145
144
msgid "_Network name:"
146
145
msgstr "_Ime omrežja:"
148
#: ../src/applet.c:557
147
#: ../src/applet.c:574
149
148
msgid "Failed to add/activate connection"
150
149
msgstr "Dodajanje ali odpiranje povezave je spodletelo."
152
#: ../src/applet.c:559 ../src/applet.c:606 ../src/applet.c:635
153
#: ../src/applet-device-wifi.c:1750 ../src/applet-device-wifi.c:1769
151
#: ../src/applet.c:576 ../src/applet.c:620 ../src/applet.c:646
152
#: ../src/applet-device-wifi.c:1328 ../src/applet-device-wifi.c:1347
154
153
msgid "Unknown error"
155
154
msgstr "Neznana napaka"
157
#: ../src/applet.c:562 ../src/applet.c:638 ../src/applet-device-wifi.c:1753
158
#: ../src/applet-device-wifi.c:1772
156
#: ../src/applet.c:579 ../src/applet.c:649 ../src/applet-device-wifi.c:1331
157
#: ../src/applet-device-wifi.c:1350
159
158
msgid "Connection failure"
160
159
msgstr "Povezava je spodletela"
162
#: ../src/applet.c:604
161
#: ../src/applet.c:618
163
162
msgid "Device disconnect failed"
164
163
msgstr "Odklapljanje naprave je spodletelo."
166
#: ../src/applet.c:609
165
#: ../src/applet.c:623
167
166
msgid "Disconnect failure"
168
167
msgstr "Napaka odklapljanja"
170
#: ../src/applet.c:633
169
#: ../src/applet.c:644
171
170
msgid "Connection activation failed"
172
171
msgstr "Omogočanje povezave je spodletelo."
174
#: ../src/applet.c:1028 ../src/applet.c:2573 ../src/applet-device-wifi.c:1432
173
#: ../src/applet.c:957 ../src/applet-device-wifi.c:1046
175
174
msgid "Don't show this message again"
176
175
msgstr "Tega sporočila ne pokaži več"
178
#: ../src/applet.c:1117
177
#: ../src/applet.c:1046
339
#: ../src/applet.c:1604
338
#: ../src/applet.c:1533
340
339
msgid "device not ready (firmware missing)"
341
340
msgstr "naprava ni pripravljena (strojna programska oprema manjka)"
343
#: ../src/applet.c:1606
342
#: ../src/applet.c:1535
344
343
msgid "device not ready"
345
344
msgstr "naprava ni pripravljena"
347
346
#. Notify user of unmanaged or unavailable device
348
#: ../src/applet.c:1616 ../src/applet-device-ethernet.c:231
347
#: ../src/applet.c:1545 ../src/applet-device-ethernet.c:123
348
#: ../src/applet-device-infiniband.c:119 ../src/applet-device-vlan.c:181
349
349
msgid "disconnected"
350
350
msgstr "povezava je bila prekinjena"
352
#: ../src/applet.c:1632
352
#: ../src/applet.c:1561
353
353
msgid "Disconnect"
354
354
msgstr "Prekini povezavo"
356
#: ../src/applet.c:1657
356
#: ../src/applet.c:1575
357
357
msgid "device not managed"
358
358
msgstr "naprava ni upravljana"
360
#: ../src/applet.c:1701
360
#: ../src/applet.c:1735
361
361
msgid "No network devices available"
362
362
msgstr "Ni razpoložljivih omrežnih naprav"
364
#: ../src/applet.c:1791
364
#: ../src/applet.c:1788
365
365
msgid "_VPN Connections"
366
366
msgstr "Povezave _VPN"
368
#. separator is added if there
369
#. will be items under it
370
#: ../src/applet.c:1875
368
#: ../src/applet.c:1845
371
369
msgid "_Configure VPN..."
372
370
msgstr "_Nastavi VPN ..."
374
#: ../src/applet.c:1891
372
#: ../src/applet.c:1849
375
373
msgid "_Disconnect VPN"
376
374
msgstr "_Prekini povezavo z VPN"
378
#: ../src/applet.c:2001
376
#: ../src/applet.c:1965
379
377
msgid "NetworkManager is not running..."
380
378
msgstr "Upravljalnik omrežja ni zagnan ..."
382
#: ../src/applet.c:2006 ../src/applet.c:3150
380
#: ../src/applet.c:1970 ../src/applet.c:2940
383
381
msgid "Networking disabled"
384
382
msgstr "Omrežje je onemogočeno"
386
384
#. 'Enable Networking' item
387
#: ../src/applet.c:2260
385
#: ../src/applet.c:2190
388
386
msgid "Enable _Networking"
389
387
msgstr "Omogoči _omrežje"
391
389
#. 'Enable Wi-Fi' item
392
#: ../src/applet.c:2269
390
#: ../src/applet.c:2199
393
391
msgid "Enable _Wi-Fi"
394
392
msgstr "Omogoči _Wi-Fi"
396
394
#. 'Enable Mobile Broadband' item
397
#: ../src/applet.c:2278
395
#: ../src/applet.c:2208
398
396
msgid "Enable _Mobile Broadband"
399
397
msgstr "Omogoči _mobilno širokopasovno omrežje"
401
399
#. 'Enable WiMAX Mobile Broadband' item
402
#: ../src/applet.c:2287
400
#: ../src/applet.c:2217
403
401
msgid "Enable WiMA_X Mobile Broadband"
404
402
msgstr "Omogoči mobilno širokopasovno povezavo WiMA_X"
406
404
#. Toggle notifications item
407
#: ../src/applet.c:2299
405
#: ../src/applet.c:2228
408
406
msgid "Enable N_otifications"
409
407
msgstr "Omogoči _obvestila"
411
409
#. 'Connection Information' item
412
#: ../src/applet.c:2311
410
#: ../src/applet.c:2239
413
411
msgid "Connection _Information"
414
412
msgstr "_Podrobnosti o povezavi"
416
414
#. 'Edit Connections...' item
417
#: ../src/applet.c:2321
415
#: ../src/applet.c:2249
418
416
msgid "Edit Connections..."
419
417
msgstr "Urejanje povezav ..."
422
#: ../src/applet.c:2336
420
#: ../src/applet.c:2263
427
#: ../src/applet.c:2345
425
#: ../src/applet.c:2272
429
427
msgstr "_O programu"
431
#: ../src/applet.c:2418 ../src/applet.c:3156
429
#: ../src/applet.c:2945
432
430
msgid "No network connection"
433
431
msgstr "Ni povezave z omrežjem"
452
450
msgid "Modem network"
453
451
msgstr "Omrežje modema"
455
#: ../src/applet.c:3002
453
#: ../src/applet.c:2802
457
455
msgid "Preparing network connection '%s'..."
458
456
msgstr "Pripravljanje omrežne povezave '%s' ..."
460
#: ../src/applet.c:3005
458
#: ../src/applet.c:2805
462
460
msgid "User authentication required for network connection '%s'..."
463
461
msgstr "Za omrežno povezavo '%s' je zahtevana overitev uporabnika ..."
465
#: ../src/applet.c:3008 ../src/applet-device-bt.c:234
466
#: ../src/applet-device-wimax.c:493 ../src/mobile-helpers.c:735
463
#: ../src/applet.c:2808 ../src/applet-device-bt.c:136
464
#: ../src/applet-device-wimax.c:445 ../src/mobile-helpers.c:591
468
466
msgid "Requesting a network address for '%s'..."
469
467
msgstr "Poteka zahteva za pridobitev omrežnega naslova za '%s' ..."
471
#: ../src/applet.c:3011
469
#: ../src/applet.c:2811
473
471
msgid "Network connection '%s' active"
474
472
msgstr "Omrežna povezava '%s' je dejavna"
476
#: ../src/applet.c:3090
474
#: ../src/applet.c:2894
478
476
msgid "Starting VPN connection '%s'..."
479
477
msgstr "Zaganjanje povezave VPN '%s' ..."
481
#: ../src/applet.c:3093
479
#: ../src/applet.c:2897
483
481
msgid "User authentication required for VPN connection '%s'..."
484
482
msgstr "Za povezavo VPN '%s' je zahtevana overitev uporabnika ..."
486
#: ../src/applet.c:3096
484
#: ../src/applet.c:2900
488
486
msgid "Requesting a VPN address for '%s'..."
489
487
msgstr "Poteka zahteva za naslov povezave VPN '%s' ..."
491
#: ../src/applet.c:3099
489
#: ../src/applet.c:2903
493
491
msgid "VPN connection '%s' active"
494
492
msgstr "Povezava VPN '%s' je dejavna"
496
#: ../src/applet.c:3958
494
#: ../src/applet.c:3615
497
495
msgid "NetworkManager Applet"
498
496
msgstr "Aplet upravljalnika omrežja"
500
#: ../src/applet-device-bt.c:171 ../src/applet-device-cdma.c:342
501
#: ../src/applet-device-ethernet.c:239 ../src/applet-device-broadband.c:776
502
#: ../src/applet-device-gsm.c:511 ../src/applet-device-wifi.c:1222
503
#: ../src/applet-device-wimax.c:291
498
#: ../src/applet-device-bond.c:76 ../src/applet-device-bridge.c:76
499
#: ../src/applet-device-broadband.c:765 ../src/applet-device-bt.c:90
500
#: ../src/applet-device-cdma.c:301 ../src/applet-device-ethernet.c:131
501
#: ../src/applet-device-gsm.c:357 ../src/applet-device-infiniband.c:127
502
#: ../src/applet-device-team.c:72 ../src/applet-device-vlan.c:190
503
#: ../src/applet-device-wifi.c:837 ../src/applet-device-wimax.c:276
504
504
msgid "Available"
505
505
msgstr "Na voljo"
507
507
#. IP-over-InfiniBand "connected mode"
508
#: ../src/applet-device-bt.c:198 ../src/applet-device-cdma.c:413
509
#: ../src/applet-device-ethernet.c:269 ../src/applet-device-broadband.c:820
510
#: ../src/applet-device-gsm.c:581 ../src/applet-device-wifi.c:1630
511
#: ../src/applet-device-wimax.c:447
512
508
#: ../src/connection-editor/ce-page-infiniband.ui.h:8
513
509
msgid "Connected"
514
510
msgstr "Povezano"
518
514
msgid "Mobile Broadband network"
519
515
msgstr "Mobilno širokopasovno omrežje"
521
#: ../src/applet-device-bt.c:225 ../src/applet-device-wimax.c:484
522
#: ../src/mobile-helpers.c:726
517
#: ../src/applet-device-bt.c:127 ../src/applet-device-wimax.c:436
518
#: ../src/mobile-helpers.c:582
524
520
msgid "Preparing mobile broadband connection '%s'..."
525
521
msgstr "Pripravljanje mobilne širokopasovne povezave '%s' ..."
527
#: ../src/applet-device-bt.c:228 ../src/applet-device-wimax.c:487
528
#: ../src/mobile-helpers.c:729
523
#: ../src/applet-device-bt.c:130 ../src/applet-device-wimax.c:439
524
#: ../src/mobile-helpers.c:585
530
526
msgid "Configuring mobile broadband connection '%s'..."
531
527
msgstr "Nastavljanje mobilne širokopasovne povezave '%s' ..."
533
#: ../src/applet-device-bt.c:231 ../src/applet-device-wimax.c:490
534
#: ../src/mobile-helpers.c:732
529
#: ../src/applet-device-bt.c:133 ../src/applet-device-wimax.c:442
530
#: ../src/mobile-helpers.c:588
536
532
msgid "User authentication required for mobile broadband connection '%s'..."
538
534
"Za mobilno širokopasovno povezavo '%s' je zahtevana overitev uporabnika ..."
540
#: ../src/applet-device-bt.c:239 ../src/mobile-helpers.c:756
536
#: ../src/applet-device-bt.c:140 ../src/mobile-helpers.c:608
542
538
msgid "Mobile broadband connection '%s' active"
543
539
msgstr "Mobilna širokopasovna povezava '%s' je dejavna"
545
#: ../src/applet-device-cdma.c:254 ../src/applet-device-broadband.c:722
546
#: ../src/applet-device-gsm.c:421 ../src/applet-dialogs.c:427
541
#: ../src/applet-device-broadband.c:711 ../src/applet-device-cdma.c:247
542
#: ../src/applet-device-gsm.c:303 ../src/applet-dialogs.c:421
548
544
msgid "Mobile Broadband (%s)"
549
545
msgstr "Mobilni širokopasovni dostop (%s)"
551
#: ../src/applet-device-cdma.c:256 ../src/applet-device-broadband.c:724
552
#: ../src/applet-device-gsm.c:423
553
#: ../src/connection-editor/new-connection.c:113
554
#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:389
547
#: ../src/applet-device-broadband.c:713 ../src/applet-device-cdma.c:249
548
#: ../src/applet-device-gsm.c:305
549
#: ../src/connection-editor/new-connection.c:114
550
#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:351
555
551
#: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:333
556
552
msgid "Mobile Broadband"
557
553
msgstr "Mobilni širokopasovni dostop"
559
555
#. Default connection item
560
#: ../src/applet-device-cdma.c:377
556
#: ../src/applet-device-cdma.c:314
561
557
msgid "New Mobile Broadband (CDMA) connection..."
562
558
msgstr "Nova mobilna širokopasovna (CDMA) povezava ..."
566
562
msgid "CDMA network"
567
563
msgstr "Omrežje CDMA"
569
#: ../src/applet-device-cdma.c:485 ../src/applet-device-broadband.c:957
570
#: ../src/applet-device-gsm.c:864
565
#: ../src/applet-device-broadband.c:929 ../src/applet-device-cdma.c:403
566
#: ../src/applet-device-gsm.c:662
571
567
msgid "You are now registered on the home network."
572
568
msgstr "Vzpostavljena je povezava v domače omrežje."
574
#: ../src/applet-device-cdma.c:491 ../src/applet-device-broadband.c:963
575
#: ../src/applet-device-gsm.c:870
570
#: ../src/applet-device-broadband.c:935 ../src/applet-device-cdma.c:409
571
#: ../src/applet-device-gsm.c:668
576
572
msgid "You are now registered on a roaming network."
577
573
msgstr "Vzpostavljena je povezava v gostujoče omrežje."
579
#: ../src/applet-device-ethernet.c:62
575
#: ../src/applet-device-ethernet.c:44
580
576
msgid "Auto Ethernet"
581
577
msgstr "Samodejni eternet"
583
#: ../src/applet-device-ethernet.c:202
579
#: ../src/applet-device-ethernet.c:96
585
581
msgid "Ethernet Networks (%s)"
586
582
msgstr "Omrežja eternet (%s)"
588
#: ../src/applet-device-ethernet.c:204
584
#: ../src/applet-device-ethernet.c:98
590
586
msgid "Ethernet Network (%s)"
591
587
msgstr "Omrežje eternet (%s)"
593
#: ../src/applet-device-ethernet.c:207
589
#: ../src/applet-device-ethernet.c:101
594
590
msgid "Ethernet Networks"
595
591
msgstr "Omrežja eternet"
597
#: ../src/applet-device-ethernet.c:209
593
#: ../src/applet-device-ethernet.c:103
598
594
msgid "Ethernet Network"
599
595
msgstr "Omrežje eternet"
602
598
msgid "Wired network"
603
599
msgstr "Žično omrežje"
605
#: ../src/applet-device-ethernet.c:296
601
#: ../src/applet-device-ethernet.c:171
607
603
msgid "Preparing ethernet network connection '%s'..."
608
604
msgstr "Pripravljanje žične omrežne povezave '%s' ..."
610
#: ../src/applet-device-ethernet.c:299
606
#: ../src/applet-device-ethernet.c:174
612
608
msgid "Configuring ethernet network connection '%s'..."
613
609
msgstr "Prilagajanje nastavitev žične omrežne povezave '%s' ..."
615
#: ../src/applet-device-ethernet.c:302
611
#: ../src/applet-device-ethernet.c:177
617
613
msgid "User authentication required for ethernet network connection '%s'..."
618
614
msgstr "Za žično povezavo '%s' je zahtevana overitev uporabnika ..."
620
#: ../src/applet-device-ethernet.c:305
616
#: ../src/applet-device-ethernet.c:180
622
618
msgid "Requesting an ethernet network address for '%s'..."
623
619
msgstr "Poteka pridobivanje omrežnega naslova povezave '%s' ..."
625
#: ../src/applet-device-ethernet.c:310
621
#: ../src/applet-device-ethernet.c:184
627
623
msgid "Ethernet network connection '%s' active"
628
624
msgstr "Žična omrežna povezava '%s' je dejavna"
630
#: ../src/applet-device-ethernet.c:492
626
#: ../src/applet-device-ethernet.c:365
631
627
msgid "DSL authentication"
632
628
msgstr "Overitev DSL"
634
#: ../src/applet-device-broadband.c:164 ../src/applet-device-gsm.c:699
630
#: ../src/applet-device-broadband.c:164 ../src/applet-device-gsm.c:505
635
631
msgid "Wrong PUK code; please contact your provider."
636
632
msgstr "Napačna koda PUK; stopite v stik s svojim ponudnikom."
638
#: ../src/applet-device-broadband.c:206 ../src/applet-device-gsm.c:676
634
#: ../src/applet-device-broadband.c:206 ../src/applet-device-gsm.c:482
639
635
msgid "Wrong PIN code; please contact your provider."
640
636
msgstr "Napačna koda PIN; stopite v stik s svojim ponudnikom."
642
638
#. Start the spinner to show the progress of the unlock
643
#: ../src/applet-device-broadband.c:257 ../src/applet-device-gsm.c:726
639
#: ../src/applet-device-broadband.c:257 ../src/applet-device-gsm.c:532
644
640
msgid "Sending unlock code..."
645
641
msgstr "Pošiljanje kode za odklepanje ..."
647
643
#. Default connection item
648
#: ../src/applet-device-broadband.c:789
644
#: ../src/applet-device-broadband.c:778
649
645
msgid "New Mobile Broadband connection..."
650
646
msgstr "Nova mobilna širokopasovna povezava ..."
652
648
#. Default connection item
653
#: ../src/applet-device-gsm.c:546
649
#: ../src/applet-device-gsm.c:370
654
650
msgid "New Mobile Broadband (GSM) connection..."
655
651
msgstr "Nova mobilna širokopasovna (GSM) povezava ..."
657
#: ../src/applet-device-gsm.c:582 ../src/applet-device-gsm.c:863
658
#: ../src/applet-device-gsm.c:869
653
#: ../src/applet-device-gsm.c:661 ../src/applet-device-gsm.c:667
659
654
msgid "GSM network."
660
655
msgstr "Omrežje GSM."
662
#: ../src/applet-device-wifi.c:101
657
#: ../src/applet-device-wifi.c:96
663
658
msgid "_Connect to Hidden Wi-Fi Network..."
664
659
msgstr "Po_veži se s skritim brezžičnim omrežjem ..."
666
#: ../src/applet-device-wifi.c:185
661
#: ../src/applet-device-wifi.c:147
667
662
msgid "Create _New Wi-Fi Network..."
668
663
msgstr "_Ustvari novo brezžično omrežje ..."
670
#: ../src/applet-device-wifi.c:337 ../src/applet-device-wifi.c:1631
665
#: ../src/applet-device-wifi.c:291
697
692
msgstr[2] "Omrežji Wi-Fi"
698
693
msgstr[3] "Omrežja Wi-Fi"
700
#: ../src/applet-device-wifi.c:1187
695
#: ../src/applet-device-wifi.c:802
701
696
msgid "Wi-Fi is disabled"
702
697
msgstr "Brezžično omrežje Wi-Fi je onemogočeno"
704
#: ../src/applet-device-wifi.c:1188
699
#: ../src/applet-device-wifi.c:803
705
700
msgid "Wi-Fi is disabled by hardware switch"
706
701
msgstr "Vmesnik WiMAX je onemogočen s stikalom strojne opreme"
708
#: ../src/applet-device-wifi.c:1249
703
#: ../src/applet-device-wifi.c:864
709
704
msgid "More networks"
710
705
msgstr "Več omrežij"
712
#: ../src/applet-device-wifi.c:1428
707
#: ../src/applet-device-wifi.c:1042
713
708
msgid "Wi-Fi Networks Available"
714
709
msgstr "Razpoložljiva omrežija Wi-Fi"
716
#: ../src/applet-device-wifi.c:1429
711
#: ../src/applet-device-wifi.c:1043
717
712
msgid "Use the network menu to connect to a Wi-Fi network"
718
713
msgstr "Uporabite meni omrežja za povezavo z brezžičnim Wi-Fi omrežjem"
720
#: ../src/applet-device-wifi.c:1661
715
#: ../src/applet-device-wifi.c:1273
722
717
msgid "Preparing Wi-Fi network connection '%s'..."
723
718
msgstr "Pripravljanje omrežne povezave Wi-Fi '%s' ..."
725
#: ../src/applet-device-wifi.c:1664
720
#: ../src/applet-device-wifi.c:1276
727
722
msgid "Configuring Wi-Fi network connection '%s'..."
728
723
msgstr "Prilagajanje nastavitev omrežne povezave Wi-Fi '%s' ..."
730
#: ../src/applet-device-wifi.c:1667
725
#: ../src/applet-device-wifi.c:1279
732
727
msgid "User authentication required for Wi-Fi network '%s'..."
734
729
"Za brezžično povezavo Wi-Fi '%s' je zahtevana overitev uporabnika ..."
736
#: ../src/applet-device-wifi.c:1670
731
#: ../src/applet-device-wifi.c:1282
738
733
msgid "Requesting a Wi-Fi network address for '%s'..."
739
734
msgstr "Poteka pridobivanje omrežnega naslova Wi-Fi za '%s' ..."
741
#: ../src/applet-device-wifi.c:1693
736
#: ../src/applet-device-wifi.c:1303
743
738
msgid "Wi-Fi network connection '%s' active: %s (%d%%)"
744
739
msgstr "Dejavna brezžična omrežna povezava '%s': %s (%d%%)"
746
#: ../src/applet-device-wifi.c:1699
741
#: ../src/applet-device-wifi.c:1308
748
743
msgid "Wi-Fi network connection '%s' active"
749
744
msgstr "Brezžična omrežna povezava '%s' je dejavna"
751
#: ../src/applet-device-wifi.c:1748
746
#: ../src/applet-device-wifi.c:1326
752
747
msgid "Failed to activate connection"
753
748
msgstr "Omogočanje povezave je spodletelo."
755
#: ../src/applet-device-wifi.c:1767
750
#: ../src/applet-device-wifi.c:1345
756
751
msgid "Failed to add new connection"
757
752
msgstr "Dodajanje nove povezave je spodletelo."
759
#: ../src/applet-device-wimax.c:243
754
#: ../src/applet-device-wimax.c:228
761
756
msgid "WiMAX Mobile Broadband (%s)"
762
757
msgstr "WiMAX mobilno širokopasovno omrežje (%s)"
764
#: ../src/applet-device-wimax.c:245
759
#: ../src/applet-device-wimax.c:230
765
760
msgid "WiMAX Mobile Broadband"
766
761
msgstr "WiMAX mobilno širokopasovno omrežje"
768
#: ../src/applet-device-wimax.c:271
763
#: ../src/applet-device-wimax.c:256
769
764
msgid "WiMAX is disabled"
770
765
msgstr "WiMAX je onemogočen"
772
#: ../src/applet-device-wimax.c:272
767
#: ../src/applet-device-wimax.c:257
773
768
msgid "WiMAX is disabled by hardware switch"
774
769
msgstr "Vmesnik WiMAX je onemogočen s stikalom strojne opreme"
790
785
msgid "Error displaying connection information:"
791
786
msgstr "Napaka pri prikazovanju podrobnosti o povezavi:"
793
#: ../src/applet-dialogs.c:110
794
#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:312
788
#: ../src/applet-dialogs.c:109
789
#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:309
795
790
#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:924
796
#: ../src/wireless-security/wireless-security.c:406
791
#: ../src/wireless-security/wireless-security.c:441
800
#: ../src/applet-dialogs.c:112
795
#: ../src/applet-dialogs.c:111
801
796
msgid "Dynamic WEP"
802
797
msgstr "Dinamični WEP"
804
#: ../src/applet-dialogs.c:114 ../src/applet-dialogs.c:246
799
#: ../src/applet-dialogs.c:113 ../src/applet-dialogs.c:242
800
#: ../src/applet-dialogs.c:244
806
802
msgstr "WPA/WPA2"
808
#: ../src/applet-dialogs.c:244
804
#: ../src/applet-dialogs.c:240
812
#: ../src/applet-dialogs.c:250 ../src/applet-dialogs.c:259
813
808
#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:881
814
809
msgctxt "Wifi/wired security"
818
#: ../src/applet-dialogs.c:276
813
#: ../src/applet-dialogs.c:274
820
815
msgid "%s (default)"
821
816
msgstr "%s (privzeto)"
823
#: ../src/applet-dialogs.c:345 ../src/applet-dialogs.c:509
818
#: ../src/applet-dialogs.c:343 ../src/applet-dialogs.c:481
828
#: ../src/applet-dialogs.c:347 ../src/applet-dialogs.c:511
823
#: ../src/applet-dialogs.c:345 ../src/applet-dialogs.c:483
833
#: ../src/applet-dialogs.c:360
828
#: ../src/applet-dialogs.c:358
838
#: ../src/applet-dialogs.c:362
833
#: ../src/applet-dialogs.c:360
839
834
msgctxt "WiMAX CINR"
843
#: ../src/applet-dialogs.c:374
838
#: ../src/applet-dialogs.c:372
844
839
msgctxt "WiMAX Base Station ID"
848
#: ../src/applet-dialogs.c:413
843
#: ../src/applet-dialogs.c:407
850
845
msgid "Ethernet (%s)"
851
846
msgstr "Ethernet (%s)"
853
#: ../src/applet-dialogs.c:416
848
#: ../src/applet-dialogs.c:410
855
850
msgid "802.11 WiFi (%s)"
856
851
msgstr "802.11 WiFi (%s)"
858
#: ../src/applet-dialogs.c:423
853
#: ../src/applet-dialogs.c:417
861
856
msgstr "GSM (%s)"
863
#: ../src/applet-dialogs.c:425
858
#: ../src/applet-dialogs.c:419
865
860
msgid "CDMA (%s)"
866
861
msgstr "CDMA (%s)"
868
#: ../src/applet-dialogs.c:429
863
#: ../src/applet-dialogs.c:423
870
865
msgid "WiMAX (%s)"
871
866
msgstr "WiMAX (%s)"
873
868
#. --- General ---
874
#: ../src/applet-dialogs.c:435 ../src/applet-dialogs.c:947
875
#: ../src/connection-editor/page-general.c:345
869
#: ../src/applet-dialogs.c:429 ../src/applet-dialogs.c:788
870
#: ../src/connection-editor/page-general.c:327
879
#: ../src/applet-dialogs.c:439
874
#: ../src/applet-dialogs.c:433
880
875
msgid "Interface:"
881
876
msgstr "Vmesnik:"
883
#: ../src/applet-dialogs.c:461
878
#: ../src/applet-dialogs.c:449
884
879
msgid "Hardware Address:"
885
880
msgstr "Naslov strojne opreme:"
888
#: ../src/applet-dialogs.c:479
883
#: ../src/applet-dialogs.c:457
890
885
msgstr "Gonilnik:"
892
#: ../src/applet-dialogs.c:514
887
#: ../src/applet-dialogs.c:486
894
889
msgstr "Hitrost:"
896
#: ../src/applet-dialogs.c:532
891
#: ../src/applet-dialogs.c:496
897
892
msgid "Security:"
898
893
msgstr "Varnost:"
900
#: ../src/applet-dialogs.c:553
895
#: ../src/applet-dialogs.c:509
904
#: ../src/applet-dialogs.c:574
899
#: ../src/applet-dialogs.c:522
909
#: ../src/applet-dialogs.c:599
904
#: ../src/applet-dialogs.c:539
908
#: ../src/applet-dialogs.c:552 ../src/applet-dialogs.c:568
914
#: ../src/applet-dialogs.c:610 ../src/applet-dialogs.c:636
919
#: ../src/applet-dialogs.c:611 ../src/applet-dialogs.c:792
914
#: ../src/applet-dialogs.c:550 ../src/applet-dialogs.c:657
920
915
msgid "IP Address:"
921
916
msgstr "Naslov IP:"
923
#: ../src/applet-dialogs.c:637
918
#: ../src/applet-dialogs.c:566
924
919
msgid "Broadcast Address:"
925
920
msgstr "Naslov za razpršeno oddajanje:"
922
#: ../src/applet-dialogs.c:577
923
msgctxt "Subnet Mask"
928
#: ../src/applet-dialogs.c:655
929
msgctxt "Subnet Mask"
933
#: ../src/applet-dialogs.c:656
928
#: ../src/applet-dialogs.c:575
934
929
msgid "Subnet Mask:"
935
930
msgstr "Maska podomrežja:"
937
#: ../src/applet-dialogs.c:676 ../src/applet-dialogs.c:813
932
#: ../src/applet-dialogs.c:585 ../src/applet-dialogs.c:672
938
933
msgid "Default Route:"
939
934
msgstr "Privzeta smer:"
941
#: ../src/applet-dialogs.c:698
936
#: ../src/applet-dialogs.c:597
942
937
msgid "Primary DNS:"
943
938
msgstr "Glavni DNS:"
945
#: ../src/applet-dialogs.c:717
940
#: ../src/applet-dialogs.c:606
946
941
msgid "Secondary DNS:"
947
942
msgstr "Drugi DNS:"
949
#: ../src/applet-dialogs.c:737
944
#: ../src/applet-dialogs.c:616
950
945
msgid "Ternary DNS:"
951
946
msgstr "Tretji DNS:"
954
#: ../src/applet-dialogs.c:761
949
#: ../src/applet-dialogs.c:631
958
#: ../src/applet-dialogs.c:770
953
#: ../src/applet-dialogs.c:640
962
#: ../src/applet-dialogs.c:952
957
#: ../src/applet-dialogs.c:793
963
958
msgid "VPN Type:"
964
959
msgstr "Vrsta VPN:"
966
#: ../src/applet-dialogs.c:959
961
#: ../src/applet-dialogs.c:800
967
962
msgid "VPN Gateway:"
968
963
msgstr "Prehod VPN:"
970
#: ../src/applet-dialogs.c:965
965
#: ../src/applet-dialogs.c:806
971
966
msgid "VPN Username:"
972
967
msgstr "Uporabniško ime VPN:"
974
#: ../src/applet-dialogs.c:971
969
#: ../src/applet-dialogs.c:812
975
970
msgid "VPN Banner:"
976
971
msgstr "Pasica VPN:"
978
#: ../src/applet-dialogs.c:977
973
#: ../src/applet-dialogs.c:818
979
974
msgid "Base Connection:"
980
975
msgstr "Osnovna povezava:"
982
#: ../src/applet-dialogs.c:979 ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:345
977
#: ../src/applet-dialogs.c:820 ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:347
986
981
#. Shouldn't really happen but ...
987
#: ../src/applet-dialogs.c:1042
982
#: ../src/applet-dialogs.c:883
988
983
msgid "No valid active connections found!"
989
984
msgstr "Ni mogoče najti veljavnih dejavnih povezav!"
991
#: ../src/applet-dialogs.c:1096
986
#: ../src/applet-dialogs.c:911
993
988
"Copyright © 2004-2011 Red Hat, Inc.\n"
994
989
"Copyright © 2005-2008 Novell, Inc.\n"
998
993
"Avtorske pravice © 2005-2008 Novell, Inc.\n"
999
994
"in veliko drugih posameznikov, ki so prispevali skupnosti."
1001
#: ../src/applet-dialogs.c:1099
996
#: ../src/applet-dialogs.c:914
1003
998
"Notification area applet for managing your network devices and connections."
1005
1000
"Aplet področja obvestil za upravljanje vaših omrežnih naprav in povezav."
1007
#: ../src/applet-dialogs.c:1101
1002
#: ../src/applet-dialogs.c:916
1008
1003
msgid "NetworkManager Website"
1009
1004
msgstr "Spletišče upravljalnika omrežja"
1011
#: ../src/applet-dialogs.c:1116
1006
#: ../src/applet-dialogs.c:931
1012
1007
msgid "Missing resources"
1013
1008
msgstr "Manjkajoča sredstva"
1015
#: ../src/applet-dialogs.c:1142
1010
#: ../src/applet-dialogs.c:956
1016
1011
msgid "Mobile broadband network password"
1017
1012
msgstr "Geslo mobilnega širokopasovnega dostopa"
1019
#: ../src/applet-dialogs.c:1151
1014
#: ../src/applet-dialogs.c:965
1021
1016
msgid "A password is required to connect to '%s'."
1022
1017
msgstr "Za povezavo z '%s' je zahtevano geslo."
1024
#: ../src/applet-dialogs.c:1170
1019
#: ../src/applet-dialogs.c:980
1025
1020
msgid "Password:"
1026
1021
msgstr "Geslo:"
1028
#: ../src/applet-dialogs.c:1468
1023
#: ../src/applet-dialogs.c:1261
1029
1024
msgid "SIM PIN unlock required"
1030
1025
msgstr "Zahtevan je odklep SIM PIN"
1032
#: ../src/applet-dialogs.c:1469
1027
#: ../src/applet-dialogs.c:1262
1033
1028
msgid "SIM PIN Unlock Required"
1034
1029
msgstr "Zahtevan je odklep SIM PIN"
1036
1031
#. FIXME: some warning about # of times you can enter incorrect PIN
1037
#: ../src/applet-dialogs.c:1471
1032
#: ../src/applet-dialogs.c:1264
1040
1035
"The mobile broadband device '%s' requires a SIM PIN code before it can be "
1816
1814
"primeru, da povezave ne uspejo, poskusite onemogoči tipodporo za nekatere "
1819
#: ../src/connection-editor/ip4-routes-dialog.c:762
1820
#: ../src/connection-editor/ip6-routes-dialog.c:704
1821
#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:928
1822
#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:894
1817
#: ../src/connection-editor/ip4-routes-dialog.c:724
1818
#: ../src/connection-editor/ip6-routes-dialog.c:666
1819
#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:924
1820
#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:887
1823
1821
msgid "Address"
1824
1822
msgstr "Naslov"
1826
#: ../src/connection-editor/ip4-routes-dialog.c:779
1827
#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:945
1824
#: ../src/connection-editor/ip4-routes-dialog.c:741
1825
#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:941
1828
1826
msgid "Netmask"
1829
1827
msgstr "Omrežna maska"
1831
#: ../src/connection-editor/ip4-routes-dialog.c:796
1832
#: ../src/connection-editor/ip6-routes-dialog.c:738
1833
#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:962
1834
#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:928
1829
#: ../src/connection-editor/ip4-routes-dialog.c:758
1830
#: ../src/connection-editor/ip6-routes-dialog.c:700
1831
#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:958
1832
#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:921
1835
1833
msgid "Gateway"
1836
1834
msgstr "Prehod"
1838
#: ../src/connection-editor/ip4-routes-dialog.c:813
1839
#: ../src/connection-editor/ip6-routes-dialog.c:755
1836
#: ../src/connection-editor/ip4-routes-dialog.c:775
1837
#: ../src/connection-editor/ip6-routes-dialog.c:717
1841
1839
msgstr "Merilo"
1843
#: ../src/connection-editor/ip6-routes-dialog.c:721
1844
#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:911
1841
#: ../src/connection-editor/ip6-routes-dialog.c:683
1842
#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:904
1846
1844
msgstr "Predpona"
1848
#: ../src/connection-editor/new-connection.c:101
1849
#: ../src/connection-editor/page-ethernet.c:251
1846
#: ../src/connection-editor/new-connection.c:102
1847
#: ../src/connection-editor/page-ethernet.c:242
1850
1848
#: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:323
1851
1849
msgid "Ethernet"
1852
1850
msgstr "Eternet"
1854
#: ../src/connection-editor/new-connection.c:107
1855
#: ../src/connection-editor/page-wifi.c:485 ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:325
1852
#: ../src/connection-editor/new-connection.c:108
1853
#: ../src/connection-editor/page-wifi.c:465 ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:325
1859
#: ../src/connection-editor/new-connection.c:119
1860
#: ../src/connection-editor/page-wimax.c:134
1857
#: ../src/connection-editor/new-connection.c:120
1858
#: ../src/connection-editor/page-wimax.c:125
1861
1859
#: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:331 ../src/mb-menu-item.c:74
1865
#: ../src/connection-editor/new-connection.c:125
1866
#: ../src/connection-editor/page-dsl.c:141
1863
#: ../src/connection-editor/new-connection.c:126
1864
#: ../src/connection-editor/page-dsl.c:137
1870
#: ../src/connection-editor/new-connection.c:131
1871
#: ../src/connection-editor/page-infiniband.c:168
1868
#: ../src/connection-editor/new-connection.c:132
1869
#: ../src/connection-editor/page-infiniband.c:159
1872
1870
#: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:335
1873
1871
msgid "InfiniBand"
1874
1872
msgstr "InfiniBand"
1876
#: ../src/connection-editor/new-connection.c:137
1877
#: ../src/connection-editor/page-bond.c:439 ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:337
1878
#: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:559
1874
#: ../src/connection-editor/new-connection.c:138
1875
#: ../src/connection-editor/page-bond.c:433 ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:337
1876
#: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:562
1882
#: ../src/connection-editor/new-connection.c:143
1883
#: ../src/connection-editor/page-bridge.c:212
1884
#: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:339 ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:561
1880
#: ../src/connection-editor/new-connection.c:150
1881
#: ../src/connection-editor/page-bridge.c:208
1882
#: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:341 ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:566
1886
1884
msgstr "Premosti"
1888
#: ../src/connection-editor/new-connection.c:149
1889
#: ../src/connection-editor/page-vlan.c:484 ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:341
1890
#: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:563
1886
#: ../src/connection-editor/new-connection.c:156
1887
#: ../src/connection-editor/page-vlan.c:487 ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:343
1888
#: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:568
1894
#: ../src/connection-editor/new-connection.c:162
1895
#: ../src/connection-editor/new-connection.c:302
1892
#: ../src/connection-editor/new-connection.c:169
1893
#: ../src/connection-editor/new-connection.c:309
1896
1894
#: ../src/connection-editor/page-vpn.c:113
1900
#: ../src/connection-editor/new-connection.c:252
1898
#: ../src/connection-editor/new-connection.c:259
1901
1899
msgid "Hardware"
1902
1900
msgstr "Strojna oprema"
1904
#: ../src/connection-editor/new-connection.c:272
1902
#: ../src/connection-editor/new-connection.c:279
1905
1903
msgid "Virtual"
1906
1904
msgstr "Navidezno"
1908
#: ../src/connection-editor/new-connection.c:340
1909
#: ../src/connection-editor/new-connection.c:342
1906
#: ../src/connection-editor/new-connection.c:347
1907
#: ../src/connection-editor/new-connection.c:349
1910
1908
msgid "Import a saved VPN configuration..."
1911
1909
msgstr "Uvozi shranjene nastavitve VPN ..."
1913
#: ../src/connection-editor/new-connection.c:371
1911
#: ../src/connection-editor/new-connection.c:378
1915
1913
"The connection editor dialog could not be initialized due to an unknown "
1918
1916
"Pogovornega okna urejevalnika povezav ni mogoče začeti zaradi neznane napake."
1920
#: ../src/connection-editor/new-connection.c:380
1918
#: ../src/connection-editor/new-connection.c:387
1921
1919
msgid "Could not create new connection"
1922
1920
msgstr "Ni mogoče ustvariti nove povezave"
1924
#: ../src/connection-editor/new-connection.c:517
1922
#: ../src/connection-editor/new-connection.c:522
1925
1923
msgid "Connection delete failed"
1926
1924
msgstr "Izbris povezave ni uspel"
1928
#: ../src/connection-editor/new-connection.c:564
1926
#: ../src/connection-editor/new-connection.c:569
1930
1928
msgid "Are you sure you wish to delete the connection %s?"
1931
1929
msgstr "Ali ste prepričani, da želite izbrisati povezavo %s?"
1933
#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:118
1931
#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:123
1935
1933
msgid "Editing %s"
1936
1934
msgstr "Urejanje %s"
1938
#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:122
1936
#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:127
1939
1937
msgid "Editing un-named connection"
1940
1938
msgstr "Urejanje neimenovane povezave"
1942
#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:282
1940
#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:287
1944
1942
"The connection editor could not find some required resources (the .ui file "
1945
1943
"was not found)."
1947
1945
"Urejevalnik povezav ni našel zahtevanih sredstev (datoteke .ui ni mogoče "
1950
#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:413
1948
#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:418
1952
1950
msgstr "_Shrani"
1954
#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:414
1952
#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:419
1955
1953
msgid "Save any changes made to this connection."
1956
1954
msgstr "Shrani vse spremembe narejene na tej povezavi."
1958
#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:415
1956
#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:420
1959
1957
msgid "_Save..."
1960
1958
msgstr "_Shrani ..."
1962
#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:416
1960
#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:421
1963
1961
msgid "Authenticate to save this connection for all users of this machine."
1964
1962
msgstr "Overi za shranitev te povezave za vse uporabnike tega računalnika."
1966
#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:432
1964
#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:437
1967
1965
msgid "Could not create connection"
1968
1966
msgstr "Povezave ni mogoče ustvariti"
1970
#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:432
1968
#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:437
1971
1969
msgid "Could not edit connection"
1972
1970
msgstr "Ni mogoče urediti povezave"
1974
#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:434
1972
#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:439
1975
1973
msgid "Unknown error creating connection editor dialog."
1977
1975
"Neznana napaka med ustvarjanjem pogovornega okna urejevalnika povezav."
1979
#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:541
1977
#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:946
1980
1978
msgid "Error saving connection"
1981
1979
msgstr "Napaka med shranjevanjem povezave"
1983
#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:542
1981
#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:947
1985
1983
msgid "The property '%s' / '%s' is invalid: %d"
1986
1984
msgstr "Lastnost '%s' / '%s' ni veljavna: %d"
1988
#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:641
1986
#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:573
1989
1987
msgid "Error initializing editor"
1990
1988
msgstr "Napaka med začenjanjem urejevalnika"
1992
#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:962
1990
#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:906
1993
1991
#| msgid "Connection Established"
1994
1992
msgid "Connection add failed"
1995
1993
msgstr "Dodajanje povezave ni uspelo"
2057
2055
msgstr[2] "Pred %d letoma"
2058
2056
msgstr[3] "Pred %d leti"
2060
#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:631
2058
#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:632
2064
#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:644
2062
#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:645
2065
2063
msgid "Last Used"
2066
2064
msgstr "Nazadnje uporabljeno"
2068
#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:686
2066
#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:687
2069
2067
#| msgid "Edit the selected VPN connection"
2070
2068
msgid "Edit the selected connection"
2071
2069
msgstr "Uredi izbrano povezavo"
2073
#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:687
2071
#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:688
2074
2072
msgid "_Edit..."
2075
2073
msgstr "_Uredi ..."
2077
#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:688
2075
#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:689
2078
2076
#| msgid "Delete the selected VPN connection"
2079
2077
msgid "Authenticate to edit the selected connection"
2080
2078
msgstr "Overi za urejanje izbrane povezave"
2082
#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:703
2080
#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:704
2083
2081
#| msgid "Delete the selected VPN connection"
2084
2082
msgid "Delete the selected connection"
2085
2083
msgstr "Izbriši izbrano povezavo"
2087
#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:704
2085
#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:705
2088
2086
msgid "_Delete..."
2089
2087
msgstr "I_zbriši ..."
2091
#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:705
2089
#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:706
2092
2090
msgid "Authenticate to delete the selected connection"
2093
2091
msgstr "Overi za izbris izbrane povezave"
2095
#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:943
2093
#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:935
2096
2094
msgid "No VPN plugins are installed."
2097
2095
msgstr "Vstavki VPN niso nameščeni."
2099
#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:945
2097
#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:937
2101
2099
msgid "Don't know how to create '%s' connections"
2102
2100
msgstr "Ni jasno, kako ustvariti '%s' povezav"
2104
#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:947
2102
#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:939
2105
2103
msgid "Error creating connection"
2106
2104
msgstr "Napaka med ustvarjanjem povezave"
2108
#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1003
2106
#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:995
2109
2107
msgid "Error editing connection"
2110
2108
msgstr "Napaka med urejanjem povezave"
2112
#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1004
2110
#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:996
2114
2112
msgid "Did not find a connection with UUID '%s'"
2115
2113
msgstr "Ni mogoče najti povezave z UUID '%s'"
2122
2120
msgid "Could not load 802.1x Security user interface."
2123
2121
msgstr "Uporabniškega vmesnika za 802.1x ni mogoče naložiti."
2125
#: ../src/connection-editor/page-8021x-security.c:141
2123
#: ../src/connection-editor/page-8021x-security.c:137
2126
2124
msgid "Use 802.1_X security for this connection"
2127
2125
msgstr "Za to povezavo uporabi varnostni protokol 802.1X"
2129
#: ../src/connection-editor/page-bond.c:442
2127
#: ../src/connection-editor/page-bond.c:436
2130
2128
msgid "Could not load bond user interface."
2131
2129
msgstr "Uporabniškega vmesnika nastavitev vezi ni mogoče naložiti."
2133
#: ../src/connection-editor/page-bond.c:585
2131
#: ../src/connection-editor/page-bond.c:590
2135
2133
msgid "Bond connection %d"
2136
2134
msgstr "Povezava vezi %d"
2138
#: ../src/connection-editor/page-bridge.c:215
2136
#: ../src/connection-editor/page-bridge.c:211
2139
2137
msgid "Could not load bridge user interface."
2140
2138
msgstr "Uporabniškega vmesnika premoščanja ni mogoče naložiti."
2142
#: ../src/connection-editor/page-bridge.c:311
2140
#: ../src/connection-editor/page-bridge.c:306
2144
2142
msgid "Bridge connection %d"
2145
2143
msgstr "Premosti povezavo %d"
2175
2173
"Ta možnost zaklene to povezavo na omrežno napravo navedeno s svojim trajnim "
2176
2174
"naslovom MAC, vnesenim tukaj. Primer: 00:11:22:33:44:55"
2178
#: ../src/connection-editor/page-ethernet.c:253
2176
#: ../src/connection-editor/page-ethernet.c:244
2179
2177
msgid "Could not load ethernet user interface."
2180
2178
msgstr "Uporabniškega vmesnika za eternet ni mogoče naložiti."
2182
#: ../src/connection-editor/page-ethernet.c:397
2180
#: ../src/connection-editor/page-ethernet.c:387
2184
2182
msgid "Ethernet connection %d"
2185
2183
msgstr "Povezava eternet %d"
2187
2185
#. TRANSLATORS: Default zone set for firewall, when no zone is selected
2188
#: ../src/connection-editor/page-general.c:59
2186
#: ../src/connection-editor/page-general.c:55
2189
2187
#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-providers.c:808
2190
2188
#| msgid "Default Route:"
2191
2189
msgid "Default"
2192
2190
msgstr "Privzeto"
2194
#: ../src/connection-editor/page-general.c:60
2192
#: ../src/connection-editor/page-general.c:56
2196
2194
"The zone defines the trust level of the connection. Default is not a regular "
2197
2195
"zone, selecting it results in the use of the default zone set in the "
2302
2299
msgid "Automatic, DHCP only"
2303
2300
msgstr "Samodejno, le DHCP"
2305
#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:826
2302
#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:819
2307
2304
msgid "Editing IPv6 routes for %s"
2308
2305
msgstr "Urejanje smeri IPv6 za %s"
2310
#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:975
2307
#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:969
2311
2308
msgid "IPv6 Settings"
2312
2309
msgstr "Nastavitve IPv6"
2314
#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:977
2311
#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:971
2315
2312
msgid "Could not load IPv6 user interface."
2316
2313
msgstr "Uporabniškega vmesnika IPv6 ni mogoče naložiti."
2318
#: ../src/connection-editor/page-master.c:284
2315
#: ../src/connection-editor/page-master.c:373
2320
2317
msgid "%s slave %d"
2321
2318
msgstr "%s podrejen %d"
2323
#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:391
2320
#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:353
2324
2321
msgid "Could not load mobile broadband user interface."
2326
2323
"Uporabniškega vmesnika mobilnih širokopasovnih povezav ni mogoče naložiti."
2328
#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:408
2325
#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:370
2329
2326
msgid "Unsupported mobile broadband connection type."
2330
2327
msgstr "Nepodprta vrsta mobilnih širokopasovnih povezav."
2332
2329
#. Fall back to just asking for GSM vs. CDMA
2333
#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:669
2330
#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:620
2334
2331
msgid "Select Mobile Broadband Provider Type"
2335
2332
msgstr "Izbor vrste ponudnika mobilnih širokopasovnih povezav"
2337
#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:704
2334
#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:647
2339
2336
"Select the technology your mobile broadband provider uses. If you are "
2340
2337
"unsure, ask your provider."
2342
2339
"Izberite tehnologijo svojega ponudnika mobilnih širokopasovnih povezav. Če "
2343
2340
"niste prepričani, vprašajte ponudnika."
2345
#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:709
2342
#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:652
2346
2343
msgid "My provider uses _GSM-based technology (i.e. GPRS, EDGE, UMTS, HSDPA)"
2348
2345
"Moj ponudnik uporablja na _GSM osnovano tehnologijo (npr. GPRS, EDGE, UMTS, "
2351
#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:716
2348
#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:659
2352
2349
msgid "My provider uses C_DMA-based technology (i.e. 1xRTT, EVDO)"
2354
2351
"Moj ponudnik uporablja na _CDMA osnovano tehnologijo (npr. 1xRTT, EVDO)"
2356
#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:726 ../src/mb-menu-item.c:54
2357
#: ../src/mobile-helpers.c:141 ../src/mobile-helpers.c:410
2353
#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:669 ../src/mb-menu-item.c:54
2354
#: ../src/mobile-helpers.c:270
2361
#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:729 ../src/mb-menu-item.c:58
2362
#: ../src/mobile-helpers.c:145 ../src/mobile-helpers.c:408
2358
#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:672 ../src/mb-menu-item.c:58
2359
#: ../src/mobile-helpers.c:268
2463
2460
"Ta možnost zaklene to povezavo na brezžično priklopno točko Wi-Fi navedeno z "
2464
2461
"določilom BSSID. Primer: 00:11:22:33:44:55"
2466
#: ../src/connection-editor/page-wifi.c:192
2467
#: ../src/connection-editor/page-wifi.c:196
2468
#: ../src/connection-editor/page-wifi.c:217
2463
#: ../src/connection-editor/ce-page.c:92
2464
#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:13
2465
#: ../src/connection-editor/page-wifi.c:172
2466
#: ../src/connection-editor/page-wifi.c:176
2467
#: ../src/connection-editor/page-wifi.c:197
2470
2469
msgid "default"
2471
2470
msgstr "privzeto"
2473
#: ../src/connection-editor/page-wifi.c:221
2472
#: ../src/connection-editor/page-wifi.c:201
2475
2474
msgid "%u (%u MHz)"
2476
2475
msgstr "%u (%u MHz)"
2478
#: ../src/connection-editor/page-wifi.c:487
2477
#: ../src/connection-editor/page-wifi.c:467
2479
2478
msgid "Could not load Wi-Fi user interface."
2480
2479
msgstr "Uporabniškega vmesnika Wi-Fi ni mogoče naložiti."
2482
#: ../src/connection-editor/page-wifi.c:666
2481
#: ../src/connection-editor/page-wifi.c:638
2484
2483
msgid "Wi-Fi connection %d"
2485
2484
msgstr "Povezava Wi-Fi %d"
2487
#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:264
2486
#: ../src/applet-dialogs.c:248 ../src/applet-dialogs.c:257
2487
#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:261
2488
2488
msgctxt "Wi-Fi/Ethernet security"
2492
#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:289
2492
#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:286
2493
2493
#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:898
2494
2494
msgid "WEP 40/128-bit Key (Hex or ASCII)"
2495
2495
msgstr "Ključ WEP 40/128-bit (Šestnajstiški ali ASCII)"
2497
#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:299
2497
#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:296
2498
2498
#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:907
2499
2499
msgid "WEP 128-bit Passphrase"
2500
2500
msgstr "128-bit šifrirno geslo WEP"
2502
#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:325
2502
#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:322
2503
2503
#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:937
2504
2504
msgid "Dynamic WEP (802.1x)"
2505
2505
msgstr "Dinamični WEP (802.1x)"
2507
#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:339
2507
#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:336
2508
2508
#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:951
2509
2509
msgid "WPA & WPA2 Personal"
2510
2510
msgstr "Osebni WPA in WPA2"
2512
#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:353
2512
#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:350
2513
2513
#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:965
2514
2514
msgid "WPA & WPA2 Enterprise"
2515
2515
msgstr "Podjetniški WPA in WPA2"
2517
#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:395
2517
#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:391
2518
2518
msgid "Could not load Wi-Fi security user interface; missing Wi-Fi setting."
2520
2520
"Uporabniškega vmesnika varnosti WiFi ni mogoče naložiti; manjka nastavitev "
2523
#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:406
2523
#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:402
2524
2524
msgid "Wi-Fi Security"
2525
2525
msgstr "Varnost Wi-Fi"
2527
#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:408
2527
#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:404
2528
2528
msgid "Could not load Wi-Fi security user interface."
2529
2529
msgstr "Uporabniškega vmesnika varnosti Wi-Fi ni mogoče naložiti."
2531
#: ../src/connection-editor/page-wimax.c:137
2531
#: ../src/connection-editor/page-wimax.c:128
2532
2532
msgid "Could not load WiMAX user interface."
2533
2533
msgstr "Uporabniškega vmesnika WiMAX ni mogoče naložiti."
2535
#: ../src/connection-editor/page-wimax.c:234
2535
#: ../src/connection-editor/page-wimax.c:224
2537
2537
msgid "WiMAX connection %d"
2538
2538
msgstr "Povezava WiMAX %d"
2540
#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:207
2540
#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:212
2541
2541
msgid "Cannot import VPN connection"
2542
2542
msgstr "Povezave VPN ni mogoče uvoziti"
2544
#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:209
2544
#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:214
2547
2547
"The file '%s' could not be read or does not contain recognized VPN "
2557
#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:234
2557
#: ../src/connection-editor/page-team.c:92
2558
#: ../src/connection-editor/page-team-port.c:77
2559
#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:239
2558
2560
msgid "Select file to import"
2559
2561
msgstr "Izbor datoteke za uvoz"
2561
#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:284
2563
#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:289
2563
2565
msgid "A file named \"%s\" already exists."
2564
2566
msgstr "Datoteka z imenom \"%s\" že obstaja."
2566
#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:286
2568
#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:291
2567
2569
msgid "_Replace"
2568
2570
msgstr "_Zamenjaj"
2570
#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:288
2572
#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:293
2572
2574
msgid "Do you want to replace %s with the VPN connection you are saving?"
2574
2576
"Ali želite zamenjati povezavo %s z nastavitvami povezave VPN, ki jih "
2577
#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:324
2579
#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:329
2578
2580
msgid "Cannot export VPN connection"
2579
2581
msgstr "Ni mogoče izvoziti povezave VPN"
2581
#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:326
2583
#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:331
2584
2586
"The VPN connection '%s' could not be exported to %s.\n"
2617
2619
"Nastavitev Bluetooth ni mogoča (napaka med iskanjem NetworkManager: (%s) %s)."
2619
#: ../src/gnome-bluetooth/bt-widget.c:445
2621
#: ../src/gnome-bluetooth/bt-widget.c:441
2620
2622
msgid "Use your mobile phone as a network device (PAN/NAP)"
2621
2623
msgstr "Uporaba mobilnega telefona kot omrežne naprave (PAN/NAP)"
2623
#: ../src/gnome-bluetooth/bt-widget.c:454
2625
#: ../src/gnome-bluetooth/bt-widget.c:450
2624
2626
msgid "Access the Internet using your mobile phone (DUN)"
2625
2627
msgstr "Dostop do medmrežja z uporabo mobilnega telefona (DUN)"
2627
#: ../src/gnome-bluetooth/nma-bt-device.c:336
2629
#: ../src/gnome-bluetooth/nma-bt-device.c:324
2629
2631
msgid "Error: %s"
2630
2632
msgstr "Napaka: %s"
2632
#: ../src/gnome-bluetooth/nma-bt-device.c:447
2634
#: ../src/gnome-bluetooth/nma-bt-device.c:431
2634
2636
msgid "Failed to create DUN connection: %s"
2635
2637
msgstr "Ustvarjanje povezave DUN je spodletelo: %s"
2637
#: ../src/gnome-bluetooth/nma-bt-device.c:449
2638
#: ../src/gnome-bluetooth/nma-bt-device.c:989
2639
#: ../src/gnome-bluetooth/nma-bt-device.c:433
2640
#: ../src/gnome-bluetooth/nma-bt-device.c:957
2639
2641
msgid "Your phone is now ready to use!"
2640
2642
msgstr "Telefon je pripravljen za uporabo!"
2642
#: ../src/gnome-bluetooth/nma-bt-device.c:472
2644
#: ../src/gnome-bluetooth/nma-bt-device.c:456
2643
2645
msgid "Mobile wizard was canceled"
2644
2646
msgstr "Mobilni čarovnik je bil preklican"
2646
#: ../src/gnome-bluetooth/nma-bt-device.c:481
2648
#: ../src/gnome-bluetooth/nma-bt-device.c:465
2647
2649
msgid "Unknown phone device type (not GSM or CDMA)"
2648
2650
msgstr "Neznana vrsta naprave telefona (ni GSM ali CDMA)"
2650
#: ../src/gnome-bluetooth/nma-bt-device.c:517
2652
#: ../src/gnome-bluetooth/nma-bt-device.c:501
2651
2653
msgid "unknown modem type."
2652
2654
msgstr "neznana vrsta modema"
2654
#: ../src/gnome-bluetooth/nma-bt-device.c:737
2655
#: ../src/gnome-bluetooth/nma-bt-device.c:743
2656
#: ../src/gnome-bluetooth/nma-bt-device.c:726
2657
#: ../src/gnome-bluetooth/nma-bt-device.c:732
2656
2658
msgid "failed to connect to the phone."
2657
2659
msgstr "povezava s telefonom ni uspela."
2659
#: ../src/gnome-bluetooth/nma-bt-device.c:774
2661
#: ../src/gnome-bluetooth/nma-bt-device.c:799
2660
2662
msgid "unexpectedly disconnected from the phone."
2661
2663
msgstr "nepričakovana prekinitev povezave s telefonom."
2663
#: ../src/gnome-bluetooth/nma-bt-device.c:784
2665
#: ../src/gnome-bluetooth/nma-bt-device.c:809
2664
2666
msgid "timed out detecting phone details."
2665
2667
msgstr "zaznavanje podrobnosti telefona je poteklo."
2740
2742
"nastavitev mobilne širokopasovne povezave izberite \"Omrežne povezave\" v "
2741
2743
"meniju Sistem >> Možnosti."
2743
#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:274
2745
#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:266
2744
2746
msgid "Confirm Mobile Broadband Settings"
2745
2747
msgstr "Potrdite nastavitve mobilnega širokopasovnega omrežja"
2747
#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:338
2749
#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:330
2748
2750
msgid "Unlisted"
2749
2751
msgstr "Nenavedeno"
2751
2753
# tukaj govorimo o načinu preklopa
2752
#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:493
2754
#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:461
2753
2755
msgid "_Select your plan:"
2754
2756
msgstr "_Izberite svoj naročniški paket:"
2756
#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:517
2758
#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:485
2757
2759
msgid "Selected plan _APN (Access Point Name):"
2758
2760
msgstr "Izbor _IPK (Imena PriKlopne točke) paketa:"
2760
#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:541
2762
#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:505
2762
2764
"Warning: Selecting an incorrect plan may result in billing issues for your "
2763
2765
"broadband account or may prevent connectivity.\n"
2771
2773
"vaš naročniški paket."
2773
2775
# način je bolj smiselno kot načrt ..
2774
#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:548
2776
#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:512
2775
2777
msgid "Choose your Billing Plan"
2776
2778
msgstr "Izbor naročniškega paketa"
2778
#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:597
2780
#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:561
2779
2781
msgid "My plan is not listed..."
2780
2782
msgstr "Moj načrt ni na seznamu ..."
2782
#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:754
2784
#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:714
2783
2785
msgid "Select your provider from a _list:"
2784
2786
msgstr "S _seznama izberite svojega ponudnika:"
2786
#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:767
2788
#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:727
2787
2789
msgid "Provider"
2788
2790
msgstr "Ponudnik"
2790
#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:792
2792
#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:752
2791
2793
msgid "I can't find my provider and I wish to enter it _manually:"
2792
2794
msgstr "Ponudnika ne morem najti, zato želim nastavitve vnesti _ročno:"
2794
#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:803
2796
#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:765
2795
2797
#| msgid "Driver:"
2796
2798
msgid "Provider:"
2797
2799
msgstr "Ponudnik:"
2799
#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:827
2801
#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:782
2800
2802
msgid "My provider uses GSM technology (GPRS, EDGE, UMTS, HSPA)"
2801
2803
msgstr "Ponudnik uporablja tehnologijo GSM (GPRS, EDGE, UMTS, HSPA)"
2803
#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:833
2805
#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:784
2804
2806
msgid "My provider uses CDMA technology (1xRTT, EVDO)"
2805
2807
msgstr "Ponudnik uporablja tehnologijo CDMA (1xRTT, EVDO)"
2807
#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:844
2809
#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:795
2808
2810
msgid "Choose your Provider"
2809
2811
msgstr "Izbor ponudnika"
2811
#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1110
2813
#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1047
2812
2814
msgid "Country or Region List:"
2813
2815
msgstr "Seznama držav ali regij:"
2815
#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1123
2817
#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1060
2816
2818
msgid "Country or region"
2817
2819
msgstr "Država ali regija"
2819
#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1133
2821
#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1070
2820
2822
msgid "My country is not listed"
2821
2823
msgstr "Moje države ni na seznamu"
2823
#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1183
2825
#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1120
2824
2826
msgid "Choose your Provider's Country or Region"
2825
2827
msgstr "Izberite državo ali področje svojega ponudnika"
2827
#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1240
2829
#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1174
2828
2830
msgid "Installed GSM device"
2829
2831
msgstr "Nameščena naprava GSM"
2831
#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1243
2833
#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1177
2832
2834
msgid "Installed CDMA device"
2833
2835
msgstr "Nameščena naprava CDMA"
2835
#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1415
2837
#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1345
2837
2839
"This assistant helps you easily set up a mobile broadband connection to a "
2838
2840
"cellular (3G) network."
2840
2842
"Pomočnik pomaga pri hitrem nastavljanju mobilne širokopasovne povezavo v "
2841
2843
"mobilno 3G omrežje."
2843
#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1420
2845
#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1350
2844
2846
msgid "You will need the following information:"
2845
2847
msgstr "Navesti je treba naslednje podatke:"
2847
#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1435
2849
#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1361
2848
2850
msgid "Your broadband provider's name"
2849
2851
msgstr "Ime ponudnika širokopasovnih storitev"
2851
#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1441
2853
#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1367
2852
2854
msgid "Your broadband billing plan name"
2853
2855
msgstr "Ime naročniškega paketa širokopasovnega dostopa"
2855
#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1447
2857
#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1373
2856
2858
msgid "(in some cases) Your broadband billing plan APN (Access Point Name)"
2858
2860
"(v nekaterih primerih) IPK (Ime PriKlopne točke) vašega širokopasovnega "
2859
2861
"naročniškega paketa"
2861
#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1474
2863
#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1402
2862
2864
msgid "Create a connection for _this mobile broadband device:"
2863
2865
msgstr "Ustvari povezavo za _to širokopasovno mobilno napravo:"
2865
#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1489
2867
#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1417
2866
2868
msgid "Any device"
2867
2869
msgstr "Katerakoli naprava"
2869
#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1502
2871
#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1430
2870
2872
msgid "Set up a Mobile Broadband Connection"
2871
2873
msgstr "Nastavite mobilno širokopasovno povezavo"
2873
#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1675
2875
#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1603
2874
2876
msgid "New Mobile Broadband Connection"
2875
2877
msgstr "Nova mobilna širokopasovna povezava"
2877
#: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:304 ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:370
2879
#: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:304 ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:373
2926
2928
"Za povezavo v brezžično omrežje '%s' je zahtevana overitev ali nastavitev "
2927
2929
"šifrirnega ključa."
2929
#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1156
2931
#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1137
2930
2932
msgid "Wi-Fi Network Authentication Required"
2931
2933
msgstr "Zahtevana je overitev za brezžično omrežje"
2933
#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1158
2935
#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1139
2934
2936
msgid "Authentication required by Wi-Fi network"
2935
2937
msgstr "Brezžično omrežje zahteva overitev"
2937
#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1163
2939
#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1144
2938
2940
msgid "Create New Wi-Fi Network"
2939
2941
msgstr "Ustvari novo brezžično omrežje"
2941
#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1165
2943
#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1146
2942
2944
msgid "New Wi-Fi network"
2943
2945
msgstr "Novo omrežje Wi-Fi"
2945
#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1166
2947
#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1147
2946
2948
msgid "Enter a name for the Wi-Fi network you wish to create."
2947
2949
msgstr "Vnesite ime brezžičnega omrežja, ki ga želite ustvariti."
2949
#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1168
2951
#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1149
2950
2952
msgid "Connect to Hidden Wi-Fi Network"
2951
2953
msgstr "Poveži se s skritim omrežjem Wi-Fi"
2953
#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1170
2955
#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1151
2954
2956
msgid "Hidden Wi-Fi network"
2955
2957
msgstr "Skrito omrežje Wi-Fi"
2957
#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1171
2959
#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1152
2959
2961
"Enter the name and security details of the hidden Wi-Fi network you wish to "
2986
2988
"Ta program je sestavni del programa NetworkManager "
2987
2989
"(http://projects.gnome.org/NetworkManager)."
2991
2993
"It is not intended for command-line interaction but instead runs in the "
2992
2994
"GNOME desktop environment."
2993
2995
msgstr "Ni namenjen ukazni vrstici, saj teče v namiznem okolju GNOME."
2995
#: ../src/mb-menu-item.c:56 ../src/mobile-helpers.c:143
2997
#: ../src/mb-menu-item.c:56
2999
#: ../src/mb-menu-item.c:60 ../src/mobile-helpers.c:147
3001
#: ../src/mb-menu-item.c:60
3003
#: ../src/mb-menu-item.c:62 ../src/mobile-helpers.c:149
3005
#: ../src/mb-menu-item.c:62
3007
#: ../src/mb-menu-item.c:64 ../src/mobile-helpers.c:151
3009
#: ../src/mb-menu-item.c:64
3011
#: ../src/mb-menu-item.c:66 ../src/mobile-helpers.c:153
3013
#: ../src/mb-menu-item.c:66
3015
#: ../src/mb-menu-item.c:68 ../src/mobile-helpers.c:155
3017
#: ../src/mb-menu-item.c:68
3019
#: ../src/mb-menu-item.c:70 ../src/mobile-helpers.c:157
3021
#: ../src/mb-menu-item.c:70
3023
#: ../src/mb-menu-item.c:72 ../src/mobile-helpers.c:159
3025
#: ../src/mb-menu-item.c:72
3027
#: ../src/mb-menu-item.c:76 ../src/mobile-helpers.c:161
3029
#: ../src/mb-menu-item.c:76
3031
#: ../src/mb-menu-item.c:112 ../src/mobile-helpers.c:182
3033
#: ../src/mb-menu-item.c:112
3032
3034
msgid "not enabled"
3033
3035
msgstr "ni omogočeno"
3035
#: ../src/mb-menu-item.c:118 ../src/mobile-helpers.c:188
3037
#: ../src/mb-menu-item.c:118
3036
3038
msgid "not registered"
3037
3039
msgstr "ni vpisano"
3039
#: ../src/mb-menu-item.c:136 ../src/mobile-helpers.c:206
3041
#: ../src/mb-menu-item.c:136
3041
3043
msgid "Home network (%s)"
3042
3044
msgstr "Domače omrežje (%s)"
3044
#: ../src/mb-menu-item.c:138 ../src/mobile-helpers.c:208
3046
#: ../src/mb-menu-item.c:138
3046
3048
msgid "Home network"
3047
3049
msgstr "Domače omrežje"
3049
#: ../src/mb-menu-item.c:146 ../src/mobile-helpers.c:216
3051
#: ../src/mb-menu-item.c:146
3050
3052
msgid "searching"
3051
3053
msgstr "iskanje"
3053
#: ../src/mb-menu-item.c:149 ../src/mobile-helpers.c:219
3055
#: ../src/mb-menu-item.c:149
3054
3056
msgid "registration denied"
3055
3057
msgstr "vpis je zavrnjen"
3057
3059
#: ../src/mb-menu-item.c:154 ../src/mb-menu-item.c:160
3058
#: ../src/mobile-helpers.c:224 ../src/mobile-helpers.c:230
3060
3061
msgid "%s (%s roaming)"
3061
3062
msgstr "%s (%s prehajajoče)"
3063
3064
#: ../src/mb-menu-item.c:156 ../src/mb-menu-item.c:162
3064
#: ../src/mobile-helpers.c:226 ../src/mobile-helpers.c:232
3066
3066
msgid "%s (roaming)"
3067
3067
msgstr "%s (prehajajoče)"
3069
#: ../src/mb-menu-item.c:165 ../src/mobile-helpers.c:235
3069
#: ../src/mb-menu-item.c:165
3071
3071
msgid "Roaming network (%s)"
3072
3072
msgstr "Prehajajoče omrežje (%s)"
3074
#: ../src/mb-menu-item.c:167 ../src/mobile-helpers.c:237
3074
#: ../src/mb-menu-item.c:167
3076
3076
msgid "Roaming network"
3077
3077
msgstr "Prehajajoče omrežje"
3079
#: ../src/mobile-helpers.c:457
3079
#: ../src/mobile-helpers.c:318
3081
3081
msgid "PIN code for SIM card '%s' on '%s'"
3082
3082
msgstr "Koda PIN za kartico SIM '%s' na '%s'"
3084
#: ../src/mobile-helpers.c:590
3084
#: ../src/mobile-helpers.c:451
3085
3085
msgid "PIN code required"
3086
3086
msgstr "Zahtevana koda PIN"
3088
#: ../src/mobile-helpers.c:598
3088
#: ../src/mobile-helpers.c:459
3089
3089
msgid "PIN code is needed for the mobile broadband device"
3090
3090
msgstr "Za napravo mobilnega širokopasovnega dostopa je zahtevana koda PIN."
3113
3113
msgid "Choose CA Certificate"
3114
3114
msgstr "Izbor potrdila CA"
3116
#: ../src/wireless-security/eap-method.c:645
3116
#: ../src/wireless-security/eap-method.c:440
3117
3117
msgid "DER, PEM, or PKCS#12 private keys (*.der, *.pem, *.p12, *.key)"
3118
3118
msgstr "DER, PEM, ali PKCS#12 zasebni ključi (*.der, *.pem, *.p12, *.key)"
3120
#: ../src/wireless-security/eap-method.c:648
3120
#: ../src/wireless-security/eap-method.c:443
3121
3121
msgid "DER or PEM certificates (*.der, *.pem, *.crt, *.cer)"
3122
3122
msgstr "Potrdila DER ali PEM (*.der, *.pem, *.crt, *.cer)"
3124
3124
#: ../src/wireless-security/eap-method-fast.c:261
3125
#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.c:280
3125
#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.c:298
3129
#: ../src/wireless-security/eap-method-fast.c:399
3129
#: ../src/wireless-security/eap-method-fast.c:400
3130
3130
msgid "Choose a PAC file..."
3131
3131
msgstr "Izbor datoteke PAC ..."
3133
#: ../src/wireless-security/eap-method-fast.c:406
3133
#: ../src/wireless-security/eap-method-fast.c:407
3134
3134
msgid "PAC files (*.pac)"
3135
3135
msgstr "Datoteke PAC (*.pac)"
3137
#: ../src/wireless-security/eap-method-fast.c:410
3137
#: ../src/wireless-security/eap-method-fast.c:411
3138
3138
msgid "All files"
3139
3139
msgstr "Vse datoteke"