~ubuntu-branches/ubuntu/trusty/language-pack-gnome-yi/trusty-proposed

« back to all changes in this revision

Viewing changes to data/yi/LC_MESSAGES/gnome-vfs-2.0.po

  • Committer: Package Import Robot
  • Author(s): Ubuntu automatic language-pack builder
  • Date: 2013-12-25 11:13:32 UTC
  • Revision ID: package-import@ubuntu.com-20131225111332-vimd1brro7lmkvew
Tags: 1:14.04+20131224
Automatic update to latest translation data.

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
 
1
# Yiddish version
 
2
# Copyright (C) 2003 Free Software Foundation, Inc.
 
3
# Raphael Finkel <raphael@cs.uky.edu>, 2003.
 
4
#
 
5
msgid ""
 
6
msgstr ""
 
7
"Project-Id-Version: 1.0\n"
 
8
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 
9
"POT-Creation-Date: 2013-12-17 17:35+0000\n"
 
10
"PO-Revision-Date: 2013-12-18 02:24+0000\n"
 
11
"Last-Translator: Raphael Finkel <raphael@cs.uky.edu>\n"
 
12
"Language-Team: Yiddish <raphael@cs.uky.edu>\n"
 
13
"MIME-Version: 1.0\n"
 
14
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 
15
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
16
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
 
17
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-12-24 12:17+0000\n"
 
18
"X-Generator: Launchpad (build 16877)\n"
 
19
 
 
20
#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-cdrom.c:237
 
21
msgid "ISO 9660 Volume"
 
22
msgstr ""
 
23
 
 
24
#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-configuration.c:225
 
25
#, c-format
 
26
msgid "%s:%u contains NUL characters."
 
27
msgstr ""
 
28
 
 
29
#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-configuration.c:242
 
30
#, c-format
 
31
msgid "%s:%u contains no method name."
 
32
msgstr ""
 
33
 
 
34
#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-configuration.c:282
 
35
#, c-format
 
36
msgid "%s:%u has no options endmarker."
 
37
msgstr ""
 
38
 
 
39
#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-configuration.c:293
 
40
#, c-format
 
41
msgid "%s:%u has unknown options %s."
 
42
msgstr ""
 
43
 
 
44
#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-configuration.c:312
 
45
#, c-format
 
46
msgid "%s:%u contains no module name."
 
47
msgstr ""
 
48
 
 
49
#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-configuration.c:365
 
50
#, c-format
 
51
msgid "Configuration file `%s' was not found: %s"
 
52
msgstr "צופּאַס־טעקע %s איז ניט בנימצה: %s"
 
53
 
 
54
#. stop parsing if we failed
 
55
#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-configuration.c:384
 
56
#, c-format
 
57
msgid "%s:%d aborted parsing."
 
58
msgstr ""
 
59
 
 
60
#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-filesystem-type.c:39
 
61
msgid "AFFS Volume"
 
62
msgstr ""
 
63
 
 
64
#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-filesystem-type.c:40
 
65
msgid "AFS Network Volume"
 
66
msgstr ""
 
67
 
 
68
#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-filesystem-type.c:41
 
69
msgid "Auto-detected Volume"
 
70
msgstr ""
 
71
 
 
72
#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-filesystem-type.c:42
 
73
msgid "Btrfs Linux Volume"
 
74
msgstr ""
 
75
 
 
76
#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-filesystem-type.c:43
 
77
#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-filesystem-type.c:45
 
78
msgid "CD-ROM Drive"
 
79
msgstr ""
 
80
 
 
81
#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-filesystem-type.c:44
 
82
msgid "CD Digital Audio"
 
83
msgstr ""
 
84
 
 
85
#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-filesystem-type.c:46
 
86
msgid "Hardware Device Volume"
 
87
msgstr ""
 
88
 
 
89
#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-filesystem-type.c:47
 
90
msgid "EncFS Volume"
 
91
msgstr ""
 
92
 
 
93
#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-filesystem-type.c:48
 
94
msgid "eCryptfs Volume"
 
95
msgstr ""
 
96
 
 
97
#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-filesystem-type.c:49
 
98
#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-filesystem-type.c:50
 
99
msgid "Ext2 Linux Volume"
 
100
msgstr ""
 
101
 
 
102
#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-filesystem-type.c:51
 
103
msgid "Ext3 Linux Volume"
 
104
msgstr ""
 
105
 
 
106
#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-filesystem-type.c:52
 
107
#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-filesystem-type.c:53
 
108
msgid "Ext4 Linux Volume"
 
109
msgstr ""
 
110
 
 
111
#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-filesystem-type.c:54
 
112
#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-filesystem-type.c:68
 
113
#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-filesystem-type.c:69
 
114
msgid "MSDOS Volume"
 
115
msgstr ""
 
116
 
 
117
#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-filesystem-type.c:55
 
118
#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-filesystem-type.c:64
 
119
msgid "BSD Volume"
 
120
msgstr ""
 
121
 
 
122
#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-filesystem-type.c:56
 
123
msgid "FUSE Volume"
 
124
msgstr ""
 
125
 
 
126
#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-filesystem-type.c:57
 
127
#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-filesystem-type.c:58
 
128
msgid "MacOS Volume"
 
129
msgstr ""
 
130
 
 
131
#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-filesystem-type.c:59
 
132
msgid "CDROM Volume"
 
133
msgstr ""
 
134
 
 
135
#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-filesystem-type.c:60
 
136
msgid "Hsfs CDROM Volume"
 
137
msgstr ""
 
138
 
 
139
#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-filesystem-type.c:61
 
140
msgid "JFS Volume"
 
141
msgstr ""
 
142
 
 
143
#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-filesystem-type.c:62
 
144
#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-filesystem-type.c:72
 
145
#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-filesystem-type.c:73
 
146
msgid "Windows NT Volume"
 
147
msgstr ""
 
148
 
 
149
#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-filesystem-type.c:63
 
150
#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-filesystem-type.c:65
 
151
#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-filesystem-type.c:76
 
152
#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-filesystem-type.c:77
 
153
#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-filesystem-type.c:78
 
154
msgid "System Volume"
 
155
msgstr ""
 
156
 
 
157
#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-filesystem-type.c:66
 
158
msgid "Memory Volume"
 
159
msgstr ""
 
160
 
 
161
#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-filesystem-type.c:67
 
162
msgid "Minix Volume"
 
163
msgstr ""
 
164
 
 
165
#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-filesystem-type.c:70
 
166
#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-filesystem-type.c:71
 
167
msgid "NFS Network Volume"
 
168
msgstr ""
 
169
 
 
170
#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-filesystem-type.c:74
 
171
msgid "NILFS Linux Volume"
 
172
msgstr ""
 
173
 
 
174
#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-filesystem-type.c:75
 
175
msgid "Netware Volume"
 
176
msgstr ""
 
177
 
 
178
#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-filesystem-type.c:79
 
179
msgid "Reiser4 Linux Volume"
 
180
msgstr ""
 
181
 
 
182
#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-filesystem-type.c:80
 
183
msgid "ReiserFS Linux Volume"
 
184
msgstr ""
 
185
 
 
186
#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-filesystem-type.c:81
 
187
msgid "Windows Shared Volume"
 
188
msgstr ""
 
189
 
 
190
#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-filesystem-type.c:82
 
191
msgid "SuperMount Volume"
 
192
msgstr ""
 
193
 
 
194
#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-filesystem-type.c:83
 
195
msgid "DVD Volume"
 
196
msgstr ""
 
197
 
 
198
#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-filesystem-type.c:84
 
199
msgid "Solaris/BSD Volume"
 
200
msgstr ""
 
201
 
 
202
#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-filesystem-type.c:85
 
203
msgid "Udfs Solaris Volume"
 
204
msgstr ""
 
205
 
 
206
#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-filesystem-type.c:86
 
207
msgid "Pcfs Solaris Volume"
 
208
msgstr ""
 
209
 
 
210
#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-filesystem-type.c:87
 
211
msgid "Sun SAM-QFS Volume"
 
212
msgstr ""
 
213
 
 
214
#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-filesystem-type.c:88
 
215
msgid "Temporary Volume"
 
216
msgstr ""
 
217
 
 
218
#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-filesystem-type.c:89
 
219
msgid "Enhanced DOS Volume"
 
220
msgstr ""
 
221
 
 
222
#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-filesystem-type.c:90
 
223
msgid "Windows VFAT Volume"
 
224
msgstr ""
 
225
 
 
226
#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-filesystem-type.c:91
 
227
msgid "Xenix Volume"
 
228
msgstr ""
 
229
 
 
230
#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-filesystem-type.c:92
 
231
msgid "XFS Linux Volume"
 
232
msgstr ""
 
233
 
 
234
#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-filesystem-type.c:93
 
235
msgid "XIAFS Volume"
 
236
msgstr ""
 
237
 
 
238
#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-filesystem-type.c:94
 
239
msgid "CIFS Volume"
 
240
msgstr ""
 
241
 
 
242
#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-filesystem-type.c:122
 
243
msgid "Unknown"
 
244
msgstr ""
 
245
 
 
246
#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-hal-mounts.c:372
 
247
#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-hal-mounts.c:616
 
248
#, c-format
 
249
msgid "%s Volume"
 
250
msgstr ""
 
251
 
 
252
#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-hal-mounts.c:388
 
253
#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-volume-monitor-daemon.c:566
 
254
#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-volume-monitor-daemon.c:624
 
255
msgid "CD-ROM"
 
256
msgstr ""
 
257
 
 
258
#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-hal-mounts.c:390
 
259
#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-volume-monitor-daemon.c:568
 
260
msgid "CD-R"
 
261
msgstr ""
 
262
 
 
263
#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-hal-mounts.c:392
 
264
#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-volume-monitor-daemon.c:569
 
265
msgid "CD-RW"
 
266
msgstr ""
 
267
 
 
268
#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-hal-mounts.c:396
 
269
#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-volume-monitor-daemon.c:570
 
270
msgid "DVD-ROM"
 
271
msgstr ""
 
272
 
 
273
#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-hal-mounts.c:398
 
274
msgid "DVD+R"
 
275
msgstr ""
 
276
 
 
277
#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-hal-mounts.c:400
 
278
msgid "DVD+RW"
 
279
msgstr ""
 
280
 
 
281
#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-hal-mounts.c:402
 
282
#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-volume-monitor-daemon.c:572
 
283
msgid "DVD-R"
 
284
msgstr ""
 
285
 
 
286
#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-hal-mounts.c:404
 
287
#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-volume-monitor-daemon.c:573
 
288
msgid "DVD-RW"
 
289
msgstr ""
 
290
 
 
291
#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-hal-mounts.c:406
 
292
#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-volume-monitor-daemon.c:571
 
293
msgid "DVD-RAM"
 
294
msgstr ""
 
295
 
 
296
#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-hal-mounts.c:409
 
297
msgid "DVD±R"
 
298
msgstr ""
 
299
 
 
300
#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-hal-mounts.c:412
 
301
msgid "DVD±RW"
 
302
msgstr ""
 
303
 
 
304
#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-hal-mounts.c:415
 
305
#, c-format
 
306
msgid "%s/%s Drive"
 
307
msgstr ""
 
308
 
 
309
#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-hal-mounts.c:417
 
310
#, c-format
 
311
msgid "%s Drive"
 
312
msgstr ""
 
313
 
 
314
#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-hal-mounts.c:422
 
315
msgid "Floppy Drive"
 
316
msgstr ""
 
317
 
 
318
#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-hal-mounts.c:425
 
319
msgid "Compact Flash Drive"
 
320
msgstr ""
 
321
 
 
322
#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-hal-mounts.c:427
 
323
msgid "Memory Stick Drive"
 
324
msgstr ""
 
325
 
 
326
#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-hal-mounts.c:429
 
327
msgid "Smart Media Drive"
 
328
msgstr ""
 
329
 
 
330
#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-hal-mounts.c:431
 
331
msgid "SD/MMC Drive"
 
332
msgstr ""
 
333
 
 
334
#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-hal-mounts.c:433
 
335
#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-volume-monitor-daemon.c:595
 
336
#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-volume-monitor-daemon.c:627
 
337
msgid "Zip Drive"
 
338
msgstr ""
 
339
 
 
340
#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-hal-mounts.c:436
 
341
msgid "Jaz Drive"
 
342
msgstr ""
 
343
 
 
344
#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-hal-mounts.c:439
 
345
msgid "Pen Drive"
 
346
msgstr ""
 
347
 
 
348
#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-hal-mounts.c:445
 
349
#, c-format
 
350
msgid "%s %s Music Player"
 
351
msgstr ""
 
352
 
 
353
#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-hal-mounts.c:453
 
354
#, c-format
 
355
msgid "%s %s Digital Camera"
 
356
msgstr ""
 
357
 
 
358
#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-hal-mounts.c:484
 
359
msgid "Drive"
 
360
msgstr ""
 
361
 
 
362
#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-hal-mounts.c:489
 
363
#, c-format
 
364
msgid "External %s"
 
365
msgstr ""
 
366
 
 
367
#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-hal-mounts.c:526
 
368
msgid "CD-ROM Disc"
 
369
msgstr ""
 
370
 
 
371
#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-hal-mounts.c:531
 
372
msgid "Blank CD-R Disc"
 
373
msgstr ""
 
374
 
 
375
#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-hal-mounts.c:533
 
376
msgid "CD-R Disc"
 
377
msgstr ""
 
378
 
 
379
#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-hal-mounts.c:538
 
380
msgid "Blank CD-RW Disc"
 
381
msgstr ""
 
382
 
 
383
#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-hal-mounts.c:540
 
384
msgid "CD-RW Disc"
 
385
msgstr ""
 
386
 
 
387
#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-hal-mounts.c:544
 
388
msgid "DVD-ROM Disc"
 
389
msgstr ""
 
390
 
 
391
#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-hal-mounts.c:549
 
392
msgid "Blank DVD-RAM Disc"
 
393
msgstr ""
 
394
 
 
395
#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-hal-mounts.c:551
 
396
msgid "DVD-RAM Disc"
 
397
msgstr ""
 
398
 
 
399
#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-hal-mounts.c:556
 
400
msgid "Blank DVD-R Disc"
 
401
msgstr ""
 
402
 
 
403
#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-hal-mounts.c:558
 
404
msgid "DVD-R Disc"
 
405
msgstr ""
 
406
 
 
407
#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-hal-mounts.c:563
 
408
msgid "Blank DVD-RW Disc"
 
409
msgstr ""
 
410
 
 
411
#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-hal-mounts.c:565
 
412
msgid "DVD-RW Disc"
 
413
msgstr ""
 
414
 
 
415
#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-hal-mounts.c:571
 
416
msgid "Blank DVD+R Disc"
 
417
msgstr ""
 
418
 
 
419
#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-hal-mounts.c:573
 
420
msgid "DVD+R Disc"
 
421
msgstr ""
 
422
 
 
423
#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-hal-mounts.c:578
 
424
msgid "Blank DVD+RW Disc"
 
425
msgstr ""
 
426
 
 
427
#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-hal-mounts.c:580
 
428
msgid "DVD+RW Disc"
 
429
msgstr ""
 
430
 
 
431
#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-hal-mounts.c:587
 
432
msgid "Audio Disc"
 
433
msgstr ""
 
434
 
 
435
#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-hal-mounts.c:614
 
436
#, c-format
 
437
msgid "%s Removable Volume"
 
438
msgstr ""
 
439
 
 
440
#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-hal-mounts.c:625
 
441
msgid "Volume"
 
442
msgstr ""
 
443
 
 
444
#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-job.c:733
 
445
#, c-format
 
446
msgid "Unknown operation type %u"
 
447
msgstr ""
 
448
 
 
449
#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-job.c:1024 ../libgnomevfs/gnome-vfs-job.c:1175
 
450
#, c-format
 
451
msgid "Cannot create pipe for open GIOChannel: %s"
 
452
msgstr "ניט געקענט שאַפֿן קײן רער פֿאַר אַן אָפֿענעם GIOChannel: %s"
 
453
 
 
454
#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-job.c:1691
 
455
#, c-format
 
456
msgid "Unknown job kind %u"
 
457
msgstr "אומבאַקאַנט אַרבעטסאָרט %u"
 
458
 
 
459
#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-job.c:1724
 
460
msgid "Operation stopped"
 
461
msgstr "אָפּעראַציע האָט זיך אױפֿגעהערט"
 
462
 
 
463
#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-mime-handlers.c:103
 
464
#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-mime-handlers.c:231
 
465
#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-mime-handlers.c:282
 
466
#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-mime-handlers.c:365
 
467
#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-mime-handlers.c:386
 
468
#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-mime-handlers.c:406
 
469
#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-mime-handlers.c:427
 
470
#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-mime-handlers.c:448
 
471
#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-mime-handlers.c:541
 
472
#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-mime-handlers.c:565
 
473
#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-mime-handlers.c:586
 
474
#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-mime-handlers.c:607
 
475
#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-mime-handlers.c:628
 
476
#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-mime-handlers.c:647
 
477
#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-mime-handlers.c:666
 
478
#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-mime-handlers.c:686
 
479
#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-mime-handlers.c:706
 
480
#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-mime-info.c:631
 
481
#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-mime-info.c:638
 
482
#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-mime-info.c:646
 
483
#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-mime-info.c:653
 
484
#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-mime-info.c:661
 
485
#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-mime-info.c:678
 
486
#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-mime-info.c:685
 
487
#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-mime-info.c:692
 
488
#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-mime-info.c:699
 
489
#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-mime-info.c:707
 
490
#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-mime-info.c:714
 
491
msgid ""
 
492
"Deprecated function.  User modifications to the MIME database are no longer "
 
493
"supported."
 
494
msgstr ""
 
495
 
 
496
#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-parse-ls.c:713
 
497
#, c-format
 
498
msgid "Could not parse: %s"
 
499
msgstr "ניט געקענט אַנאַליזירן: %s"
 
500
 
 
501
#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-parse-ls.c:715
 
502
msgid "More parsing errors will be ignored."
 
503
msgstr "איבעריקע אַנאַליזיר־טעותן װעלן זײַן איגנאָרירט"
 
504
 
 
505
#. GNOME_VFS_OK
 
506
#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-result.c:47
 
507
msgid "No error"
 
508
msgstr "קײן טעות ניט"
 
509
 
 
510
#. GNOME_VFS_ERROR_NOT_FOUND
 
511
#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-result.c:48
 
512
msgid "File not found"
 
513
msgstr "טעקע ניט געפֿונען"
 
514
 
 
515
#. GNOME_VFS_ERROR_GENERIC
 
516
#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-result.c:49
 
517
msgid "Generic error"
 
518
msgstr "אַלגעמײנער טעות"
 
519
 
 
520
#. GNOME_VFS_ERROR_INTERNAL
 
521
#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-result.c:50
 
522
msgid "Internal error"
 
523
msgstr "אינערלעכער טעות"
 
524
 
 
525
#. GNOME_VFS_ERROR_BAD_PARAMETERS
 
526
#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-result.c:51
 
527
msgid "Invalid parameters"
 
528
msgstr "אומלעקסיקע פּאַראַמעטערס"
 
529
 
 
530
#. GNOME_VFS_ERROR_NOT_SUPPORTED
 
531
#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-result.c:52
 
532
msgid "Unsupported operation"
 
533
msgstr "אָפּעראַציע ניט געשטיצט"
 
534
 
 
535
#. GNOME_VFS_ERROR_IO
 
536
#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-result.c:53
 
537
msgid "I/O error"
 
538
msgstr "אַרײַן־אַרױסשרײַב טעות"
 
539
 
 
540
#. GNOME_VFS_ERROR_CORRUPTED_DATA
 
541
#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-result.c:54
 
542
msgid "Data corrupted"
 
543
msgstr "קאָרומפּירטע דאַטן"
 
544
 
 
545
#. GNOME_VFS_ERROR_WRONG_FORMAT
 
546
#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-result.c:55
 
547
msgid "Format not valid"
 
548
msgstr "אומלעקסיקע פֿאָרמאַטירונג"
 
549
 
 
550
#. GNOME_VFS_ERROR_BAD_FILE
 
551
#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-result.c:56
 
552
msgid "Bad file handle"
 
553
msgstr "שלעכטע טעקע־הענטל"
 
554
 
 
555
#. GNOME_VFS_ERROR_TOO_BIG
 
556
#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-result.c:57
 
557
msgid "File too big"
 
558
msgstr "טעקע צו גרױס"
 
559
 
 
560
#. GNOME_VFS_ERROR_NO_SPACE
 
561
#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-result.c:58
 
562
msgid "No space left on device"
 
563
msgstr "קײן אָרט ניט געבליבן אױף דער המצאָה"
 
564
 
 
565
#. GNOME_VFS_ERROR_READ_ONLY
 
566
#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-result.c:59
 
567
msgid "Read-only file system"
 
568
msgstr "בלױז־לײענעװדיקע טעקע־סיסטעם"
 
569
 
 
570
#. GNOME_VFS_ERROR_INVALID_URI
 
571
#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-result.c:60
 
572
msgid "Invalid URI"
 
573
msgstr "אומלעקסיקער URI"
 
574
 
 
575
#. GNOME_VFS_ERROR_NOT_OPEN
 
576
#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-result.c:61
 
577
msgid "File not open"
 
578
msgstr "טעקע ניט אָפֿן"
 
579
 
 
580
#. GNOME_VFS_ERROR_INVALID_OPEN_MODE
 
581
#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-result.c:62
 
582
msgid "Open mode not valid"
 
583
msgstr "אומלעקסיקע עפֿן־מאָדע"
 
584
 
 
585
#. GNOME_VFS_ERROR_ACCESS_DENIED
 
586
#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-result.c:63
 
587
msgid "Access denied"
 
588
msgstr "צוטריט ניט דערלױבט"
 
589
 
 
590
#. GNOME_VFS_ERROR_TOO_MANY_OPEN_FILES
 
591
#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-result.c:64
 
592
msgid "Too many open files"
 
593
msgstr "צופֿיל אָפֿענע טעקעס"
 
594
 
 
595
#. GNOME_VFS_ERROR_EOF
 
596
#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-result.c:65
 
597
msgid "End of file"
 
598
msgstr "סוף־טעקע"
 
599
 
 
600
#. GNOME_VFS_ERROR_NOT_A_DIRECTORY
 
601
#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-result.c:66
 
602
msgid "Not a directory"
 
603
msgstr "ניט קײן פּאַפּקע"
 
604
 
 
605
#. GNOME_VFS_ERROR_IN_PROGRESS
 
606
#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-result.c:67
 
607
msgid "Operation in progress"
 
608
msgstr "אָפּעראַציע אַקטיװ"
 
609
 
 
610
#. GNOME_VFS_ERROR_INTERRUPTED
 
611
#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-result.c:68
 
612
msgid "Operation interrupted"
 
613
msgstr "אָפּעראַציע איבערגעריסן"
 
614
 
 
615
#. GNOME_VFS_ERROR_FILE_EXISTS
 
616
#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-result.c:69
 
617
msgid "File exists"
 
618
msgstr "טעקע עקזיסטירט"
 
619
 
 
620
#. GNOME_VFS_ERROR_LOOP
 
621
#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-result.c:70
 
622
msgid "Looping links encountered"
 
623
msgstr "קײַקלדיקע פֿאַרבינדונגען געפֿונען"
 
624
 
 
625
#. GNOME_VFS_ERROR_NOT_PERMITTED
 
626
#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-result.c:71
 
627
msgid "Operation not permitted"
 
628
msgstr "אָפּעראַציע ניט דערלױבט"
 
629
 
 
630
#. GNOME_VFS_ERROR_IS_DIRECTORY
 
631
#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-result.c:72
 
632
msgid "Is a directory"
 
633
msgstr "איז אַ פּאַפּקע"
 
634
 
 
635
#. GNOME_VFS_ERROR_NO_MEMORY
 
636
#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-result.c:73
 
637
msgid "Not enough memory"
 
638
msgstr "ניט גענוג זכּרון"
 
639
 
 
640
#. GNOME_VFS_ERROR_HOST_NOT_FOUND
 
641
#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-result.c:74
 
642
msgid "Host not found"
 
643
msgstr "קאָמפּיוטער ניט געפֿונען"
 
644
 
 
645
#. GNOME_VFS_ERROR_INVALID_HOST_NAME
 
646
#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-result.c:75
 
647
msgid "Host name not valid"
 
648
msgstr "אומלעקסיקער קאָמפּיוטער־נאָמען"
 
649
 
 
650
#. GNOME_VFS_ERROR_HOST_HAS_NO_ADDRESS
 
651
#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-result.c:76
 
652
msgid "Host has no address"
 
653
msgstr "קאָמפּיוטער האָט ניט קײן אַדרעס"
 
654
 
 
655
#. GNOME_VFS_ERROR_LOGIN_FAILED
 
656
#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-result.c:77
 
657
msgid "Login failed"
 
658
msgstr "אַרײַנלאָגירן דורכגעפֿאַלן"
 
659
 
 
660
#. GNOME_VFS_ERROR_CANCELLED
 
661
#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-result.c:78
 
662
msgid "Operation cancelled"
 
663
msgstr "אָפּעראַציע אָפּגערופֿן"
 
664
 
 
665
#. GNOME_VFS_ERROR_DIRECTORY_BUSY
 
666
#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-result.c:79
 
667
msgid "Directory busy"
 
668
msgstr "פּאַפּקע פֿאַרנומען"
 
669
 
 
670
#. GNOME_VFS_ERROR_DIRECTORY_NOT_EMPTY
 
671
#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-result.c:80
 
672
msgid "Directory not empty"
 
673
msgstr "פּאַפּקע ניט לײדיק"
 
674
 
 
675
#. GNOME_VFS_ERROR_TOO_MANY_LINKS
 
676
#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-result.c:81
 
677
msgid "Too many links"
 
678
msgstr "צופֿיל פֿאַרבינדונגען"
 
679
 
 
680
#. GNOME_VFS_ERROR_READ_ONLY_FILE_SYSTEM
 
681
#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-result.c:82
 
682
msgid "Read only file system"
 
683
msgstr "בלױז־לײענעװדיקע טעקע־סיסטעם"
 
684
 
 
685
#. GNOME_VFS_ERROR_NOT_SAME_FILE_SYSTEM
 
686
#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-result.c:83
 
687
msgid "Not on the same file system"
 
688
msgstr "ניט אױף דער זעלבער טעקע־סיסטעם"
 
689
 
 
690
#. GNOME_VFS_ERROR_NAME_TOO_LONG
 
691
#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-result.c:84
 
692
msgid "Name too long"
 
693
msgstr "נאָמען צו לאַנג"
 
694
 
 
695
#. GNOME_VFS_ERROR_SERVICE_NOT_AVAILABLE
 
696
#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-result.c:85
 
697
msgid "Service not available"
 
698
msgstr "באַדינונג ניט בנימצה"
 
699
 
 
700
#. GNOME_VFS_ERROR_SERVICE_OBSOLETE
 
701
#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-result.c:86
 
702
msgid "Request obsoletes service's data"
 
703
msgstr "בקשה פֿאַרעלטערט באַדינונגס דאַטן"
 
704
 
 
705
#. GNOME_VFS_ERROR_PROTOCOL_ERROR
 
706
#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-result.c:87
 
707
msgid "Protocol error"
 
708
msgstr "פּראָטאָקאָל־טעות"
 
709
 
 
710
#. GNOME_VFS_ERROR_NO_MASTER_BROWSER
 
711
#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-result.c:88
 
712
msgid "Could not find master browser"
 
713
msgstr "ניט געקענט געפֿינינען הױפּט־בלעטערער"
 
714
 
 
715
#. GNOME_VFS_ERROR_NO_DEFAULT
 
716
#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-result.c:89
 
717
msgid "No default action associated"
 
718
msgstr ""
 
719
 
 
720
#. GNOME_VFS_ERROR_NO_HANDLER
 
721
#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-result.c:90
 
722
msgid "No handler for URL scheme"
 
723
msgstr ""
 
724
 
 
725
#. GNOME_VFS_ERROR_PARSE
 
726
#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-result.c:91
 
727
msgid "Error parsing command line"
 
728
msgstr ""
 
729
 
 
730
#. GNOME_VFS_ERROR_LAUNCH
 
731
#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-result.c:92
 
732
msgid "Error launching command"
 
733
msgstr ""
 
734
 
 
735
#. GNOME_VFS_ERROR_TIMEOUT
 
736
#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-result.c:93
 
737
msgid "Timeout reached"
 
738
msgstr ""
 
739
 
 
740
#. GNOME_VFS_ERROR_NAMESERVER
 
741
#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-result.c:94
 
742
msgid "Nameserver error"
 
743
msgstr ""
 
744
 
 
745
#. GNOME_VFS_ERROR_LOCKED
 
746
#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-result.c:95
 
747
msgid "The resource is locked"
 
748
msgstr ""
 
749
 
 
750
#. GNOME_VFS_ERROR_DEPRECATED_FUNCTION
 
751
#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-result.c:96
 
752
msgid "Function call deprecated"
 
753
msgstr ""
 
754
 
 
755
#. GNOME_VFS_ERROR_INVALID_FILENAME
 
756
#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-result.c:97
 
757
msgid "Invalid filename"
 
758
msgstr ""
 
759
 
 
760
#. GNOME_VFS_ERROR_NOT_A_SYMBOLIC_LINK
 
761
#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-result.c:98
 
762
msgid "Not a symbolic link"
 
763
msgstr ""
 
764
 
 
765
#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-result.c:225
 
766
msgid "Unknown error"
 
767
msgstr "אומבאַקאַנטע טעות"
 
768
 
 
769
#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-utils.c:78
 
770
#, c-format
 
771
msgid "%u byte"
 
772
msgid_plural "%u bytes"
 
773
msgstr[0] ""
 
774
msgstr[1] ""
 
775
 
 
776
#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-utils.c:84
 
777
#, c-format
 
778
msgid "%.1f KB"
 
779
msgstr ""
 
780
 
 
781
#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-utils.c:88
 
782
#, c-format
 
783
msgid "%.1f MB"
 
784
msgstr "%.1f מעגאַ־אַכטעלעך"
 
785
 
 
786
#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-utils.c:92
 
787
#, c-format
 
788
msgid "%.1f GB"
 
789
msgstr "%.1f גיגאַ־אַכטעלעך"
 
790
 
 
791
#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-utils.c:1108
 
792
#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-volume-monitor-daemon.c:383
 
793
msgid " (invalid Unicode)"
 
794
msgstr " (אומלעקסיקער אוניקאָד)"
 
795
 
 
796
#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-volume-monitor-daemon.c:565
 
797
#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-volume-monitor-daemon.c:621
 
798
msgid "Floppy"
 
799
msgstr ""
 
800
 
 
801
#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-volume-monitor-daemon.c:574
 
802
msgid "CD-ROM/DVD-ROM"
 
803
msgstr ""
 
804
 
 
805
#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-volume-monitor-daemon.c:575
 
806
msgid "CD-ROM/DVD-RAM"
 
807
msgstr ""
 
808
 
 
809
#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-volume-monitor-daemon.c:576
 
810
msgid "CD-ROM/DVD-R"
 
811
msgstr ""
 
812
 
 
813
#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-volume-monitor-daemon.c:577
 
814
msgid "CD-ROM/DVD-RW"
 
815
msgstr ""
 
816
 
 
817
#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-volume-monitor-daemon.c:578
 
818
msgid "CD-R/DVD-ROM"
 
819
msgstr ""
 
820
 
 
821
#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-volume-monitor-daemon.c:579
 
822
msgid "CD-R/DVD-RAM"
 
823
msgstr ""
 
824
 
 
825
#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-volume-monitor-daemon.c:580
 
826
msgid "CD-R/DVD-R"
 
827
msgstr ""
 
828
 
 
829
#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-volume-monitor-daemon.c:581
 
830
msgid "CD-R/DVD-RW"
 
831
msgstr ""
 
832
 
 
833
#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-volume-monitor-daemon.c:582
 
834
msgid "CD-RW/DVD-ROM"
 
835
msgstr ""
 
836
 
 
837
#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-volume-monitor-daemon.c:583
 
838
msgid "CD-RW/DVD-RAM"
 
839
msgstr ""
 
840
 
 
841
#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-volume-monitor-daemon.c:584
 
842
msgid "CD-RW/DVD-R"
 
843
msgstr ""
 
844
 
 
845
#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-volume-monitor-daemon.c:585
 
846
msgid "CD-RW/DVD-RW"
 
847
msgstr ""
 
848
 
 
849
#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-volume-monitor-daemon.c:587
 
850
msgid "Disk"
 
851
msgstr ""
 
852
 
 
853
#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-volume-monitor-daemon.c:588
 
854
msgid "USB Drive"
 
855
msgstr ""
 
856
 
 
857
#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-volume-monitor-daemon.c:589
 
858
msgid "IEEE1394 Drive"
 
859
msgstr ""
 
860
 
 
861
#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-volume-monitor-daemon.c:590
 
862
msgid "CF"
 
863
msgstr ""
 
864
 
 
865
#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-volume-monitor-daemon.c:591
 
866
msgid "SD/MMC"
 
867
msgstr ""
 
868
 
 
869
#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-volume-monitor-daemon.c:592
 
870
#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-volume-monitor-daemon.c:596
 
871
msgid "Memory Stick"
 
872
msgstr ""
 
873
 
 
874
#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-volume-monitor-daemon.c:593
 
875
msgid "Smart Media"
 
876
msgstr ""
 
877
 
 
878
#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-volume-monitor-daemon.c:597
 
879
msgid "Camera"
 
880
msgstr ""
 
881
 
 
882
#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-volume-monitor-daemon.c:598
 
883
msgid "DVD"
 
884
msgstr ""
 
885
 
 
886
#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-volume-monitor-daemon.c:853
 
887
msgid "Root Volume"
 
888
msgstr ""
 
889
 
 
890
#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-volume-monitor-daemon.c:935
 
891
msgid "Audio CD"
 
892
msgstr ""
 
893
 
 
894
#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-volume-monitor-daemon.c:968
 
895
msgid "Unknown volume"
 
896
msgstr ""
 
897
 
 
898
#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-volume-monitor-daemon.c:1196
 
899
msgid "Network server"
 
900
msgstr ""
 
901
 
 
902
#. Handle floppy case
 
903
#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-volume-ops.c:184
 
904
#, c-format
 
905
msgid ""
 
906
"Unable to mount the floppy drive. There is probably no floppy in the drive."
 
907
msgstr ""
 
908
 
 
909
#. All others
 
910
#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-volume-ops.c:188
 
911
#, c-format
 
912
msgid "Unable to mount the volume. There is probably no media in the device."
 
913
msgstr ""
 
914
 
 
915
#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-volume-ops.c:194
 
916
#, c-format
 
917
msgid ""
 
918
"Unable to mount the floppy drive. The floppy is probably in a format that "
 
919
"cannot be mounted."
 
920
msgstr ""
 
921
 
 
922
#. Probably a wrong password
 
923
#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-volume-ops.c:198
 
924
#, c-format
 
925
msgid ""
 
926
"Unable to mount the volume. If this is an encrypted drive, then the wrong "
 
927
"password or key was used."
 
928
msgstr ""
 
929
 
 
930
#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-volume-ops.c:201
 
931
#, c-format
 
932
msgid ""
 
933
"Unable to mount the selected volume. The volume is probably in a format that "
 
934
"cannot be mounted."
 
935
msgstr ""
 
936
 
 
937
#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-volume-ops.c:206
 
938
msgid "Unable to mount the selected floppy drive."
 
939
msgstr ""
 
940
 
 
941
#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-volume-ops.c:208
 
942
msgid "Unable to mount the selected volume."
 
943
msgstr ""
 
944
 
 
945
#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-volume-ops.c:221
 
946
#, c-format
 
947
msgid ""
 
948
"Unable to unmount the selected volume. The volume is in use by one or more "
 
949
"programs."
 
950
msgstr ""
 
951
 
 
952
#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-volume-ops.c:224
 
953
msgid "Unable to unmount the selected volume."
 
954
msgstr ""
 
955
 
 
956
#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-volume-ops.c:377
 
957
#, c-format
 
958
msgid "Failed to read data from child process %d (%s)"
 
959
msgstr ""
 
960
 
 
961
#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-volume-ops.c:421
 
962
msgid "Couldn't run mount process in a pty"
 
963
msgstr ""
 
964
 
 
965
#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-volume-ops.c:466
 
966
#, c-format
 
967
msgid "Unexpected error in select() reading data from a child process (%s)"
 
968
msgstr ""
 
969
 
 
970
#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-volume-ops.c:520
 
971
#, c-format
 
972
msgid "Couldn't send password to mount process."
 
973
msgstr ""
 
974
 
 
975
#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-volume-ops.c:559
 
976
#, c-format
 
977
msgid "Unexpected error in waitpid() (%s)"
 
978
msgstr ""
 
979
 
 
980
#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-volume-ops.c:669
 
981
#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-volume-ops.c:755
 
982
msgid "Failed to start command"
 
983
msgstr ""
 
984
 
 
985
#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-volume-ops.c:742
 
986
msgid "Unable to eject media"
 
987
msgstr ""
 
988
 
 
989
#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-volume-ops.c:979
 
990
msgid "Unable to unmount connected server"
 
991
msgstr ""
 
992
 
 
993
#: ../modules/computer-method.c:543
 
994
msgid "Network"
 
995
msgstr ""
 
996
 
 
997
#: ../modules/computer-method.c:561
 
998
msgid "Home"
 
999
msgstr ""
 
1000
 
 
1001
#: ../modules/computer-method.c:579
 
1002
msgid "Filesystem"
 
1003
msgstr ""
 
1004
 
 
1005
#: ../modules/file-method.c:501
 
1006
#, c-format
 
1007
msgid "Unknown GnomeVFSSeekPosition %d"
 
1008
msgstr "אומבאַקאַנטע GnomeVFSSeekPosition %d"
 
1009
 
 
1010
#: ../modules/network-method.c:1399
 
1011
msgid "Windows Network"
 
1012
msgstr ""
 
1013
 
 
1014
#: ../modules/sftp-method.c:1426
 
1015
#, c-format
 
1016
msgid "The identity of the remote computer (%s) is unknown."
 
1017
msgstr ""
 
1018
 
 
1019
#: ../modules/sftp-method.c:1427
 
1020
#, c-format
 
1021
msgid ""
 
1022
"This happens when you log in to a computer the first time.\n"
 
1023
"\n"
 
1024
"The identity sent by the remote computer is %s. If you want to be absolutely "
 
1025
"sure it is safe to continue, contact the system administrator."
 
1026
msgstr ""
 
1027
 
 
1028
#: ../modules/sftp-method.c:1435
 
1029
msgid "Log In Anyway"
 
1030
msgstr ""
 
1031
 
 
1032
#: ../modules/sftp-method.c:1436
 
1033
msgid "Cancel Login"
 
1034
msgstr ""
 
1035
 
 
1036
#. FIXME: we probably shouldn't use printf to output the message
 
1037
#: ../modules/test-method.c:587
 
1038
#, c-format
 
1039
msgid "Didn't find a valid settings file at %s\n"
 
1040
msgstr "ניט געפֿונען קײן לעקסיקע מצבֿ־טעקע בײַ %s\n"
 
1041
 
 
1042
#: ../modules/test-method.c:589
 
1043
#, c-format
 
1044
msgid "Use the %s environment variable to specify a different location.\n"
 
1045
msgstr "ניץ דעם %s מצבֿ־װאַריאַבל אָנצוּװײַזן אַן אַנדער אָרט.\n"
 
1046
 
 
1047
#: ../programs/authentication.c:106
 
1048
#, c-format
 
1049
msgid "Your HTTP Proxy requires you to log in.\n"
 
1050
msgstr ""
 
1051
 
 
1052
#: ../programs/authentication.c:107
 
1053
#, c-format
 
1054
msgid ""
 
1055
"You must log in to access \"%s\".\n"
 
1056
"%s"
 
1057
msgstr ""
 
1058
 
 
1059
#: ../programs/authentication.c:110
 
1060
msgid "Your password will be transmitted unencrypted."
 
1061
msgstr ""
 
1062
 
 
1063
#: ../programs/authentication.c:111
 
1064
msgid "Your password will be transmitted encrypted."
 
1065
msgstr ""
 
1066
 
 
1067
#: ../programs/authentication.c:163
 
1068
#, c-format
 
1069
msgid "You must log in to access %s domain %s\n"
 
1070
msgstr ""
 
1071
 
 
1072
#: ../programs/authentication.c:165
 
1073
#, c-format
 
1074
msgid "You must log in to access %s\n"
 
1075
msgstr ""
 
1076
 
 
1077
#: ../schemas/desktop_default_applications.schemas.in.h:1
 
1078
msgid "Default terminal application"
 
1079
msgstr ""
 
1080
 
 
1081
#: ../schemas/desktop_default_applications.schemas.in.h:2
 
1082
msgid ""
 
1083
"The default terminal application to use for applications that require a "
 
1084
"terminal."
 
1085
msgstr ""
 
1086
 
 
1087
#: ../schemas/desktop_default_applications.schemas.in.h:3
 
1088
msgid "Exec argument for default terminal"
 
1089
msgstr ""
 
1090
 
 
1091
#: ../schemas/desktop_default_applications.schemas.in.h:4
 
1092
msgid "The exec argument to use for the default terminal application."
 
1093
msgstr ""
 
1094
 
 
1095
#: ../schemas/desktop_default_applications.schemas.in.h:5
 
1096
msgid "Default component viewer application"
 
1097
msgstr ""
 
1098
 
 
1099
#: ../schemas/desktop_default_applications.schemas.in.h:7
 
1100
#, no-c-format
 
1101
msgid ""
 
1102
"The application to use for viewing files that require a component to view "
 
1103
"them. The parameter %s will be replaced by the file's URIs, the parameter %c "
 
1104
"will be replaced by the component IID."
 
1105
msgstr ""
 
1106
 
 
1107
#: ../schemas/desktop_gnome_url_handlers.schemas.in.h:1
 
1108
msgid "Whether the specified command should handle \"trash\" URLs"
 
1109
msgstr ""
 
1110
 
 
1111
#: ../schemas/desktop_gnome_url_handlers.schemas.in.h:2
 
1112
msgid ""
 
1113
"True if the command specified in the \"command\" key should handle \"trash\" "
 
1114
"URLs."
 
1115
msgstr ""
 
1116
 
 
1117
#: ../schemas/desktop_gnome_url_handlers.schemas.in.h:3
 
1118
msgid "The handler for \"trash\" URLs"
 
1119
msgstr ""
 
1120
 
 
1121
#: ../schemas/desktop_gnome_url_handlers.schemas.in.h:4
 
1122
msgid "The command used to handle \"trash\" URLs, if enabled."
 
1123
msgstr ""
 
1124
 
 
1125
#: ../schemas/desktop_gnome_url_handlers.schemas.in.h:5
 
1126
msgid "Run the command in a terminal"
 
1127
msgstr ""
 
1128
 
 
1129
#: ../schemas/desktop_gnome_url_handlers.schemas.in.h:6
 
1130
msgid ""
 
1131
"True if the command used to handle this type of URL should be run in a "
 
1132
"terminal."
 
1133
msgstr ""
 
1134
 
 
1135
#: ../schemas/desktop_gnome_url_handlers.schemas.in.h:7
 
1136
msgid "Whether the specified command should handle \"ghelp\" URLs"
 
1137
msgstr ""
 
1138
 
 
1139
#: ../schemas/desktop_gnome_url_handlers.schemas.in.h:8
 
1140
msgid ""
 
1141
"True if the command specified in the \"command\" key should handle \"ghelp\" "
 
1142
"URLs."
 
1143
msgstr ""
 
1144
 
 
1145
#: ../schemas/desktop_gnome_url_handlers.schemas.in.h:9
 
1146
msgid "The handler for \"ghelp\" URLs"
 
1147
msgstr ""
 
1148
 
 
1149
#: ../schemas/desktop_gnome_url_handlers.schemas.in.h:10
 
1150
msgid "The command used to handle \"ghelp\" URLs, if enabled."
 
1151
msgstr ""
 
1152
 
 
1153
#: ../schemas/desktop_gnome_url_handlers.schemas.in.h:11
 
1154
msgid "Whether the specified command should handle \"info\" URLs"
 
1155
msgstr ""
 
1156
 
 
1157
#: ../schemas/desktop_gnome_url_handlers.schemas.in.h:12
 
1158
msgid ""
 
1159
"True if the command specified in the \"command\" key should handle \"info\" "
 
1160
"URLs."
 
1161
msgstr ""
 
1162
 
 
1163
#: ../schemas/desktop_gnome_url_handlers.schemas.in.h:13
 
1164
msgid "The handler for \"info\" URLs"
 
1165
msgstr ""
 
1166
 
 
1167
#: ../schemas/desktop_gnome_url_handlers.schemas.in.h:14
 
1168
msgid "The command used to handle \"info\" URLs, if enabled."
 
1169
msgstr ""
 
1170
 
 
1171
#: ../schemas/desktop_gnome_url_handlers.schemas.in.h:15
 
1172
msgid "Whether the specified command should handle \"man\" URLs"
 
1173
msgstr ""
 
1174
 
 
1175
#: ../schemas/desktop_gnome_url_handlers.schemas.in.h:16
 
1176
msgid ""
 
1177
"True if the command specified in the \"command\" key should handle \"man\" "
 
1178
"URLs."
 
1179
msgstr ""
 
1180
 
 
1181
#: ../schemas/desktop_gnome_url_handlers.schemas.in.h:17
 
1182
msgid "The handler for \"man\" URLs"
 
1183
msgstr ""
 
1184
 
 
1185
#: ../schemas/desktop_gnome_url_handlers.schemas.in.h:18
 
1186
msgid "The command used to handle \"man\" URLs, if enabled."
 
1187
msgstr ""
 
1188
 
 
1189
#: ../schemas/desktop_gnome_url_handlers.schemas.in.h:19
 
1190
msgid "Whether the specified command should handle \"http\" URLs"
 
1191
msgstr ""
 
1192
 
 
1193
#: ../schemas/desktop_gnome_url_handlers.schemas.in.h:20
 
1194
msgid ""
 
1195
"True if the command specified in the \"command\" key should handle \"http\" "
 
1196
"URLs."
 
1197
msgstr ""
 
1198
 
 
1199
#: ../schemas/desktop_gnome_url_handlers.schemas.in.h:21
 
1200
msgid "The handler for \"http\" URLs"
 
1201
msgstr ""
 
1202
 
 
1203
#: ../schemas/desktop_gnome_url_handlers.schemas.in.h:22
 
1204
msgid "The command used to handle \"http\" URLs, if enabled."
 
1205
msgstr ""
 
1206
 
 
1207
#: ../schemas/desktop_gnome_url_handlers.schemas.in.h:23
 
1208
msgid "Whether the specified command should handle \"cdda\" URLs"
 
1209
msgstr ""
 
1210
 
 
1211
#: ../schemas/desktop_gnome_url_handlers.schemas.in.h:24
 
1212
msgid ""
 
1213
"True if the command specified in the \"command\" key should handle \"cdda\" "
 
1214
"URLs."
 
1215
msgstr ""
 
1216
 
 
1217
#: ../schemas/desktop_gnome_url_handlers.schemas.in.h:25
 
1218
msgid "The handler for \"cdda\" URLs"
 
1219
msgstr ""
 
1220
 
 
1221
#: ../schemas/desktop_gnome_url_handlers.schemas.in.h:26
 
1222
msgid "The command used to handle \"cdda\" URLs, if enabled."
 
1223
msgstr ""
 
1224
 
 
1225
#: ../schemas/desktop_gnome_url_handlers.schemas.in.h:27
 
1226
msgid "Whether the specified command should handle \"https\" URLs"
 
1227
msgstr ""
 
1228
 
 
1229
#: ../schemas/desktop_gnome_url_handlers.schemas.in.h:28
 
1230
msgid ""
 
1231
"True if the command specified in the \"command\" key should handle \"https\" "
 
1232
"URLs."
 
1233
msgstr ""
 
1234
 
 
1235
#: ../schemas/desktop_gnome_url_handlers.schemas.in.h:29
 
1236
msgid "The handler for \"https\" URLs"
 
1237
msgstr ""
 
1238
 
 
1239
#: ../schemas/desktop_gnome_url_handlers.schemas.in.h:30
 
1240
msgid "The command used to handle \"https\" URLs, if enabled."
 
1241
msgstr ""
 
1242
 
 
1243
#: ../schemas/desktop_gnome_url_handlers.schemas.in.h:31
 
1244
msgid "Whether the specified command should handle \"mailto\" URLs"
 
1245
msgstr ""
 
1246
 
 
1247
#: ../schemas/desktop_gnome_url_handlers.schemas.in.h:32
 
1248
msgid ""
 
1249
"True if the command specified in the \"command\" key should handle "
 
1250
"\"mailto\" URLs."
 
1251
msgstr ""
 
1252
 
 
1253
#: ../schemas/desktop_gnome_url_handlers.schemas.in.h:33
 
1254
msgid "The handler for \"mailto\" URLs"
 
1255
msgstr ""
 
1256
 
 
1257
#: ../schemas/desktop_gnome_url_handlers.schemas.in.h:34
 
1258
msgid "The command used to handle \"mailto\" URLs, if enabled."
 
1259
msgstr ""
 
1260
 
 
1261
#: ../schemas/desktop_gnome_url_handlers.schemas.in.h:35
 
1262
msgid "Whether the specified command should handle \"callto\" URLs"
 
1263
msgstr ""
 
1264
 
 
1265
#: ../schemas/desktop_gnome_url_handlers.schemas.in.h:36
 
1266
msgid ""
 
1267
"True if the command specified in the \"command\" key should handle "
 
1268
"\"callto\" URLs."
 
1269
msgstr ""
 
1270
 
 
1271
#: ../schemas/desktop_gnome_url_handlers.schemas.in.h:37
 
1272
msgid "The handler for \"callto\" URLs"
 
1273
msgstr ""
 
1274
 
 
1275
#: ../schemas/desktop_gnome_url_handlers.schemas.in.h:38
 
1276
msgid "The command used to handle \"callto\" URLs, if enabled."
 
1277
msgstr ""
 
1278
 
 
1279
#: ../schemas/desktop_gnome_url_handlers.schemas.in.h:39
 
1280
msgid "Whether the specified command should handle \"h323\" URLs"
 
1281
msgstr ""
 
1282
 
 
1283
#: ../schemas/desktop_gnome_url_handlers.schemas.in.h:40
 
1284
msgid ""
 
1285
"True if the command specified in the \"command\" key should handle \"h323\" "
 
1286
"URLs."
 
1287
msgstr ""
 
1288
 
 
1289
#: ../schemas/desktop_gnome_url_handlers.schemas.in.h:41
 
1290
msgid "The handler for \"h323\" URLs"
 
1291
msgstr ""
 
1292
 
 
1293
#: ../schemas/desktop_gnome_url_handlers.schemas.in.h:42
 
1294
msgid "The command used to handle \"h323\" URLs, if enabled."
 
1295
msgstr ""
 
1296
 
 
1297
#: ../schemas/system_dns_sd.schemas.in.h:1
 
1298
msgid "How to display local DNS-SD service"
 
1299
msgstr ""
 
1300
 
 
1301
#: ../schemas/system_dns_sd.schemas.in.h:2
 
1302
msgid "Possible values are \"merged\", \"separate\" and \"disabled\"."
 
1303
msgstr ""
 
1304
 
 
1305
#: ../schemas/system_dns_sd.schemas.in.h:3
 
1306
msgid "Extra domains to look for DNS-SD services in"
 
1307
msgstr ""
 
1308
 
 
1309
#: ../schemas/system_dns_sd.schemas.in.h:4
 
1310
msgid ""
 
1311
"Comma separated list of DNS-SD domains that should be visible in the "
 
1312
"\"network:///\" location."
 
1313
msgstr ""
 
1314
 
 
1315
#: ../schemas/system_http_proxy.schemas.in.h:1
 
1316
msgid "Use HTTP proxy"
 
1317
msgstr ""
 
1318
 
 
1319
#: ../schemas/system_http_proxy.schemas.in.h:2
 
1320
msgid "Enables the proxy settings when accessing HTTP over the Internet."
 
1321
msgstr ""
 
1322
 
 
1323
#: ../schemas/system_http_proxy.schemas.in.h:3
 
1324
msgid "HTTP proxy host name"
 
1325
msgstr ""
 
1326
 
 
1327
#: ../schemas/system_http_proxy.schemas.in.h:4
 
1328
msgid "The machine name to proxy HTTP through."
 
1329
msgstr ""
 
1330
 
 
1331
#: ../schemas/system_http_proxy.schemas.in.h:5
 
1332
msgid "HTTP proxy port"
 
1333
msgstr ""
 
1334
 
 
1335
#: ../schemas/system_http_proxy.schemas.in.h:6
 
1336
msgid ""
 
1337
"The port on the machine defined by \"/system/http_proxy/host\" that you "
 
1338
"proxy through."
 
1339
msgstr ""
 
1340
 
 
1341
#: ../schemas/system_http_proxy.schemas.in.h:7
 
1342
msgid "Authenticate proxy server connections"
 
1343
msgstr ""
 
1344
 
 
1345
#: ../schemas/system_http_proxy.schemas.in.h:8
 
1346
msgid ""
 
1347
"If true, then connections to the proxy server require authentication. The "
 
1348
"username/password combo is defined by "
 
1349
"\"/system/http_proxy/authentication_user\" and "
 
1350
"\"/system/http_proxy/authentication_password\"."
 
1351
msgstr ""
 
1352
 
 
1353
#: ../schemas/system_http_proxy.schemas.in.h:9
 
1354
msgid "HTTP proxy username"
 
1355
msgstr ""
 
1356
 
 
1357
#: ../schemas/system_http_proxy.schemas.in.h:10
 
1358
msgid "User name to pass as authentication when doing HTTP proxying."
 
1359
msgstr ""
 
1360
 
 
1361
#: ../schemas/system_http_proxy.schemas.in.h:11
 
1362
msgid "HTTP proxy password"
 
1363
msgstr ""
 
1364
 
 
1365
#: ../schemas/system_http_proxy.schemas.in.h:12
 
1366
msgid "Password to pass as authentication when doing HTTP proxying."
 
1367
msgstr ""
 
1368
 
 
1369
#: ../schemas/system_http_proxy.schemas.in.h:13
 
1370
msgid "Non-proxy hosts"
 
1371
msgstr ""
 
1372
 
 
1373
#: ../schemas/system_http_proxy.schemas.in.h:14
 
1374
msgid ""
 
1375
"This key contains a list of hosts which are connected to directly, rather "
 
1376
"than via the proxy (if it is active). The values can be hostnames, domains "
 
1377
"(using an initial wildcard like *.foo.com), IP host addresses (both IPv4 and "
 
1378
"IPv6) and network addresses with a netmask (something like 192.168.0.0/24)."
 
1379
msgstr ""
 
1380
 
 
1381
#: ../schemas/system_http_proxy.schemas.in.h:15
 
1382
msgid "Proxy configuration mode"
 
1383
msgstr ""
 
1384
 
 
1385
#: ../schemas/system_http_proxy.schemas.in.h:16
 
1386
msgid ""
 
1387
"Select the proxy configuration mode. Supported values are \"none\", "
 
1388
"\"manual\", \"auto\"."
 
1389
msgstr ""
 
1390
 
 
1391
#: ../schemas/system_http_proxy.schemas.in.h:17
 
1392
msgid "Secure HTTP proxy host name"
 
1393
msgstr ""
 
1394
 
 
1395
#: ../schemas/system_http_proxy.schemas.in.h:18
 
1396
msgid "The machine name to proxy secure HTTP through."
 
1397
msgstr ""
 
1398
 
 
1399
#: ../schemas/system_http_proxy.schemas.in.h:19
 
1400
msgid "Secure HTTP proxy port"
 
1401
msgstr ""
 
1402
 
 
1403
#: ../schemas/system_http_proxy.schemas.in.h:20
 
1404
msgid ""
 
1405
"The port on the machine defined by \"/system/proxy/secure_host\" that you "
 
1406
"proxy through."
 
1407
msgstr ""
 
1408
 
 
1409
#: ../schemas/system_http_proxy.schemas.in.h:21
 
1410
msgid "FTP proxy host name"
 
1411
msgstr ""
 
1412
 
 
1413
#: ../schemas/system_http_proxy.schemas.in.h:22
 
1414
msgid "The machine name to proxy FTP through."
 
1415
msgstr ""
 
1416
 
 
1417
#: ../schemas/system_http_proxy.schemas.in.h:23
 
1418
msgid "FTP proxy port"
 
1419
msgstr ""
 
1420
 
 
1421
#: ../schemas/system_http_proxy.schemas.in.h:24
 
1422
msgid ""
 
1423
"The port on the machine defined by \"/system/proxy/ftp_host\" that you proxy "
 
1424
"through."
 
1425
msgstr ""
 
1426
 
 
1427
#: ../schemas/system_http_proxy.schemas.in.h:25
 
1428
msgid "SOCKS proxy host name"
 
1429
msgstr ""
 
1430
 
 
1431
#: ../schemas/system_http_proxy.schemas.in.h:26
 
1432
msgid "The machine name to proxy socks through."
 
1433
msgstr ""
 
1434
 
 
1435
#: ../schemas/system_http_proxy.schemas.in.h:27
 
1436
msgid "SOCKS proxy port"
 
1437
msgstr ""
 
1438
 
 
1439
#: ../schemas/system_http_proxy.schemas.in.h:28
 
1440
msgid ""
 
1441
"The port on the machine defined by \"/system/proxy/socks_host\" that you "
 
1442
"proxy through."
 
1443
msgstr ""
 
1444
 
 
1445
#: ../schemas/system_http_proxy.schemas.in.h:29
 
1446
msgid "Automatic proxy configuration URL"
 
1447
msgstr ""
 
1448
 
 
1449
#: ../schemas/system_http_proxy.schemas.in.h:30
 
1450
msgid "URL that provides proxy configuration values."
 
1451
msgstr ""
 
1452
 
 
1453
#: ../schemas/system_smb.schemas.in.h:1
 
1454
msgid "SMB workgroup"
 
1455
msgstr ""
 
1456
 
 
1457
#: ../schemas/system_smb.schemas.in.h:2
 
1458
msgid ""
 
1459
"The Windows networking workgroup or domain that the user is part of. In "
 
1460
"order for a new workgroup to fully take effect the user may need to log out "
 
1461
"and log back in."
 
1462
msgstr ""