~ubuntu-branches/ubuntu/trusty/language-pack-gnome-sl-base/trusty-proposed

« back to all changes in this revision

Viewing changes to data/sl/LC_MESSAGES/nm-applet.po

  • Committer: Package Import Robot
  • Author(s): Ubuntu automatic language-pack builder
  • Date: 2014-04-10 18:23:07 UTC
  • Revision ID: package-import@ubuntu.com-20140410182307-h556ootoyfjekxon
Tags: 1:14.04+20140410
Initial Release.

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
21
21
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
22
22
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 1 : n%100==2 ? 2 : n%100==3 || "
23
23
"n%100==4 ? 3 : 0);\n"
24
 
"X-Launchpad-Export-Date: 2014-03-20 13:30+0000\n"
25
 
"X-Generator: Launchpad (build 16967)\n"
 
24
"X-Launchpad-Export-Date: 2014-04-10 14:31+0000\n"
 
25
"X-Generator: Launchpad (build 16976)\n"
26
26
"X-Poedit-Country: SLOVENIA\n"
27
27
"Language: \n"
28
28
"X-Poedit-Language: Slovenian\n"
29
29
"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
30
30
 
31
 
#: ../nm-applet.desktop.in.h:1 ../src/applet.c:2537 ../src/applet.c:2635
32
 
#: ../src/applet.c:3742
 
31
#: ../nm-applet.desktop.in.h:1
33
32
msgid "Network"
34
33
msgstr "Omrežje"
35
34
 
135
134
"Izbrana možnost onemogoča opozorila o potrdilih CA na drugem koraku overitve "
136
135
"EAP."
137
136
 
138
 
#: ../src/8021x.ui.h:1 ../src/ethernet-dialog.c:104
 
137
#: ../src/8021x.ui.h:1 ../src/ethernet-dialog.c:105
139
138
msgid "802.1X authentication"
140
139
msgstr "Overitev 802.1X"
141
140
 
145
144
msgid "_Network name:"
146
145
msgstr "_Ime omrežja:"
147
146
 
148
 
#: ../src/applet.c:557
 
147
#: ../src/applet.c:574
149
148
msgid "Failed to add/activate connection"
150
149
msgstr "Dodajanje ali odpiranje povezave je spodletelo."
151
150
 
152
 
#: ../src/applet.c:559 ../src/applet.c:606 ../src/applet.c:635
153
 
#: ../src/applet-device-wifi.c:1750 ../src/applet-device-wifi.c:1769
 
151
#: ../src/applet.c:576 ../src/applet.c:620 ../src/applet.c:646
 
152
#: ../src/applet-device-wifi.c:1328 ../src/applet-device-wifi.c:1347
154
153
msgid "Unknown error"
155
154
msgstr "Neznana napaka"
156
155
 
157
 
#: ../src/applet.c:562 ../src/applet.c:638 ../src/applet-device-wifi.c:1753
158
 
#: ../src/applet-device-wifi.c:1772
 
156
#: ../src/applet.c:579 ../src/applet.c:649 ../src/applet-device-wifi.c:1331
 
157
#: ../src/applet-device-wifi.c:1350
159
158
msgid "Connection failure"
160
159
msgstr "Povezava je spodletela"
161
160
 
162
 
#: ../src/applet.c:604
 
161
#: ../src/applet.c:618
163
162
msgid "Device disconnect failed"
164
163
msgstr "Odklapljanje naprave je spodletelo."
165
164
 
166
 
#: ../src/applet.c:609
 
165
#: ../src/applet.c:623
167
166
msgid "Disconnect failure"
168
167
msgstr "Napaka odklapljanja"
169
168
 
170
 
#: ../src/applet.c:633
 
169
#: ../src/applet.c:644
171
170
msgid "Connection activation failed"
172
171
msgstr "Omogočanje povezave je spodletelo."
173
172
 
174
 
#: ../src/applet.c:1028 ../src/applet.c:2573 ../src/applet-device-wifi.c:1432
 
173
#: ../src/applet.c:957 ../src/applet-device-wifi.c:1046
175
174
msgid "Don't show this message again"
176
175
msgstr "Tega sporočila ne pokaži več"
177
176
 
178
 
#: ../src/applet.c:1117
 
177
#: ../src/applet.c:1046
179
178
#, c-format
180
179
msgid ""
181
180
"\n"
185
184
"\n"
186
185
"Povezava VPN '%s' je spodletela zaradi prekinitve omrežne povezave."
187
186
 
188
 
#: ../src/applet.c:1120
 
187
#: ../src/applet.c:1049
189
188
#, c-format
190
189
msgid ""
191
190
"\n"
194
193
"\n"
195
194
"Povezava z VPN '%s' ni uspela zaradi nepričakovane zaustavitve storitve VPN."
196
195
 
197
 
#: ../src/applet.c:1123
 
196
#: ../src/applet.c:1052
198
197
#, c-format
199
198
msgid ""
200
199
"\n"
205
204
"Povezava VPN '%s' je spodletela, ker je storitev VPN vrnila neveljavno "
206
205
"nastavitev."
207
206
 
208
 
#: ../src/applet.c:1126
 
207
#: ../src/applet.c:1055
209
208
#, c-format
210
209
msgid ""
211
210
"\n"
214
213
"\n"
215
214
"Povezava VPN '%s' je spodletela zaradi zakasnitve poskusa povezave."
216
215
 
217
 
#: ../src/applet.c:1129
 
216
#: ../src/applet.c:1058
218
217
#, c-format
219
218
msgid ""
220
219
"\n"
223
222
"\n"
224
223
"Povezava VPN '%s' je spodletela zaradi nepravočasnega zagona storitve VPN."
225
224
 
226
 
#: ../src/applet.c:1132
 
225
#: ../src/applet.c:1061
227
226
#, c-format
228
227
msgid ""
229
228
"\n"
232
231
"\n"
233
232
"Povezava VPN '%s' je spodletela zaradi spodletelega zagona storitve VPN."
234
233
 
235
 
#: ../src/applet.c:1135
 
234
#: ../src/applet.c:1064
236
235
#, c-format
237
236
msgid ""
238
237
"\n"
241
240
"\n"
242
241
"Povezava z VPN '%s' ni uspela zaradi neveljavnih varovanih podatkov VPN."
243
242
 
244
 
#: ../src/applet.c:1138
 
243
#: ../src/applet.c:1067
245
244
#, c-format
246
245
msgid ""
247
246
"\n"
250
249
"\n"
251
250
"Povezava VPN '%s' je spodletela zaradi neveljavnih varovanih podatkov VPN ."
252
251
 
253
 
#: ../src/applet.c:1145
 
252
#: ../src/applet.c:1074
254
253
#, c-format
255
254
msgid ""
256
255
"\n"
259
258
"\n"
260
259
"Povezava VPN '%s' je spodletela."
261
260
 
262
 
#: ../src/applet.c:1163
 
261
#: ../src/applet.c:1092
263
262
#, c-format
264
263
msgid ""
265
264
"\n"
269
268
"\n"
270
269
"Povezava VPN '%s' je prekinjena zaradi prekinitve omrežne povezave."
271
270
 
272
 
#: ../src/applet.c:1166
 
271
#: ../src/applet.c:1095
273
272
#, c-format
274
273
msgid ""
275
274
"\n"
278
277
"\n"
279
278
"Povezava VPN '%s' je prekinjena zaradi zaustavitve storitve VPN ."
280
279
 
281
 
#: ../src/applet.c:1172
 
280
#: ../src/applet.c:1101
282
281
#, c-format
283
282
msgid ""
284
283
"\n"
287
286
"\n"
288
287
"Povezava VPN '%s' je prekinjena."
289
288
 
290
 
#: ../src/applet.c:1202
 
289
#: ../src/applet.c:1131
291
290
#, c-format
292
291
msgid ""
293
292
"VPN connection has been successfully established.\n"
298
297
"\n"
299
298
"%s\n"
300
299
 
301
 
#: ../src/applet.c:1204
 
300
#: ../src/applet.c:1133
302
301
msgid "VPN connection has been successfully established.\n"
303
302
msgstr "Povezava VPN je uspešno vzpostavljena.\n"
304
303
 
305
 
#: ../src/applet.c:1206
 
304
#: ../src/applet.c:1135
306
305
msgid "VPN Login Message"
307
306
msgstr "Prijavno sporočilo VPN"
308
307
 
309
 
#: ../src/applet.c:1212 ../src/applet.c:1220 ../src/applet.c:1271
 
308
#: ../src/applet.c:1141 ../src/applet.c:1149 ../src/applet.c:1199
310
309
msgid "VPN Connection Failed"
311
310
msgstr "Neuspela povezava z VPN"
312
311
 
313
 
#: ../src/applet.c:1278
 
312
#: ../src/applet.c:1206
314
313
#, c-format
315
314
msgid ""
316
315
"\n"
323
322
"\n"
324
323
"%s"
325
324
 
326
 
#: ../src/applet.c:1281
 
325
#: ../src/applet.c:1209
327
326
#, c-format
328
327
msgid ""
329
328
"\n"
336
335
"\n"
337
336
"%s"
338
337
 
339
 
#: ../src/applet.c:1604
 
338
#: ../src/applet.c:1533
340
339
msgid "device not ready (firmware missing)"
341
340
msgstr "naprava ni pripravljena (strojna programska oprema manjka)"
342
341
 
343
 
#: ../src/applet.c:1606
 
342
#: ../src/applet.c:1535
344
343
msgid "device not ready"
345
344
msgstr "naprava ni pripravljena"
346
345
 
347
346
#. Notify user of unmanaged or unavailable device
348
 
#: ../src/applet.c:1616 ../src/applet-device-ethernet.c:231
 
347
#: ../src/applet.c:1545 ../src/applet-device-ethernet.c:123
 
348
#: ../src/applet-device-infiniband.c:119 ../src/applet-device-vlan.c:181
349
349
msgid "disconnected"
350
350
msgstr "povezava je bila prekinjena"
351
351
 
352
 
#: ../src/applet.c:1632
 
352
#: ../src/applet.c:1561
353
353
msgid "Disconnect"
354
354
msgstr "Prekini povezavo"
355
355
 
356
 
#: ../src/applet.c:1657
 
356
#: ../src/applet.c:1575
357
357
msgid "device not managed"
358
358
msgstr "naprava ni upravljana"
359
359
 
360
 
#: ../src/applet.c:1701
 
360
#: ../src/applet.c:1735
361
361
msgid "No network devices available"
362
362
msgstr "Ni razpoložljivih omrežnih naprav"
363
363
 
364
 
#: ../src/applet.c:1791
 
364
#: ../src/applet.c:1788
365
365
msgid "_VPN Connections"
366
366
msgstr "Povezave _VPN"
367
367
 
368
 
#. separator is added if there
369
 
#. will be items under it
370
 
#: ../src/applet.c:1875
 
368
#: ../src/applet.c:1845
371
369
msgid "_Configure VPN..."
372
370
msgstr "_Nastavi VPN ..."
373
371
 
374
 
#: ../src/applet.c:1891
 
372
#: ../src/applet.c:1849
375
373
msgid "_Disconnect VPN"
376
374
msgstr "_Prekini povezavo z VPN"
377
375
 
378
 
#: ../src/applet.c:2001
 
376
#: ../src/applet.c:1965
379
377
msgid "NetworkManager is not running..."
380
378
msgstr "Upravljalnik omrežja ni zagnan ..."
381
379
 
382
 
#: ../src/applet.c:2006 ../src/applet.c:3150
 
380
#: ../src/applet.c:1970 ../src/applet.c:2940
383
381
msgid "Networking disabled"
384
382
msgstr "Omrežje je onemogočeno"
385
383
 
386
384
#. 'Enable Networking' item
387
 
#: ../src/applet.c:2260
 
385
#: ../src/applet.c:2190
388
386
msgid "Enable _Networking"
389
387
msgstr "Omogoči _omrežje"
390
388
 
391
389
#. 'Enable Wi-Fi' item
392
 
#: ../src/applet.c:2269
 
390
#: ../src/applet.c:2199
393
391
msgid "Enable _Wi-Fi"
394
392
msgstr "Omogoči _Wi-Fi"
395
393
 
396
394
#. 'Enable Mobile Broadband' item
397
 
#: ../src/applet.c:2278
 
395
#: ../src/applet.c:2208
398
396
msgid "Enable _Mobile Broadband"
399
397
msgstr "Omogoči _mobilno širokopasovno omrežje"
400
398
 
401
399
#. 'Enable WiMAX Mobile Broadband' item
402
 
#: ../src/applet.c:2287
 
400
#: ../src/applet.c:2217
403
401
msgid "Enable WiMA_X Mobile Broadband"
404
402
msgstr "Omogoči mobilno širokopasovno povezavo WiMA_X"
405
403
 
406
404
#. Toggle notifications item
407
 
#: ../src/applet.c:2299
 
405
#: ../src/applet.c:2228
408
406
msgid "Enable N_otifications"
409
407
msgstr "Omogoči _obvestila"
410
408
 
411
409
#. 'Connection Information' item
412
 
#: ../src/applet.c:2311
 
410
#: ../src/applet.c:2239
413
411
msgid "Connection _Information"
414
412
msgstr "_Podrobnosti o povezavi"
415
413
 
416
414
#. 'Edit Connections...' item
417
 
#: ../src/applet.c:2321
 
415
#: ../src/applet.c:2249
418
416
msgid "Edit Connections..."
419
417
msgstr "Urejanje povezav ..."
420
418
 
421
419
#. Help item
422
 
#: ../src/applet.c:2336
 
420
#: ../src/applet.c:2263
423
421
msgid "_Help"
424
422
msgstr "Pomo_č"
425
423
 
426
424
#. About item
427
 
#: ../src/applet.c:2345
 
425
#: ../src/applet.c:2272
428
426
msgid "_About"
429
427
msgstr "_O programu"
430
428
 
431
 
#: ../src/applet.c:2418 ../src/applet.c:3156
 
429
#: ../src/applet.c:2945
432
430
msgid "No network connection"
433
431
msgstr "Ni povezave z omrežjem"
434
432
 
436
434
msgid "Disconnected - you are now offline"
437
435
msgstr "Povezava je prekinjena"
438
436
 
439
 
#: ../src/applet.c:2541
 
437
#: ../src/applet.c:2566
440
438
msgid "Disconnected"
441
439
msgstr "Povezava je prekinjena"
442
440
 
452
450
msgid "Modem network"
453
451
msgstr "Omrežje modema"
454
452
 
455
 
#: ../src/applet.c:3002
 
453
#: ../src/applet.c:2802
456
454
#, c-format
457
455
msgid "Preparing network connection '%s'..."
458
456
msgstr "Pripravljanje omrežne povezave '%s' ..."
459
457
 
460
 
#: ../src/applet.c:3005
 
458
#: ../src/applet.c:2805
461
459
#, c-format
462
460
msgid "User authentication required for network connection '%s'..."
463
461
msgstr "Za omrežno povezavo '%s' je zahtevana overitev uporabnika ..."
464
462
 
465
 
#: ../src/applet.c:3008 ../src/applet-device-bt.c:234
466
 
#: ../src/applet-device-wimax.c:493 ../src/mobile-helpers.c:735
 
463
#: ../src/applet.c:2808 ../src/applet-device-bt.c:136
 
464
#: ../src/applet-device-wimax.c:445 ../src/mobile-helpers.c:591
467
465
#, c-format
468
466
msgid "Requesting a network address for '%s'..."
469
467
msgstr "Poteka zahteva za pridobitev omrežnega naslova za '%s' ..."
470
468
 
471
 
#: ../src/applet.c:3011
 
469
#: ../src/applet.c:2811
472
470
#, c-format
473
471
msgid "Network connection '%s' active"
474
472
msgstr "Omrežna povezava '%s' je dejavna"
475
473
 
476
 
#: ../src/applet.c:3090
 
474
#: ../src/applet.c:2894
477
475
#, c-format
478
476
msgid "Starting VPN connection '%s'..."
479
477
msgstr "Zaganjanje povezave VPN '%s' ..."
480
478
 
481
 
#: ../src/applet.c:3093
 
479
#: ../src/applet.c:2897
482
480
#, c-format
483
481
msgid "User authentication required for VPN connection '%s'..."
484
482
msgstr "Za povezavo VPN  '%s' je zahtevana overitev uporabnika ..."
485
483
 
486
 
#: ../src/applet.c:3096
 
484
#: ../src/applet.c:2900
487
485
#, c-format
488
486
msgid "Requesting a VPN address for '%s'..."
489
487
msgstr "Poteka zahteva za naslov povezave VPN '%s' ..."
490
488
 
491
 
#: ../src/applet.c:3099
 
489
#: ../src/applet.c:2903
492
490
#, c-format
493
491
msgid "VPN connection '%s' active"
494
492
msgstr "Povezava VPN '%s' je dejavna"
495
493
 
496
 
#: ../src/applet.c:3958
 
494
#: ../src/applet.c:3615
497
495
msgid "NetworkManager Applet"
498
496
msgstr "Aplet upravljalnika omrežja"
499
497
 
500
 
#: ../src/applet-device-bt.c:171 ../src/applet-device-cdma.c:342
501
 
#: ../src/applet-device-ethernet.c:239 ../src/applet-device-broadband.c:776
502
 
#: ../src/applet-device-gsm.c:511 ../src/applet-device-wifi.c:1222
503
 
#: ../src/applet-device-wimax.c:291
 
498
#: ../src/applet-device-bond.c:76 ../src/applet-device-bridge.c:76
 
499
#: ../src/applet-device-broadband.c:765 ../src/applet-device-bt.c:90
 
500
#: ../src/applet-device-cdma.c:301 ../src/applet-device-ethernet.c:131
 
501
#: ../src/applet-device-gsm.c:357 ../src/applet-device-infiniband.c:127
 
502
#: ../src/applet-device-team.c:72 ../src/applet-device-vlan.c:190
 
503
#: ../src/applet-device-wifi.c:837 ../src/applet-device-wimax.c:276
504
504
msgid "Available"
505
505
msgstr "Na voljo"
506
506
 
507
507
#. IP-over-InfiniBand "connected mode"
508
 
#: ../src/applet-device-bt.c:198 ../src/applet-device-cdma.c:413
509
 
#: ../src/applet-device-ethernet.c:269 ../src/applet-device-broadband.c:820
510
 
#: ../src/applet-device-gsm.c:581 ../src/applet-device-wifi.c:1630
511
 
#: ../src/applet-device-wimax.c:447
512
508
#: ../src/connection-editor/ce-page-infiniband.ui.h:8
513
509
msgid "Connected"
514
510
msgstr "Povezano"
518
514
msgid "Mobile Broadband network"
519
515
msgstr "Mobilno širokopasovno omrežje"
520
516
 
521
 
#: ../src/applet-device-bt.c:225 ../src/applet-device-wimax.c:484
522
 
#: ../src/mobile-helpers.c:726
 
517
#: ../src/applet-device-bt.c:127 ../src/applet-device-wimax.c:436
 
518
#: ../src/mobile-helpers.c:582
523
519
#, c-format
524
520
msgid "Preparing mobile broadband connection '%s'..."
525
521
msgstr "Pripravljanje mobilne širokopasovne povezave '%s' ..."
526
522
 
527
 
#: ../src/applet-device-bt.c:228 ../src/applet-device-wimax.c:487
528
 
#: ../src/mobile-helpers.c:729
 
523
#: ../src/applet-device-bt.c:130 ../src/applet-device-wimax.c:439
 
524
#: ../src/mobile-helpers.c:585
529
525
#, c-format
530
526
msgid "Configuring mobile broadband connection '%s'..."
531
527
msgstr "Nastavljanje mobilne širokopasovne povezave '%s' ..."
532
528
 
533
 
#: ../src/applet-device-bt.c:231 ../src/applet-device-wimax.c:490
534
 
#: ../src/mobile-helpers.c:732
 
529
#: ../src/applet-device-bt.c:133 ../src/applet-device-wimax.c:442
 
530
#: ../src/mobile-helpers.c:588
535
531
#, c-format
536
532
msgid "User authentication required for mobile broadband connection '%s'..."
537
533
msgstr ""
538
534
"Za mobilno širokopasovno povezavo '%s' je zahtevana overitev uporabnika ..."
539
535
 
540
 
#: ../src/applet-device-bt.c:239 ../src/mobile-helpers.c:756
 
536
#: ../src/applet-device-bt.c:140 ../src/mobile-helpers.c:608
541
537
#, c-format
542
538
msgid "Mobile broadband connection '%s' active"
543
539
msgstr "Mobilna širokopasovna povezava '%s' je dejavna"
544
540
 
545
 
#: ../src/applet-device-cdma.c:254 ../src/applet-device-broadband.c:722
546
 
#: ../src/applet-device-gsm.c:421 ../src/applet-dialogs.c:427
 
541
#: ../src/applet-device-broadband.c:711 ../src/applet-device-cdma.c:247
 
542
#: ../src/applet-device-gsm.c:303 ../src/applet-dialogs.c:421
547
543
#, c-format
548
544
msgid "Mobile Broadband (%s)"
549
545
msgstr "Mobilni širokopasovni dostop (%s)"
550
546
 
551
 
#: ../src/applet-device-cdma.c:256 ../src/applet-device-broadband.c:724
552
 
#: ../src/applet-device-gsm.c:423
553
 
#: ../src/connection-editor/new-connection.c:113
554
 
#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:389
 
547
#: ../src/applet-device-broadband.c:713 ../src/applet-device-cdma.c:249
 
548
#: ../src/applet-device-gsm.c:305
 
549
#: ../src/connection-editor/new-connection.c:114
 
550
#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:351
555
551
#: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:333
556
552
msgid "Mobile Broadband"
557
553
msgstr "Mobilni širokopasovni dostop"
558
554
 
559
555
#. Default connection item
560
 
#: ../src/applet-device-cdma.c:377
 
556
#: ../src/applet-device-cdma.c:314
561
557
msgid "New Mobile Broadband (CDMA) connection..."
562
558
msgstr "Nova mobilna širokopasovna (CDMA) povezava ..."
563
559
 
566
562
msgid "CDMA network"
567
563
msgstr "Omrežje CDMA"
568
564
 
569
 
#: ../src/applet-device-cdma.c:485 ../src/applet-device-broadband.c:957
570
 
#: ../src/applet-device-gsm.c:864
 
565
#: ../src/applet-device-broadband.c:929 ../src/applet-device-cdma.c:403
 
566
#: ../src/applet-device-gsm.c:662
571
567
msgid "You are now registered on the home network."
572
568
msgstr "Vzpostavljena je povezava v domače omrežje."
573
569
 
574
 
#: ../src/applet-device-cdma.c:491 ../src/applet-device-broadband.c:963
575
 
#: ../src/applet-device-gsm.c:870
 
570
#: ../src/applet-device-broadband.c:935 ../src/applet-device-cdma.c:409
 
571
#: ../src/applet-device-gsm.c:668
576
572
msgid "You are now registered on a roaming network."
577
573
msgstr "Vzpostavljena je povezava v gostujoče omrežje."
578
574
 
579
 
#: ../src/applet-device-ethernet.c:62
 
575
#: ../src/applet-device-ethernet.c:44
580
576
msgid "Auto Ethernet"
581
577
msgstr "Samodejni eternet"
582
578
 
583
 
#: ../src/applet-device-ethernet.c:202
 
579
#: ../src/applet-device-ethernet.c:96
584
580
#, c-format
585
581
msgid "Ethernet Networks (%s)"
586
582
msgstr "Omrežja eternet (%s)"
587
583
 
588
 
#: ../src/applet-device-ethernet.c:204
 
584
#: ../src/applet-device-ethernet.c:98
589
585
#, c-format
590
586
msgid "Ethernet Network (%s)"
591
587
msgstr "Omrežje eternet (%s)"
592
588
 
593
 
#: ../src/applet-device-ethernet.c:207
 
589
#: ../src/applet-device-ethernet.c:101
594
590
msgid "Ethernet Networks"
595
591
msgstr "Omrežja eternet"
596
592
 
597
 
#: ../src/applet-device-ethernet.c:209
 
593
#: ../src/applet-device-ethernet.c:103
598
594
msgid "Ethernet Network"
599
595
msgstr "Omrežje eternet"
600
596
 
602
598
msgid "Wired network"
603
599
msgstr "Žično omrežje"
604
600
 
605
 
#: ../src/applet-device-ethernet.c:296
 
601
#: ../src/applet-device-ethernet.c:171
606
602
#, c-format
607
603
msgid "Preparing ethernet network connection '%s'..."
608
604
msgstr "Pripravljanje žične omrežne povezave '%s' ..."
609
605
 
610
 
#: ../src/applet-device-ethernet.c:299
 
606
#: ../src/applet-device-ethernet.c:174
611
607
#, c-format
612
608
msgid "Configuring ethernet network connection '%s'..."
613
609
msgstr "Prilagajanje nastavitev žične omrežne povezave '%s' ..."
614
610
 
615
 
#: ../src/applet-device-ethernet.c:302
 
611
#: ../src/applet-device-ethernet.c:177
616
612
#, c-format
617
613
msgid "User authentication required for ethernet network connection '%s'..."
618
614
msgstr "Za žično povezavo '%s' je zahtevana overitev uporabnika ..."
619
615
 
620
 
#: ../src/applet-device-ethernet.c:305
 
616
#: ../src/applet-device-ethernet.c:180
621
617
#, c-format
622
618
msgid "Requesting an ethernet network address for '%s'..."
623
619
msgstr "Poteka pridobivanje omrežnega naslova povezave '%s' ..."
624
620
 
625
 
#: ../src/applet-device-ethernet.c:310
 
621
#: ../src/applet-device-ethernet.c:184
626
622
#, c-format
627
623
msgid "Ethernet network connection '%s' active"
628
624
msgstr "Žična omrežna povezava '%s' je dejavna"
629
625
 
630
 
#: ../src/applet-device-ethernet.c:492
 
626
#: ../src/applet-device-ethernet.c:365
631
627
msgid "DSL authentication"
632
628
msgstr "Overitev DSL"
633
629
 
634
 
#: ../src/applet-device-broadband.c:164 ../src/applet-device-gsm.c:699
 
630
#: ../src/applet-device-broadband.c:164 ../src/applet-device-gsm.c:505
635
631
msgid "Wrong PUK code; please contact your provider."
636
632
msgstr "Napačna koda PUK; stopite v stik s svojim ponudnikom."
637
633
 
638
 
#: ../src/applet-device-broadband.c:206 ../src/applet-device-gsm.c:676
 
634
#: ../src/applet-device-broadband.c:206 ../src/applet-device-gsm.c:482
639
635
msgid "Wrong PIN code; please contact your provider."
640
636
msgstr "Napačna koda PIN; stopite v stik s svojim ponudnikom."
641
637
 
642
638
#. Start the spinner to show the progress of the unlock
643
 
#: ../src/applet-device-broadband.c:257 ../src/applet-device-gsm.c:726
 
639
#: ../src/applet-device-broadband.c:257 ../src/applet-device-gsm.c:532
644
640
msgid "Sending unlock code..."
645
641
msgstr "Pošiljanje kode za odklepanje ..."
646
642
 
647
643
#. Default connection item
648
 
#: ../src/applet-device-broadband.c:789
 
644
#: ../src/applet-device-broadband.c:778
649
645
msgid "New Mobile Broadband connection..."
650
646
msgstr "Nova mobilna širokopasovna povezava ..."
651
647
 
652
648
#. Default connection item
653
 
#: ../src/applet-device-gsm.c:546
 
649
#: ../src/applet-device-gsm.c:370
654
650
msgid "New Mobile Broadband (GSM) connection..."
655
651
msgstr "Nova mobilna širokopasovna (GSM) povezava ..."
656
652
 
657
 
#: ../src/applet-device-gsm.c:582 ../src/applet-device-gsm.c:863
658
 
#: ../src/applet-device-gsm.c:869
 
653
#: ../src/applet-device-gsm.c:661 ../src/applet-device-gsm.c:667
659
654
msgid "GSM network."
660
655
msgstr "Omrežje GSM."
661
656
 
662
 
#: ../src/applet-device-wifi.c:101
 
657
#: ../src/applet-device-wifi.c:96
663
658
msgid "_Connect to Hidden Wi-Fi Network..."
664
659
msgstr "Po_veži se s skritim brezžičnim omrežjem ..."
665
660
 
666
 
#: ../src/applet-device-wifi.c:185
 
661
#: ../src/applet-device-wifi.c:147
667
662
msgid "Create _New Wi-Fi Network..."
668
663
msgstr "_Ustvari novo brezžično omrežje ..."
669
664
 
670
 
#: ../src/applet-device-wifi.c:337 ../src/applet-device-wifi.c:1631
 
665
#: ../src/applet-device-wifi.c:291
671
666
msgid "(none)"
672
667
msgstr "(brez)"
673
668
 
679
674
msgid "secure."
680
675
msgstr "varno."
681
676
 
682
 
#: ../src/applet-device-wifi.c:1148
 
677
#: ../src/applet-device-wifi.c:769
683
678
#, c-format
684
679
msgid "Wi-Fi Networks (%s)"
685
680
msgstr "Omrežja Wi-Fi (%s)"
686
681
 
687
 
#: ../src/applet-device-wifi.c:1150
 
682
#: ../src/applet-device-wifi.c:771
688
683
#, c-format
689
684
msgid "Wi-Fi Network (%s)"
690
685
msgstr "Omrežje Wi-Fi (%s)"
691
686
 
692
 
#: ../src/applet-device-wifi.c:1152
 
687
#: ../src/applet-device-wifi.c:773
693
688
msgid "Wi-Fi Network"
694
689
msgid_plural "Wi-Fi Networks"
695
690
msgstr[0] "Omrežja Wi-Fi"
697
692
msgstr[2] "Omrežji Wi-Fi"
698
693
msgstr[3] "Omrežja Wi-Fi"
699
694
 
700
 
#: ../src/applet-device-wifi.c:1187
 
695
#: ../src/applet-device-wifi.c:802
701
696
msgid "Wi-Fi is disabled"
702
697
msgstr "Brezžično omrežje Wi-Fi je onemogočeno"
703
698
 
704
 
#: ../src/applet-device-wifi.c:1188
 
699
#: ../src/applet-device-wifi.c:803
705
700
msgid "Wi-Fi is disabled by hardware switch"
706
701
msgstr "Vmesnik WiMAX je onemogočen s stikalom strojne opreme"
707
702
 
708
 
#: ../src/applet-device-wifi.c:1249
 
703
#: ../src/applet-device-wifi.c:864
709
704
msgid "More networks"
710
705
msgstr "Več omrežij"
711
706
 
712
 
#: ../src/applet-device-wifi.c:1428
 
707
#: ../src/applet-device-wifi.c:1042
713
708
msgid "Wi-Fi Networks Available"
714
709
msgstr "Razpoložljiva omrežija Wi-Fi"
715
710
 
716
 
#: ../src/applet-device-wifi.c:1429
 
711
#: ../src/applet-device-wifi.c:1043
717
712
msgid "Use the network menu to connect to a Wi-Fi network"
718
713
msgstr "Uporabite meni omrežja za povezavo z brezžičnim Wi-Fi omrežjem"
719
714
 
720
 
#: ../src/applet-device-wifi.c:1661
 
715
#: ../src/applet-device-wifi.c:1273
721
716
#, c-format
722
717
msgid "Preparing Wi-Fi network connection '%s'..."
723
718
msgstr "Pripravljanje omrežne povezave Wi-Fi '%s' ..."
724
719
 
725
 
#: ../src/applet-device-wifi.c:1664
 
720
#: ../src/applet-device-wifi.c:1276
726
721
#, c-format
727
722
msgid "Configuring Wi-Fi network connection '%s'..."
728
723
msgstr "Prilagajanje nastavitev omrežne povezave Wi-Fi '%s' ..."
729
724
 
730
 
#: ../src/applet-device-wifi.c:1667
 
725
#: ../src/applet-device-wifi.c:1279
731
726
#, c-format
732
727
msgid "User authentication required for Wi-Fi network '%s'..."
733
728
msgstr ""
734
729
"Za brezžično povezavo Wi-Fi '%s' je zahtevana overitev uporabnika ..."
735
730
 
736
 
#: ../src/applet-device-wifi.c:1670
 
731
#: ../src/applet-device-wifi.c:1282
737
732
#, c-format
738
733
msgid "Requesting a Wi-Fi network address for '%s'..."
739
734
msgstr "Poteka pridobivanje omrežnega naslova Wi-Fi za '%s' ..."
740
735
 
741
 
#: ../src/applet-device-wifi.c:1693
 
736
#: ../src/applet-device-wifi.c:1303
742
737
#, c-format
743
738
msgid "Wi-Fi network connection '%s' active: %s (%d%%)"
744
739
msgstr "Dejavna brezžična omrežna povezava '%s': %s (%d%%)"
745
740
 
746
 
#: ../src/applet-device-wifi.c:1699
 
741
#: ../src/applet-device-wifi.c:1308
747
742
#, c-format
748
743
msgid "Wi-Fi network connection '%s' active"
749
744
msgstr "Brezžična omrežna povezava '%s' je dejavna"
750
745
 
751
 
#: ../src/applet-device-wifi.c:1748
 
746
#: ../src/applet-device-wifi.c:1326
752
747
msgid "Failed to activate connection"
753
748
msgstr "Omogočanje povezave je spodletelo."
754
749
 
755
 
#: ../src/applet-device-wifi.c:1767
 
750
#: ../src/applet-device-wifi.c:1345
756
751
msgid "Failed to add new connection"
757
752
msgstr "Dodajanje nove povezave je spodletelo."
758
753
 
759
 
#: ../src/applet-device-wimax.c:243
 
754
#: ../src/applet-device-wimax.c:228
760
755
#, c-format
761
756
msgid "WiMAX Mobile Broadband (%s)"
762
757
msgstr "WiMAX mobilno širokopasovno omrežje (%s)"
763
758
 
764
 
#: ../src/applet-device-wimax.c:245
 
759
#: ../src/applet-device-wimax.c:230
765
760
msgid "WiMAX Mobile Broadband"
766
761
msgstr "WiMAX mobilno širokopasovno omrežje"
767
762
 
768
 
#: ../src/applet-device-wimax.c:271
 
763
#: ../src/applet-device-wimax.c:256
769
764
msgid "WiMAX is disabled"
770
765
msgstr "WiMAX je onemogočen"
771
766
 
772
 
#: ../src/applet-device-wimax.c:272
 
767
#: ../src/applet-device-wimax.c:257
773
768
msgid "WiMAX is disabled by hardware switch"
774
769
msgstr "Vmesnik WiMAX je onemogočen s stikalom strojne opreme"
775
770
 
777
772
msgid "WiMAX network"
778
773
msgstr "Omrežje WiMAX"
779
774
 
780
 
#: ../src/applet-device-wimax.c:502 ../src/mobile-helpers.c:751
 
775
#: ../src/applet-device-wimax.c:454 ../src/mobile-helpers.c:603
781
776
#, c-format
782
777
msgid "Mobile broadband connection '%s' active: (%d%%%s%s)"
783
778
msgstr "Mobilna širokopasovna povezava '%s' je dejavna: (%d%%%s%s)"
784
779
 
785
 
#: ../src/applet-device-wimax.c:505 ../src/mobile-helpers.c:754
 
780
#: ../src/applet-device-wimax.c:457 ../src/mobile-helpers.c:606
786
781
msgid "roaming"
787
782
msgstr "prehajajoči način"
788
783
 
790
785
msgid "Error displaying connection information:"
791
786
msgstr "Napaka pri prikazovanju podrobnosti o povezavi:"
792
787
 
793
 
#: ../src/applet-dialogs.c:110
794
 
#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:312
 
788
#: ../src/applet-dialogs.c:109
 
789
#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:309
795
790
#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:924
796
 
#: ../src/wireless-security/wireless-security.c:406
 
791
#: ../src/wireless-security/wireless-security.c:441
797
792
msgid "LEAP"
798
793
msgstr "LEAP"
799
794
 
800
 
#: ../src/applet-dialogs.c:112
 
795
#: ../src/applet-dialogs.c:111
801
796
msgid "Dynamic WEP"
802
797
msgstr "Dinamični WEP"
803
798
 
804
 
#: ../src/applet-dialogs.c:114 ../src/applet-dialogs.c:246
 
799
#: ../src/applet-dialogs.c:113 ../src/applet-dialogs.c:242
 
800
#: ../src/applet-dialogs.c:244
805
801
msgid "WPA/WPA2"
806
802
msgstr "WPA/WPA2"
807
803
 
808
 
#: ../src/applet-dialogs.c:244
 
804
#: ../src/applet-dialogs.c:240
809
805
msgid "WEP"
810
806
msgstr "WEP"
811
807
 
812
 
#: ../src/applet-dialogs.c:250 ../src/applet-dialogs.c:259
813
808
#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:881
814
809
msgctxt "Wifi/wired security"
815
810
msgid "None"
816
811
msgstr "Brez"
817
812
 
818
 
#: ../src/applet-dialogs.c:276
 
813
#: ../src/applet-dialogs.c:274
819
814
#, c-format
820
815
msgid "%s (default)"
821
816
msgstr "%s (privzeto)"
822
817
 
823
 
#: ../src/applet-dialogs.c:345 ../src/applet-dialogs.c:509
 
818
#: ../src/applet-dialogs.c:343 ../src/applet-dialogs.c:481
824
819
#, c-format
825
820
msgid "%u Mb/s"
826
821
msgstr "%u Mb/s"
827
822
 
828
 
#: ../src/applet-dialogs.c:347 ../src/applet-dialogs.c:511
 
823
#: ../src/applet-dialogs.c:345 ../src/applet-dialogs.c:483
829
824
msgctxt "Speed"
830
825
msgid "Unknown"
831
826
msgstr "Neznano"
832
827
 
833
 
#: ../src/applet-dialogs.c:360
 
828
#: ../src/applet-dialogs.c:358
834
829
#, c-format
835
830
msgid "%d dB"
836
831
msgstr "%d dB"
837
832
 
838
 
#: ../src/applet-dialogs.c:362
 
833
#: ../src/applet-dialogs.c:360
839
834
msgctxt "WiMAX CINR"
840
835
msgid "unknown"
841
836
msgstr "neznano"
842
837
 
843
 
#: ../src/applet-dialogs.c:374
 
838
#: ../src/applet-dialogs.c:372
844
839
msgctxt "WiMAX Base Station ID"
845
840
msgid "unknown"
846
841
msgstr "neznano"
847
842
 
848
 
#: ../src/applet-dialogs.c:413
 
843
#: ../src/applet-dialogs.c:407
849
844
#, c-format
850
845
msgid "Ethernet (%s)"
851
846
msgstr "Ethernet (%s)"
852
847
 
853
 
#: ../src/applet-dialogs.c:416
 
848
#: ../src/applet-dialogs.c:410
854
849
#, c-format
855
850
msgid "802.11 WiFi (%s)"
856
851
msgstr "802.11 WiFi (%s)"
857
852
 
858
 
#: ../src/applet-dialogs.c:423
 
853
#: ../src/applet-dialogs.c:417
859
854
#, c-format
860
855
msgid "GSM (%s)"
861
856
msgstr "GSM (%s)"
862
857
 
863
 
#: ../src/applet-dialogs.c:425
 
858
#: ../src/applet-dialogs.c:419
864
859
#, c-format
865
860
msgid "CDMA (%s)"
866
861
msgstr "CDMA (%s)"
867
862
 
868
 
#: ../src/applet-dialogs.c:429
 
863
#: ../src/applet-dialogs.c:423
869
864
#, c-format
870
865
msgid "WiMAX (%s)"
871
866
msgstr "WiMAX (%s)"
872
867
 
873
868
#. --- General ---
874
 
#: ../src/applet-dialogs.c:435 ../src/applet-dialogs.c:947
875
 
#: ../src/connection-editor/page-general.c:345
 
869
#: ../src/applet-dialogs.c:429 ../src/applet-dialogs.c:788
 
870
#: ../src/connection-editor/page-general.c:327
876
871
msgid "General"
877
872
msgstr "Splošno"
878
873
 
879
 
#: ../src/applet-dialogs.c:439
 
874
#: ../src/applet-dialogs.c:433
880
875
msgid "Interface:"
881
876
msgstr "Vmesnik:"
882
877
 
883
 
#: ../src/applet-dialogs.c:461
 
878
#: ../src/applet-dialogs.c:449
884
879
msgid "Hardware Address:"
885
880
msgstr "Naslov strojne opreme:"
886
881
 
887
882
#. Driver
888
 
#: ../src/applet-dialogs.c:479
 
883
#: ../src/applet-dialogs.c:457
889
884
msgid "Driver:"
890
885
msgstr "Gonilnik:"
891
886
 
892
 
#: ../src/applet-dialogs.c:514
 
887
#: ../src/applet-dialogs.c:486
893
888
msgid "Speed:"
894
889
msgstr "Hitrost:"
895
890
 
896
 
#: ../src/applet-dialogs.c:532
 
891
#: ../src/applet-dialogs.c:496
897
892
msgid "Security:"
898
893
msgstr "Varnost:"
899
894
 
900
 
#: ../src/applet-dialogs.c:553
 
895
#: ../src/applet-dialogs.c:509
901
896
msgid "CINR:"
902
897
msgstr "CINR:"
903
898
 
904
 
#: ../src/applet-dialogs.c:574
 
899
#: ../src/applet-dialogs.c:522
905
900
msgid "BSID:"
906
901
msgstr "BSID:"
907
902
 
908
903
#. --- IPv4 ---
909
 
#: ../src/applet-dialogs.c:599
 
904
#: ../src/applet-dialogs.c:539
910
905
msgid "IPv4"
911
906
msgstr "IPv4"
912
907
 
 
908
#: ../src/applet-dialogs.c:552 ../src/applet-dialogs.c:568
 
909
msgctxt "Address"
 
910
msgid "Unknown"
 
911
msgstr "Neznano"
 
912
 
913
913
#. Address
914
 
#: ../src/applet-dialogs.c:610 ../src/applet-dialogs.c:636
915
 
msgctxt "Address"
916
 
msgid "Unknown"
917
 
msgstr "Neznano"
918
 
 
919
 
#: ../src/applet-dialogs.c:611 ../src/applet-dialogs.c:792
 
914
#: ../src/applet-dialogs.c:550 ../src/applet-dialogs.c:657
920
915
msgid "IP Address:"
921
916
msgstr "Naslov IP:"
922
917
 
923
 
#: ../src/applet-dialogs.c:637
 
918
#: ../src/applet-dialogs.c:566
924
919
msgid "Broadcast Address:"
925
920
msgstr "Naslov za razpršeno oddajanje:"
926
921
 
 
922
#: ../src/applet-dialogs.c:577
 
923
msgctxt "Subnet Mask"
 
924
msgid "Unknown"
 
925
msgstr "Neznano"
 
926
 
927
927
#. Prefix
928
 
#: ../src/applet-dialogs.c:655
929
 
msgctxt "Subnet Mask"
930
 
msgid "Unknown"
931
 
msgstr "Neznano"
932
 
 
933
 
#: ../src/applet-dialogs.c:656
 
928
#: ../src/applet-dialogs.c:575
934
929
msgid "Subnet Mask:"
935
930
msgstr "Maska podomrežja:"
936
931
 
937
 
#: ../src/applet-dialogs.c:676 ../src/applet-dialogs.c:813
 
932
#: ../src/applet-dialogs.c:585 ../src/applet-dialogs.c:672
938
933
msgid "Default Route:"
939
934
msgstr "Privzeta smer:"
940
935
 
941
 
#: ../src/applet-dialogs.c:698
 
936
#: ../src/applet-dialogs.c:597
942
937
msgid "Primary DNS:"
943
938
msgstr "Glavni DNS:"
944
939
 
945
 
#: ../src/applet-dialogs.c:717
 
940
#: ../src/applet-dialogs.c:606
946
941
msgid "Secondary DNS:"
947
942
msgstr "Drugi DNS:"
948
943
 
949
 
#: ../src/applet-dialogs.c:737
 
944
#: ../src/applet-dialogs.c:616
950
945
msgid "Ternary DNS:"
951
946
msgstr "Tretji DNS:"
952
947
 
953
948
#. --- IPv6 ---
954
 
#: ../src/applet-dialogs.c:761
 
949
#: ../src/applet-dialogs.c:631
955
950
msgid "IPv6"
956
951
msgstr "IPv6"
957
952
 
958
 
#: ../src/applet-dialogs.c:770
 
953
#: ../src/applet-dialogs.c:640
959
954
msgid "Ignored"
960
955
msgstr "Prezrto"
961
956
 
962
 
#: ../src/applet-dialogs.c:952
 
957
#: ../src/applet-dialogs.c:793
963
958
msgid "VPN Type:"
964
959
msgstr "Vrsta VPN:"
965
960
 
966
 
#: ../src/applet-dialogs.c:959
 
961
#: ../src/applet-dialogs.c:800
967
962
msgid "VPN Gateway:"
968
963
msgstr "Prehod VPN:"
969
964
 
970
 
#: ../src/applet-dialogs.c:965
 
965
#: ../src/applet-dialogs.c:806
971
966
msgid "VPN Username:"
972
967
msgstr "Uporabniško ime VPN:"
973
968
 
974
 
#: ../src/applet-dialogs.c:971
 
969
#: ../src/applet-dialogs.c:812
975
970
msgid "VPN Banner:"
976
971
msgstr "Pasica VPN:"
977
972
 
978
 
#: ../src/applet-dialogs.c:977
 
973
#: ../src/applet-dialogs.c:818
979
974
msgid "Base Connection:"
980
975
msgstr "Osnovna povezava:"
981
976
 
982
 
#: ../src/applet-dialogs.c:979 ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:345
 
977
#: ../src/applet-dialogs.c:820 ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:347
983
978
msgid "Unknown"
984
979
msgstr "Neznano"
985
980
 
986
981
#. Shouldn't really happen but ...
987
 
#: ../src/applet-dialogs.c:1042
 
982
#: ../src/applet-dialogs.c:883
988
983
msgid "No valid active connections found!"
989
984
msgstr "Ni mogoče najti veljavnih dejavnih povezav!"
990
985
 
991
 
#: ../src/applet-dialogs.c:1096
 
986
#: ../src/applet-dialogs.c:911
992
987
msgid ""
993
988
"Copyright © 2004-2011 Red Hat, Inc.\n"
994
989
"Copyright © 2005-2008 Novell, Inc.\n"
998
993
"Avtorske pravice © 2005-2008 Novell, Inc.\n"
999
994
"in veliko drugih posameznikov, ki so prispevali skupnosti."
1000
995
 
1001
 
#: ../src/applet-dialogs.c:1099
 
996
#: ../src/applet-dialogs.c:914
1002
997
msgid ""
1003
998
"Notification area applet for managing your network devices and connections."
1004
999
msgstr ""
1005
1000
"Aplet področja obvestil za upravljanje vaših omrežnih naprav in povezav."
1006
1001
 
1007
 
#: ../src/applet-dialogs.c:1101
 
1002
#: ../src/applet-dialogs.c:916
1008
1003
msgid "NetworkManager Website"
1009
1004
msgstr "Spletišče upravljalnika omrežja"
1010
1005
 
1011
 
#: ../src/applet-dialogs.c:1116
 
1006
#: ../src/applet-dialogs.c:931
1012
1007
msgid "Missing resources"
1013
1008
msgstr "Manjkajoča sredstva"
1014
1009
 
1015
 
#: ../src/applet-dialogs.c:1142
 
1010
#: ../src/applet-dialogs.c:956
1016
1011
msgid "Mobile broadband network password"
1017
1012
msgstr "Geslo mobilnega širokopasovnega dostopa"
1018
1013
 
1019
 
#: ../src/applet-dialogs.c:1151
 
1014
#: ../src/applet-dialogs.c:965
1020
1015
#, c-format
1021
1016
msgid "A password is required to connect to '%s'."
1022
1017
msgstr "Za povezavo z '%s' je zahtevano geslo."
1023
1018
 
1024
 
#: ../src/applet-dialogs.c:1170
 
1019
#: ../src/applet-dialogs.c:980
1025
1020
msgid "Password:"
1026
1021
msgstr "Geslo:"
1027
1022
 
1028
 
#: ../src/applet-dialogs.c:1468
 
1023
#: ../src/applet-dialogs.c:1261
1029
1024
msgid "SIM PIN unlock required"
1030
1025
msgstr "Zahtevan je odklep SIM PIN"
1031
1026
 
1032
 
#: ../src/applet-dialogs.c:1469
 
1027
#: ../src/applet-dialogs.c:1262
1033
1028
msgid "SIM PIN Unlock Required"
1034
1029
msgstr "Zahtevan je odklep SIM PIN"
1035
1030
 
1036
1031
#. FIXME: some warning about # of times you can enter incorrect PIN
1037
 
#: ../src/applet-dialogs.c:1471
 
1032
#: ../src/applet-dialogs.c:1264
1038
1033
#, c-format
1039
1034
msgid ""
1040
1035
"The mobile broadband device '%s' requires a SIM PIN code before it can be "
1044
1039
"PIN."
1045
1040
 
1046
1041
#. Translators: PIN code entry label
1047
 
#: ../src/applet-dialogs.c:1473
 
1042
#: ../src/applet-dialogs.c:1266
1048
1043
msgid "PIN code:"
1049
1044
msgstr "Koda PIN:"
1050
1045
 
1051
1046
#. Translators: Show/obscure PIN checkbox label
1052
 
#: ../src/applet-dialogs.c:1477
 
1047
#: ../src/applet-dialogs.c:1270
1053
1048
msgid "Show PIN code"
1054
1049
msgstr "Pokaži kodo PIN"
1055
1050
 
1056
 
#: ../src/applet-dialogs.c:1479
 
1051
#: ../src/applet-dialogs.c:1272
1057
1052
msgid "SIM PUK unlock required"
1058
1053
msgstr "Zahtevan je odklep SIM PUK"
1059
1054
 
1060
 
#: ../src/applet-dialogs.c:1480
 
1055
#: ../src/applet-dialogs.c:1273
1061
1056
msgid "SIM PUK Unlock Required"
1062
1057
msgstr "Zahtevan je odklep SIM PUK"
1063
1058
 
1064
1059
#. FIXME: some warning about # of times you can enter incorrect PUK
1065
 
#: ../src/applet-dialogs.c:1482
 
1060
#: ../src/applet-dialogs.c:1275
1066
1061
#, c-format
1067
1062
msgid ""
1068
1063
"The mobile broadband device '%s' requires a SIM PUK code before it can be "
1072
1067
"PUK."
1073
1068
 
1074
1069
#. Translators: PUK code entry label
1075
 
#: ../src/applet-dialogs.c:1484
 
1070
#: ../src/applet-dialogs.c:1277
1076
1071
msgid "PUK code:"
1077
1072
msgstr "Koda PUK:"
1078
1073
 
1079
1074
#. Translators: New PIN entry label
1080
 
#: ../src/applet-dialogs.c:1487
 
1075
#: ../src/applet-dialogs.c:1280
1081
1076
msgid "New PIN code:"
1082
1077
msgstr "Nova koda PIN:"
1083
1078
 
1084
1079
#. Translators: New PIN verification entry label
1085
 
#: ../src/applet-dialogs.c:1489
 
1080
#: ../src/applet-dialogs.c:1282
1086
1081
msgid "Re-enter new PIN code:"
1087
1082
msgstr "Znova vnesite novo kodo PIN:"
1088
1083
 
1089
1084
#. Translators: Show/obscure PIN/PUK checkbox label
1090
 
#: ../src/applet-dialogs.c:1494
 
1085
#: ../src/applet-dialogs.c:1287
1091
1086
msgid "Show PIN/PUK codes"
1092
1087
msgstr "Pokaži kode PIN/PUK"
1093
1088
 
1131
1126
msgid " "
1132
1127
msgstr " "
1133
1128
 
1134
 
#: ../src/connection-editor/ce-new-connection.ui.h:2
 
1129
#: ../src/connection-editor/ce-new-connection.ui.h:3
1135
1130
msgid "Choose a Connection Type"
1136
1131
msgstr "Izbor vrste povezave"
1137
1132
 
1138
 
#: ../src/connection-editor/ce-new-connection.ui.h:3
 
1133
#: ../src/connection-editor/ce-new-connection.ui.h:4
1139
1134
msgid ""
1140
1135
"Select the type of connection you wish to create.\n"
1141
1136
"\n"
1147
1142
"V primeru, da vrste povezave VPN, ki jo želite ustvariti, ni na seznamu, "
1148
1143
"morda ni nameščenega ustreznega vstavka VPN."
1149
1144
 
1150
 
#: ../src/connection-editor/ce-new-connection.ui.h:6
 
1145
#: ../src/connection-editor/ce-new-connection.ui.h:2
1151
1146
msgid "Create…"
1152
1147
msgstr "Ustvari ..."
1153
1148
 
1198
1193
#. Edit
1199
1194
#: ../src/connection-editor/ce-page-bond.ui.h:12
1200
1195
#: ../src/connection-editor/ce-page-bridge.ui.h:2
1201
 
#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:685
 
1196
#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:4
 
1197
#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:686
1202
1198
msgid "_Edit"
1203
1199
msgstr "_Uredi"
1204
1200
 
1205
1201
#. Delete
1206
1202
#: ../src/connection-editor/ce-page-bond.ui.h:13
1207
1203
#: ../src/connection-editor/ce-page-bridge.ui.h:3
1208
 
#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:702
 
1204
#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:5
 
1205
#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:703
1209
1206
msgid "_Delete"
1210
1207
msgstr "_Izbriši"
1211
1208
 
1219
1216
 
1220
1217
#: ../src/connection-editor/ce-page-bond.ui.h:16
1221
1218
#: ../src/connection-editor/ce-page-bridge.ui.h:5
 
1219
#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:6
1222
1220
msgid "_Interface name:"
1223
1221
msgstr "_Ime vmesnika:"
1224
1222
 
1287
1285
msgid "_Aging time:"
1288
1286
msgstr "Čas _staranja:"
1289
1287
 
1290
 
#: ../src/connection-editor/ce-page.c:72
 
1288
#: ../src/connection-editor/ce-page.c:84
1291
1289
msgid "automatic"
1292
1290
msgstr "samodejno"
1293
1291
 
1294
 
#: ../src/connection-editor/ce-page.c:362
 
1292
#: ../src/connection-editor/ce-page.c:359
1295
1293
msgid "Failed to update connection secrets due to an unknown error."
1296
1294
msgstr ""
1297
1295
"Zaradi neznane napake ni mogoče posodobiti varovanih podatkov povezave."
1312
1310
#: ../src/connection-editor/ce-page-dsl.ui.h:3
1313
1311
#: ../src/wireless-security/eap-method-leap.ui.h:3
1314
1312
#: ../src/wireless-security/eap-method-simple.ui.h:4
1315
 
#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.ui.h:6
 
1313
#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.ui.h:7
1316
1314
#: ../src/wireless-security/ws-leap.ui.h:3
1317
1315
#: ../src/wireless-security/ws-wpa-psk.ui.h:3
1318
1316
#| msgid "Show password"
1321
1319
 
1322
1320
#: ../src/connection-editor/ce-page-dsl.ui.h:4
1323
1321
#: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.ui.h:11
 
1322
#: ../src/libnm-gtk/nm-vpn-password-dialog.c:95
1324
1323
#: ../src/wireless-security/eap-method-leap.ui.h:2
1325
1324
#: ../src/wireless-security/eap-method-simple.ui.h:2
1326
1325
#: ../src/wireless-security/ws-leap.ui.h:2
1522
1521
msgstr "Strežniki _DNS:"
1523
1522
 
1524
1523
#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:14
1525
 
#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:12
1526
1524
msgid ""
1527
1525
"IP addresses of domain name servers used to resolve host names. Use commas "
1528
1526
"to separate multiple domain name server addresses."
1816
1814
"primeru, da povezave ne uspejo, poskusite onemogoči tipodporo za nekatere "
1817
1815
"načine."
1818
1816
 
1819
 
#: ../src/connection-editor/ip4-routes-dialog.c:762
1820
 
#: ../src/connection-editor/ip6-routes-dialog.c:704
1821
 
#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:928
1822
 
#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:894
 
1817
#: ../src/connection-editor/ip4-routes-dialog.c:724
 
1818
#: ../src/connection-editor/ip6-routes-dialog.c:666
 
1819
#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:924
 
1820
#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:887
1823
1821
msgid "Address"
1824
1822
msgstr "Naslov"
1825
1823
 
1826
 
#: ../src/connection-editor/ip4-routes-dialog.c:779
1827
 
#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:945
 
1824
#: ../src/connection-editor/ip4-routes-dialog.c:741
 
1825
#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:941
1828
1826
msgid "Netmask"
1829
1827
msgstr "Omrežna maska"
1830
1828
 
1831
 
#: ../src/connection-editor/ip4-routes-dialog.c:796
1832
 
#: ../src/connection-editor/ip6-routes-dialog.c:738
1833
 
#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:962
1834
 
#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:928
 
1829
#: ../src/connection-editor/ip4-routes-dialog.c:758
 
1830
#: ../src/connection-editor/ip6-routes-dialog.c:700
 
1831
#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:958
 
1832
#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:921
1835
1833
msgid "Gateway"
1836
1834
msgstr "Prehod"
1837
1835
 
1838
 
#: ../src/connection-editor/ip4-routes-dialog.c:813
1839
 
#: ../src/connection-editor/ip6-routes-dialog.c:755
 
1836
#: ../src/connection-editor/ip4-routes-dialog.c:775
 
1837
#: ../src/connection-editor/ip6-routes-dialog.c:717
1840
1838
msgid "Metric"
1841
1839
msgstr "Merilo"
1842
1840
 
1843
 
#: ../src/connection-editor/ip6-routes-dialog.c:721
1844
 
#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:911
 
1841
#: ../src/connection-editor/ip6-routes-dialog.c:683
 
1842
#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:904
1845
1843
msgid "Prefix"
1846
1844
msgstr "Predpona"
1847
1845
 
1848
 
#: ../src/connection-editor/new-connection.c:101
1849
 
#: ../src/connection-editor/page-ethernet.c:251
 
1846
#: ../src/connection-editor/new-connection.c:102
 
1847
#: ../src/connection-editor/page-ethernet.c:242
1850
1848
#: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:323
1851
1849
msgid "Ethernet"
1852
1850
msgstr "Eternet"
1853
1851
 
1854
 
#: ../src/connection-editor/new-connection.c:107
1855
 
#: ../src/connection-editor/page-wifi.c:485 ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:325
 
1852
#: ../src/connection-editor/new-connection.c:108
 
1853
#: ../src/connection-editor/page-wifi.c:465 ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:325
1856
1854
msgid "Wi-Fi"
1857
1855
msgstr "Wi-Fi"
1858
1856
 
1859
 
#: ../src/connection-editor/new-connection.c:119
1860
 
#: ../src/connection-editor/page-wimax.c:134
 
1857
#: ../src/connection-editor/new-connection.c:120
 
1858
#: ../src/connection-editor/page-wimax.c:125
1861
1859
#: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:331 ../src/mb-menu-item.c:74
1862
1860
msgid "WiMAX"
1863
1861
msgstr "WiMAX"
1864
1862
 
1865
 
#: ../src/connection-editor/new-connection.c:125
1866
 
#: ../src/connection-editor/page-dsl.c:141
 
1863
#: ../src/connection-editor/new-connection.c:126
 
1864
#: ../src/connection-editor/page-dsl.c:137
1867
1865
msgid "DSL"
1868
1866
msgstr "DSL"
1869
1867
 
1870
 
#: ../src/connection-editor/new-connection.c:131
1871
 
#: ../src/connection-editor/page-infiniband.c:168
 
1868
#: ../src/connection-editor/new-connection.c:132
 
1869
#: ../src/connection-editor/page-infiniband.c:159
1872
1870
#: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:335
1873
1871
msgid "InfiniBand"
1874
1872
msgstr "InfiniBand"
1875
1873
 
1876
 
#: ../src/connection-editor/new-connection.c:137
1877
 
#: ../src/connection-editor/page-bond.c:439 ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:337
1878
 
#: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:559
 
1874
#: ../src/connection-editor/new-connection.c:138
 
1875
#: ../src/connection-editor/page-bond.c:433 ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:337
 
1876
#: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:562
1879
1877
msgid "Bond"
1880
1878
msgstr "Vez"
1881
1879
 
1882
 
#: ../src/connection-editor/new-connection.c:143
1883
 
#: ../src/connection-editor/page-bridge.c:212
1884
 
#: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:339 ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:561
 
1880
#: ../src/connection-editor/new-connection.c:150
 
1881
#: ../src/connection-editor/page-bridge.c:208
 
1882
#: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:341 ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:566
1885
1883
msgid "Bridge"
1886
1884
msgstr "Premosti"
1887
1885
 
1888
 
#: ../src/connection-editor/new-connection.c:149
1889
 
#: ../src/connection-editor/page-vlan.c:484 ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:341
1890
 
#: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:563
 
1886
#: ../src/connection-editor/new-connection.c:156
 
1887
#: ../src/connection-editor/page-vlan.c:487 ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:343
 
1888
#: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:568
1891
1889
msgid "VLAN"
1892
1890
msgstr "VLAN"
1893
1891
 
1894
 
#: ../src/connection-editor/new-connection.c:162
1895
 
#: ../src/connection-editor/new-connection.c:302
 
1892
#: ../src/connection-editor/new-connection.c:169
 
1893
#: ../src/connection-editor/new-connection.c:309
1896
1894
#: ../src/connection-editor/page-vpn.c:113
1897
1895
msgid "VPN"
1898
1896
msgstr "VPN"
1899
1897
 
1900
 
#: ../src/connection-editor/new-connection.c:252
 
1898
#: ../src/connection-editor/new-connection.c:259
1901
1899
msgid "Hardware"
1902
1900
msgstr "Strojna oprema"
1903
1901
 
1904
 
#: ../src/connection-editor/new-connection.c:272
 
1902
#: ../src/connection-editor/new-connection.c:279
1905
1903
msgid "Virtual"
1906
1904
msgstr "Navidezno"
1907
1905
 
1908
 
#: ../src/connection-editor/new-connection.c:340
1909
 
#: ../src/connection-editor/new-connection.c:342
 
1906
#: ../src/connection-editor/new-connection.c:347
 
1907
#: ../src/connection-editor/new-connection.c:349
1910
1908
msgid "Import a saved VPN configuration..."
1911
1909
msgstr "Uvozi shranjene nastavitve VPN ..."
1912
1910
 
1913
 
#: ../src/connection-editor/new-connection.c:371
 
1911
#: ../src/connection-editor/new-connection.c:378
1914
1912
msgid ""
1915
1913
"The connection editor dialog could not be initialized due to an unknown "
1916
1914
"error."
1917
1915
msgstr ""
1918
1916
"Pogovornega okna urejevalnika povezav ni mogoče začeti zaradi neznane napake."
1919
1917
 
1920
 
#: ../src/connection-editor/new-connection.c:380
 
1918
#: ../src/connection-editor/new-connection.c:387
1921
1919
msgid "Could not create new connection"
1922
1920
msgstr "Ni mogoče ustvariti nove povezave"
1923
1921
 
1924
 
#: ../src/connection-editor/new-connection.c:517
 
1922
#: ../src/connection-editor/new-connection.c:522
1925
1923
msgid "Connection delete failed"
1926
1924
msgstr "Izbris povezave ni uspel"
1927
1925
 
1928
 
#: ../src/connection-editor/new-connection.c:564
 
1926
#: ../src/connection-editor/new-connection.c:569
1929
1927
#, c-format
1930
1928
msgid "Are you sure you wish to delete the connection %s?"
1931
1929
msgstr "Ali ste prepričani, da želite izbrisati povezavo %s?"
1932
1930
 
1933
 
#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:118
 
1931
#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:123
1934
1932
#, c-format
1935
1933
msgid "Editing %s"
1936
1934
msgstr "Urejanje %s"
1937
1935
 
1938
 
#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:122
 
1936
#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:127
1939
1937
msgid "Editing un-named connection"
1940
1938
msgstr "Urejanje neimenovane povezave"
1941
1939
 
1942
 
#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:282
 
1940
#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:287
1943
1941
msgid ""
1944
1942
"The connection editor could not find some required resources (the .ui file "
1945
1943
"was not found)."
1947
1945
"Urejevalnik povezav ni našel zahtevanih sredstev (datoteke .ui ni mogoče "
1948
1946
"najti)."
1949
1947
 
1950
 
#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:413
 
1948
#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:418
1951
1949
msgid "_Save"
1952
1950
msgstr "_Shrani"
1953
1951
 
1954
 
#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:414
 
1952
#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:419
1955
1953
msgid "Save any changes made to this connection."
1956
1954
msgstr "Shrani vse spremembe narejene na tej povezavi."
1957
1955
 
1958
 
#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:415
 
1956
#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:420
1959
1957
msgid "_Save..."
1960
1958
msgstr "_Shrani ..."
1961
1959
 
1962
 
#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:416
 
1960
#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:421
1963
1961
msgid "Authenticate to save this connection for all users of this machine."
1964
1962
msgstr "Overi za shranitev te povezave za vse uporabnike tega računalnika."
1965
1963
 
1966
 
#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:432
 
1964
#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:437
1967
1965
msgid "Could not create connection"
1968
1966
msgstr "Povezave ni mogoče ustvariti"
1969
1967
 
1970
 
#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:432
 
1968
#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:437
1971
1969
msgid "Could not edit connection"
1972
1970
msgstr "Ni mogoče urediti povezave"
1973
1971
 
1974
 
#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:434
 
1972
#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:439
1975
1973
msgid "Unknown error creating connection editor dialog."
1976
1974
msgstr ""
1977
1975
"Neznana napaka med ustvarjanjem pogovornega okna urejevalnika povezav."
1978
1976
 
1979
 
#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:541
 
1977
#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:946
1980
1978
msgid "Error saving connection"
1981
1979
msgstr "Napaka med shranjevanjem povezave"
1982
1980
 
1983
 
#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:542
 
1981
#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:947
1984
1982
#, c-format
1985
1983
msgid "The property '%s' / '%s' is invalid: %d"
1986
1984
msgstr "Lastnost '%s' / '%s' ni veljavna: %d"
1987
1985
 
1988
 
#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:641
 
1986
#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:573
1989
1987
msgid "Error initializing editor"
1990
1988
msgstr "Napaka med začenjanjem urejevalnika"
1991
1989
 
1992
 
#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:962
 
1990
#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:906
1993
1991
#| msgid "Connection Established"
1994
1992
msgid "Connection add failed"
1995
1993
msgstr "Dodajanje povezave ni uspelo"
2057
2055
msgstr[2] "Pred %d letoma"
2058
2056
msgstr[3] "Pred %d leti"
2059
2057
 
2060
 
#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:631
 
2058
#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:632
2061
2059
msgid "Name"
2062
2060
msgstr "Ime"
2063
2061
 
2064
 
#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:644
 
2062
#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:645
2065
2063
msgid "Last Used"
2066
2064
msgstr "Nazadnje uporabljeno"
2067
2065
 
2068
 
#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:686
 
2066
#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:687
2069
2067
#| msgid "Edit the selected VPN connection"
2070
2068
msgid "Edit the selected connection"
2071
2069
msgstr "Uredi izbrano povezavo"
2072
2070
 
2073
 
#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:687
 
2071
#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:688
2074
2072
msgid "_Edit..."
2075
2073
msgstr "_Uredi ..."
2076
2074
 
2077
 
#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:688
 
2075
#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:689
2078
2076
#| msgid "Delete the selected VPN connection"
2079
2077
msgid "Authenticate to edit the selected connection"
2080
2078
msgstr "Overi za urejanje izbrane povezave"
2081
2079
 
2082
 
#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:703
 
2080
#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:704
2083
2081
#| msgid "Delete the selected VPN connection"
2084
2082
msgid "Delete the selected connection"
2085
2083
msgstr "Izbriši izbrano povezavo"
2086
2084
 
2087
 
#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:704
 
2085
#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:705
2088
2086
msgid "_Delete..."
2089
2087
msgstr "I_zbriši ..."
2090
2088
 
2091
 
#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:705
 
2089
#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:706
2092
2090
msgid "Authenticate to delete the selected connection"
2093
2091
msgstr "Overi za izbris izbrane povezave"
2094
2092
 
2095
 
#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:943
 
2093
#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:935
2096
2094
msgid "No VPN plugins are installed."
2097
2095
msgstr "Vstavki VPN niso nameščeni."
2098
2096
 
2099
 
#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:945
 
2097
#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:937
2100
2098
#, c-format
2101
2099
msgid "Don't know how to create '%s' connections"
2102
2100
msgstr "Ni jasno, kako ustvariti '%s' povezav"
2103
2101
 
2104
 
#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:947
 
2102
#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:939
2105
2103
msgid "Error creating connection"
2106
2104
msgstr "Napaka med ustvarjanjem povezave"
2107
2105
 
2108
 
#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1003
 
2106
#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:995
2109
2107
msgid "Error editing connection"
2110
2108
msgstr "Napaka med urejanjem povezave"
2111
2109
 
2112
 
#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1004
 
2110
#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:996
2113
2111
#, c-format
2114
2112
msgid "Did not find a connection with UUID '%s'"
2115
2113
msgstr "Ni mogoče najti povezave z UUID '%s'"
2122
2120
msgid "Could not load 802.1x Security user interface."
2123
2121
msgstr "Uporabniškega vmesnika za 802.1x ni mogoče naložiti."
2124
2122
 
2125
 
#: ../src/connection-editor/page-8021x-security.c:141
 
2123
#: ../src/connection-editor/page-8021x-security.c:137
2126
2124
msgid "Use 802.1_X security for this connection"
2127
2125
msgstr "Za to povezavo uporabi varnostni protokol 802.1X"
2128
2126
 
2129
 
#: ../src/connection-editor/page-bond.c:442
 
2127
#: ../src/connection-editor/page-bond.c:436
2130
2128
msgid "Could not load bond user interface."
2131
2129
msgstr "Uporabniškega vmesnika nastavitev vezi ni mogoče naložiti."
2132
2130
 
2133
 
#: ../src/connection-editor/page-bond.c:585
 
2131
#: ../src/connection-editor/page-bond.c:590
2134
2132
#, c-format
2135
2133
msgid "Bond connection %d"
2136
2134
msgstr "Povezava vezi %d"
2137
2135
 
2138
 
#: ../src/connection-editor/page-bridge.c:215
 
2136
#: ../src/connection-editor/page-bridge.c:211
2139
2137
msgid "Could not load bridge user interface."
2140
2138
msgstr "Uporabniškega vmesnika premoščanja ni mogoče naložiti."
2141
2139
 
2142
 
#: ../src/connection-editor/page-bridge.c:311
 
2140
#: ../src/connection-editor/page-bridge.c:306
2143
2141
#, c-format
2144
2142
msgid "Bridge connection %d"
2145
2143
msgstr "Premosti povezavo %d"
2155
2153
msgid "Could not load bridge port user interface."
2156
2154
msgstr "Uporabniškega vmesnika za premoščanje ni mogoče naložiti."
2157
2155
 
2158
 
#: ../src/connection-editor/page-dsl.c:143
 
2156
#: ../src/connection-editor/page-dsl.c:139
2159
2157
msgid "Could not load DSL user interface."
2160
2158
msgstr "Uporabniškega vmesnika DSL ni mogoče naložiti."
2161
2159
 
2162
 
#: ../src/connection-editor/page-dsl.c:236
 
2160
#: ../src/connection-editor/page-dsl.c:231
2163
2161
#, c-format
2164
2162
msgid "DSL connection %d"
2165
2163
msgstr "Povezava DSL %d"
2166
2164
 
2167
 
#: ../src/connection-editor/page-ethernet.c:90
2168
 
#: ../src/connection-editor/page-infiniband.c:74
2169
 
#: ../src/connection-editor/page-wifi.c:115
2170
 
#: ../src/connection-editor/page-wimax.c:70
 
2165
#: ../src/connection-editor/page-ethernet.c:81
 
2166
#: ../src/connection-editor/page-infiniband.c:65
 
2167
#: ../src/connection-editor/page-wifi.c:95
 
2168
#: ../src/connection-editor/page-wimax.c:61
2171
2169
msgid ""
2172
2170
"This option locks this connection to the network device specified by its "
2173
2171
"permanent MAC address entered here.  Example: 00:11:22:33:44:55"
2175
2173
"Ta možnost zaklene to povezavo na omrežno napravo navedeno s svojim trajnim "
2176
2174
"naslovom MAC, vnesenim tukaj. Primer: 00:11:22:33:44:55"
2177
2175
 
2178
 
#: ../src/connection-editor/page-ethernet.c:253
 
2176
#: ../src/connection-editor/page-ethernet.c:244
2179
2177
msgid "Could not load ethernet user interface."
2180
2178
msgstr "Uporabniškega vmesnika za eternet ni mogoče naložiti."
2181
2179
 
2182
 
#: ../src/connection-editor/page-ethernet.c:397
 
2180
#: ../src/connection-editor/page-ethernet.c:387
2183
2181
#, c-format
2184
2182
msgid "Ethernet connection %d"
2185
2183
msgstr "Povezava eternet %d"
2186
2184
 
2187
2185
#. TRANSLATORS: Default zone set for firewall, when no zone is selected
2188
 
#: ../src/connection-editor/page-general.c:59
 
2186
#: ../src/connection-editor/page-general.c:55
2189
2187
#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-providers.c:808
2190
2188
#| msgid "Default Route:"
2191
2189
msgid "Default"
2192
2190
msgstr "Privzeto"
2193
2191
 
2194
 
#: ../src/connection-editor/page-general.c:60
 
2192
#: ../src/connection-editor/page-general.c:56
2195
2193
msgid ""
2196
2194
"The zone defines the trust level of the connection. Default is not a regular "
2197
2195
"zone, selecting it results in the use of the default zone set in the "
2201
2199
"njegovim izborom uporabite privzeto območje, nastavljeno s požarnim zidom. "
2202
2200
"Uporabno le, če je aktvirian firewalld."
2203
2201
 
2204
 
#: ../src/connection-editor/page-general.c:61
 
2202
#: ../src/connection-editor/page-general.c:57
2205
2203
msgid "FirewallD is not running."
2206
2204
msgstr "FirewallD ni zagnan ..."
2207
2205
 
2208
 
#: ../src/connection-editor/page-general.c:348
 
2206
#: ../src/connection-editor/page-general.c:330
2209
2207
msgid "Could not load General user interface."
2210
2208
msgstr "Splošnega uporabniškega vmesnika ni mogoče naložiti."
2211
2209
 
2212
 
#: ../src/connection-editor/page-infiniband.c:171
 
2210
#: ../src/connection-editor/page-infiniband.c:162
2213
2211
msgid "Could not load InfiniBand user interface."
2214
2212
msgstr "Uporabniškega vmesnika InfiniBand ni mogoče naložiti."
2215
2213
 
2216
 
#: ../src/connection-editor/page-infiniband.c:264
 
2214
#: ../src/connection-editor/page-infiniband.c:254
2217
2215
#, c-format
2218
2216
msgid "InfiniBand connection %d"
2219
2217
msgstr "Povezava InfiniBand %d"
2276
2274
msgid "Additional s_earch domains:"
2277
2275
msgstr "Dodatne i_skalne domene:"
2278
2276
 
2279
 
#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:860
 
2277
#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:856
2280
2278
#, c-format
2281
2279
msgid "Editing IPv4 routes for %s"
2282
2280
msgstr "Urejanje smeri IPv4 za %s"
2283
2281
 
2284
 
#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:1011
 
2282
#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:1008
2285
2283
msgid "IPv4 Settings"
2286
2284
msgstr "Nastavitve IPv4"
2287
2285
 
2288
 
#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:1013
 
2286
#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:1010
2289
2287
msgid "Could not load IPv4 user interface."
2290
2288
msgstr "Uporabniškega vmesnika IPv4 ni mogoče naložiti."
2291
2289
 
2294
2292
msgstr "Samodejno, le naslovi"
2295
2293
 
2296
2294
#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:155
2297
 
#: ../src/wireless-security/eap-method.c:281
2298
2295
msgid "Ignore"
2299
2296
msgstr "Prezri"
2300
2297
 
2302
2299
msgid "Automatic, DHCP only"
2303
2300
msgstr "Samodejno, le DHCP"
2304
2301
 
2305
 
#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:826
 
2302
#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:819
2306
2303
#, c-format
2307
2304
msgid "Editing IPv6 routes for %s"
2308
2305
msgstr "Urejanje smeri IPv6 za %s"
2309
2306
 
2310
 
#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:975
 
2307
#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:969
2311
2308
msgid "IPv6 Settings"
2312
2309
msgstr "Nastavitve IPv6"
2313
2310
 
2314
 
#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:977
 
2311
#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:971
2315
2312
msgid "Could not load IPv6 user interface."
2316
2313
msgstr "Uporabniškega vmesnika IPv6 ni mogoče naložiti."
2317
2314
 
2318
 
#: ../src/connection-editor/page-master.c:284
 
2315
#: ../src/connection-editor/page-master.c:373
2319
2316
#, c-format
2320
2317
msgid "%s slave %d"
2321
2318
msgstr "%s podrejen %d"
2322
2319
 
2323
 
#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:391
 
2320
#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:353
2324
2321
msgid "Could not load mobile broadband user interface."
2325
2322
msgstr ""
2326
2323
"Uporabniškega vmesnika mobilnih širokopasovnih povezav ni mogoče naložiti."
2327
2324
 
2328
 
#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:408
 
2325
#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:370
2329
2326
msgid "Unsupported mobile broadband connection type."
2330
2327
msgstr "Nepodprta vrsta mobilnih širokopasovnih povezav."
2331
2328
 
2332
2329
#. Fall back to just asking for GSM vs. CDMA
2333
 
#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:669
 
2330
#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:620
2334
2331
msgid "Select Mobile Broadband Provider Type"
2335
2332
msgstr "Izbor vrste ponudnika mobilnih širokopasovnih povezav"
2336
2333
 
2337
 
#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:704
 
2334
#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:647
2338
2335
msgid ""
2339
2336
"Select the technology your mobile broadband provider uses.  If you are "
2340
2337
"unsure, ask your provider."
2342
2339
"Izberite tehnologijo svojega ponudnika mobilnih širokopasovnih povezav. Če "
2343
2340
"niste prepričani, vprašajte ponudnika."
2344
2341
 
2345
 
#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:709
 
2342
#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:652
2346
2343
msgid "My provider uses _GSM-based technology (i.e. GPRS, EDGE, UMTS, HSDPA)"
2347
2344
msgstr ""
2348
2345
"Moj ponudnik uporablja na _GSM osnovano tehnologijo (npr. GPRS, EDGE, UMTS, "
2349
2346
"HSDPA)"
2350
2347
 
2351
 
#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:716
 
2348
#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:659
2352
2349
msgid "My provider uses C_DMA-based technology (i.e. 1xRTT, EVDO)"
2353
2350
msgstr ""
2354
2351
"Moj ponudnik uporablja na _CDMA osnovano tehnologijo (npr. 1xRTT, EVDO)"
2355
2352
 
2356
 
#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:726 ../src/mb-menu-item.c:54
2357
 
#: ../src/mobile-helpers.c:141 ../src/mobile-helpers.c:410
 
2353
#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:669 ../src/mb-menu-item.c:54
 
2354
#: ../src/mobile-helpers.c:270
2358
2355
msgid "CDMA"
2359
2356
msgstr "CDMA"
2360
2357
 
2361
 
#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:729 ../src/mb-menu-item.c:58
2362
 
#: ../src/mobile-helpers.c:145 ../src/mobile-helpers.c:408
 
2358
#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:672 ../src/mb-menu-item.c:58
 
2359
#: ../src/mobile-helpers.c:268
2363
2360
msgid "GSM"
2364
2361
msgstr "GSM"
2365
2362
 
2368
2365
msgstr "EAP"
2369
2366
 
2370
2367
#: ../src/connection-editor/page-ppp.c:138
2371
 
#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.c:230
 
2368
#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.c:248
2372
2369
msgid "PAP"
2373
2370
msgstr "PAP"
2374
2371
 
2375
2372
#: ../src/connection-editor/page-ppp.c:139
2376
 
#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.c:280
 
2373
#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.c:298
2377
2374
msgid "CHAP"
2378
2375
msgstr "CHAP"
2379
2376
 
2380
2377
#: ../src/connection-editor/page-ppp.c:140
2381
2378
#: ../src/wireless-security/eap-method-fast.c:277
2382
 
#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.c:246
2383
 
#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.c:263
 
2379
#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.c:264
 
2380
#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.c:281
2384
2381
msgid "MSCHAPv2"
2385
2382
msgstr "MSCHAPv2"
2386
2383
 
2387
2384
#: ../src/connection-editor/page-ppp.c:141
2388
 
#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.c:247
 
2385
#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.c:265
2389
2386
msgid "MSCHAP"
2390
2387
msgstr "MSCHAP"
2391
2388
 
2407
2404
msgid "Could not load PPP user interface."
2408
2405
msgstr "Uporabniškega vmesnika PPP ni mogoče naložiti."
2409
2406
 
2410
 
#: ../src/connection-editor/page-vlan.c:486
 
2407
#: ../src/connection-editor/page-vlan.c:489
2411
2408
msgid "Could not load vlan user interface."
2412
2409
msgstr "Uporabniškega vmesnika VLAN ni mogoče naložiti."
2413
2410
 
2414
 
#: ../src/connection-editor/page-vlan.c:683
 
2411
#: ../src/connection-editor/page-vlan.c:685
2415
2412
#, c-format
2416
2413
msgid "VLAN connection %d"
2417
2414
msgstr "Povezava VLAN %d"
2426
2423
msgstr "Vstavka storitve VPN za '%s' ni mogoče najti."
2427
2424
 
2428
2425
#: ../src/connection-editor/page-vpn.c:224
2429
 
#: ../src/connection-editor/page-vpn.c:323
 
2426
#: ../src/connection-editor/page-vpn.c:321
2430
2427
#, c-format
2431
2428
msgid "VPN connection %d"
2432
2429
msgstr "Povezava VPN %d"
2455
2452
"vrste povezave VPN, ki jo želite ustvariti, ni na seznamu, morda ni "
2456
2453
"nameščenega ustreznega vstavka VPN."
2457
2454
 
2458
 
#: ../src/connection-editor/page-wifi.c:100
 
2455
#: ../src/connection-editor/page-wifi.c:85
2459
2456
msgid ""
2460
2457
"This option locks this connection to the Wi-Fi access point (AP) specified "
2461
2458
"by the BSSID entered here.  Example: 00:11:22:33:44:55"
2463
2460
"Ta možnost zaklene to povezavo na brezžično priklopno točko Wi-Fi navedeno z "
2464
2461
"določilom BSSID. Primer: 00:11:22:33:44:55"
2465
2462
 
2466
 
#: ../src/connection-editor/page-wifi.c:192
2467
 
#: ../src/connection-editor/page-wifi.c:196
2468
 
#: ../src/connection-editor/page-wifi.c:217
 
2463
#: ../src/connection-editor/ce-page.c:92
 
2464
#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:13
 
2465
#: ../src/connection-editor/page-wifi.c:172
 
2466
#: ../src/connection-editor/page-wifi.c:176
 
2467
#: ../src/connection-editor/page-wifi.c:197
2469
2468
#, c-format
2470
2469
msgid "default"
2471
2470
msgstr "privzeto"
2472
2471
 
2473
 
#: ../src/connection-editor/page-wifi.c:221
 
2472
#: ../src/connection-editor/page-wifi.c:201
2474
2473
#, c-format
2475
2474
msgid "%u (%u MHz)"
2476
2475
msgstr "%u (%u MHz)"
2477
2476
 
2478
 
#: ../src/connection-editor/page-wifi.c:487
 
2477
#: ../src/connection-editor/page-wifi.c:467
2479
2478
msgid "Could not load Wi-Fi user interface."
2480
2479
msgstr "Uporabniškega vmesnika Wi-Fi ni mogoče naložiti."
2481
2480
 
2482
 
#: ../src/connection-editor/page-wifi.c:666
 
2481
#: ../src/connection-editor/page-wifi.c:638
2483
2482
#, c-format
2484
2483
msgid "Wi-Fi connection %d"
2485
2484
msgstr "Povezava Wi-Fi %d"
2486
2485
 
2487
 
#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:264
 
2486
#: ../src/applet-dialogs.c:248 ../src/applet-dialogs.c:257
 
2487
#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:261
2488
2488
msgctxt "Wi-Fi/Ethernet security"
2489
2489
msgid "None"
2490
2490
msgstr "Brez"
2491
2491
 
2492
 
#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:289
 
2492
#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:286
2493
2493
#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:898
2494
2494
msgid "WEP 40/128-bit Key (Hex or ASCII)"
2495
2495
msgstr "Ključ WEP 40/128-bit (Šestnajstiški ali ASCII)"
2496
2496
 
2497
 
#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:299
 
2497
#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:296
2498
2498
#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:907
2499
2499
msgid "WEP 128-bit Passphrase"
2500
2500
msgstr "128-bit šifrirno geslo WEP"
2501
2501
 
2502
 
#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:325
 
2502
#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:322
2503
2503
#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:937
2504
2504
msgid "Dynamic WEP (802.1x)"
2505
2505
msgstr "Dinamični WEP (802.1x)"
2506
2506
 
2507
 
#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:339
 
2507
#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:336
2508
2508
#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:951
2509
2509
msgid "WPA & WPA2 Personal"
2510
2510
msgstr "Osebni WPA in WPA2"
2511
2511
 
2512
 
#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:353
 
2512
#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:350
2513
2513
#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:965
2514
2514
msgid "WPA & WPA2 Enterprise"
2515
2515
msgstr "Podjetniški WPA in WPA2"
2516
2516
 
2517
 
#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:395
 
2517
#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:391
2518
2518
msgid "Could not load Wi-Fi security user interface; missing Wi-Fi setting."
2519
2519
msgstr ""
2520
2520
"Uporabniškega vmesnika varnosti WiFi ni mogoče naložiti; manjka nastavitev "
2521
2521
"Wi-Fi."
2522
2522
 
2523
 
#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:406
 
2523
#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:402
2524
2524
msgid "Wi-Fi Security"
2525
2525
msgstr "Varnost Wi-Fi"
2526
2526
 
2527
 
#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:408
 
2527
#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:404
2528
2528
msgid "Could not load Wi-Fi security user interface."
2529
2529
msgstr "Uporabniškega vmesnika varnosti Wi-Fi ni mogoče naložiti."
2530
2530
 
2531
 
#: ../src/connection-editor/page-wimax.c:137
 
2531
#: ../src/connection-editor/page-wimax.c:128
2532
2532
msgid "Could not load WiMAX user interface."
2533
2533
msgstr "Uporabniškega vmesnika WiMAX ni mogoče naložiti."
2534
2534
 
2535
 
#: ../src/connection-editor/page-wimax.c:234
 
2535
#: ../src/connection-editor/page-wimax.c:224
2536
2536
#, c-format
2537
2537
msgid "WiMAX connection %d"
2538
2538
msgstr "Povezava WiMAX %d"
2539
2539
 
2540
 
#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:207
 
2540
#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:212
2541
2541
msgid "Cannot import VPN connection"
2542
2542
msgstr "Povezave VPN ni mogoče uvoziti"
2543
2543
 
2544
 
#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:209
 
2544
#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:214
2545
2545
#, c-format
2546
2546
msgid ""
2547
2547
"The file '%s' could not be read or does not contain recognized VPN "
2554
2554
"\n"
2555
2555
"Napaka:%s."
2556
2556
 
2557
 
#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:234
 
2557
#: ../src/connection-editor/page-team.c:92
 
2558
#: ../src/connection-editor/page-team-port.c:77
 
2559
#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:239
2558
2560
msgid "Select file to import"
2559
2561
msgstr "Izbor datoteke za uvoz"
2560
2562
 
2561
 
#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:284
 
2563
#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:289
2562
2564
#, c-format
2563
2565
msgid "A file named \"%s\" already exists."
2564
2566
msgstr "Datoteka z imenom \"%s\" že obstaja."
2565
2567
 
2566
 
#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:286
 
2568
#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:291
2567
2569
msgid "_Replace"
2568
2570
msgstr "_Zamenjaj"
2569
2571
 
2570
 
#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:288
 
2572
#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:293
2571
2573
#, c-format
2572
2574
msgid "Do you want to replace %s with the VPN connection you are saving?"
2573
2575
msgstr ""
2574
2576
"Ali želite zamenjati povezavo %s z nastavitvami povezave VPN, ki jih "
2575
2577
"shranjujete?"
2576
2578
 
2577
 
#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:324
 
2579
#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:329
2578
2580
msgid "Cannot export VPN connection"
2579
2581
msgstr "Ni mogoče izvoziti povezave VPN"
2580
2582
 
2581
 
#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:326
 
2583
#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:331
2582
2584
#, c-format
2583
2585
msgid ""
2584
2586
"The VPN connection '%s' could not be exported to %s.\n"
2589
2591
"\n"
2590
2592
"Napaka: %s."
2591
2593
 
2592
 
#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:361
 
2594
#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:366
2593
2595
msgid "Export VPN connection..."
2594
2596
msgstr "Izvoz povezave VPN ..."
2595
2597
 
2596
 
#: ../src/ethernet-dialog.c:91 ../src/ethernet-dialog.c:99
 
2598
#: ../src/ethernet-dialog.c:92 ../src/ethernet-dialog.c:100
2597
2599
msgid ""
2598
2600
"The NetworkManager Applet could not find some required resources (the .ui "
2599
2601
"file was not found)."
2616
2618
msgstr ""
2617
2619
"Nastavitev Bluetooth ni mogoča (napaka med iskanjem NetworkManager: (%s) %s)."
2618
2620
 
2619
 
#: ../src/gnome-bluetooth/bt-widget.c:445
 
2621
#: ../src/gnome-bluetooth/bt-widget.c:441
2620
2622
msgid "Use your mobile phone as a network device (PAN/NAP)"
2621
2623
msgstr "Uporaba mobilnega telefona kot omrežne naprave (PAN/NAP)"
2622
2624
 
2623
 
#: ../src/gnome-bluetooth/bt-widget.c:454
 
2625
#: ../src/gnome-bluetooth/bt-widget.c:450
2624
2626
msgid "Access the Internet using your mobile phone (DUN)"
2625
2627
msgstr "Dostop do medmrežja z uporabo mobilnega telefona (DUN)"
2626
2628
 
2627
 
#: ../src/gnome-bluetooth/nma-bt-device.c:336
 
2629
#: ../src/gnome-bluetooth/nma-bt-device.c:324
2628
2630
#, c-format
2629
2631
msgid "Error: %s"
2630
2632
msgstr "Napaka: %s"
2631
2633
 
2632
 
#: ../src/gnome-bluetooth/nma-bt-device.c:447
 
2634
#: ../src/gnome-bluetooth/nma-bt-device.c:431
2633
2635
#, c-format
2634
2636
msgid "Failed to create DUN connection: %s"
2635
2637
msgstr "Ustvarjanje povezave DUN je spodletelo: %s"
2636
2638
 
2637
 
#: ../src/gnome-bluetooth/nma-bt-device.c:449
2638
 
#: ../src/gnome-bluetooth/nma-bt-device.c:989
 
2639
#: ../src/gnome-bluetooth/nma-bt-device.c:433
 
2640
#: ../src/gnome-bluetooth/nma-bt-device.c:957
2639
2641
msgid "Your phone is now ready to use!"
2640
2642
msgstr "Telefon je pripravljen za uporabo!"
2641
2643
 
2642
 
#: ../src/gnome-bluetooth/nma-bt-device.c:472
 
2644
#: ../src/gnome-bluetooth/nma-bt-device.c:456
2643
2645
msgid "Mobile wizard was canceled"
2644
2646
msgstr "Mobilni čarovnik je bil preklican"
2645
2647
 
2646
 
#: ../src/gnome-bluetooth/nma-bt-device.c:481
 
2648
#: ../src/gnome-bluetooth/nma-bt-device.c:465
2647
2649
msgid "Unknown phone device type (not GSM or CDMA)"
2648
2650
msgstr "Neznana vrsta naprave telefona (ni GSM ali CDMA)"
2649
2651
 
2650
 
#: ../src/gnome-bluetooth/nma-bt-device.c:517
 
2652
#: ../src/gnome-bluetooth/nma-bt-device.c:501
2651
2653
msgid "unknown modem type."
2652
2654
msgstr "neznana vrsta modema"
2653
2655
 
2654
 
#: ../src/gnome-bluetooth/nma-bt-device.c:737
2655
 
#: ../src/gnome-bluetooth/nma-bt-device.c:743
 
2656
#: ../src/gnome-bluetooth/nma-bt-device.c:726
 
2657
#: ../src/gnome-bluetooth/nma-bt-device.c:732
2656
2658
msgid "failed to connect to the phone."
2657
2659
msgstr "povezava s telefonom ni uspela."
2658
2660
 
2659
 
#: ../src/gnome-bluetooth/nma-bt-device.c:774
 
2661
#: ../src/gnome-bluetooth/nma-bt-device.c:799
2660
2662
msgid "unexpectedly disconnected from the phone."
2661
2663
msgstr "nepričakovana prekinitev povezave s telefonom."
2662
2664
 
2663
 
#: ../src/gnome-bluetooth/nma-bt-device.c:784
 
2665
#: ../src/gnome-bluetooth/nma-bt-device.c:809
2664
2666
msgid "timed out detecting phone details."
2665
2667
msgstr "zaznavanje podrobnosti telefona je poteklo."
2666
2668
 
2672
2674
msgid "ModemManager is not running"
2673
2675
msgstr "ModemManager se ne izvaja"
2674
2676
 
2675
 
#: ../src/gnome-bluetooth/nma-bt-device.c:950
 
2677
#: ../src/gnome-bluetooth/nma-bt-device.c:918
2676
2678
msgid ""
2677
2679
"The default Bluetooth adapter must be enabled before setting up a Dial-Up-"
2678
2680
"Networking connection."
2680
2682
"Pred nastavljanjem povezave klicnega omrežja mora biti privzeti vmesnik "
2681
2683
"Bluetooth omogočen."
2682
2684
 
2683
 
#: ../src/gnome-bluetooth/nma-bt-device.c:987
 
2685
#: ../src/gnome-bluetooth/nma-bt-device.c:955
2684
2686
#, c-format
2685
2687
msgid "Failed to create PAN connection: %s"
2686
2688
msgstr "Ustvarjanje povezave PAN je spodletelo: %s"
2687
2689
 
2688
 
#: ../src/gnome-bluetooth/nma-bt-device.c:1008
 
2690
#: ../src/gnome-bluetooth/nma-bt-device.c:976
2689
2691
#, c-format
2690
2692
msgid "%s Network"
2691
2693
msgstr "Omrežje %s"
2692
2694
 
2693
 
#: ../src/gsm-unlock.ui.h:1
 
2695
#: ../src/gsm-unlock.ui.h:2
2694
2696
msgid "Automatically unlock this device"
2695
2697
msgstr "Samodejno odkleni napravo"
2696
2698
 
2697
 
#: ../src/gsm-unlock.ui.h:2
 
2699
#: ../src/gsm-unlock.ui.h:1
2698
2700
msgid "_Unlock"
2699
2701
msgstr "_Odkleni"
2700
2702
 
2706
2708
msgid "Active Network Connections"
2707
2709
msgstr "Dejavne omrežne povezave"
2708
2710
 
2709
 
#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:208
 
2711
#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:204
2710
2712
msgid ""
2711
2713
"Your mobile broadband connection is configured with the following settings:"
2712
2714
msgstr "Vaša mobilna širokopasovna povezava je nastavljena takole:"
2713
2715
 
2714
2716
#. Device
2715
 
#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:215
 
2717
#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:211
2716
2718
msgid "Your Device:"
2717
2719
msgstr "Vaša naprava:"
2718
2720
 
2719
2721
#. Provider
2720
 
#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:226
 
2722
#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:222
2721
2723
msgid "Your Provider:"
2722
2724
msgstr "Vaš ponudnik:"
2723
2725
 
2724
2726
#. Plan and APN
2725
 
#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:237
 
2727
#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:233
2726
2728
msgid "Your Plan:"
2727
2729
msgstr "Vaš naročniški paket:"
2728
2730
 
2729
 
#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:262
 
2731
#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:254
2730
2732
msgid ""
2731
2733
"A connection will now be made to your mobile broadband provider using the "
2732
2734
"settings you selected.  If the connection fails or you cannot access network "
2740
2742
"nastavitev mobilne širokopasovne povezave izberite \"Omrežne povezave\" v "
2741
2743
"meniju Sistem >> Možnosti."
2742
2744
 
2743
 
#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:274
 
2745
#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:266
2744
2746
msgid "Confirm Mobile Broadband Settings"
2745
2747
msgstr "Potrdite nastavitve mobilnega širokopasovnega omrežja"
2746
2748
 
2747
 
#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:338
 
2749
#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:330
2748
2750
msgid "Unlisted"
2749
2751
msgstr "Nenavedeno"
2750
2752
 
2751
2753
# tukaj govorimo o načinu preklopa
2752
 
#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:493
 
2754
#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:461
2753
2755
msgid "_Select your plan:"
2754
2756
msgstr "_Izberite svoj naročniški paket:"
2755
2757
 
2756
 
#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:517
 
2758
#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:485
2757
2759
msgid "Selected plan _APN (Access Point Name):"
2758
2760
msgstr "Izbor _IPK (Imena PriKlopne točke) paketa:"
2759
2761
 
2760
 
#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:541
 
2762
#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:505
2761
2763
msgid ""
2762
2764
"Warning: Selecting an incorrect plan may result in billing issues for your "
2763
2765
"broadband account or may prevent connectivity.\n"
2771
2773
"vaš naročniški paket."
2772
2774
 
2773
2775
# način je bolj smiselno kot načrt ..
2774
 
#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:548
 
2776
#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:512
2775
2777
msgid "Choose your Billing Plan"
2776
2778
msgstr "Izbor naročniškega paketa"
2777
2779
 
2778
 
#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:597
 
2780
#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:561
2779
2781
msgid "My plan is not listed..."
2780
2782
msgstr "Moj načrt ni na seznamu ..."
2781
2783
 
2782
 
#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:754
 
2784
#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:714
2783
2785
msgid "Select your provider from a _list:"
2784
2786
msgstr "S _seznama izberite svojega ponudnika:"
2785
2787
 
2786
 
#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:767
 
2788
#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:727
2787
2789
msgid "Provider"
2788
2790
msgstr "Ponudnik"
2789
2791
 
2790
 
#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:792
 
2792
#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:752
2791
2793
msgid "I can't find my provider and I wish to enter it _manually:"
2792
2794
msgstr "Ponudnika ne morem najti, zato želim nastavitve vnesti _ročno:"
2793
2795
 
2794
 
#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:803
 
2796
#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:765
2795
2797
#| msgid "Driver:"
2796
2798
msgid "Provider:"
2797
2799
msgstr "Ponudnik:"
2798
2800
 
2799
 
#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:827
 
2801
#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:782
2800
2802
msgid "My provider uses GSM technology (GPRS, EDGE, UMTS, HSPA)"
2801
2803
msgstr "Ponudnik uporablja tehnologijo GSM (GPRS, EDGE, UMTS, HSPA)"
2802
2804
 
2803
 
#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:833
 
2805
#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:784
2804
2806
msgid "My provider uses CDMA technology (1xRTT, EVDO)"
2805
2807
msgstr "Ponudnik uporablja tehnologijo CDMA (1xRTT, EVDO)"
2806
2808
 
2807
 
#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:844
 
2809
#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:795
2808
2810
msgid "Choose your Provider"
2809
2811
msgstr "Izbor ponudnika"
2810
2812
 
2811
 
#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1110
 
2813
#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1047
2812
2814
msgid "Country or Region List:"
2813
2815
msgstr "Seznama držav ali regij:"
2814
2816
 
2815
 
#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1123
 
2817
#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1060
2816
2818
msgid "Country or region"
2817
2819
msgstr "Država ali regija"
2818
2820
 
2819
 
#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1133
 
2821
#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1070
2820
2822
msgid "My country is not listed"
2821
2823
msgstr "Moje države ni na seznamu"
2822
2824
 
2823
 
#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1183
 
2825
#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1120
2824
2826
msgid "Choose your Provider's Country or Region"
2825
2827
msgstr "Izberite državo ali področje svojega ponudnika"
2826
2828
 
2827
 
#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1240
 
2829
#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1174
2828
2830
msgid "Installed GSM device"
2829
2831
msgstr "Nameščena naprava GSM"
2830
2832
 
2831
 
#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1243
 
2833
#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1177
2832
2834
msgid "Installed CDMA device"
2833
2835
msgstr "Nameščena naprava CDMA"
2834
2836
 
2835
 
#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1415
 
2837
#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1345
2836
2838
msgid ""
2837
2839
"This assistant helps you easily set up a mobile broadband connection to a "
2838
2840
"cellular (3G) network."
2840
2842
"Pomočnik pomaga pri hitrem nastavljanju mobilne širokopasovne povezavo v "
2841
2843
"mobilno 3G omrežje."
2842
2844
 
2843
 
#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1420
 
2845
#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1350
2844
2846
msgid "You will need the following information:"
2845
2847
msgstr "Navesti je treba naslednje podatke:"
2846
2848
 
2847
 
#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1435
 
2849
#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1361
2848
2850
msgid "Your broadband provider's name"
2849
2851
msgstr "Ime ponudnika širokopasovnih storitev"
2850
2852
 
2851
 
#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1441
 
2853
#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1367
2852
2854
msgid "Your broadband billing plan name"
2853
2855
msgstr "Ime naročniškega paketa širokopasovnega dostopa"
2854
2856
 
2855
 
#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1447
 
2857
#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1373
2856
2858
msgid "(in some cases) Your broadband billing plan APN (Access Point Name)"
2857
2859
msgstr ""
2858
2860
"(v nekaterih primerih) IPK (Ime PriKlopne točke) vašega širokopasovnega "
2859
2861
"naročniškega paketa"
2860
2862
 
2861
 
#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1474
 
2863
#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1402
2862
2864
msgid "Create a connection for _this mobile broadband device:"
2863
2865
msgstr "Ustvari povezavo za _to širokopasovno mobilno napravo:"
2864
2866
 
2865
 
#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1489
 
2867
#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1417
2866
2868
msgid "Any device"
2867
2869
msgstr "Katerakoli naprava"
2868
2870
 
2869
 
#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1502
 
2871
#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1430
2870
2872
msgid "Set up a Mobile Broadband Connection"
2871
2873
msgstr "Nastavite mobilno širokopasovno povezavo"
2872
2874
 
2873
 
#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1675
 
2875
#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1603
2874
2876
msgid "New Mobile Broadband Connection"
2875
2877
msgstr "Nova mobilna širokopasovna povezava"
2876
2878
 
2877
 
#: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:304 ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:370
 
2879
#: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:304 ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:373
2878
2880
msgid "Wired"
2879
2881
msgstr "Žično"
2880
2882
 
2886
2888
msgid "OLPC Mesh"
2887
2889
msgstr "Mreža OLPC"
2888
2890
 
2889
 
#: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:343
 
2891
#: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:345
2890
2892
msgid "ADSL"
2891
2893
msgstr "ADSL"
2892
2894
 
2893
 
#: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:405
 
2895
#: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:408
2894
2896
msgid "PCI"
2895
2897
msgstr "PCI"
2896
2898
 
2897
 
#: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:407
 
2899
#: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:410
2898
2900
msgid "USB"
2899
2901
msgstr "USB"
2900
2902
 
2904
2906
#. * "%2$s (%1$s)" if there's no grammatical way to combine
2905
2907
#. * the strings otherwise.
2906
2908
#. 
2907
 
#: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:483 ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:503
 
2909
#: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:486 ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:506
2908
2910
#, c-format
2909
2911
msgctxt "long device name"
2910
2912
msgid "%s %s"
2911
2913
msgstr "%s %s"
2912
2914
 
2913
 
#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:438
 
2915
#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:441
2914
2916
msgid "New..."
2915
2917
msgstr "Novo ..."
2916
2918
 
2917
 
#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1055
 
2919
#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1051
2918
2920
msgid "C_reate"
2919
2921
msgstr "Ustva_ri"
2920
2922
 
2921
 
#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1154
 
2923
#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1135
2922
2924
#, c-format
2923
2925
msgid ""
2924
2926
"Passwords or encryption keys are required to access the Wi-Fi network '%s'."
2926
2928
"Za povezavo v brezžično omrežje '%s' je zahtevana overitev ali nastavitev "
2927
2929
"šifrirnega ključa."
2928
2930
 
2929
 
#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1156
 
2931
#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1137
2930
2932
msgid "Wi-Fi Network Authentication Required"
2931
2933
msgstr "Zahtevana je overitev za brezžično omrežje"
2932
2934
 
2933
 
#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1158
 
2935
#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1139
2934
2936
msgid "Authentication required by Wi-Fi network"
2935
2937
msgstr "Brezžično omrežje zahteva overitev"
2936
2938
 
2937
 
#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1163
 
2939
#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1144
2938
2940
msgid "Create New Wi-Fi Network"
2939
2941
msgstr "Ustvari novo brezžično omrežje"
2940
2942
 
2941
 
#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1165
 
2943
#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1146
2942
2944
msgid "New Wi-Fi network"
2943
2945
msgstr "Novo omrežje Wi-Fi"
2944
2946
 
2945
 
#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1166
 
2947
#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1147
2946
2948
msgid "Enter a name for the Wi-Fi network you wish to create."
2947
2949
msgstr "Vnesite ime brezžičnega omrežja, ki ga želite ustvariti."
2948
2950
 
2949
 
#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1168
 
2951
#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1149
2950
2952
msgid "Connect to Hidden Wi-Fi Network"
2951
2953
msgstr "Poveži se s skritim omrežjem Wi-Fi"
2952
2954
 
2953
 
#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1170
 
2955
#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1151
2954
2956
msgid "Hidden Wi-Fi network"
2955
2957
msgstr "Skrito omrežje Wi-Fi"
2956
2958
 
2957
 
#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1171
 
2959
#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1152
2958
2960
msgid ""
2959
2961
"Enter the name and security details of the hidden Wi-Fi network you wish to "
2960
2962
"connect to."
2974
2976
msgid "Wi-Fi _adapter:"
2975
2977
msgstr "Vmeskin Wi-Fi:"
2976
2978
 
2977
 
#: ../src/main.c:72
 
2979
#: ../src/main.c:73
2978
2980
msgid "Usage:"
2979
2981
msgstr "Uporaba:"
2980
2982
 
2986
2988
"Ta program je sestavni del programa NetworkManager "
2987
2989
"(http://projects.gnome.org/NetworkManager)."
2988
2990
 
2989
 
#: ../src/main.c:75
 
2991
#: ../src/main.c:76
2990
2992
msgid ""
2991
2993
"It is not intended for command-line interaction but instead runs in the "
2992
2994
"GNOME desktop environment."
2993
2995
msgstr "Ni namenjen ukazni vrstici, saj teče v namiznem okolju GNOME."
2994
2996
 
2995
 
#: ../src/mb-menu-item.c:56 ../src/mobile-helpers.c:143
 
2997
#: ../src/mb-menu-item.c:56
2996
2998
msgid "EVDO"
2997
2999
msgstr "EVDO"
2998
3000
 
2999
 
#: ../src/mb-menu-item.c:60 ../src/mobile-helpers.c:147
 
3001
#: ../src/mb-menu-item.c:60
3000
3002
msgid "GPRS"
3001
3003
msgstr "GPRS"
3002
3004
 
3003
 
#: ../src/mb-menu-item.c:62 ../src/mobile-helpers.c:149
 
3005
#: ../src/mb-menu-item.c:62
3004
3006
msgid "EDGE"
3005
3007
msgstr "EDGE"
3006
3008
 
3007
 
#: ../src/mb-menu-item.c:64 ../src/mobile-helpers.c:151
 
3009
#: ../src/mb-menu-item.c:64
3008
3010
msgid "UMTS"
3009
3011
msgstr "UMTS"
3010
3012
 
3011
 
#: ../src/mb-menu-item.c:66 ../src/mobile-helpers.c:153
 
3013
#: ../src/mb-menu-item.c:66
3012
3014
msgid "HSDPA"
3013
3015
msgstr "HSDPA"
3014
3016
 
3015
 
#: ../src/mb-menu-item.c:68 ../src/mobile-helpers.c:155
 
3017
#: ../src/mb-menu-item.c:68
3016
3018
msgid "HSUPA"
3017
3019
msgstr "HSUPA"
3018
3020
 
3019
 
#: ../src/mb-menu-item.c:70 ../src/mobile-helpers.c:157
 
3021
#: ../src/mb-menu-item.c:70
3020
3022
msgid "HSPA"
3021
3023
msgstr "HSPA"
3022
3024
 
3023
 
#: ../src/mb-menu-item.c:72 ../src/mobile-helpers.c:159
 
3025
#: ../src/mb-menu-item.c:72
3024
3026
msgid "HSPA+"
3025
3027
msgstr "HSPA+"
3026
3028
 
3027
 
#: ../src/mb-menu-item.c:76 ../src/mobile-helpers.c:161
 
3029
#: ../src/mb-menu-item.c:76
3028
3030
msgid "LTE"
3029
3031
msgstr "LTE"
3030
3032
 
3031
 
#: ../src/mb-menu-item.c:112 ../src/mobile-helpers.c:182
 
3033
#: ../src/mb-menu-item.c:112
3032
3034
msgid "not enabled"
3033
3035
msgstr "ni omogočeno"
3034
3036
 
3035
 
#: ../src/mb-menu-item.c:118 ../src/mobile-helpers.c:188
 
3037
#: ../src/mb-menu-item.c:118
3036
3038
msgid "not registered"
3037
3039
msgstr "ni vpisano"
3038
3040
 
3039
 
#: ../src/mb-menu-item.c:136 ../src/mobile-helpers.c:206
 
3041
#: ../src/mb-menu-item.c:136
3040
3042
#, c-format
3041
3043
msgid "Home network (%s)"
3042
3044
msgstr "Domače omrežje (%s)"
3043
3045
 
3044
 
#: ../src/mb-menu-item.c:138 ../src/mobile-helpers.c:208
 
3046
#: ../src/mb-menu-item.c:138
3045
3047
#, c-format
3046
3048
msgid "Home network"
3047
3049
msgstr "Domače omrežje"
3048
3050
 
3049
 
#: ../src/mb-menu-item.c:146 ../src/mobile-helpers.c:216
 
3051
#: ../src/mb-menu-item.c:146
3050
3052
msgid "searching"
3051
3053
msgstr "iskanje"
3052
3054
 
3053
 
#: ../src/mb-menu-item.c:149 ../src/mobile-helpers.c:219
 
3055
#: ../src/mb-menu-item.c:149
3054
3056
msgid "registration denied"
3055
3057
msgstr "vpis je zavrnjen"
3056
3058
 
3057
3059
#: ../src/mb-menu-item.c:154 ../src/mb-menu-item.c:160
3058
 
#: ../src/mobile-helpers.c:224 ../src/mobile-helpers.c:230
3059
3060
#, c-format
3060
3061
msgid "%s (%s roaming)"
3061
3062
msgstr "%s (%s prehajajoče)"
3062
3063
 
3063
3064
#: ../src/mb-menu-item.c:156 ../src/mb-menu-item.c:162
3064
 
#: ../src/mobile-helpers.c:226 ../src/mobile-helpers.c:232
3065
3065
#, c-format
3066
3066
msgid "%s (roaming)"
3067
3067
msgstr "%s (prehajajoče)"
3068
3068
 
3069
 
#: ../src/mb-menu-item.c:165 ../src/mobile-helpers.c:235
 
3069
#: ../src/mb-menu-item.c:165
3070
3070
#, c-format
3071
3071
msgid "Roaming network (%s)"
3072
3072
msgstr "Prehajajoče omrežje (%s)"
3073
3073
 
3074
 
#: ../src/mb-menu-item.c:167 ../src/mobile-helpers.c:237
 
3074
#: ../src/mb-menu-item.c:167
3075
3075
#, c-format
3076
3076
msgid "Roaming network"
3077
3077
msgstr "Prehajajoče omrežje"
3078
3078
 
3079
 
#: ../src/mobile-helpers.c:457
 
3079
#: ../src/mobile-helpers.c:318
3080
3080
#, c-format
3081
3081
msgid "PIN code for SIM card '%s' on '%s'"
3082
3082
msgstr "Koda PIN za kartico SIM '%s' na '%s'"
3083
3083
 
3084
 
#: ../src/mobile-helpers.c:590
 
3084
#: ../src/mobile-helpers.c:451
3085
3085
msgid "PIN code required"
3086
3086
msgstr "Zahtevana koda PIN"
3087
3087
 
3088
 
#: ../src/mobile-helpers.c:598
 
3088
#: ../src/mobile-helpers.c:459
3089
3089
msgid "PIN code is needed for the mobile broadband device"
3090
3090
msgstr "Za napravo mobilnega širokopasovnega dostopa je zahtevana koda PIN."
3091
3091
 
3113
3113
msgid "Choose CA Certificate"
3114
3114
msgstr "Izbor potrdila CA"
3115
3115
 
3116
 
#: ../src/wireless-security/eap-method.c:645
 
3116
#: ../src/wireless-security/eap-method.c:440
3117
3117
msgid "DER, PEM, or PKCS#12 private keys (*.der, *.pem, *.p12, *.key)"
3118
3118
msgstr "DER, PEM, ali PKCS#12 zasebni ključi (*.der, *.pem, *.p12, *.key)"
3119
3119
 
3120
 
#: ../src/wireless-security/eap-method.c:648
 
3120
#: ../src/wireless-security/eap-method.c:443
3121
3121
msgid "DER or PEM certificates (*.der, *.pem, *.crt, *.cer)"
3122
3122
msgstr "Potrdila DER ali PEM (*.der, *.pem, *.crt, *.cer)"
3123
3123
 
3124
3124
#: ../src/wireless-security/eap-method-fast.c:261
3125
 
#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.c:280
 
3125
#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.c:298
3126
3126
msgid "GTC"
3127
3127
msgstr "GTC"
3128
3128
 
3129
 
#: ../src/wireless-security/eap-method-fast.c:399
 
3129
#: ../src/wireless-security/eap-method-fast.c:400
3130
3130
msgid "Choose a PAC file..."
3131
3131
msgstr "Izbor datoteke PAC ..."
3132
3132
 
3133
 
#: ../src/wireless-security/eap-method-fast.c:406
 
3133
#: ../src/wireless-security/eap-method-fast.c:407
3134
3134
msgid "PAC files (*.pac)"
3135
3135
msgstr "Datoteke PAC (*.pac)"
3136
3136
 
3137
 
#: ../src/wireless-security/eap-method-fast.c:410
 
3137
#: ../src/wireless-security/eap-method-fast.c:411
3138
3138
msgid "All files"
3139
3139
msgstr "Vse datoteke"
3140
3140
 
3161
3161
msgstr "Datoteka _PAC:"
3162
3162
 
3163
3163
#: ../src/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:7
3164
 
#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:7
3165
 
#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.ui.h:4
 
3164
#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:8
 
3165
#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.ui.h:5
3166
3166
msgid "_Inner authentication:"
3167
3167
msgstr "_Notranja overitev:"
3168
3168
 
3170
3170
msgid "Allow automatic PAC pro_visioning"
3171
3171
msgstr "_Dovoli samodejno odbiro PAC"
3172
3172
 
3173
 
#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.c:263
3174
 
#: ../src/wireless-security/wireless-security.c:382
 
3173
#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.c:281
 
3174
#: ../src/wireless-security/wireless-security.c:417
3175
3175
msgid "MD5"
3176
3176
msgstr "MD5"
3177
3177
 
3178
 
#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.c:350
3179
 
#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.c:434
3180
 
#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.c:350
 
3178
#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.c:377
 
3179
#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.c:461
 
3180
#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.c:377
3181
3181
msgid "Choose a Certificate Authority certificate..."
3182
3182
msgstr "Izbor pooblastitelja potrdila ..."
3183
3183
 
3196
3196
msgid "C_A certificate:"
3197
3197
msgstr "Potrdilo _CA:"
3198
3198
 
3199
 
#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:8
 
3199
#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:9
3200
3200
msgid "PEAP _version:"
3201
3201
msgstr "_Različica PEAP:"
3202
3202
 
3204
3204
msgid "As_k for this password every time"
3205
3205
msgstr "Vsakokrat _vprašaj za to geslo"
3206
3206
 
3207
 
#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.c:260
 
3207
#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.c:276
3208
3208
msgid "Unencrypted private keys are insecure"
3209
3209
msgstr "Nešifrirani zasebni ključi niso varni"
3210
3210
 
3211
 
#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.c:263
 
3211
#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.c:279
3212
3212
msgid ""
3213
3213
"The selected private key does not appear to be protected by a password.  "
3214
3214
"This could allow your security credentials to be compromised.  Please select "
3221
3221
"\n"
3222
3222
"(Zasebne ključe lahko zaščitite z geslom z openssl)"
3223
3223
 
3224
 
#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.c:428
 
3224
#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.c:455
3225
3225
msgid "Choose your personal certificate..."
3226
3226
msgstr "Izbor osebnega potrdila ..."
3227
3227
 
3228
 
#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.c:440
 
3228
#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.c:467
3229
3229
msgid "Choose your private key..."
3230
3230
msgstr "Izbor zasebnega ključa ..."
3231
3231
 
3238
3238
msgid "_User certificate:"
3239
3239
msgstr "_Uporabniško potrdilo:"
3240
3240
 
3241
 
#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.ui.h:4
 
3241
#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.ui.h:5
3242
3242
#| msgid "Private Key File:"
3243
3243
msgid "Private _key:"
3244
3244
msgstr "Osebni _ključ:"
3245
3245
 
3246
 
#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.ui.h:5
 
3246
#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.ui.h:6
3247
3247
#| msgid "Private Key Password:"
3248
3248
msgid "_Private key password:"
3249
3249
msgstr "_Geslo osebnega ključa:"
3260
3260
msgid "Yes"
3261
3261
msgstr "Da"
3262
3262
 
3263
 
#: ../src/wireless-security/wireless-security.c:394
 
3263
#: ../src/wireless-security/wireless-security.c:429
3264
3264
msgid "TLS"
3265
3265
msgstr "TLS"
3266
3266
 
3267
 
#: ../src/wireless-security/wireless-security.c:418
 
3267
#: ../src/wireless-security/wireless-security.c:465
3268
3268
msgid "FAST"
3269
3269
msgstr "Hitro"
3270
3270
 
3271
 
#: ../src/wireless-security/wireless-security.c:429
 
3271
#: ../src/wireless-security/wireless-security.c:476
3272
3272
msgid "Tunneled TLS"
3273
3273
msgstr "Tuneliran TLS"
3274
3274
 
3275
 
#: ../src/wireless-security/wireless-security.c:440
 
3275
#: ../src/wireless-security/wireless-security.c:487
3276
3276
msgid "Protected EAP (PEAP)"
3277
3277
msgstr "Varovani EAP (PEAP)"
3278
3278
 
3282
3282
msgid "Au_thentication:"
3283
3283
msgstr "Overitev:"
3284
3284
 
3285
 
#: ../src/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:1
 
3285
#: ../src/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:5
3286
3286
msgid "Open System"
3287
3287
msgstr "Odpri sistem"
3288
3288
 
3289
 
#: ../src/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:2
 
3289
#: ../src/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:6
3290
3290
msgid "Shared Key"
3291
3291
msgstr "Souporabljen ključ"
3292
3292
 
3293
 
#: ../src/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:3
 
3293
#: ../src/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:1
3294
3294
msgid "1 (Default)"
3295
3295
msgstr "1 (privzeto)"
3296
3296
 
3297
 
#: ../src/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:4
 
3297
#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:16
 
3298
#: ../src/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:2
3298
3299
msgid "2"
3299
3300
msgstr "2"
3300
3301
 
3301
 
#: ../src/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:5
 
3302
#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:17
 
3303
#: ../src/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:3
3302
3304
msgid "3"
3303
3305
msgstr "3"
3304
3306
 
3305
 
#: ../src/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:6
 
3307
#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:18
 
3308
#: ../src/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:4
3306
3309
msgid "4"
3307
3310
msgstr "4"
3308
3311