2
# Copyright (C) 2003 Free Software Foundation, Inc.
3
# Raphael Finkel <raphael@cs.uky.edu>, 2003.
7
"Project-Id-Version: 1.0\n"
8
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
9
"POT-Creation-Date: 2013-12-17 17:35+0000\n"
10
"PO-Revision-Date: 2013-12-18 02:24+0000\n"
11
"Last-Translator: Raphael Finkel <raphael@cs.uky.edu>\n"
12
"Language-Team: Yiddish <raphael@cs.uky.edu>\n"
14
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
17
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-12-24 12:17+0000\n"
18
"X-Generator: Launchpad (build 16877)\n"
20
#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-cdrom.c:237
21
msgid "ISO 9660 Volume"
24
#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-configuration.c:225
26
msgid "%s:%u contains NUL characters."
29
#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-configuration.c:242
31
msgid "%s:%u contains no method name."
34
#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-configuration.c:282
36
msgid "%s:%u has no options endmarker."
39
#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-configuration.c:293
41
msgid "%s:%u has unknown options %s."
44
#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-configuration.c:312
46
msgid "%s:%u contains no module name."
49
#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-configuration.c:365
51
msgid "Configuration file `%s' was not found: %s"
52
msgstr "צופּאַס־טעקע %s איז ניט בנימצה: %s"
54
#. stop parsing if we failed
55
#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-configuration.c:384
57
msgid "%s:%d aborted parsing."
60
#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-filesystem-type.c:39
64
#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-filesystem-type.c:40
65
msgid "AFS Network Volume"
68
#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-filesystem-type.c:41
69
msgid "Auto-detected Volume"
72
#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-filesystem-type.c:42
73
msgid "Btrfs Linux Volume"
76
#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-filesystem-type.c:43
77
#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-filesystem-type.c:45
81
#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-filesystem-type.c:44
82
msgid "CD Digital Audio"
85
#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-filesystem-type.c:46
86
msgid "Hardware Device Volume"
89
#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-filesystem-type.c:47
93
#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-filesystem-type.c:48
94
msgid "eCryptfs Volume"
97
#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-filesystem-type.c:49
98
#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-filesystem-type.c:50
99
msgid "Ext2 Linux Volume"
102
#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-filesystem-type.c:51
103
msgid "Ext3 Linux Volume"
106
#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-filesystem-type.c:52
107
#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-filesystem-type.c:53
108
msgid "Ext4 Linux Volume"
111
#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-filesystem-type.c:54
112
#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-filesystem-type.c:68
113
#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-filesystem-type.c:69
117
#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-filesystem-type.c:55
118
#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-filesystem-type.c:64
122
#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-filesystem-type.c:56
126
#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-filesystem-type.c:57
127
#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-filesystem-type.c:58
131
#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-filesystem-type.c:59
135
#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-filesystem-type.c:60
136
msgid "Hsfs CDROM Volume"
139
#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-filesystem-type.c:61
143
#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-filesystem-type.c:62
144
#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-filesystem-type.c:72
145
#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-filesystem-type.c:73
146
msgid "Windows NT Volume"
149
#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-filesystem-type.c:63
150
#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-filesystem-type.c:65
151
#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-filesystem-type.c:76
152
#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-filesystem-type.c:77
153
#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-filesystem-type.c:78
154
msgid "System Volume"
157
#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-filesystem-type.c:66
158
msgid "Memory Volume"
161
#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-filesystem-type.c:67
165
#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-filesystem-type.c:70
166
#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-filesystem-type.c:71
167
msgid "NFS Network Volume"
170
#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-filesystem-type.c:74
171
msgid "NILFS Linux Volume"
174
#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-filesystem-type.c:75
175
msgid "Netware Volume"
178
#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-filesystem-type.c:79
179
msgid "Reiser4 Linux Volume"
182
#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-filesystem-type.c:80
183
msgid "ReiserFS Linux Volume"
186
#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-filesystem-type.c:81
187
msgid "Windows Shared Volume"
190
#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-filesystem-type.c:82
191
msgid "SuperMount Volume"
194
#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-filesystem-type.c:83
198
#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-filesystem-type.c:84
199
msgid "Solaris/BSD Volume"
202
#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-filesystem-type.c:85
203
msgid "Udfs Solaris Volume"
206
#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-filesystem-type.c:86
207
msgid "Pcfs Solaris Volume"
210
#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-filesystem-type.c:87
211
msgid "Sun SAM-QFS Volume"
214
#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-filesystem-type.c:88
215
msgid "Temporary Volume"
218
#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-filesystem-type.c:89
219
msgid "Enhanced DOS Volume"
222
#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-filesystem-type.c:90
223
msgid "Windows VFAT Volume"
226
#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-filesystem-type.c:91
230
#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-filesystem-type.c:92
231
msgid "XFS Linux Volume"
234
#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-filesystem-type.c:93
238
#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-filesystem-type.c:94
242
#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-filesystem-type.c:122
246
#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-hal-mounts.c:372
247
#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-hal-mounts.c:616
252
#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-hal-mounts.c:388
253
#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-volume-monitor-daemon.c:566
254
#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-volume-monitor-daemon.c:624
258
#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-hal-mounts.c:390
259
#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-volume-monitor-daemon.c:568
263
#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-hal-mounts.c:392
264
#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-volume-monitor-daemon.c:569
268
#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-hal-mounts.c:396
269
#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-volume-monitor-daemon.c:570
273
#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-hal-mounts.c:398
277
#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-hal-mounts.c:400
281
#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-hal-mounts.c:402
282
#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-volume-monitor-daemon.c:572
286
#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-hal-mounts.c:404
287
#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-volume-monitor-daemon.c:573
291
#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-hal-mounts.c:406
292
#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-volume-monitor-daemon.c:571
296
#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-hal-mounts.c:409
300
#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-hal-mounts.c:412
304
#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-hal-mounts.c:415
309
#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-hal-mounts.c:417
314
#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-hal-mounts.c:422
318
#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-hal-mounts.c:425
319
msgid "Compact Flash Drive"
322
#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-hal-mounts.c:427
323
msgid "Memory Stick Drive"
326
#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-hal-mounts.c:429
327
msgid "Smart Media Drive"
330
#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-hal-mounts.c:431
334
#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-hal-mounts.c:433
335
#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-volume-monitor-daemon.c:595
336
#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-volume-monitor-daemon.c:627
340
#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-hal-mounts.c:436
344
#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-hal-mounts.c:439
348
#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-hal-mounts.c:445
350
msgid "%s %s Music Player"
353
#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-hal-mounts.c:453
355
msgid "%s %s Digital Camera"
358
#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-hal-mounts.c:484
362
#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-hal-mounts.c:489
367
#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-hal-mounts.c:526
371
#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-hal-mounts.c:531
372
msgid "Blank CD-R Disc"
375
#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-hal-mounts.c:533
379
#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-hal-mounts.c:538
380
msgid "Blank CD-RW Disc"
383
#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-hal-mounts.c:540
387
#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-hal-mounts.c:544
391
#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-hal-mounts.c:549
392
msgid "Blank DVD-RAM Disc"
395
#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-hal-mounts.c:551
399
#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-hal-mounts.c:556
400
msgid "Blank DVD-R Disc"
403
#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-hal-mounts.c:558
407
#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-hal-mounts.c:563
408
msgid "Blank DVD-RW Disc"
411
#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-hal-mounts.c:565
415
#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-hal-mounts.c:571
416
msgid "Blank DVD+R Disc"
419
#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-hal-mounts.c:573
423
#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-hal-mounts.c:578
424
msgid "Blank DVD+RW Disc"
427
#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-hal-mounts.c:580
431
#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-hal-mounts.c:587
435
#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-hal-mounts.c:614
437
msgid "%s Removable Volume"
440
#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-hal-mounts.c:625
444
#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-job.c:733
446
msgid "Unknown operation type %u"
449
#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-job.c:1024 ../libgnomevfs/gnome-vfs-job.c:1175
451
msgid "Cannot create pipe for open GIOChannel: %s"
452
msgstr "ניט געקענט שאַפֿן קײן רער פֿאַר אַן אָפֿענעם GIOChannel: %s"
454
#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-job.c:1691
456
msgid "Unknown job kind %u"
457
msgstr "אומבאַקאַנט אַרבעטסאָרט %u"
459
#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-job.c:1724
460
msgid "Operation stopped"
461
msgstr "אָפּעראַציע האָט זיך אױפֿגעהערט"
463
#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-mime-handlers.c:103
464
#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-mime-handlers.c:231
465
#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-mime-handlers.c:282
466
#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-mime-handlers.c:365
467
#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-mime-handlers.c:386
468
#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-mime-handlers.c:406
469
#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-mime-handlers.c:427
470
#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-mime-handlers.c:448
471
#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-mime-handlers.c:541
472
#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-mime-handlers.c:565
473
#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-mime-handlers.c:586
474
#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-mime-handlers.c:607
475
#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-mime-handlers.c:628
476
#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-mime-handlers.c:647
477
#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-mime-handlers.c:666
478
#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-mime-handlers.c:686
479
#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-mime-handlers.c:706
480
#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-mime-info.c:631
481
#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-mime-info.c:638
482
#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-mime-info.c:646
483
#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-mime-info.c:653
484
#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-mime-info.c:661
485
#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-mime-info.c:678
486
#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-mime-info.c:685
487
#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-mime-info.c:692
488
#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-mime-info.c:699
489
#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-mime-info.c:707
490
#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-mime-info.c:714
492
"Deprecated function. User modifications to the MIME database are no longer "
496
#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-parse-ls.c:713
498
msgid "Could not parse: %s"
499
msgstr "ניט געקענט אַנאַליזירן: %s"
501
#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-parse-ls.c:715
502
msgid "More parsing errors will be ignored."
503
msgstr "איבעריקע אַנאַליזיר־טעותן װעלן זײַן איגנאָרירט"
506
#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-result.c:47
508
msgstr "קײן טעות ניט"
510
#. GNOME_VFS_ERROR_NOT_FOUND
511
#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-result.c:48
512
msgid "File not found"
513
msgstr "טעקע ניט געפֿונען"
515
#. GNOME_VFS_ERROR_GENERIC
516
#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-result.c:49
517
msgid "Generic error"
518
msgstr "אַלגעמײנער טעות"
520
#. GNOME_VFS_ERROR_INTERNAL
521
#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-result.c:50
522
msgid "Internal error"
523
msgstr "אינערלעכער טעות"
525
#. GNOME_VFS_ERROR_BAD_PARAMETERS
526
#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-result.c:51
527
msgid "Invalid parameters"
528
msgstr "אומלעקסיקע פּאַראַמעטערס"
530
#. GNOME_VFS_ERROR_NOT_SUPPORTED
531
#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-result.c:52
532
msgid "Unsupported operation"
533
msgstr "אָפּעראַציע ניט געשטיצט"
535
#. GNOME_VFS_ERROR_IO
536
#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-result.c:53
538
msgstr "אַרײַן־אַרױסשרײַב טעות"
540
#. GNOME_VFS_ERROR_CORRUPTED_DATA
541
#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-result.c:54
542
msgid "Data corrupted"
543
msgstr "קאָרומפּירטע דאַטן"
545
#. GNOME_VFS_ERROR_WRONG_FORMAT
546
#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-result.c:55
547
msgid "Format not valid"
548
msgstr "אומלעקסיקע פֿאָרמאַטירונג"
550
#. GNOME_VFS_ERROR_BAD_FILE
551
#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-result.c:56
552
msgid "Bad file handle"
553
msgstr "שלעכטע טעקע־הענטל"
555
#. GNOME_VFS_ERROR_TOO_BIG
556
#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-result.c:57
558
msgstr "טעקע צו גרױס"
560
#. GNOME_VFS_ERROR_NO_SPACE
561
#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-result.c:58
562
msgid "No space left on device"
563
msgstr "קײן אָרט ניט געבליבן אױף דער המצאָה"
565
#. GNOME_VFS_ERROR_READ_ONLY
566
#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-result.c:59
567
msgid "Read-only file system"
568
msgstr "בלױז־לײענעװדיקע טעקע־סיסטעם"
570
#. GNOME_VFS_ERROR_INVALID_URI
571
#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-result.c:60
573
msgstr "אומלעקסיקער URI"
575
#. GNOME_VFS_ERROR_NOT_OPEN
576
#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-result.c:61
577
msgid "File not open"
578
msgstr "טעקע ניט אָפֿן"
580
#. GNOME_VFS_ERROR_INVALID_OPEN_MODE
581
#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-result.c:62
582
msgid "Open mode not valid"
583
msgstr "אומלעקסיקע עפֿן־מאָדע"
585
#. GNOME_VFS_ERROR_ACCESS_DENIED
586
#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-result.c:63
587
msgid "Access denied"
588
msgstr "צוטריט ניט דערלױבט"
590
#. GNOME_VFS_ERROR_TOO_MANY_OPEN_FILES
591
#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-result.c:64
592
msgid "Too many open files"
593
msgstr "צופֿיל אָפֿענע טעקעס"
595
#. GNOME_VFS_ERROR_EOF
596
#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-result.c:65
600
#. GNOME_VFS_ERROR_NOT_A_DIRECTORY
601
#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-result.c:66
602
msgid "Not a directory"
603
msgstr "ניט קײן פּאַפּקע"
605
#. GNOME_VFS_ERROR_IN_PROGRESS
606
#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-result.c:67
607
msgid "Operation in progress"
608
msgstr "אָפּעראַציע אַקטיװ"
610
#. GNOME_VFS_ERROR_INTERRUPTED
611
#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-result.c:68
612
msgid "Operation interrupted"
613
msgstr "אָפּעראַציע איבערגעריסן"
615
#. GNOME_VFS_ERROR_FILE_EXISTS
616
#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-result.c:69
618
msgstr "טעקע עקזיסטירט"
620
#. GNOME_VFS_ERROR_LOOP
621
#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-result.c:70
622
msgid "Looping links encountered"
623
msgstr "קײַקלדיקע פֿאַרבינדונגען געפֿונען"
625
#. GNOME_VFS_ERROR_NOT_PERMITTED
626
#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-result.c:71
627
msgid "Operation not permitted"
628
msgstr "אָפּעראַציע ניט דערלױבט"
630
#. GNOME_VFS_ERROR_IS_DIRECTORY
631
#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-result.c:72
632
msgid "Is a directory"
633
msgstr "איז אַ פּאַפּקע"
635
#. GNOME_VFS_ERROR_NO_MEMORY
636
#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-result.c:73
637
msgid "Not enough memory"
638
msgstr "ניט גענוג זכּרון"
640
#. GNOME_VFS_ERROR_HOST_NOT_FOUND
641
#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-result.c:74
642
msgid "Host not found"
643
msgstr "קאָמפּיוטער ניט געפֿונען"
645
#. GNOME_VFS_ERROR_INVALID_HOST_NAME
646
#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-result.c:75
647
msgid "Host name not valid"
648
msgstr "אומלעקסיקער קאָמפּיוטער־נאָמען"
650
#. GNOME_VFS_ERROR_HOST_HAS_NO_ADDRESS
651
#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-result.c:76
652
msgid "Host has no address"
653
msgstr "קאָמפּיוטער האָט ניט קײן אַדרעס"
655
#. GNOME_VFS_ERROR_LOGIN_FAILED
656
#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-result.c:77
658
msgstr "אַרײַנלאָגירן דורכגעפֿאַלן"
660
#. GNOME_VFS_ERROR_CANCELLED
661
#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-result.c:78
662
msgid "Operation cancelled"
663
msgstr "אָפּעראַציע אָפּגערופֿן"
665
#. GNOME_VFS_ERROR_DIRECTORY_BUSY
666
#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-result.c:79
667
msgid "Directory busy"
668
msgstr "פּאַפּקע פֿאַרנומען"
670
#. GNOME_VFS_ERROR_DIRECTORY_NOT_EMPTY
671
#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-result.c:80
672
msgid "Directory not empty"
673
msgstr "פּאַפּקע ניט לײדיק"
675
#. GNOME_VFS_ERROR_TOO_MANY_LINKS
676
#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-result.c:81
677
msgid "Too many links"
678
msgstr "צופֿיל פֿאַרבינדונגען"
680
#. GNOME_VFS_ERROR_READ_ONLY_FILE_SYSTEM
681
#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-result.c:82
682
msgid "Read only file system"
683
msgstr "בלױז־לײענעװדיקע טעקע־סיסטעם"
685
#. GNOME_VFS_ERROR_NOT_SAME_FILE_SYSTEM
686
#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-result.c:83
687
msgid "Not on the same file system"
688
msgstr "ניט אױף דער זעלבער טעקע־סיסטעם"
690
#. GNOME_VFS_ERROR_NAME_TOO_LONG
691
#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-result.c:84
692
msgid "Name too long"
693
msgstr "נאָמען צו לאַנג"
695
#. GNOME_VFS_ERROR_SERVICE_NOT_AVAILABLE
696
#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-result.c:85
697
msgid "Service not available"
698
msgstr "באַדינונג ניט בנימצה"
700
#. GNOME_VFS_ERROR_SERVICE_OBSOLETE
701
#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-result.c:86
702
msgid "Request obsoletes service's data"
703
msgstr "בקשה פֿאַרעלטערט באַדינונגס דאַטן"
705
#. GNOME_VFS_ERROR_PROTOCOL_ERROR
706
#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-result.c:87
707
msgid "Protocol error"
708
msgstr "פּראָטאָקאָל־טעות"
710
#. GNOME_VFS_ERROR_NO_MASTER_BROWSER
711
#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-result.c:88
712
msgid "Could not find master browser"
713
msgstr "ניט געקענט געפֿינינען הױפּט־בלעטערער"
715
#. GNOME_VFS_ERROR_NO_DEFAULT
716
#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-result.c:89
717
msgid "No default action associated"
720
#. GNOME_VFS_ERROR_NO_HANDLER
721
#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-result.c:90
722
msgid "No handler for URL scheme"
725
#. GNOME_VFS_ERROR_PARSE
726
#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-result.c:91
727
msgid "Error parsing command line"
730
#. GNOME_VFS_ERROR_LAUNCH
731
#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-result.c:92
732
msgid "Error launching command"
735
#. GNOME_VFS_ERROR_TIMEOUT
736
#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-result.c:93
737
msgid "Timeout reached"
740
#. GNOME_VFS_ERROR_NAMESERVER
741
#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-result.c:94
742
msgid "Nameserver error"
745
#. GNOME_VFS_ERROR_LOCKED
746
#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-result.c:95
747
msgid "The resource is locked"
750
#. GNOME_VFS_ERROR_DEPRECATED_FUNCTION
751
#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-result.c:96
752
msgid "Function call deprecated"
755
#. GNOME_VFS_ERROR_INVALID_FILENAME
756
#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-result.c:97
757
msgid "Invalid filename"
760
#. GNOME_VFS_ERROR_NOT_A_SYMBOLIC_LINK
761
#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-result.c:98
762
msgid "Not a symbolic link"
765
#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-result.c:225
766
msgid "Unknown error"
767
msgstr "אומבאַקאַנטע טעות"
769
#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-utils.c:78
772
msgid_plural "%u bytes"
776
#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-utils.c:84
781
#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-utils.c:88
784
msgstr "%.1f מעגאַ־אַכטעלעך"
786
#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-utils.c:92
789
msgstr "%.1f גיגאַ־אַכטעלעך"
791
#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-utils.c:1108
792
#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-volume-monitor-daemon.c:383
793
msgid " (invalid Unicode)"
794
msgstr " (אומלעקסיקער אוניקאָד)"
796
#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-volume-monitor-daemon.c:565
797
#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-volume-monitor-daemon.c:621
801
#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-volume-monitor-daemon.c:574
802
msgid "CD-ROM/DVD-ROM"
805
#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-volume-monitor-daemon.c:575
806
msgid "CD-ROM/DVD-RAM"
809
#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-volume-monitor-daemon.c:576
813
#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-volume-monitor-daemon.c:577
814
msgid "CD-ROM/DVD-RW"
817
#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-volume-monitor-daemon.c:578
821
#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-volume-monitor-daemon.c:579
825
#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-volume-monitor-daemon.c:580
829
#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-volume-monitor-daemon.c:581
833
#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-volume-monitor-daemon.c:582
834
msgid "CD-RW/DVD-ROM"
837
#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-volume-monitor-daemon.c:583
838
msgid "CD-RW/DVD-RAM"
841
#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-volume-monitor-daemon.c:584
845
#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-volume-monitor-daemon.c:585
849
#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-volume-monitor-daemon.c:587
853
#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-volume-monitor-daemon.c:588
857
#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-volume-monitor-daemon.c:589
858
msgid "IEEE1394 Drive"
861
#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-volume-monitor-daemon.c:590
865
#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-volume-monitor-daemon.c:591
869
#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-volume-monitor-daemon.c:592
870
#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-volume-monitor-daemon.c:596
874
#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-volume-monitor-daemon.c:593
878
#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-volume-monitor-daemon.c:597
882
#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-volume-monitor-daemon.c:598
886
#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-volume-monitor-daemon.c:853
890
#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-volume-monitor-daemon.c:935
894
#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-volume-monitor-daemon.c:968
895
msgid "Unknown volume"
898
#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-volume-monitor-daemon.c:1196
899
msgid "Network server"
902
#. Handle floppy case
903
#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-volume-ops.c:184
906
"Unable to mount the floppy drive. There is probably no floppy in the drive."
910
#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-volume-ops.c:188
912
msgid "Unable to mount the volume. There is probably no media in the device."
915
#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-volume-ops.c:194
918
"Unable to mount the floppy drive. The floppy is probably in a format that "
922
#. Probably a wrong password
923
#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-volume-ops.c:198
926
"Unable to mount the volume. If this is an encrypted drive, then the wrong "
927
"password or key was used."
930
#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-volume-ops.c:201
933
"Unable to mount the selected volume. The volume is probably in a format that "
937
#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-volume-ops.c:206
938
msgid "Unable to mount the selected floppy drive."
941
#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-volume-ops.c:208
942
msgid "Unable to mount the selected volume."
945
#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-volume-ops.c:221
948
"Unable to unmount the selected volume. The volume is in use by one or more "
952
#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-volume-ops.c:224
953
msgid "Unable to unmount the selected volume."
956
#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-volume-ops.c:377
958
msgid "Failed to read data from child process %d (%s)"
961
#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-volume-ops.c:421
962
msgid "Couldn't run mount process in a pty"
965
#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-volume-ops.c:466
967
msgid "Unexpected error in select() reading data from a child process (%s)"
970
#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-volume-ops.c:520
972
msgid "Couldn't send password to mount process."
975
#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-volume-ops.c:559
977
msgid "Unexpected error in waitpid() (%s)"
980
#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-volume-ops.c:669
981
#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-volume-ops.c:755
982
msgid "Failed to start command"
985
#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-volume-ops.c:742
986
msgid "Unable to eject media"
989
#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-volume-ops.c:979
990
msgid "Unable to unmount connected server"
993
#: ../modules/computer-method.c:543
997
#: ../modules/computer-method.c:561
1001
#: ../modules/computer-method.c:579
1005
#: ../modules/file-method.c:501
1007
msgid "Unknown GnomeVFSSeekPosition %d"
1008
msgstr "אומבאַקאַנטע GnomeVFSSeekPosition %d"
1010
#: ../modules/network-method.c:1399
1011
msgid "Windows Network"
1014
#: ../modules/sftp-method.c:1426
1016
msgid "The identity of the remote computer (%s) is unknown."
1019
#: ../modules/sftp-method.c:1427
1022
"This happens when you log in to a computer the first time.\n"
1024
"The identity sent by the remote computer is %s. If you want to be absolutely "
1025
"sure it is safe to continue, contact the system administrator."
1028
#: ../modules/sftp-method.c:1435
1029
msgid "Log In Anyway"
1032
#: ../modules/sftp-method.c:1436
1033
msgid "Cancel Login"
1036
#. FIXME: we probably shouldn't use printf to output the message
1037
#: ../modules/test-method.c:587
1039
msgid "Didn't find a valid settings file at %s\n"
1040
msgstr "ניט געפֿונען קײן לעקסיקע מצבֿ־טעקע בײַ %s\n"
1042
#: ../modules/test-method.c:589
1044
msgid "Use the %s environment variable to specify a different location.\n"
1045
msgstr "ניץ דעם %s מצבֿ־װאַריאַבל אָנצוּװײַזן אַן אַנדער אָרט.\n"
1047
#: ../programs/authentication.c:106
1049
msgid "Your HTTP Proxy requires you to log in.\n"
1052
#: ../programs/authentication.c:107
1055
"You must log in to access \"%s\".\n"
1059
#: ../programs/authentication.c:110
1060
msgid "Your password will be transmitted unencrypted."
1063
#: ../programs/authentication.c:111
1064
msgid "Your password will be transmitted encrypted."
1067
#: ../programs/authentication.c:163
1069
msgid "You must log in to access %s domain %s\n"
1072
#: ../programs/authentication.c:165
1074
msgid "You must log in to access %s\n"
1077
#: ../schemas/desktop_default_applications.schemas.in.h:1
1078
msgid "Default terminal application"
1081
#: ../schemas/desktop_default_applications.schemas.in.h:2
1083
"The default terminal application to use for applications that require a "
1087
#: ../schemas/desktop_default_applications.schemas.in.h:3
1088
msgid "Exec argument for default terminal"
1091
#: ../schemas/desktop_default_applications.schemas.in.h:4
1092
msgid "The exec argument to use for the default terminal application."
1095
#: ../schemas/desktop_default_applications.schemas.in.h:5
1096
msgid "Default component viewer application"
1099
#: ../schemas/desktop_default_applications.schemas.in.h:7
1102
"The application to use for viewing files that require a component to view "
1103
"them. The parameter %s will be replaced by the file's URIs, the parameter %c "
1104
"will be replaced by the component IID."
1107
#: ../schemas/desktop_gnome_url_handlers.schemas.in.h:1
1108
msgid "Whether the specified command should handle \"trash\" URLs"
1111
#: ../schemas/desktop_gnome_url_handlers.schemas.in.h:2
1113
"True if the command specified in the \"command\" key should handle \"trash\" "
1117
#: ../schemas/desktop_gnome_url_handlers.schemas.in.h:3
1118
msgid "The handler for \"trash\" URLs"
1121
#: ../schemas/desktop_gnome_url_handlers.schemas.in.h:4
1122
msgid "The command used to handle \"trash\" URLs, if enabled."
1125
#: ../schemas/desktop_gnome_url_handlers.schemas.in.h:5
1126
msgid "Run the command in a terminal"
1129
#: ../schemas/desktop_gnome_url_handlers.schemas.in.h:6
1131
"True if the command used to handle this type of URL should be run in a "
1135
#: ../schemas/desktop_gnome_url_handlers.schemas.in.h:7
1136
msgid "Whether the specified command should handle \"ghelp\" URLs"
1139
#: ../schemas/desktop_gnome_url_handlers.schemas.in.h:8
1141
"True if the command specified in the \"command\" key should handle \"ghelp\" "
1145
#: ../schemas/desktop_gnome_url_handlers.schemas.in.h:9
1146
msgid "The handler for \"ghelp\" URLs"
1149
#: ../schemas/desktop_gnome_url_handlers.schemas.in.h:10
1150
msgid "The command used to handle \"ghelp\" URLs, if enabled."
1153
#: ../schemas/desktop_gnome_url_handlers.schemas.in.h:11
1154
msgid "Whether the specified command should handle \"info\" URLs"
1157
#: ../schemas/desktop_gnome_url_handlers.schemas.in.h:12
1159
"True if the command specified in the \"command\" key should handle \"info\" "
1163
#: ../schemas/desktop_gnome_url_handlers.schemas.in.h:13
1164
msgid "The handler for \"info\" URLs"
1167
#: ../schemas/desktop_gnome_url_handlers.schemas.in.h:14
1168
msgid "The command used to handle \"info\" URLs, if enabled."
1171
#: ../schemas/desktop_gnome_url_handlers.schemas.in.h:15
1172
msgid "Whether the specified command should handle \"man\" URLs"
1175
#: ../schemas/desktop_gnome_url_handlers.schemas.in.h:16
1177
"True if the command specified in the \"command\" key should handle \"man\" "
1181
#: ../schemas/desktop_gnome_url_handlers.schemas.in.h:17
1182
msgid "The handler for \"man\" URLs"
1185
#: ../schemas/desktop_gnome_url_handlers.schemas.in.h:18
1186
msgid "The command used to handle \"man\" URLs, if enabled."
1189
#: ../schemas/desktop_gnome_url_handlers.schemas.in.h:19
1190
msgid "Whether the specified command should handle \"http\" URLs"
1193
#: ../schemas/desktop_gnome_url_handlers.schemas.in.h:20
1195
"True if the command specified in the \"command\" key should handle \"http\" "
1199
#: ../schemas/desktop_gnome_url_handlers.schemas.in.h:21
1200
msgid "The handler for \"http\" URLs"
1203
#: ../schemas/desktop_gnome_url_handlers.schemas.in.h:22
1204
msgid "The command used to handle \"http\" URLs, if enabled."
1207
#: ../schemas/desktop_gnome_url_handlers.schemas.in.h:23
1208
msgid "Whether the specified command should handle \"cdda\" URLs"
1211
#: ../schemas/desktop_gnome_url_handlers.schemas.in.h:24
1213
"True if the command specified in the \"command\" key should handle \"cdda\" "
1217
#: ../schemas/desktop_gnome_url_handlers.schemas.in.h:25
1218
msgid "The handler for \"cdda\" URLs"
1221
#: ../schemas/desktop_gnome_url_handlers.schemas.in.h:26
1222
msgid "The command used to handle \"cdda\" URLs, if enabled."
1225
#: ../schemas/desktop_gnome_url_handlers.schemas.in.h:27
1226
msgid "Whether the specified command should handle \"https\" URLs"
1229
#: ../schemas/desktop_gnome_url_handlers.schemas.in.h:28
1231
"True if the command specified in the \"command\" key should handle \"https\" "
1235
#: ../schemas/desktop_gnome_url_handlers.schemas.in.h:29
1236
msgid "The handler for \"https\" URLs"
1239
#: ../schemas/desktop_gnome_url_handlers.schemas.in.h:30
1240
msgid "The command used to handle \"https\" URLs, if enabled."
1243
#: ../schemas/desktop_gnome_url_handlers.schemas.in.h:31
1244
msgid "Whether the specified command should handle \"mailto\" URLs"
1247
#: ../schemas/desktop_gnome_url_handlers.schemas.in.h:32
1249
"True if the command specified in the \"command\" key should handle "
1253
#: ../schemas/desktop_gnome_url_handlers.schemas.in.h:33
1254
msgid "The handler for \"mailto\" URLs"
1257
#: ../schemas/desktop_gnome_url_handlers.schemas.in.h:34
1258
msgid "The command used to handle \"mailto\" URLs, if enabled."
1261
#: ../schemas/desktop_gnome_url_handlers.schemas.in.h:35
1262
msgid "Whether the specified command should handle \"callto\" URLs"
1265
#: ../schemas/desktop_gnome_url_handlers.schemas.in.h:36
1267
"True if the command specified in the \"command\" key should handle "
1271
#: ../schemas/desktop_gnome_url_handlers.schemas.in.h:37
1272
msgid "The handler for \"callto\" URLs"
1275
#: ../schemas/desktop_gnome_url_handlers.schemas.in.h:38
1276
msgid "The command used to handle \"callto\" URLs, if enabled."
1279
#: ../schemas/desktop_gnome_url_handlers.schemas.in.h:39
1280
msgid "Whether the specified command should handle \"h323\" URLs"
1283
#: ../schemas/desktop_gnome_url_handlers.schemas.in.h:40
1285
"True if the command specified in the \"command\" key should handle \"h323\" "
1289
#: ../schemas/desktop_gnome_url_handlers.schemas.in.h:41
1290
msgid "The handler for \"h323\" URLs"
1293
#: ../schemas/desktop_gnome_url_handlers.schemas.in.h:42
1294
msgid "The command used to handle \"h323\" URLs, if enabled."
1297
#: ../schemas/system_dns_sd.schemas.in.h:1
1298
msgid "How to display local DNS-SD service"
1301
#: ../schemas/system_dns_sd.schemas.in.h:2
1302
msgid "Possible values are \"merged\", \"separate\" and \"disabled\"."
1305
#: ../schemas/system_dns_sd.schemas.in.h:3
1306
msgid "Extra domains to look for DNS-SD services in"
1309
#: ../schemas/system_dns_sd.schemas.in.h:4
1311
"Comma separated list of DNS-SD domains that should be visible in the "
1312
"\"network:///\" location."
1315
#: ../schemas/system_http_proxy.schemas.in.h:1
1316
msgid "Use HTTP proxy"
1319
#: ../schemas/system_http_proxy.schemas.in.h:2
1320
msgid "Enables the proxy settings when accessing HTTP over the Internet."
1323
#: ../schemas/system_http_proxy.schemas.in.h:3
1324
msgid "HTTP proxy host name"
1327
#: ../schemas/system_http_proxy.schemas.in.h:4
1328
msgid "The machine name to proxy HTTP through."
1331
#: ../schemas/system_http_proxy.schemas.in.h:5
1332
msgid "HTTP proxy port"
1335
#: ../schemas/system_http_proxy.schemas.in.h:6
1337
"The port on the machine defined by \"/system/http_proxy/host\" that you "
1341
#: ../schemas/system_http_proxy.schemas.in.h:7
1342
msgid "Authenticate proxy server connections"
1345
#: ../schemas/system_http_proxy.schemas.in.h:8
1347
"If true, then connections to the proxy server require authentication. The "
1348
"username/password combo is defined by "
1349
"\"/system/http_proxy/authentication_user\" and "
1350
"\"/system/http_proxy/authentication_password\"."
1353
#: ../schemas/system_http_proxy.schemas.in.h:9
1354
msgid "HTTP proxy username"
1357
#: ../schemas/system_http_proxy.schemas.in.h:10
1358
msgid "User name to pass as authentication when doing HTTP proxying."
1361
#: ../schemas/system_http_proxy.schemas.in.h:11
1362
msgid "HTTP proxy password"
1365
#: ../schemas/system_http_proxy.schemas.in.h:12
1366
msgid "Password to pass as authentication when doing HTTP proxying."
1369
#: ../schemas/system_http_proxy.schemas.in.h:13
1370
msgid "Non-proxy hosts"
1373
#: ../schemas/system_http_proxy.schemas.in.h:14
1375
"This key contains a list of hosts which are connected to directly, rather "
1376
"than via the proxy (if it is active). The values can be hostnames, domains "
1377
"(using an initial wildcard like *.foo.com), IP host addresses (both IPv4 and "
1378
"IPv6) and network addresses with a netmask (something like 192.168.0.0/24)."
1381
#: ../schemas/system_http_proxy.schemas.in.h:15
1382
msgid "Proxy configuration mode"
1385
#: ../schemas/system_http_proxy.schemas.in.h:16
1387
"Select the proxy configuration mode. Supported values are \"none\", "
1388
"\"manual\", \"auto\"."
1391
#: ../schemas/system_http_proxy.schemas.in.h:17
1392
msgid "Secure HTTP proxy host name"
1395
#: ../schemas/system_http_proxy.schemas.in.h:18
1396
msgid "The machine name to proxy secure HTTP through."
1399
#: ../schemas/system_http_proxy.schemas.in.h:19
1400
msgid "Secure HTTP proxy port"
1403
#: ../schemas/system_http_proxy.schemas.in.h:20
1405
"The port on the machine defined by \"/system/proxy/secure_host\" that you "
1409
#: ../schemas/system_http_proxy.schemas.in.h:21
1410
msgid "FTP proxy host name"
1413
#: ../schemas/system_http_proxy.schemas.in.h:22
1414
msgid "The machine name to proxy FTP through."
1417
#: ../schemas/system_http_proxy.schemas.in.h:23
1418
msgid "FTP proxy port"
1421
#: ../schemas/system_http_proxy.schemas.in.h:24
1423
"The port on the machine defined by \"/system/proxy/ftp_host\" that you proxy "
1427
#: ../schemas/system_http_proxy.schemas.in.h:25
1428
msgid "SOCKS proxy host name"
1431
#: ../schemas/system_http_proxy.schemas.in.h:26
1432
msgid "The machine name to proxy socks through."
1435
#: ../schemas/system_http_proxy.schemas.in.h:27
1436
msgid "SOCKS proxy port"
1439
#: ../schemas/system_http_proxy.schemas.in.h:28
1441
"The port on the machine defined by \"/system/proxy/socks_host\" that you "
1445
#: ../schemas/system_http_proxy.schemas.in.h:29
1446
msgid "Automatic proxy configuration URL"
1449
#: ../schemas/system_http_proxy.schemas.in.h:30
1450
msgid "URL that provides proxy configuration values."
1453
#: ../schemas/system_smb.schemas.in.h:1
1454
msgid "SMB workgroup"
1457
#: ../schemas/system_smb.schemas.in.h:2
1459
"The Windows networking workgroup or domain that the user is part of. In "
1460
"order for a new workgroup to fully take effect the user may need to log out "