautilus-properties-window.c:1221
3912
#: ../src/nautilus-properties-window.c:1222
3918
3914
msgctxt "MIME type description (MIME type)"
3919
3915
msgid "%s (%s)"
3920
3916
msgstr "%s (%s)"
3922
#: ../src/nautilus-properties-window.c:1429
3918
#: ../src/nautilus-properties-window.c:1430
3923
3919
msgid "Cancel Group Change?"
3924
3920
msgstr "Otkaži promjenu grupe?"
3926
#: ../src/nautilus-properties-window.c:1844
3922
#: ../src/nautilus-properties-window.c:1845
3927
3923
msgid "Cancel Owner Change?"
3928
3924
msgstr "Otkaži promjenu vlasnika?"
3930
#: ../src/nautilus-properties-window.c:2160
3926
#: ../src/nautilus-properties-window.c:2161
3931
3927
msgid "nothing"
3934
#: ../src/nautilus-properties-window.c:2162
3930
#: ../src/nautilus-properties-window.c:2163
3935
3931
msgid "unreadable"
3936
3932
msgstr "ne može se čitati"
3938
#: ../src/nautilus-properties-window.c:2170
3934
#: ../src/nautilus-properties-window.c:2171
3940
3936
msgid "%'d item, with size %s"
3941
3937
msgid_plural "%'d items, totalling %s"
3953
3949
#. * 2-line value. Maybe there's a better way to do this, but I
3954
3950
#. * couldn't think of one.
3956
#: ../src/nautilus-properties-window.c:2196
3952
#: ../src/nautilus-properties-window.c:2197
3957
3953
msgid "Contents:"
3958
3954
msgstr "Sadržaj:"
3960
3956
#. Translators: "used" refers to the capacity of the filesystem
3961
#: ../src/nautilus-properties-window.c:3014
3957
#: ../src/nautilus-properties-window.c:3053
3963
3959
msgstr "zauzeto"
3965
3961
#. Translators: "free" refers to the capacity of the filesystem
3966
#: ../src/nautilus-properties-window.c:3020
3962
#: ../src/nautilus-properties-window.c:3059
3968
3964
msgstr "slobodno"
3970
#: ../src/nautilus-properties-window.c:3022
3966
#: ../src/nautilus-properties-window.c:3061
3971
3967
msgid "Total capacity:"
3972
3968
msgstr "Ukupan kapacitet:"
3974
#: ../src/nautilus-properties-window.c:3025
3970
#: ../src/nautilus-properties-window.c:3064
3975
3971
msgid "Filesystem type:"
3976
3972
msgstr "Sistem datoteka:"
3978
#: ../src/nautilus-properties-window.c:3162
3979
#: ../src/nautilus-properties-window.c:3165
3974
#: ../src/nautilus-properties-window.c:3200
3981
3976
msgstr "Osnovno"
3983
#: ../src/nautilus-properties-window.c:3230
3978
#: ../src/nautilus-properties-window.c:3265
3984
3979
msgid "Link target:"
3985
3980
msgstr "Odredište linka:"
3987
#: ../src/nautilus-properties-window.c:3249
3982
#: ../src/nautilus-properties-window.c:3284
3988
3983
msgid "Location:"
3989
3984
msgstr "Lokacija:"
3991
#: ../src/nautilus-properties-window.c:3255
3986
#: ../src/nautilus-properties-window.c:3292
3992
3987
msgid "Volume:"
3995
#: ../src/nautilus-properties-window.c:3264
3990
#: ../src/nautilus-properties-window.c:3301
3996
3991
msgid "Accessed:"
3997
3992
msgstr "Zadnji pristup:"
3999
#: ../src/nautilus-properties-window.c:3268
3994
#: ../src/nautilus-properties-window.c:3305
4000
3995
msgid "Modified:"
4001
3996
msgstr "Promijenjeno:"
4003
#: ../src/nautilus-properties-window.c:3278
3998
#: ../src/nautilus-properties-window.c:3315
4004
3999
msgid "Free space:"
4005
4000
msgstr "Slobodan prostor:"
4007
4002
#. translators: this gets concatenated to "no read",
4008
4003
#. * "no access", etc. (see following strings)
4010
#: ../src/nautilus-properties-window.c:3929
4011
#: ../src/nautilus-properties-window.c:3940
4012
#: ../src/nautilus-properties-window.c:3952
4005
#: ../src/nautilus-properties-window.c:3966
4006
#: ../src/nautilus-properties-window.c:3977
4007
#: ../src/nautilus-properties-window.c:3989
4014
4009
msgstr "zabranjeno "
4016
#: ../src/nautilus-properties-window.c:3932
4011
#: ../src/nautilus-properties-window.c:3969
4018
4013
msgstr "listanje"
4020
#: ../src/nautilus-properties-window.c:3934
4015
#: ../src/nautilus-properties-window.c:3971
4022
4017
msgstr "čitanje"
4024
#: ../src/nautilus-properties-window.c:3943
4019
#: ../src/nautilus-properties-window.c:3980
4025
4020
msgid "create/delete"
4026
4021
msgstr "stvaranje/brisanje"
4028
#: ../src/nautilus-properties-window.c:3945
4023
#: ../src/nautilus-properties-window.c:3982
4032
#: ../src/nautilus-properties-window.c:3954
4027
#: ../src/nautilus-properties-window.c:3991
4034
4029
msgstr "pristupanje"
4036
#: ../src/nautilus-properties-window.c:4019
4031
#: ../src/nautilus-properties-window.c:4056
4037
4032
msgid "List files only"
4038
4033
msgstr "Samo prikaz liste datoteka"
4040
#: ../src/nautilus-properties-window.c:4025
4035
#: ../src/nautilus-properties-window.c:4062
4041
4036
msgid "Access files"
4042
4037
msgstr "Pristup datotekama"
4044
#: ../src/nautilus-properties-window.c:4031
4039
#: ../src/nautilus-properties-window.c:4068
4045
4040
msgid "Create and delete files"
4046
4041
msgstr "Stvaranje i brisanje datoteka"
4048
#: ../src/nautilus-properties-window.c:4046
4043
#: ../src/nautilus-properties-window.c:4083
4049
4044
msgid "Read-only"
4050
4045
msgstr "Samo čitanje"
4052
#: ../src/nautilus-properties-window.c:4052
4047
#: ../src/nautilus-properties-window.c:4089
4053
4048
msgid "Read and write"
4054
4049
msgstr "Čitanje i upisivanje"
4056
#: ../src/nautilus-properties-window.c:4079
4051
#: ../src/nautilus-properties-window.c:4116
4057
4052
msgid "Access:"
4058
4053
msgstr "Dozvole:"
4060
#: ../src/nautilus-properties-window.c:4081
4055
#: ../src/nautilus-properties-window.c:4118
4061
4056
msgid "Folder access:"
4062
4057
msgstr "Dozvole za direktorij:"
4064
#: ../src/nautilus-properties-window.c:4083
4059
#: ../src/nautilus-properties-window.c:4120
4065
4060
msgid "File access:"
4066
4061
msgstr "Dozvole za datoteku:"
4068
#: ../src/nautilus-properties-window.c:4172
4063
#: ../src/nautilus-properties-window.c:4209
4069
4064
msgid "_Owner:"
4070
4065
msgstr "_Vlasnik:"
4072
#: ../src/nautilus-properties-window.c:4180
4073
#: ../src/nautilus-properties-window.c:4444
4067
#: ../src/nautilus-properties-window.c:4217
4068
#: ../src/nautilus-properties-window.c:4481
4075
4070
msgstr "Vlasnik:"
4077
#: ../src/nautilus-properties-window.c:4202
4072
#: ../src/nautilus-properties-window.c:4239
4078
4073
msgid "_Group:"
4079
4074
msgstr "_Grupa:"
4081
#: ../src/nautilus-properties-window.c:4210
4082
#: ../src/nautilus-properties-window.c:4458
4076
#: ../src/nautilus-properties-window.c:4247
4077
#: ../src/nautilus-properties-window.c:4495
4084
4079
msgstr "Grupa:"
4086
#: ../src/nautilus-properties-window.c:4231
4081
#: ../src/nautilus-properties-window.c:4268
4088
4083
msgstr "Ostali"
4090
#: ../src/nautilus-properties-window.c:4246
4085
#: ../src/nautilus-properties-window.c:4283
4091
4086
msgid "Execute:"
4092
4087
msgstr "Pokretanje:"
4094
#: ../src/nautilus-properties-window.c:4249
4089
#: ../src/nautilus-properties-window.c:4286
4095
4090
msgid "Allow _executing file as program"
4096
4091
msgstr "Dozvoli _pokretanje datoteke kao programa"
4098
#: ../src/nautilus-properties-window.c:4425
4093
#: ../src/nautilus-properties-window.c:4462
4099
4094
msgid "Change Permissions for Enclosed Files"
4100
4095
msgstr "Izmeni ovlašćenja za sadržane datoteke"
4102
#: ../src/nautilus-properties-window.c:4429
4097
#: ../src/nautilus-properties-window.c:4466
4104
4099
msgstr "Promijeni"
4106
#: ../src/nautilus-properties-window.c:4472
4101
#: ../src/nautilus-properties-window.c:4509
4107
4102
msgid "Others:"
4108
4103
msgstr "Ostali:"
4110
#: ../src/nautilus-properties-window.c:4519
4105
#: ../src/nautilus-properties-window.c:4550
4111
4106
msgid "You are not the owner, so you cannot change these permissions."
4112
4107
msgstr "Vi niste vlasnik, tako da ne možete da promijenite ova ovlašćenja."
4114
#: ../src/nautilus-properties-window.c:4534
4109
#: ../src/nautilus-properties-window.c:4565
4115
4110
msgid "Security context:"
4116
4111
msgstr "Bezbjednosni kontekst:"
4366
4361
msgstr[1] "Koristi „%s“ za otvaranje izabrane stavke"
4367
4362
msgstr[2] "Koristi „%s“ za otvaranje izabranih stavki"
4369
#: ../src/nautilus-view.c:5120
4364
#: ../src/nautilus-view.c:5090
4371
4366
msgid "Run “%s” on any selected items"
4372
4367
msgstr "Pokreni „%s“ na svakoj izabranoj stavci"
4374
#: ../src/nautilus-view.c:5374
4369
#: ../src/nautilus-view.c:5344
4376
4371
msgid "Create a new document from template “%s”"
4377
4372
msgstr "Napravi novi dokument prema šablonu „%s“"
4379
#: ../src/nautilus-view.c:5974
4374
#: ../src/nautilus-view.c:5944
4380
4375
msgid "Select Destination"
4381
4376
msgstr "Izaberite odredište"
4383
#: ../src/nautilus-view.c:5978
4378
#: ../src/nautilus-view.c:5948
4384
4379
msgid "_Select"
4385
4380
msgstr "_Izaberi"
4387
4382
#. Translators: %s is a file name formatted for display
4388
#: ../src/nautilus-view.c:6492
4383
#: ../src/nautilus-view.c:6460
4390
4385
msgid "Unable to remove “%s”"
4391
4386
msgstr "Ne mogu ukloniti “%s”"
4393
4388
#. Translators: %s is a file name formatted for display
4394
#: ../src/nautilus-view.c:6519
4389
#: ../src/nautilus-view.c:6487
4396
4391
msgid "Unable to eject “%s”"
4397
4392
msgstr "Ne mogu izbaciti “%s”"
4399
#: ../src/nautilus-view.c:6541
4394
#: ../src/nautilus-view.c:6509
4400
4395
#| msgid "Unable to rename desktop file"
4401
4396
msgid "Unable to stop drive"
4402
4397
msgstr "Ne mogu da zaustavim uređaj"
4404
4399
#. Translators: %s is a file name formatted for display
4405
#: ../src/nautilus-view.c:6643
4400
#: ../src/nautilus-view.c:6611
4407
4402
msgid "Unable to start “%s”"
4408
4403
msgstr "Ne mogu pokrenuti “%s”"
4410
4405
#. name, stock id, label
4411
#: ../src/nautilus-view.c:7134
4406
#: ../src/nautilus-view.c:7102
4412
4407
msgid "New _Document"
4413
4408
msgstr "Novi _dokument"
4415
4410
#. name, stock id, label
4416
#: ../src/nautilus-view.c:7135
4411
#: ../src/nautilus-view.c:7103
4417
4412
msgid "Open Wit_h"
4418
4413
msgstr "Otvori po_moću"
4420
#: ../src/nautilus-view.c:7136
4415
#: ../src/nautilus-view.c:7104
4421
4416
msgid "Choose a program with which to open the selected item"
4422
4417
msgstr "Izaberi program kojim će se otvoriti izabrana stavka"
4424
4419
#. name, stock id
4425
4420
#. label, accelerator
4426
#: ../src/nautilus-view.c:7138 ../src/nautilus-view.c:7396
4427
#: ../src/nautilus-window-menus.c:584
4421
#: ../src/nautilus-view.c:7106 ../src/nautilus-view.c:7359
4422
#: ../src/nautilus-window-menus.c:573
4428
4423
msgid "P_roperties"
4429
4424
msgstr "O_sobine"
4432
#: ../src/nautilus-view.c:7139 ../src/nautilus-view.c:8718
4427
#: ../src/nautilus-view.c:7107 ../src/nautilus-view.c:8672
4433
4428
msgid "View or modify the properties of each selected item"
4434
4429
msgstr "Pogledaj ili promijeni osobine svake izabrane stavke"
4436
4431
#. name, stock id
4437
4432
#. label, accelerator
4438
#: ../src/nautilus-view.c:7146
4433
#: ../src/nautilus-view.c:7114
4439
4434
msgid "New _Folder"
4440
4435
msgstr "Novi _direktorij"
4443
#: ../src/nautilus-view.c:7147
4438
#: ../src/nautilus-view.c:7115
4444
4439
msgid "Create a new empty folder inside this folder"
4445
4440
msgstr "Napravi novi prazan direktorij u ovom direktoriju"
4447
4442
#. name, stock id
4448
4443
#. label, accelerator
4449
#: ../src/nautilus-view.c:7150
4444
#: ../src/nautilus-view.c:7118
4450
4445
msgid "New Folder with Selection"
4451
4446
msgstr "Novi direktorij sa izborom"
4454
#: ../src/nautilus-view.c:7151
4449
#: ../src/nautilus-view.c:7119
4455
4450
msgid "Create a new folder containing the selected items"
4456
4451
msgstr "Napravi novi direktorij koji sadrži izabrane stavke"
4458
4453
#. name, stock id
4459
4454
#. translators: this is used to indicate that a document doesn't contain anything
4460
4455
#. label, accelerator
4461
#: ../src/nautilus-view.c:7155
4456
#: ../src/nautilus-view.c:7156
4462
4457
msgid "_Empty Document"
4463
4458
msgstr "Prazan _dokument"
4466
#: ../src/nautilus-view.c:7156
4461
#: ../src/nautilus-view.c:7157
4467
4462
msgid "Create a new empty document inside this folder"
4468
4463
msgstr "Obrazuje prazni dokument unutar ove fascikle"
4471
#: ../src/nautilus-view.c:7160
4466
#: ../src/nautilus-view.c:7123
4472
4467
msgid "Open the selected item in this window"
4473
4468
msgstr "Otvori izabranu stavku u ovom prozoru"
4477
4472
#. Location-specific actions
4478
4473
#. name, stock id
4479
4474
#. label, accelerator
4480
#: ../src/nautilus-view.c:7167 ../src/nautilus-view.c:7337
4475
#: ../src/nautilus-view.c:7130 ../src/nautilus-view.c:7300
4481
4476
msgid "Open in Navigation Window"
4482
4477
msgstr "Otvori u navigacijskom prozoru"
4485
#: ../src/nautilus-view.c:7168
4480
#: ../src/nautilus-view.c:7131
4486
4481
msgid "Open each selected item in a navigation window"
4487
4482
msgstr "Otvori svaku izabranu stavku u navigacijskom prozoru"
4490
#: ../src/nautilus-view.c:7172
4485
#: ../src/nautilus-view.c:7135
4491
4486
msgid "Open each selected item in a new tab"
4492
4487
msgstr "Otvara svaku izabranu stavku u novom listu"
4494
4489
#. name, stock id
4495
4490
#. label, accelerator
4496
#: ../src/nautilus-view.c:7175
4491
#: ../src/nautilus-view.c:7176
4497
4492
#| msgid "Open with Other _Application..."
4498
4493
msgid "Other _Application..."
4499
4494
msgstr "Otvori drugim _programom..."
4502
#: ../src/nautilus-view.c:7176 ../src/nautilus-view.c:7180
4497
#: ../src/nautilus-view.c:7139 ../src/nautilus-view.c:7143
4503
4498
msgid "Choose another application with which to open the selected item"
4504
4499
msgstr "Izaberi drugu aplikaciju kojom će se otvoriti izabrana stavka"
4506
4501
#. name, stock id
4507
4502
#. label, accelerator
4508
#: ../src/nautilus-view.c:7179
4503
#: ../src/nautilus-view.c:7180
4509
4504
#| msgid "Open with Other _Application..."
4510
4505
msgid "Open With Other _Application..."
4511
4506
msgstr "Otvori nekim drugim _programom..."
4513
4508
#. name, stock id
4514
4509
#. label, accelerator
4515
#: ../src/nautilus-view.c:7183
4510
#: ../src/nautilus-view.c:7146
4516
4511
msgid "_Open Scripts Folder"
4517
4512
msgstr "_Otvori direktorij sa skriptama"
4520
#: ../src/nautilus-view.c:7184
4515
#: ../src/nautilus-view.c:7147
4521
4516
msgid "Show the folder containing the scripts that appear in this menu"
4522
4517
msgstr "Prikaži direktorij koji sadrži skripte iz ovog menija"
4524
4519
#. name, stock id
4525
4520
#. label, accelerator
4527
#: ../src/nautilus-view.c:7192
4522
#: ../src/nautilus-view.c:7155
4528
4523
msgid "Prepare the selected files to be moved with a Paste command"
4529
4524
msgstr "Pripremi izabrane datoteke za premještanje pomoću naredbe Umetni"
4531
4526
#. name, stock id
4532
4527
#. label, accelerator
4534
#: ../src/nautilus-view.c:7196
4529
#: ../src/nautilus-view.c:7159
4535
4530
msgid "Prepare the selected files to be copied with a Paste command"
4536
4531
msgstr "Pripremi izabrane datoteke za umnožavanje pomoću naredbe Umetni"
4538
4533
#. name, stock id
4539
4534
#. label, accelerator
4541
#: ../src/nautilus-view.c:7200
4536
#: ../src/nautilus-view.c:7163
4542
4537
msgid "Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command"
4544
4539
"Premjesti ili umnož datoteke izabrane pomoću naredbe Isijeci ili Kopiraj"
4619
4614
msgstr[2] "Napravi _linkove"
4622
#: ../src/nautilus-view.c:7230
4617
#: ../src/nautilus-view.c:7193
4623
4618
msgid "Create a symbolic link for each selected item"
4624
4619
msgstr "Napravi simbolički link za svaku izabranu stavku"
4626
4621
#. name, stock id
4627
4622
#. label, accelerator
4628
#: ../src/nautilus-view.c:7233
4623
#: ../src/nautilus-view.c:7234
4629
4624
msgid "Rena_me..."
4630
4625
msgstr "_Preimenuj..."
4633
#: ../src/nautilus-view.c:7234
4628
#: ../src/nautilus-view.c:7197
4634
4629
msgid "Rename selected item"
4635
4630
msgstr "Preimenuj izabranu stavku"
4637
4632
#. name, stock id
4638
4633
#. label, accelerator
4639
#: ../src/nautilus-view.c:7237
4634
#: ../src/nautilus-view.c:7200
4640
4635
msgid "Set as Wallpaper"
4641
4636
msgstr "Postavi kao pozadinsku sliku"
4644
#: ../src/nautilus-view.c:7238
4639
#: ../src/nautilus-view.c:7201
4645
4640
msgid "Make item the wallpaper"
4646
4641
msgstr "Učinite stavku pozadinskom skriptom"
4649
#: ../src/nautilus-view.c:7246 ../src/nautilus-view.c:8657
4644
#: ../src/nautilus-view.c:7209 ../src/nautilus-view.c:8602
4650
4645
msgid "Move each selected item to the Trash"
4651
4646
msgstr "Pomjeri sve izabrane stavke u smeće"
4653
4648
#. name, stock id
4654
4649
#. label, accelerator
4655
#: ../src/nautilus-view.c:7249 ../src/nautilus-view.c:7363
4656
#: ../src/nautilus-view.c:8685
4650
#: ../src/nautilus-view.c:7212 ../src/nautilus-view.c:7326
4651
#: ../src/nautilus-view.c:8632
4657
4652
msgid "_Delete"
4658
4653
msgstr "_Briši"
4661
#: ../src/nautilus-view.c:7250
4656
#: ../src/nautilus-view.c:7213 ../src/nautilus-view.c:8633
4662
4657
msgid "Delete each selected item, without moving to the Trash"
4663
4658
msgstr "Izbriši sve izabrane stavke bez pomjeranja u smeće"
4665
4660
#. name, stock id
4666
4661
#. label, accelerator
4667
#: ../src/nautilus-view.c:7253 ../src/nautilus-view.c:7367
4662
#: ../src/nautilus-view.c:7216 ../src/nautilus-view.c:7330
4668
4663
msgid "_Restore"
4669
4664
msgstr "_Vrati"
4671
4666
#. name, stock id
4672
4667
#. label, accelerator
4673
#: ../src/nautilus-view.c:7257
4668
#: ../src/nautilus-view.c:7220
4675
4670
msgstr "_Vrati"
4678
#: ../src/nautilus-view.c:7258
4673
#: ../src/nautilus-view.c:7221
4679
4674
msgid "Undo the last action"
4680
4675
msgstr "Poništi posljednju akciju"
4682
4677
#. name, stock id
4683
4678
#. label, accelerator
4684
#: ../src/nautilus-view.c:7261
4679
#: ../src/nautilus-view.c:7224
4686
4681
msgstr "_Vrati"
4689
#: ../src/nautilus-view.c:7262
4684
#: ../src/nautilus-view.c:7225
4690
4685
msgid "Redo the last undone action"
4691
4686
msgstr "Vrati posljednju opozvanu radnju"
4699
4694
#. name, stock id
4700
4695
#. label, accelerator
4701
#: ../src/nautilus-view.c:7271
4696
#: ../src/nautilus-view.c:7234
4702
4697
msgid "Reset View to _Defaults"
4703
4698
msgstr "Postavi pogled na _uobičajeno"
4706
#: ../src/nautilus-view.c:7272
4701
#: ../src/nautilus-view.c:7235
4707
4702
msgid "Reset sorting order and zoom level to match preferences for this view"
4709
4704
"Postavi način sortiranja i nivo uvećavanja tako da se poklapa sa "
4710
4705
"podešavanjima za ovaj pogled"
4713
#: ../src/nautilus-view.c:7276
4708
#: ../src/nautilus-view.c:7239
4714
4709
msgid "Mount the selected volume"
4715
4710
msgstr "Montiraj izabrani disk"
4718
#: ../src/nautilus-view.c:7280
4713
#: ../src/nautilus-view.c:7243
4719
4714
msgid "Unmount the selected volume"
4720
4715
msgstr "Demontiraj izabrani disk"
4723
#: ../src/nautilus-view.c:7284
4718
#: ../src/nautilus-view.c:7247
4724
4719
msgid "Eject the selected volume"
4725
4720
msgstr "Izbaci izabrani disk"
4728
#: ../src/nautilus-view.c:7288
4723
#: ../src/nautilus-view.c:7251
4729
4724
msgid "Start the selected volume"
4730
4725
msgstr "Pokreće izabrani volumen"
4733
#: ../src/nautilus-view.c:7292 ../src/nautilus-view.c:8212
4728
#: ../src/nautilus-view.c:7255 ../src/nautilus-view.c:8151
4734
4729
msgid "Stop the selected volume"
4735
4730
msgstr "Zaustavlja izabrani volumen"
4738
#: ../src/nautilus-view.c:7296 ../src/nautilus-view.c:7320
4739
#: ../src/nautilus-view.c:7392
4733
#: ../src/nautilus-view.c:7259 ../src/nautilus-view.c:7283
4734
#: ../src/nautilus-view.c:7355
4740
4735
msgid "Detect media in the selected drive"
4741
4736
msgstr "Pronalazi medijume u izabranom uređaju"
4744
#: ../src/nautilus-view.c:7300
4739
#: ../src/nautilus-view.c:7263
4745
4740
msgid "Mount the volume associated with the open folder"
4746
4741
msgstr "Montiraj disk koji je pridružen otvorenom direktoriju"
4749
#: ../src/nautilus-view.c:7304
4744
#: ../src/nautilus-view.c:7267
4750
4745
msgid "Unmount the volume associated with the open folder"
4751
4746
msgstr "Demontiraj disk koji je pridružen otvorenom direktoriju"
4754
#: ../src/nautilus-view.c:7308
4749
#: ../src/nautilus-view.c:7271
4755
4750
msgid "Eject the volume associated with the open folder"
4756
4751
msgstr "Izbaci disk koji je pridružen otvorenom direktoriju"
4759
#: ../src/nautilus-view.c:7312
4754
#: ../src/nautilus-view.c:7275
4760
4755
#| msgid "Format the volume associated with the open folder"
4761
4756
msgid "Start the volume associated with the open folder"
4762
4757
msgstr "Pokreće disk koji je pridružen otvorenom direktoriju"
4765
#: ../src/nautilus-view.c:7316
4760
#: ../src/nautilus-view.c:7279
4766
4761
#| msgid "Mount the volume associated with the open folder"
4767
4762
msgid "Stop the volume associated with the open folder"
4768
4763
msgstr "Zaustavlja disk koji je pridružen otvorenom direktoriju"
4770
4765
#. name, stock id
4771
4766
#. label, accelerator
4772
#: ../src/nautilus-view.c:7323
4767
#: ../src/nautilus-view.c:7286
4773
4768
msgid "Open File and Close window"
4774
4769
msgstr "Otvori datoteku i zatvori prozor"
4776
4771
#. name, stock id
4777
4772
#. label, accelerator
4778
#: ../src/nautilus-view.c:7327
4773
#: ../src/nautilus-view.c:7290
4779
4774
msgid "Sa_ve Search"
4780
4775
msgstr "_Sačuvaj pretragu"
4783
#: ../src/nautilus-view.c:7328
4778
#: ../src/nautilus-view.c:7291
4784
4779
msgid "Save the edited search"
4785
4780
msgstr "Sačuvaj izmijenjenu pretragu"
4787
4782
#. name, stock id
4788
4783
#. label, accelerator
4789
#: ../src/nautilus-view.c:7331
4784
#: ../src/nautilus-view.c:7332
4790
4785
msgid "Sa_ve Search As..."
4791
4786
msgstr "_Sačuvaj pretragu kao..."
4794
#: ../src/nautilus-view.c:7332
4789
#: ../src/nautilus-view.c:7295
4795
4790
msgid "Save the current search as a file"
4796
4791
msgstr "Sačuvaj tekuću pretragu kao datoteku"
4799
#: ../src/nautilus-view.c:7338
4794
#: ../src/nautilus-view.c:7301
4800
4795
msgid "Open this folder in a navigation window"
4801
4796
msgstr "Otvori ovaj direktorij u upravljačkom prozoru"
4804
#: ../src/nautilus-view.c:7342
4799
#: ../src/nautilus-view.c:7305
4805
4800
msgid "Open this folder in a new tab"
4806
4801
msgstr "Otvara direktorij u novom listu"
4808
4803
#. name, stock id
4809
4804
#. label, accelerator
4811
#: ../src/nautilus-view.c:7347
4806
#: ../src/nautilus-view.c:7310
4812
4807
msgid "Prepare this folder to be moved with a Paste command"
4813
4808
msgstr "Pripremi ovaj direktorij za premještanje pomoću naredbe Umetni"
4815
4810
#. name, stock id
4816
4811
#. label, accelerator
4818
#: ../src/nautilus-view.c:7351
4813
#: ../src/nautilus-view.c:7314
4819
4814
msgid "Prepare this folder to be copied with a Paste command"
4820
4815
msgstr "Pripremi ovaj direktorij za kopiranje pomoću naredbe Umetni"
4823
#: ../src/nautilus-view.c:7355
4818
#: ../src/nautilus-view.c:7318
4825
4820
"Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command into this "
4829
4824
"u ovaj direktorij"
4832
#: ../src/nautilus-view.c:7360
4827
#: ../src/nautilus-view.c:7323
4833
4828
msgid "Move this folder to the Trash"
4834
4829
msgstr "Premjesti ovaj direktorij u Smeće"
4837
#: ../src/nautilus-view.c:7364
4832
#: ../src/nautilus-view.c:7327
4838
4833
msgid "Delete this folder, without moving to the Trash"
4839
4834
msgstr "Obriši ovaj direktorij, bez premještanja u smeće"
4842
#: ../src/nautilus-view.c:7372
4837
#: ../src/nautilus-view.c:7335
4843
4838
msgid "Mount the volume associated with this folder"
4844
4839
msgstr "Montira disk koji je pridružen ovom direktoriju"
4847
#: ../src/nautilus-view.c:7376
4842
#: ../src/nautilus-view.c:7339
4848
4843
msgid "Unmount the volume associated with this folder"
4849
4844
msgstr "Demontira disk koji je pridružen ovom direktoriju"
4852
#: ../src/nautilus-view.c:7380
4847
#: ../src/nautilus-view.c:7343
4853
4848
msgid "Eject the volume associated with this folder"
4854
4849
msgstr "Izbacuje disk koji je pridružen ovom direktoriju"
4857
#: ../src/nautilus-view.c:7384
4852
#: ../src/nautilus-view.c:7347
4858
4853
#| msgid "Format the volume associated with this folder"
4859
4854
msgid "Start the volume associated with this folder"
4860
4855
msgstr "Pokreće disk koji je pridružen ovom direktoriju"
4863
#: ../src/nautilus-view.c:7388
4858
#: ../src/nautilus-view.c:7351
4864
4859
#| msgid "Mount the volume associated with this folder"
4865
4860
msgid "Stop the volume associated with this folder"
4866
4861
msgstr "Zaustavlja disk koji je pridružen ovom direktoriju"
4869
#: ../src/nautilus-view.c:7397 ../src/nautilus-window-menus.c:585
4864
#: ../src/nautilus-view.c:7360 ../src/nautilus-window-menus.c:574
4870
4865
msgid "View or modify the properties of this folder"
4871
4866
msgstr "Prikazuje ili mijenja podatke ovog direktorija"
4873
4868
#. name, stock id
4874
4869
#. label, accelerator
4875
#: ../src/nautilus-view.c:7403
4870
#: ../src/nautilus-view.c:7366
4876
4871
msgid "Show _Hidden Files"
4877
4872
msgstr "Pokaži _skrivene datoteke"
4880
#: ../src/nautilus-view.c:7404
4875
#: ../src/nautilus-view.c:7367
4881
4876
msgid "Toggle the display of hidden files in the current window"
4882
4877
msgstr "Prikaži ili sakrij sakrivene datoteke u tekućem prozoru"
4884
#: ../src/nautilus-view.c:7486
4879
#: ../src/nautilus-view.c:7428
4885
4880
msgid "Run or manage scripts"
4886
4881
msgstr "Покрени или управљај скриптама"
4888
4883
#. Create a script action here specially because its tooltip is dynamic
4889
#: ../src/nautilus-view.c:7488
4884
#: ../src/nautilus-view.c:7430
4890
4885
msgid "_Scripts"
4891
4886
msgstr "_Skripte"
4893
#: ../src/nautilus-view.c:7841
4888
#: ../src/nautilus-view.c:7780
4895
4890
msgid "Move the open folder out of the trash to “%s”"
4896
4891
msgstr "Premjesti otvorenu fasciklu iz smeća u „%s“"
4898
#: ../src/nautilus-view.c:7845
4893
#: ../src/nautilus-view.c:7784
4900
4895
msgid "Move the selected folder out of the trash to “%s”"
4901
4896
msgstr "Premjesti izabranu fasciklu iz smeća u „%s“"
4903
#: ../src/nautilus-view.c:7848
4898
#: ../src/nautilus-view.c:7787
4905
4900
msgid "Move the selected folders out of the trash to “%s”"
4906
4901
msgstr "Premjesti izabrane fascikle iz smeća u „%s“"
4908
#: ../src/nautilus-view.c:7853
4903
#: ../src/nautilus-view.c:7792
4909
4904
msgid "Move the selected folder out of the trash"
4910
4905
msgstr "Premjesti izabrani direktorij iz smeća"
4912
#: ../src/nautilus-view.c:7855
4907
#: ../src/nautilus-view.c:7794
4913
4908
msgid "Move the selected folders out of the trash"
4914
4909
msgstr "Premjesti izabrane direktorije iz smeća"
4916
#: ../src/nautilus-view.c:7861
4911
#: ../src/nautilus-view.c:7800
4918
4913
msgid "Move the selected file out of the trash to “%s”"
4919
4914
msgstr "Premjesti izabranu datoteku iz smeća u „%s“"
4921
#: ../src/nautilus-view.c:7864
4916
#: ../src/nautilus-view.c:7803
4923
4918
msgid "Move the selected files out of the trash to “%s”"
4924
4919
msgstr "Premjesti izabrane datoteke iz smeća u „%s“"
4926
#: ../src/nautilus-view.c:7869
4921
#: ../src/nautilus-view.c:7808
4927
4922
msgid "Move the selected file out of the trash"
4928
4923
msgstr "Premjesti izabranu datoteku iz smeća"
4930
#: ../src/nautilus-view.c:7871
4925
#: ../src/nautilus-view.c:7810
4931
4926
msgid "Move the selected files out of the trash"
4932
4927
msgstr "Premjesti izabrane datoteke iz smeća"
4934
#: ../src/nautilus-view.c:7877
4929
#: ../src/nautilus-view.c:7816
4936
4931
msgid "Move the selected item out of the trash to “%s”"
4937
4932
msgstr "Premjesti izabranu stavku iz smeća u „%s“"
4939
#: ../src/nautilus-view.c:7880
4934
#: ../src/nautilus-view.c:7819
4941
4936
msgid "Move the selected items out of the trash to “%s”"
4942
4937
msgstr "Premjesti izabrane stavke iz smeća u „%s“"
4944
#: ../src/nautilus-view.c:7885
4939
#: ../src/nautilus-view.c:7824
4945
4940
msgid "Move the selected item out of the trash"
4946
4941
msgstr "Premjesti izabranu stavku iz smeća"
4948
#: ../src/nautilus-view.c:7887
4943
#: ../src/nautilus-view.c:7826
4949
4944
msgid "Move the selected items out of the trash"
4950
4945
msgstr "Premjesti izabrane stavke iz smeća"
4952
#: ../src/nautilus-view.c:7994 ../src/nautilus-view.c:7998
4953
#: ../src/nautilus-view.c:8183 ../src/nautilus-view.c:8187
4947
#: ../src/nautilus-view.c:7933 ../src/nautilus-view.c:7937
4948
#: ../src/nautilus-view.c:8122 ../src/nautilus-view.c:8126
4954
4949
#| msgid "Format the selected volume"
4955
4950
msgid "Start the selected drive"
4956
4951
msgstr "Pokreni izabrani uređaj"
4958
#: ../src/nautilus-view.c:8001 ../src/nautilus-view.c:8088
4959
#: ../src/nautilus-view.c:8190
4953
#: ../src/nautilus-view.c:7940 ../src/nautilus-view.c:8027
4954
#: ../src/nautilus-view.c:8129
4960
4955
msgid "_Connect"
4961
4956
msgstr "_Spoji se"
4963
#: ../src/nautilus-view.c:8002 ../src/nautilus-view.c:8191
4958
#: ../src/nautilus-view.c:7941 ../src/nautilus-view.c:8130
4964
4959
#| msgid "Mount the selected volume"
4965
4960
msgid "Connect to the selected drive"
4966
4961
msgstr "Povezuje se na izabrani uređaj"
4968
#: ../src/nautilus-view.c:8005 ../src/nautilus-view.c:8092
4969
#: ../src/nautilus-view.c:8194
4963
#: ../src/nautilus-view.c:7944 ../src/nautilus-view.c:8031
4964
#: ../src/nautilus-view.c:8133
4970
4965
msgid "_Start Multi-disk Drive"
4971
4966
msgstr "_Pokreni multi-disk uređaj"
4973
#: ../src/nautilus-view.c:8006 ../src/nautilus-view.c:8195
4968
#: ../src/nautilus-view.c:7945 ../src/nautilus-view.c:8134
4974
4969
msgid "Start the selected multi-disk drive"
4975
4970
msgstr "Pokreće izabrani multi-disk uređaj"
4977
#: ../src/nautilus-view.c:8009
4972
#: ../src/nautilus-view.c:7948
4978
4973
msgid "U_nlock Drive"
4979
4974
msgstr "_Otključaj uređaj"
4981
#: ../src/nautilus-view.c:8010 ../src/nautilus-view.c:8199
4976
#: ../src/nautilus-view.c:7949 ../src/nautilus-view.c:8138
4982
4977
#| msgid "Unmount the selected volume"
4983
4978
msgid "Unlock the selected drive"
4984
4979
msgstr "Otključava izabrani uređaj"
4986
#: ../src/nautilus-view.c:8023
4981
#: ../src/nautilus-view.c:7962
4987
4982
#| msgid "Mount the selected volume"
4988
4983
msgid "Stop the selected drive"
4989
4984
msgstr "Zaustavlja izabrani uređaj"
4991
#: ../src/nautilus-view.c:8027 ../src/nautilus-view.c:8216
4986
#: ../src/nautilus-view.c:7966 ../src/nautilus-view.c:8155
4992
4987
#| msgid "Format the selected volume"
4993
4988
msgid "Safely remove the selected drive"
4994
4989
msgstr "Bezbedno uklanja izabrani uređaj"
4996
#: ../src/nautilus-view.c:8030 ../src/nautilus-view.c:8117
4997
#: ../src/nautilus-view.c:8219
4991
#: ../src/nautilus-view.c:7969 ../src/nautilus-view.c:8056
4992
#: ../src/nautilus-view.c:8158
4998
4993
msgid "_Disconnect"
4999
4994
msgstr "Prekini _vezu"
5001
#: ../src/nautilus-view.c:8031 ../src/nautilus-view.c:8220
4996
#: ../src/nautilus-view.c:7970 ../src/nautilus-view.c:8159
5002
4997
#| msgid "Mount the selected volume"
5003
4998
msgid "Disconnect the selected drive"
5004
4999
msgstr "Prekida vezu sa izabranim uređajem"
5006
#: ../src/nautilus-view.c:8034 ../src/nautilus-view.c:8121
5007
#: ../src/nautilus-view.c:8223
5001
#: ../src/nautilus-view.c:7973 ../src/nautilus-view.c:8060
5002
#: ../src/nautilus-view.c:8162
5008
5003
msgid "_Stop Multi-disk Drive"
5009
5004
msgstr "Zaustavi multi-disk uređaj"
5011
#: ../src/nautilus-view.c:8035 ../src/nautilus-view.c:8224
5006
#: ../src/nautilus-view.c:7974 ../src/nautilus-view.c:8163
5012
5007
msgid "Stop the selected multi-disk drive"
5013
5008
msgstr "Zaustavlja izabrani multi-disk uređaj"
5015
#: ../src/nautilus-view.c:8039 ../src/nautilus-view.c:8228
5010
#: ../src/nautilus-view.c:7978 ../src/nautilus-view.c:8167
5016
5011
#| msgid "Mount the selected volume"
5017
5012
msgid "Lock the selected drive"
5018
5013
msgstr "Zaključava izabrani uređaj"
5020
#: ../src/nautilus-view.c:8081 ../src/nautilus-view.c:8085
5015
#: ../src/nautilus-view.c:8020 ../src/nautilus-view.c:8024
5021
5016
#| msgid "Format the volume associated with the open folder"
5022
5017
msgid "Start the drive associated with the open folder"
5023
5018
msgstr "Pokreće uređaj koji je pridružen otvorenom direktoriju"
5025
#: ../src/nautilus-view.c:8089
5020
#: ../src/nautilus-view.c:8028
5026
5021
#| msgid "Mount the volume associated with the open folder"
5027
5022
msgid "Connect to the drive associated with the open folder"
5028
5023
msgstr "Povezuje uređaj koji je pridružen otvorenom direktoriju"
5030
#: ../src/nautilus-view.c:8093
5025
#: ../src/nautilus-view.c:8032
5031
5026
msgid "Start the multi-disk drive associated with the open folder"
5032
5027
msgstr "Pokreće multi-disk uređaj koji je pridružen otvorenom direktoriju"
5034
#: ../src/nautilus-view.c:8097
5029
#: ../src/nautilus-view.c:8036
5035
5030
#| msgid "Unmount the volume associated with the open folder"
5036
5031
msgid "Unlock the drive associated with the open folder"
5037
5032
msgstr "Otključava uređaj koji je pridružen otvorenom direktoriju"
5039
#: ../src/nautilus-view.c:8110
5034
#: ../src/nautilus-view.c:8049
5040
5035
#| msgid "Mount the volume associated with the open folder"
5041
5036
msgid "_Stop the drive associated with the open folder"
5042
5037
msgstr "Zaustavlja uređaj koji je pridružen otvorenom direktoriju"
5044
#: ../src/nautilus-view.c:8114
5039
#: ../src/nautilus-view.c:8053
5045
5040
#| msgid "Format the volume associated with the open folder"
5046
5041
msgid "Safely remove the drive associated with the open folder"
5047
5042
msgstr "Bezbjedno uklanja uređaj koji je pridružen otvorenom direktoriju"
5049
#: ../src/nautilus-view.c:8118
5044
#: ../src/nautilus-view.c:8057
5050
5045
#| msgid "Mount the volume associated with the open folder"
5051
5046
msgid "Disconnect the drive associated with the open folder"
5052
5047
msgstr "Prekida vezu sa uređajem koji je pridružen otvorenom direktoriju"
5054
#: ../src/nautilus-view.c:8122
5049
#: ../src/nautilus-view.c:8061
5055
5050
msgid "Stop the multi-disk drive associated with the open folder"
5056
5051
msgstr "Zaustavlja multi-disk uređaj koji je pridružen otvorenom direktoriju"
5058
#: ../src/nautilus-view.c:8126
5053
#: ../src/nautilus-view.c:8065
5059
5054
#| msgid "Mount the volume associated with the open folder"
5060
5055
msgid "Lock the drive associated with the open folder"
5061
5056
msgstr "Zaključava uređaj koji je pridružen otvorenom direktoriju"
5063
#: ../src/nautilus-view.c:8353 ../src/nautilus-view.c:8652
5058
#: ../src/nautilus-view.c:8292 ../src/nautilus-view.c:8597
5064
5059
msgid "_Delete Permanently"
5065
5060
msgstr "_Obriši trajno"
5067
#: ../src/nautilus-view.c:8354
5062
#: ../src/nautilus-view.c:8293
5068
5063
msgid "Delete the open folder permanently"
5069
5064
msgstr "Trajno obriši otvoreni direktorij"
5071
#: ../src/nautilus-view.c:8358
5066
#: ../src/nautilus-view.c:8297
5072
5067
msgid "Move the open folder to the Trash"
5073
5068
msgstr "Premjesti otvoreni direktorij u Smeće"
5075
#: ../src/nautilus-view.c:8528
5070
#: ../src/nautilus-view.c:8468
5077
5072
msgid "New Folder with Selection (%'d Item)"
5078
5073
msgid_plural "New Folder with Selection (%'d Items)"
5264
5258
"Ne mogu da pronađem zatraženu lokaciju. Provjerite da li ste dobro ukucali "
5265
5259
"ili provjerite podešavanja mreže."
5267
#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1683
5261
#: ../src/nautilus-window-slot.c:1645
5269
5263
msgid "Unhandled error message: %s"
5270
5264
msgstr "Neobrađena poruka greške: %s"
5272
5266
#. name, stock id
5273
5267
#. label, accelerator
5274
#: ../src/nautilus-window-menus.c:469
5268
#: ../src/nautilus-window-menus.c:458
5276
5270
msgstr "_Zatvori"
5279
#: ../src/nautilus-window-menus.c:470
5273
#: ../src/nautilus-window-menus.c:459
5280
5274
msgid "Close this folder"
5281
5275
msgstr "Zatvori ovaj direktorij"
5283
#: ../src/nautilus-window-menus.c:474
5277
#: ../src/nautilus-window-menus.c:463
5284
5278
msgid "Edit Nautilus preferences"
5285
5279
msgstr "Izmijeni opcije Nautilusa"
5287
5281
#. name, stock id, label
5288
#: ../src/nautilus-window-menus.c:476
5282
#: ../src/nautilus-window-menus.c:465
5289
5283
msgid "Open _Parent"
5290
5284
msgstr "Otvori _nadređeni"
5292
#: ../src/nautilus-window-menus.c:477
5286
#: ../src/nautilus-window-menus.c:466
5293
5287
msgid "Open the parent folder"
5294
5288
msgstr "Otvori nadređeni direktorij"
5297
#: ../src/nautilus-window-menus.c:481
5291
#: ../src/nautilus-window-menus.c:470
5298
5292
msgid "Stop loading the current location"
5299
5293
msgstr "Prekini učitavanje tekuće putanje"
5301
5295
#. name, stock id
5302
5296
#. label, accelerator
5303
#: ../src/nautilus-window-menus.c:484
5297
#: ../src/nautilus-window-menus.c:473
5304
5298
msgid "_Reload"
5305
5299
msgstr "_Učitaj ponovo"
5308
#: ../src/nautilus-window-menus.c:485
5302
#: ../src/nautilus-window-menus.c:474
5309
5303
msgid "Reload the current location"
5310
5304
msgstr "Osvježi tekuću putanju"
5312
5306
#. name, stock id
5313
5307
#. label, accelerator
5314
#: ../src/nautilus-window-menus.c:492
5308
#: ../src/nautilus-window-menus.c:481
5315
5309
msgid "_All Topics"
5316
5310
msgstr "_Sve teme"
5319
#: ../src/nautilus-window-menus.c:493
5313
#: ../src/nautilus-window-menus.c:482
5320
5314
msgid "Display Nautilus help"
5321
5315
msgstr "Prikaži pomoć za Nautilus"
5323
5317
#. name, stock id
5324
5318
#. label, accelerator
5325
#: ../src/nautilus-window-menus.c:496
5319
#: ../src/nautilus-window-menus.c:485
5326
5320
msgid "Search for files"
5327
5321
msgstr "Traži datoteke"
5330
#: ../src/nautilus-window-menus.c:497
5324
#: ../src/nautilus-window-menus.c:486
5332
5326
"Locate files based on file name and type. Save your searches for later use."
5333
5327
msgstr "Locira datoteke po imenu i tipu. Snimi pretrage za kasnije."
5335
5329
#. name, stock id
5336
5330
#. label, accelerator
5337
#: ../src/nautilus-window-menus.c:500
5331
#: ../src/nautilus-window-menus.c:489
5338
5332
msgid "Sort files and folders"
5339
5333
msgstr "Sortiraj datoteke i direktorije"
5342
#: ../src/nautilus-window-menus.c:501
5336
#: ../src/nautilus-window-menus.c:490
5343
5337
msgid "Arrange files by name, size, type, or when they were changed."
5344
5338
msgstr "Poredaj datoteke po imenu, veličini, tipu ili kada su mijenjane"
5346
5340
#. name, stock id
5347
5341
#. label, accelerator
5348
#: ../src/nautilus-window-menus.c:504
5342
#: ../src/nautilus-window-menus.c:493
5349
5343
msgid "Find a lost file"
5350
5344
msgstr "Nađi izgubljenu datoteku"
5353
#: ../src/nautilus-window-menus.c:505
5347
#: ../src/nautilus-window-menus.c:494
5354
5348
msgid "Follow these tips if you can't find a file you created or downloaded."
5356
5350
"Pratite ove savjete ako ne možete naći datoteku koju ste kreirali ili "