~ubuntu-branches/ubuntu/trusty/language-pack-gnome-yi/trusty-proposed

« back to all changes in this revision

Viewing changes to data/yi/LC_MESSAGES/gtk30-properties.po

  • Committer: Package Import Robot
  • Author(s): Ubuntu automatic language-pack builder
  • Date: 2014-04-10 18:37:04 UTC
  • Revision ID: package-import@ubuntu.com-20140410183704-wubeislxikd67wgz
Tags: 1:14.04+20140410
Initial release.

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
1
 
# YIDDISH
2
 
# Copyright (2003) Free Software Foundation, Inc.
3
 
# Raphael Finkel <raphael@cs.uky.edu>, 2003.
4
 
#
5
 
msgid ""
6
 
msgstr ""
7
 
"Project-Id-Version: 1.0\n"
8
 
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
9
 
"POT-Creation-Date: 2014-01-27 18:46-0500\n"
10
 
"PO-Revision-Date: 2012-09-21 14:37+0000\n"
11
 
"Last-Translator: Raphael Finkel <raphael@cs.uky.edu>\n"
12
 
"Language-Team: None <>\n"
13
 
"MIME-Version: 1.0\n"
14
 
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15
 
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16
 
"X-Launchpad-Export-Date: 2014-04-08 11:59+0000\n"
17
 
"X-Generator: Launchpad (build 16976)\n"
18
 
"Language: \n"
19
 
 
20
 
#: ../gdk/gdkapplaunchcontext.c:127 ../gdk/gdkcursor.c:139
21
 
#: ../gdk/gdkdevicemanager.c:170
22
 
msgid "Display"
23
 
msgstr ""
24
 
 
25
 
#: ../gdk/gdkcursor.c:131
26
 
msgid "Cursor type"
27
 
msgstr ""
28
 
 
29
 
#: ../gdk/gdkcursor.c:132
30
 
msgid "Standard cursor type"
31
 
msgstr ""
32
 
 
33
 
#: ../gdk/gdkcursor.c:140
34
 
msgid "Display of this cursor"
35
 
msgstr ""
36
 
 
37
 
#: ../gdk/gdkdevice.c:112
38
 
msgid "Device Display"
39
 
msgstr ""
40
 
 
41
 
#: ../gdk/gdkdevice.c:113
42
 
msgid "Display which the device belongs to"
43
 
msgstr ""
44
 
 
45
 
#: ../gdk/gdkdevice.c:127
46
 
msgid "Device manager"
47
 
msgstr ""
48
 
 
49
 
#: ../gdk/gdkdevice.c:128
50
 
msgid "Device manager which the device belongs to"
51
 
msgstr ""
52
 
 
53
 
#: ../gdk/gdkdevice.c:142 ../gdk/gdkdevice.c:143
54
 
msgid "Device name"
55
 
msgstr ""
56
 
 
57
 
#: ../gdk/gdkdevice.c:157
58
 
msgid "Device type"
59
 
msgstr ""
60
 
 
61
 
#: ../gdk/gdkdevice.c:158
62
 
msgid "Device role in the device manager"
63
 
msgstr ""
64
 
 
65
 
#: ../gdk/gdkdevice.c:174
66
 
msgid "Associated device"
67
 
msgstr ""
68
 
 
69
 
#: ../gdk/gdkdevice.c:175
70
 
msgid "Associated pointer or keyboard with this device"
71
 
msgstr ""
72
 
 
73
 
#: ../gdk/gdkdevice.c:188
74
 
msgid "Input source"
75
 
msgstr ""
76
 
 
77
 
#: ../gdk/gdkdevice.c:189
78
 
msgid "Source type for the device"
79
 
msgstr ""
80
 
 
81
 
#: ../gdk/gdkdevice.c:204 ../gdk/gdkdevice.c:205
82
 
msgid "Input mode for the device"
83
 
msgstr ""
84
 
 
85
 
#: ../gdk/gdkdevice.c:220
86
 
msgid "Whether the device has a cursor"
87
 
msgstr ""
88
 
 
89
 
#: ../gdk/gdkdevice.c:221
90
 
msgid "Whether there is a visible cursor following device motion"
91
 
msgstr ""
92
 
 
93
 
#: ../gdk/gdkdevice.c:235 ../gdk/gdkdevice.c:236
94
 
msgid "Number of axes in the device"
95
 
msgstr ""
96
 
 
97
 
#: ../gdk/gdkdevicemanager.c:171
98
 
msgid "Display for the device manager"
99
 
msgstr ""
100
 
 
101
 
#: ../gdk/gdkdisplaymanager.c:165
102
 
msgid "Default Display"
103
 
msgstr "געװײנטלעכע װײַזונג"
104
 
 
105
 
#: ../gdk/gdkdisplaymanager.c:166
106
 
msgid "The default display for GDK"
107
 
msgstr "געװײנטלעכע װײַזונג"
108
 
 
109
 
#: ../gdk/gdkscreen.c:91
110
 
msgid "Font options"
111
 
msgstr ""
112
 
 
113
 
#: ../gdk/gdkscreen.c:92
114
 
msgid "The default font options for the screen"
115
 
msgstr ""
116
 
 
117
 
#: ../gdk/gdkscreen.c:99
118
 
msgid "Font resolution"
119
 
msgstr ""
120
 
 
121
 
#: ../gdk/gdkscreen.c:100
122
 
msgid "The resolution for fonts on the screen"
123
 
msgstr ""
124
 
 
125
 
#: ../gdk/gdkwindow.c:318 ../gdk/gdkwindow.c:319
126
 
msgid "Cursor"
127
 
msgstr ""
128
 
 
129
 
#: ../gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:112
130
 
msgid "Opcode"
131
 
msgstr ""
132
 
 
133
 
#: ../gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:113
134
 
msgid "Opcode for XInput2 requests"
135
 
msgstr ""
136
 
 
137
 
#: ../gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:119
138
 
msgid "Major"
139
 
msgstr ""
140
 
 
141
 
#: ../gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:120
142
 
msgid "Major version number"
143
 
msgstr ""
144
 
 
145
 
#: ../gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:126
146
 
msgid "Minor"
147
 
msgstr ""
148
 
 
149
 
#: ../gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:127
150
 
msgid "Minor version number"
151
 
msgstr ""
152
 
 
153
 
#: ../gdk/x11/gdkdevice-xi2.c:142
154
 
msgid "Device ID"
155
 
msgstr ""
156
 
 
157
 
#: ../gdk/x11/gdkdevice-xi2.c:143
158
 
msgid "Device identifier"
159
 
msgstr ""
160
 
 
161
 
#: ../gtk/a11y/gtkrenderercellaccessible.c:97
162
 
msgid "Cell renderer"
163
 
msgstr ""
164
 
 
165
 
#: ../gtk/a11y/gtkrenderercellaccessible.c:98
166
 
msgid "The cell renderer represented by this accessible"
167
 
msgstr ""
168
 
 
169
 
#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:243 ../gtk/deprecated/gtkactiongroup.c:200
170
 
#: ../gtk/gtkprinter.c:121 ../gtk/gtkstack.c:411 ../gtk/gtktextmark.c:126
171
 
#: ../gtk/gtkthemingengine.c:262
172
 
msgid "Name"
173
 
msgstr ""
174
 
 
175
 
#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:244
176
 
msgid "A unique name for the action."
177
 
msgstr ""
178
 
 
179
 
#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:264 ../gtk/gtkbutton.c:252
180
 
#: ../gtk/gtkexpander.c:279 ../gtk/gtkframe.c:166 ../gtk/gtklabel.c:705
181
 
#: ../gtk/gtkmenuitem.c:444 ../gtk/gtktoolbutton.c:239
182
 
#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1593
183
 
msgid "Label"
184
 
msgstr "עטיקעט"
185
 
 
186
 
#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:265
187
 
msgid "The label used for menu items and buttons that activate this action."
188
 
msgstr ""
189
 
 
190
 
#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:284
191
 
msgid "Short label"
192
 
msgstr ""
193
 
 
194
 
#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:285
195
 
msgid "A shorter label that may be used on toolbar buttons."
196
 
msgstr ""
197
 
 
198
 
#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:300
199
 
msgid "Tooltip"
200
 
msgstr ""
201
 
 
202
 
#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:301
203
 
msgid "A tooltip for this action."
204
 
msgstr ""
205
 
 
206
 
#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:319
207
 
msgid "Stock Icon"
208
 
msgstr ""
209
 
 
210
 
#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:320
211
 
msgid "The stock icon displayed in widgets representing this action."
212
 
msgstr ""
213
 
 
214
 
#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:342 ../gtk/gtkstatusicon.c:267
215
 
msgid "GIcon"
216
 
msgstr ""
217
 
 
218
 
#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:343 ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:257
219
 
#: ../gtk/gtkimage.c:341 ../gtk/gtkstatusicon.c:268
220
 
msgid "The GIcon being displayed"
221
 
msgstr ""
222
 
 
223
 
#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:365 ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:222
224
 
#: ../gtk/gtkimage.c:323 ../gtk/gtkprinter.c:170 ../gtk/gtkstatusicon.c:251
225
 
#: ../gtk/gtkwindow.c:878
226
 
msgid "Icon Name"
227
 
msgstr ""
228
 
 
229
 
#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:366 ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:223
230
 
#: ../gtk/gtkimage.c:324 ../gtk/gtkstatusicon.c:252
231
 
msgid "The name of the icon from the icon theme"
232
 
msgstr ""
233
 
 
234
 
#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:381 ../gtk/gtktoolitem.c:179
235
 
msgid "Visible when horizontal"
236
 
msgstr ""
237
 
 
238
 
#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:382 ../gtk/gtktoolitem.c:180
239
 
msgid ""
240
 
"Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a horizontal "
241
 
"orientation."
242
 
msgstr ""
243
 
 
244
 
#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:400
245
 
msgid "Visible when overflown"
246
 
msgstr ""
247
 
 
248
 
#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:401
249
 
msgid ""
250
 
"When TRUE, toolitem proxies for this action are represented in the toolbar "
251
 
"overflow menu."
252
 
msgstr ""
253
 
 
254
 
#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:417 ../gtk/gtktoolitem.c:186
255
 
msgid "Visible when vertical"
256
 
msgstr ""
257
 
 
258
 
#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:418 ../gtk/gtktoolitem.c:187
259
 
msgid ""
260
 
"Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a vertical "
261
 
"orientation."
262
 
msgstr ""
263
 
 
264
 
#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:434 ../gtk/gtktoolitem.c:193
265
 
msgid "Is important"
266
 
msgstr ""
267
 
 
268
 
#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:435
269
 
msgid ""
270
 
"Whether the action is considered important. When TRUE, toolitem proxies for "
271
 
"this action show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode."
272
 
msgstr ""
273
 
 
274
 
#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:451
275
 
msgid "Hide if empty"
276
 
msgstr ""
277
 
 
278
 
#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:452
279
 
msgid "When TRUE, empty menu proxies for this action are hidden."
280
 
msgstr ""
281
 
 
282
 
#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:466 ../gtk/deprecated/gtkactiongroup.c:214
283
 
#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:301 ../gtk/gtkwidget.c:1175
284
 
msgid "Sensitive"
285
 
msgstr "סענסיטיװ"
286
 
 
287
 
#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:467
288
 
msgid "Whether the action is enabled."
289
 
msgstr ""
290
 
 
291
 
#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:481 ../gtk/deprecated/gtkactiongroup.c:228
292
 
#: ../gtk/gtkstatusicon.c:302 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:247
293
 
#: ../gtk/gtkwidget.c:1168
294
 
msgid "Visible"
295
 
msgstr "זעעװדיק"
296
 
 
297
 
#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:482
298
 
msgid "Whether the action is visible."
299
 
msgstr ""
300
 
 
301
 
#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:497
302
 
msgid "Action Group"
303
 
msgstr ""
304
 
 
305
 
#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:498
306
 
msgid ""
307
 
"The GtkActionGroup this GtkAction is associated with, or NULL (for internal "
308
 
"use)."
309
 
msgstr ""
310
 
 
311
 
#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:519 ../gtk/deprecated/gtkimagemenuitem.c:205
312
 
#: ../gtk/gtkbutton.c:378
313
 
msgid "Always show image"
314
 
msgstr ""
315
 
 
316
 
#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:520 ../gtk/deprecated/gtkimagemenuitem.c:206
317
 
#: ../gtk/gtkbutton.c:379
318
 
msgid "Whether the image will always be shown"
319
 
msgstr ""
320
 
 
321
 
#: ../gtk/deprecated/gtkactiongroup.c:201
322
 
msgid "A name for the action group."
323
 
msgstr ""
324
 
 
325
 
#: ../gtk/deprecated/gtkactiongroup.c:215
326
 
msgid "Whether the action group is enabled."
327
 
msgstr ""
328
 
 
329
 
#: ../gtk/deprecated/gtkactiongroup.c:229
330
 
msgid "Whether the action group is visible."
331
 
msgstr ""
332
 
 
333
 
#: ../gtk/deprecated/gtkactiongroup.c:242
334
 
msgid "Accelerator Group"
335
 
msgstr ""
336
 
 
337
 
#: ../gtk/deprecated/gtkactiongroup.c:243
338
 
msgid "The accelerator group the actions of this group should use."
339
 
msgstr ""
340
 
 
341
 
#: ../gtk/deprecated/gtkactivatable.c:290
342
 
msgid "Related Action"
343
 
msgstr ""
344
 
 
345
 
#: ../gtk/deprecated/gtkactivatable.c:291
346
 
msgid "The action this activatable will activate and receive updates from"
347
 
msgstr ""
348
 
 
349
 
#: ../gtk/deprecated/gtkactivatable.c:315
350
 
msgid "Use Action Appearance"
351
 
msgstr ""
352
 
 
353
 
#: ../gtk/deprecated/gtkactivatable.c:316
354
 
msgid "Whether to use the related actions appearance properties"
355
 
msgstr ""
356
 
 
357
 
#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:323
358
 
msgid "Has Opacity Control"
359
 
msgstr "האָט מאַטקײט קאָנטראָל"
360
 
 
361
 
#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:324
362
 
msgid "Whether the color selector should allow setting opacity"
363
 
msgstr "צי דער פֿאַרב אױסקלײַבער זאָל לאָזן באַשטעטיקן מאַטקײט"
364
 
 
365
 
#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:330
366
 
msgid "Has palette"
367
 
msgstr "האָט אַ פּאַליטרע"
368
 
 
369
 
#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:331
370
 
msgid "Whether a palette should be used"
371
 
msgstr "צי מען זאָל ניצן אַ פּאַליטרע"
372
 
 
373
 
#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:345 ../gtk/gtkcolorbutton.c:204
374
 
msgid "Current Color"
375
 
msgstr "איצטיקע פֿאַרב"
376
 
 
377
 
#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:346
378
 
msgid "The current color"
379
 
msgstr "די איצטיקע פֿאַרב"
380
 
 
381
 
#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:352 ../gtk/gtkcolorbutton.c:219
382
 
msgid "Current Alpha"
383
 
msgstr "איצטיקע α"
384
 
 
385
 
#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:353
386
 
msgid "The current opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
387
 
msgstr "דער איצטיקער מאַט־באַטרעף (0 דורקזעיִק; 65535 מאַט)"
388
 
 
389
 
#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:367
390
 
msgid "Current RGBA"
391
 
msgstr ""
392
 
 
393
 
#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:368
394
 
msgid "The current RGBA color"
395
 
msgstr ""
396
 
 
397
 
#: ../gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:136
398
 
msgid "Color Selection"
399
 
msgstr ""
400
 
 
401
 
#: ../gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:137
402
 
msgid "The color selection embedded in the dialog."
403
 
msgstr ""
404
 
 
405
 
#: ../gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:143
406
 
msgid "OK Button"
407
 
msgstr ""
408
 
 
409
 
#: ../gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:144
410
 
msgid "The OK button of the dialog."
411
 
msgstr ""
412
 
 
413
 
#: ../gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:150
414
 
msgid "Cancel Button"
415
 
msgstr ""
416
 
 
417
 
#: ../gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:151
418
 
msgid "The cancel button of the dialog."
419
 
msgstr ""
420
 
 
421
 
#: ../gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:157
422
 
msgid "Help Button"
423
 
msgstr ""
424
 
 
425
 
#: ../gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:158
426
 
msgid "The help button of the dialog."
427
 
msgstr ""
428
 
 
429
 
#: ../gtk/deprecated/gtkfontsel.c:240 ../gtk/gtkfontbutton.c:452
430
 
msgid "Font name"
431
 
msgstr "שריפֿט נאָמען"
432
 
 
433
 
#: ../gtk/deprecated/gtkfontsel.c:241
434
 
msgid "The string that represents this font"
435
 
msgstr ""
436
 
 
437
 
#: ../gtk/deprecated/gtkfontsel.c:247 ../gtk/gtkfontchooser.c:91
438
 
msgid "Preview text"
439
 
msgstr "טעקסט פֿאָרױסװײַז"
440
 
 
441
 
#: ../gtk/deprecated/gtkfontsel.c:248 ../gtk/gtkfontchooser.c:92
442
 
msgid "The text to display in order to demonstrate the selected font"
443
 
msgstr "טעקסט פֿאָרױסצוּװײַזן כּדי צו דעמאָנסטרירן די סעלעקטירטע שריפֿט"
444
 
 
445
 
#: ../gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:222 ../gtk/gtkcombobox.c:1072
446
 
#: ../gtk/gtkentry.c:934 ../gtk/gtkmenubar.c:216 ../gtk/gtkstatusbar.c:174
447
 
#: ../gtk/gtktoolbar.c:633 ../gtk/gtkviewport.c:163
448
 
msgid "Shadow type"
449
 
msgstr "שאָטן־סאָרט"
450
 
 
451
 
#: ../gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:223
452
 
msgid "Appearance of the shadow that surrounds the container"
453
 
msgstr "געשטאַלט פֿון דעם שאָטן װאָס רינגלט דעם פּעקל אַרום"
454
 
 
455
 
#: ../gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:231
456
 
msgid "Handle position"
457
 
msgstr "הענטל פּאָזיציע"
458
 
 
459
 
#: ../gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:232
460
 
msgid "Position of the handle relative to the child widget"
461
 
msgstr "הענטל־פּאָזיציע רעלאַטיװ צו דעם קינד־צעפּיכעסל"
462
 
 
463
 
#: ../gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:240
464
 
msgid "Snap edge"
465
 
msgstr "ראַנד פֿון אױטאָמאַטישע באַװעגונג"
466
 
 
467
 
#: ../gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:241
468
 
msgid ""
469
 
"Side of the handlebox that's lined up with the docking point to dock the "
470
 
"handlebox"
471
 
msgstr ""
472
 
"זײַט פֿון הענטל־קעסטל װאָס גלײַכט זיך אױס מיט דעם דאָקירן־פּונקט כּדי צו "
473
 
"דאָקירן דאָס הענטל־קעסטל"
474
 
 
475
 
#: ../gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:249
476
 
msgid "Snap edge set"
477
 
msgstr "באַשטעטיק ראַנד פֿון אױטאָמאַטישע באַװעגונג"
478
 
 
479
 
#: ../gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:250
480
 
msgid ""
481
 
"Whether to use the value from the snap_edge property or a value derived from "
482
 
"handle_position"
483
 
msgstr ""
484
 
"צי ניצט מען דעם באַװעגונג פֿון דער אױטאָמאַטישע באַװעגונג נאַטור, אָדער אַ "
485
 
"באַטרעף װעלכער קומט פֿון אַ הענטל־פּאָזיציע"
486
 
 
487
 
#: ../gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:257
488
 
msgid "Child Detached"
489
 
msgstr ""
490
 
 
491
 
#: ../gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:258
492
 
msgid ""
493
 
"A boolean value indicating whether the handlebox's child is attached or "
494
 
"detached."
495
 
msgstr ""
496
 
 
497
 
#: ../gtk/deprecated/gtkimagemenuitem.c:168 ../gtk/gtkbutton.c:343
498
 
msgid "Image widget"
499
 
msgstr "בילד־צעפּיכעסל"
500
 
 
501
 
#: ../gtk/deprecated/gtkimagemenuitem.c:169
502
 
msgid "Child widget to appear next to the menu text"
503
 
msgstr "קינד צעפּיכעסל װאָס װײַזט זיך לעבן דעם מעניו־טעקסט"
504
 
 
505
 
#: ../gtk/deprecated/gtkimagemenuitem.c:185 ../gtk/gtkbutton.c:273
506
 
msgid "Use stock"
507
 
msgstr "ניצט הורט"
508
 
 
509
 
#: ../gtk/deprecated/gtkimagemenuitem.c:186
510
 
msgid "Whether to use the label text to create a stock menu item"
511
 
msgstr ""
512
 
 
513
 
#: ../gtk/deprecated/gtkimagemenuitem.c:222 ../gtk/gtkmenu.c:569
514
 
msgid "Accel Group"
515
 
msgstr ""
516
 
 
517
 
#: ../gtk/deprecated/gtkimagemenuitem.c:223
518
 
msgid "The Accel Group to use for stock accelerator keys"
519
 
msgstr ""
520
 
 
521
 
#: ../gtk/deprecated/gtkradioaction.c:120
522
 
msgid "The value"
523
 
msgstr ""
524
 
 
525
 
#: ../gtk/deprecated/gtkradioaction.c:121
526
 
msgid ""
527
 
"The value returned by gtk_radio_action_get_current_value() when this action "
528
 
"is the current action of its group."
529
 
msgstr ""
530
 
 
531
 
#: ../gtk/deprecated/gtkradioaction.c:139 ../gtk/gtkradiobutton.c:162
532
 
#: ../gtk/gtkradiomenuitem.c:410 ../gtk/gtkradiotoolbutton.c:80
533
 
msgid "Group"
534
 
msgstr "גרופּע"
535
 
 
536
 
#: ../gtk/deprecated/gtkradioaction.c:140
537
 
msgid "The radio action whose group this action belongs to."
538
 
msgstr ""
539
 
 
540
 
#: ../gtk/deprecated/gtkradioaction.c:157
541
 
msgid "The current value"
542
 
msgstr ""
543
 
 
544
 
#: ../gtk/deprecated/gtkradioaction.c:158
545
 
msgid ""
546
 
"The value property of the currently active member of the group to which this "
547
 
"action belongs."
548
 
msgstr ""
549
 
 
550
 
#: ../gtk/deprecated/gtkrecentaction.c:645 ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:244
551
 
msgid "Show Numbers"
552
 
msgstr ""
553
 
 
554
 
#: ../gtk/deprecated/gtkrecentaction.c:646 ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:245
555
 
msgid "Whether the items should be displayed with a number"
556
 
msgstr ""
557
 
 
558
 
#: ../gtk/deprecated/gtkstyle.c:469
559
 
msgid "Style context"
560
 
msgstr ""
561
 
 
562
 
#: ../gtk/deprecated/gtkstyle.c:470
563
 
msgid "GtkStyleContext to get style from"
564
 
msgstr ""
565
 
 
566
 
#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:189
567
 
msgid "Rows"
568
 
msgstr "שורות"
569
 
 
570
 
#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:190
571
 
msgid "The number of rows in the table"
572
 
msgstr "די צאָל שורות אין דער טאַבעלע"
573
 
 
574
 
#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:198
575
 
msgid "Columns"
576
 
msgstr "זײַלן"
577
 
 
578
 
#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:199
579
 
msgid "The number of columns in the table"
580
 
msgstr "די צאָל זײַלן אין דער טאַבעלע"
581
 
 
582
 
#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:207 ../gtk/gtkgrid.c:1735
583
 
msgid "Row spacing"
584
 
msgstr "שורה אָפּרוקונג"
585
 
 
586
 
#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:208 ../gtk/gtkgrid.c:1736
587
 
msgid "The amount of space between two consecutive rows"
588
 
msgstr "װיפֿל אָרט ליגט צװישן צװײ קאָנסעקוטיװע שורות"
589
 
 
590
 
#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:216 ../gtk/gtkgrid.c:1742
591
 
msgid "Column spacing"
592
 
msgstr "זײַל אָפּרוקונג"
593
 
 
594
 
#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:217 ../gtk/gtkgrid.c:1743
595
 
msgid "The amount of space between two consecutive columns"
596
 
msgstr "װיפֿל אָרט ליגט צװישן צװײ קאָנסעקוטיװע זײַלן"
597
 
 
598
 
#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:225 ../gtk/gtkbox.c:262
599
 
#: ../gtk/gtkflowbox.c:3676 ../gtk/gtkstack.c:375 ../gtk/gtktoolbar.c:565
600
 
#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1646
601
 
msgid "Homogeneous"
602
 
msgstr "האָמאָגען"
603
 
 
604
 
#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:226
605
 
msgid "If TRUE, the table cells are all the same width/height"
606
 
msgstr ""
607
 
 
608
 
#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:233 ../gtk/gtkgrid.c:1774
609
 
msgid "Left attachment"
610
 
msgstr "לינקער צוקלעפּעניש"
611
 
 
612
 
#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:234 ../gtk/gtkgrid.c:1775 ../gtk/gtkmenu.c:757
613
 
msgid "The column number to attach the left side of the child to"
614
 
msgstr "דער זײַל־נומער װוּ די לינקע זײַט פֿון קינד קלעפּט זיך צו"
615
 
 
616
 
#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:240
617
 
msgid "Right attachment"
618
 
msgstr "רעכטער צוקלעפּעניש"
619
 
 
620
 
#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:241
621
 
msgid "The column number to attach the right side of a child widget to"
622
 
msgstr ""
623
 
 
624
 
#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:247 ../gtk/gtkgrid.c:1781
625
 
msgid "Top attachment"
626
 
msgstr "קאָפּ צוקלעפּעניש"
627
 
 
628
 
#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:248
629
 
msgid "The row number to attach the top of a child widget to"
630
 
msgstr "דער שורה־נומער װוּ דער קאָפּ פֿון קינד קלעפּט זיך צו"
631
 
 
632
 
#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:254
633
 
msgid "Bottom attachment"
634
 
msgstr "פֿוס צוקלעפּעניש"
635
 
 
636
 
#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:255 ../gtk/gtkmenu.c:781
637
 
msgid "The row number to attach the bottom of the child to"
638
 
msgstr "דער שורה־נומער װוּ דער פֿוס פֿון קינד קלעפּט זיך צו"
639
 
 
640
 
#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:261
641
 
msgid "Horizontal options"
642
 
msgstr "האָריזאָנטאַלישע אָפּציעס"
643
 
 
644
 
#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:262
645
 
msgid "Options specifying the horizontal behaviour of the child"
646
 
msgstr "אָפּציעס װאָס באַשטעטיקט װי דאָס קינד האַלט זיך האָריזאָנטאַליש"
647
 
 
648
 
#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:268
649
 
msgid "Vertical options"
650
 
msgstr "װערטיקאַלישע אָפּציעס"
651
 
 
652
 
#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:269
653
 
msgid "Options specifying the vertical behaviour of the child"
654
 
msgstr "אָפּציעס װאָס באַשטעטיקט װי דאָס קינד האַלט זיך װערטיקאַליש"
655
 
 
656
 
#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:275
657
 
msgid "Horizontal padding"
658
 
msgstr "האָריזאָנטאַליש לײדיק אָרט"
659
 
 
660
 
#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:276
661
 
msgid ""
662
 
"Extra space to put between the child and its left and right neighbors, in "
663
 
"pixels"
664
 
msgstr ""
665
 
"איבעריקע לײדיקע אָרט צוצולײגן צװישן אַ קינד און זײַנע שכנים אױף לינקס און "
666
 
"רעכטס, אין בילדצעלן"
667
 
 
668
 
#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:282
669
 
msgid "Vertical padding"
670
 
msgstr "װערטיקאַליש לײדיק אָרט"
671
 
 
672
 
#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:283
673
 
msgid ""
674
 
"Extra space to put between the child and its upper and lower neighbors, in "
675
 
"pixels"
676
 
msgstr ""
677
 
"איבעריקע לײדיקע אָרט צוצולײגן צװישן אַ קינד און זײַנע שכנים צום קאָפּ און "
678
 
"פֿוס, אין בילדצעלן"
679
 
 
680
 
#: ../gtk/deprecated/gtktoggleaction.c:120
681
 
msgid "Create the same proxies as a radio action"
682
 
msgstr ""
683
 
 
684
 
#: ../gtk/deprecated/gtktoggleaction.c:121
685
 
msgid "Whether the proxies for this action look like radio action proxies"
686
 
msgstr ""
687
 
 
688
 
#: ../gtk/deprecated/gtktoggleaction.c:137 ../gtk/gtkcellrendererspinner.c:125
689
 
#: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:122 ../gtk/gtkmenu.c:554 ../gtk/gtkspinner.c:113
690
 
#: ../gtk/gtkswitch.c:864 ../gtk/gtktogglebutton.c:185
691
 
#: ../gtk/gtktoggletoolbutton.c:127
692
 
msgid "Active"
693
 
msgstr "אַקטיװ"
694
 
 
695
 
#: ../gtk/deprecated/gtktoggleaction.c:138
696
 
msgid "Whether the toggle action should be active"
697
 
msgstr ""
698
 
 
699
 
#: ../gtk/deprecated/gtkuimanager.c:460 ../gtk/gtkcombobox.c:836
700
 
msgid "Add tearoffs to menus"
701
 
msgstr ""
702
 
 
703
 
#: ../gtk/deprecated/gtkuimanager.c:461
704
 
msgid "Whether tearoff menu items should be added to menus"
705
 
msgstr ""
706
 
 
707
 
#: ../gtk/deprecated/gtkuimanager.c:468
708
 
msgid "Merged UI definition"
709
 
msgstr ""
710
 
 
711
 
#: ../gtk/deprecated/gtkuimanager.c:469
712
 
msgid "An XML string describing the merged UI"
713
 
msgstr ""
714
 
 
715
 
#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:364
716
 
msgid "Program name"
717
 
msgstr ""
718
 
 
719
 
#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:365
720
 
msgid ""
721
 
"The name of the program. If this is not set, it defaults to "
722
 
"g_get_application_name()"
723
 
msgstr ""
724
 
 
725
 
#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:379
726
 
msgid "Program version"
727
 
msgstr ""
728
 
 
729
 
#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:380
730
 
msgid "The version of the program"
731
 
msgstr ""
732
 
 
733
 
#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:394
734
 
msgid "Copyright string"
735
 
msgstr ""
736
 
 
737
 
#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:395
738
 
msgid "Copyright information for the program"
739
 
msgstr ""
740
 
 
741
 
#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:412
742
 
msgid "Comments string"
743
 
msgstr ""
744
 
 
745
 
#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:413
746
 
msgid "Comments about the program"
747
 
msgstr ""
748
 
 
749
 
#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:463
750
 
msgid "License Type"
751
 
msgstr ""
752
 
 
753
 
#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:464
754
 
msgid "The license type of the program"
755
 
msgstr ""
756
 
 
757
 
#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:480
758
 
msgid "Website URL"
759
 
msgstr ""
760
 
 
761
 
#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:481
762
 
msgid "The URL for the link to the website of the program"
763
 
msgstr ""
764
 
 
765
 
#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:495
766
 
msgid "Website label"
767
 
msgstr ""
768
 
 
769
 
#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:496
770
 
msgid "The label for the link to the website of the program"
771
 
msgstr ""
772
 
 
773
 
#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:512
774
 
msgid "Authors"
775
 
msgstr ""
776
 
 
777
 
#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:513
778
 
msgid "List of authors of the program"
779
 
msgstr ""
780
 
 
781
 
#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:529
782
 
msgid "Documenters"
783
 
msgstr ""
784
 
 
785
 
#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:530
786
 
msgid "List of people documenting the program"
787
 
msgstr ""
788
 
 
789
 
#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:546
790
 
msgid "Artists"
791
 
msgstr ""
792
 
 
793
 
#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:547
794
 
msgid "List of people who have contributed artwork to the program"
795
 
msgstr ""
796
 
 
797
 
#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:564
798
 
msgid "Translator credits"
799
 
msgstr ""
800
 
 
801
 
#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:565
802
 
msgid ""
803
 
"Credits to the translators. This string should be marked as translatable"
804
 
msgstr ""
805
 
 
806
 
#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:580
807
 
msgid "Logo"
808
 
msgstr ""
809
 
 
810
 
#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:581
811
 
msgid ""
812
 
"A logo for the about box. If this is not set, it defaults to "
813
 
"gtk_window_get_default_icon_list()"
814
 
msgstr ""
815
 
 
816
 
#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:596
817
 
msgid "Logo Icon Name"
818
 
msgstr ""
819
 
 
820
 
#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:597
821
 
msgid "A named icon to use as the logo for the about box."
822
 
msgstr ""
823
 
 
824
 
#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:610
825
 
msgid "Wrap license"
826
 
msgstr ""
827
 
 
828
 
#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:611
829
 
msgid "Whether to wrap the license text."
830
 
msgstr ""
831
 
 
832
 
#: ../gtk/gtkaccellabel.c:189
833
 
msgid "Accelerator Closure"
834
 
msgstr "פֿאַרגיכערער צומאַך"
835
 
 
836
 
#: ../gtk/gtkaccellabel.c:190
837
 
msgid "The closure to be monitored for accelerator changes"
838
 
msgstr "צומאַך צו קאָנטראָלירן צוליב פֿאַרגיכערער ענדערונגען"
839
 
 
840
 
#: ../gtk/gtkaccellabel.c:196
841
 
msgid "Accelerator Widget"
842
 
msgstr "פֿאַרגיכערער צעפּיכעסל"
843
 
 
844
 
#: ../gtk/gtkaccellabel.c:197
845
 
msgid "The widget to be monitored for accelerator changes"
846
 
msgstr "דאָס צעפּיכעסל צו קאָנטראָלירן צוליב פֿאַרגיכערער ענדערונגען"
847
 
 
848
 
#: ../gtk/gtkaccessible.c:156 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:355
849
 
msgid "Widget"
850
 
msgstr "צעפּיכעסל"
851
 
 
852
 
#: ../gtk/gtkaccessible.c:157
853
 
msgid "The widget referenced by this accessible."
854
 
msgstr ""
855
 
 
856
 
#: ../gtk/gtkactionable.c:70
857
 
msgid "action name"
858
 
msgstr ""
859
 
 
860
 
#: ../gtk/gtkactionable.c:71
861
 
msgid "The name of the associated action, like 'app.quit'"
862
 
msgstr ""
863
 
 
864
 
#: ../gtk/gtkactionable.c:75
865
 
msgid "action target value"
866
 
msgstr ""
867
 
 
868
 
#: ../gtk/gtkactionable.c:76
869
 
msgid "The parameter for action invocations"
870
 
msgstr ""
871
 
 
872
 
#: ../gtk/gtkadjustment.c:121 ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:137
873
 
#: ../gtk/gtkscalebutton.c:194 ../gtk/gtkspinbutton.c:405
874
 
msgid "Value"
875
 
msgstr "באַטרעף"
876
 
 
877
 
#: ../gtk/gtkadjustment.c:122
878
 
msgid "The value of the adjustment"
879
 
msgstr ""
880
 
 
881
 
#: ../gtk/gtkadjustment.c:138
882
 
msgid "Minimum Value"
883
 
msgstr ""
884
 
 
885
 
#: ../gtk/gtkadjustment.c:139
886
 
msgid "The minimum value of the adjustment"
887
 
msgstr ""
888
 
 
889
 
#: ../gtk/gtkadjustment.c:158
890
 
msgid "Maximum Value"
891
 
msgstr ""
892
 
 
893
 
#: ../gtk/gtkadjustment.c:159
894
 
msgid "The maximum value of the adjustment"
895
 
msgstr ""
896
 
 
897
 
#: ../gtk/gtkadjustment.c:175
898
 
msgid "Step Increment"
899
 
msgstr ""
900
 
 
901
 
#: ../gtk/gtkadjustment.c:176
902
 
msgid "The step increment of the adjustment"
903
 
msgstr ""
904
 
 
905
 
#: ../gtk/gtkadjustment.c:192
906
 
msgid "Page Increment"
907
 
msgstr ""
908
 
 
909
 
#: ../gtk/gtkadjustment.c:193
910
 
msgid "The page increment of the adjustment"
911
 
msgstr ""
912
 
 
913
 
#: ../gtk/gtkadjustment.c:212
914
 
msgid "Page Size"
915
 
msgstr ""
916
 
 
917
 
#: ../gtk/gtkadjustment.c:213
918
 
msgid "The page size of the adjustment"
919
 
msgstr ""
920
 
 
921
 
#: ../gtk/gtkalignment.c:138
922
 
msgid "Horizontal alignment"
923
 
msgstr "האָריזאָנטאַלישע אױסגלײַכונג"
924
 
 
925
 
#: ../gtk/gtkalignment.c:139 ../gtk/gtkbutton.c:308
926
 
msgid ""
927
 
"Horizontal position of child in available space. 0.0 is left aligned, 1.0 is "
928
 
"right aligned"
929
 
msgstr ""
930
 
"האָריזאָנטאַלישע פּאָזיציע פֿון קינד אין רױם װאָס איז בנימצא.  0.0 מײנט "
931
 
"אױסגלײַך צום לינקס, 1.0 מײנט אױסגלײַך צום רעכטס"
932
 
 
933
 
#: ../gtk/gtkalignment.c:148
934
 
msgid "Vertical alignment"
935
 
msgstr "װערטיקאַלישע אױסגלײַכונג"
936
 
 
937
 
#: ../gtk/gtkalignment.c:149 ../gtk/gtkbutton.c:327
938
 
msgid ""
939
 
"Vertical position of child in available space. 0.0 is top aligned, 1.0 is "
940
 
"bottom aligned"
941
 
msgstr ""
942
 
"װערטיקאַלישע פּאָזיציע פֿון קינד אין רױם װאָס איז בנימצא.  0.0 מײנט אױסגלײַך "
943
 
"צום לינקס, 1.0 מײנט אױסגלײַך צום רעכטס"
944
 
 
945
 
#: ../gtk/gtkalignment.c:157
946
 
msgid "Horizontal scale"
947
 
msgstr "האָריזאָנטאַלישע מאָס"
948
 
 
949
 
#: ../gtk/gtkalignment.c:158
950
 
msgid ""
951
 
"If available horizontal space is bigger than needed for the child, how much "
952
 
"of it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
953
 
msgstr ""
954
 
"אױב עס געפֿינט זיך מער האָריזאָנטאַליש אָרט װי דאָס קינד דאַרף, װיפֿל צו "
955
 
"ניצן צוליב דעם קינד.  0.0 מײנט גאָרניט; 1.0 מײנט אַלץ"
956
 
 
957
 
#: ../gtk/gtkalignment.c:166
958
 
msgid "Vertical scale"
959
 
msgstr "װערטיקאַלישע מאָס"
960
 
 
961
 
#: ../gtk/gtkalignment.c:167
962
 
msgid ""
963
 
"If available vertical space is bigger than needed for the child, how much of "
964
 
"it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
965
 
msgstr ""
966
 
"אױב עס געפֿינט זיך מער װערטיקאַליש אָרט װי דאָס קינד דאַרף, װיפֿל צו ניצן "
967
 
"צוליב דעם קינד.  0.0 מײנט גאָרניט; 1.0 מײנט אַלץ"
968
 
 
969
 
#: ../gtk/gtkalignment.c:184
970
 
msgid "Top Padding"
971
 
msgstr ""
972
 
 
973
 
#: ../gtk/gtkalignment.c:185
974
 
msgid "The padding to insert at the top of the widget."
975
 
msgstr ""
976
 
 
977
 
#: ../gtk/gtkalignment.c:201
978
 
msgid "Bottom Padding"
979
 
msgstr ""
980
 
 
981
 
#: ../gtk/gtkalignment.c:202
982
 
msgid "The padding to insert at the bottom of the widget."
983
 
msgstr ""
984
 
 
985
 
#: ../gtk/gtkalignment.c:218
986
 
msgid "Left Padding"
987
 
msgstr ""
988
 
 
989
 
#: ../gtk/gtkalignment.c:219
990
 
msgid "The padding to insert at the left of the widget."
991
 
msgstr ""
992
 
 
993
 
#: ../gtk/gtkalignment.c:235
994
 
msgid "Right Padding"
995
 
msgstr ""
996
 
 
997
 
#: ../gtk/gtkalignment.c:236
998
 
msgid "The padding to insert at the right of the widget."
999
 
msgstr ""
1000
 
 
1001
 
#: ../gtk/gtkappchooserbutton.c:615
1002
 
msgid "Include an 'Other…' item"
1003
 
msgstr ""
1004
 
 
1005
 
#: ../gtk/gtkappchooserbutton.c:616
1006
 
msgid ""
1007
 
"Whether the combobox should include an item that triggers a "
1008
 
"GtkAppChooserDialog"
1009
 
msgstr ""
1010
 
 
1011
 
#: ../gtk/gtkappchooserbutton.c:632
1012
 
msgid "Show default item"
1013
 
msgstr ""
1014
 
 
1015
 
#: ../gtk/gtkappchooserbutton.c:633
1016
 
msgid "Whether the combobox should show the default application on top"
1017
 
msgstr ""
1018
 
 
1019
 
#: ../gtk/gtkappchooserbutton.c:646 ../gtk/gtkappchooserdialog.c:678
1020
 
msgid "Heading"
1021
 
msgstr ""
1022
 
 
1023
 
#: ../gtk/gtkappchooserbutton.c:647 ../gtk/gtkappchooserdialog.c:679
1024
 
msgid "The text to show at the top of the dialog"
1025
 
msgstr ""
1026
 
 
1027
 
#: ../gtk/gtkappchooser.c:73
1028
 
msgid "Content type"
1029
 
msgstr ""
1030
 
 
1031
 
#: ../gtk/gtkappchooser.c:74
1032
 
msgid "The content type used by the open with object"
1033
 
msgstr ""
1034
 
 
1035
 
#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:664
1036
 
msgid "GFile"
1037
 
msgstr ""
1038
 
 
1039
 
#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:665
1040
 
msgid "The GFile used by the app chooser dialog"
1041
 
msgstr ""
1042
 
 
1043
 
#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:966
1044
 
msgid "Show default app"
1045
 
msgstr ""
1046
 
 
1047
 
#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:967
1048
 
msgid "Whether the widget should show the default application"
1049
 
msgstr ""
1050
 
 
1051
 
#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:981
1052
 
msgid "Show recommended apps"
1053
 
msgstr ""
1054
 
 
1055
 
#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:982
1056
 
msgid "Whether the widget should show recommended applications"
1057
 
msgstr ""
1058
 
 
1059
 
#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:996
1060
 
msgid "Show fallback apps"
1061
 
msgstr ""
1062
 
 
1063
 
#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:997
1064
 
msgid "Whether the widget should show fallback applications"
1065
 
msgstr ""
1066
 
 
1067
 
#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1009
1068
 
msgid "Show other apps"
1069
 
msgstr ""
1070
 
 
1071
 
#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1010
1072
 
msgid "Whether the widget should show other applications"
1073
 
msgstr ""
1074
 
 
1075
 
#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1023
1076
 
msgid "Show all apps"
1077
 
msgstr ""
1078
 
 
1079
 
#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1024
1080
 
msgid "Whether the widget should show all applications"
1081
 
msgstr ""
1082
 
 
1083
 
#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1038
1084
 
msgid "Widget's default text"
1085
 
msgstr ""
1086
 
 
1087
 
#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1039
1088
 
msgid "The default text appearing when there are no applications"
1089
 
msgstr ""
1090
 
 
1091
 
#: ../gtk/gtkapplication.c:837
1092
 
msgid "Register session"
1093
 
msgstr ""
1094
 
 
1095
 
#: ../gtk/gtkapplication.c:838
1096
 
msgid "Register with the session manager"
1097
 
msgstr ""
1098
 
 
1099
 
#: ../gtk/gtkapplication.c:843
1100
 
msgid "Application menu"
1101
 
msgstr ""
1102
 
 
1103
 
#: ../gtk/gtkapplication.c:844
1104
 
msgid "The GMenuModel for the application menu"
1105
 
msgstr ""
1106
 
 
1107
 
#: ../gtk/gtkapplication.c:850
1108
 
msgid "Menubar"
1109
 
msgstr ""
1110
 
 
1111
 
#: ../gtk/gtkapplication.c:851
1112
 
msgid "The GMenuModel for the menubar"
1113
 
msgstr ""
1114
 
 
1115
 
#: ../gtk/gtkapplication.c:857
1116
 
msgid "Active window"
1117
 
msgstr ""
1118
 
 
1119
 
#: ../gtk/gtkapplication.c:858
1120
 
msgid "The window which most recently had focus"
1121
 
msgstr ""
1122
 
 
1123
 
#: ../gtk/gtkapplicationwindow.c:831
1124
 
msgid "Show a menubar"
1125
 
msgstr ""
1126
 
 
1127
 
#: ../gtk/gtkapplicationwindow.c:832
1128
 
msgid "TRUE if the window should show a menubar at the top of the window"
1129
 
msgstr ""
1130
 
 
1131
 
#: ../gtk/gtkarrow.c:109
1132
 
msgid "Arrow direction"
1133
 
msgstr "פֿײַל ריכטונג"
1134
 
 
1135
 
#: ../gtk/gtkarrow.c:110
1136
 
msgid "The direction the arrow should point"
1137
 
msgstr "ריכטונג װוּ אַהין די פֿײַל זאָל װײַזן"
1138
 
 
1139
 
#: ../gtk/gtkarrow.c:118
1140
 
msgid "Arrow shadow"
1141
 
msgstr "פֿײַלשאָטן"
1142
 
 
1143
 
#: ../gtk/gtkarrow.c:119
1144
 
msgid "Appearance of the shadow surrounding the arrow"
1145
 
msgstr "געשטאַלט פֿון שאָטן װאָס אַרום דער פֿײַל"
1146
 
 
1147
 
#: ../gtk/gtkarrow.c:126 ../gtk/gtkcombobox.c:1056 ../gtk/gtkmenu.c:794
1148
 
#: ../gtk/gtkmenuitem.c:520
1149
 
msgid "Arrow Scaling"
1150
 
msgstr ""
1151
 
 
1152
 
#: ../gtk/gtkarrow.c:127
1153
 
msgid "Amount of space used up by arrow"
1154
 
msgstr ""
1155
 
 
1156
 
#: ../gtk/gtkaspectframe.c:107 ../gtk/gtkwidget.c:1369
1157
 
msgid "Horizontal Alignment"
1158
 
msgstr "האָריזאָנטאַלישע אױסגלײַכונג"
1159
 
 
1160
 
#: ../gtk/gtkaspectframe.c:108
1161
 
msgid "X alignment of the child"
1162
 
msgstr "ה' אױסגלײַכונג פֿון קינד"
1163
 
 
1164
 
#: ../gtk/gtkaspectframe.c:114 ../gtk/gtkwidget.c:1385
1165
 
msgid "Vertical Alignment"
1166
 
msgstr "װערטיקאַלישע אױסגלײַכונג"
1167
 
 
1168
 
#: ../gtk/gtkaspectframe.c:115
1169
 
msgid "Y alignment of the child"
1170
 
msgstr "װ' אױסגלײַכונג פֿון קינד"
1171
 
 
1172
 
#: ../gtk/gtkaspectframe.c:121
1173
 
msgid "Ratio"
1174
 
msgstr "פּראָפּאָרץ"
1175
 
 
1176
 
#: ../gtk/gtkaspectframe.c:122
1177
 
msgid "Aspect ratio if obey_child is FALSE"
1178
 
msgstr "אַספּעקט פּראָפּאָרץ אױב מען פֿאָלגט ניט דאָס קינד"
1179
 
 
1180
 
#: ../gtk/gtkaspectframe.c:128
1181
 
msgid "Obey child"
1182
 
msgstr "פֿאָלג דאָס קינד"
1183
 
 
1184
 
#: ../gtk/gtkaspectframe.c:129
1185
 
msgid "Force aspect ratio to match that of the frame's child"
1186
 
msgstr "צװינג אַספּעקט פּראָפּאָרץ ער זאָל שטימען מיט דער ראָמס קינד"
1187
 
 
1188
 
#: ../gtk/gtkassistant.c:511
1189
 
msgid "Header Padding"
1190
 
msgstr ""
1191
 
 
1192
 
#: ../gtk/gtkassistant.c:512
1193
 
msgid "Number of pixels around the header."
1194
 
msgstr ""
1195
 
 
1196
 
#: ../gtk/gtkassistant.c:519
1197
 
msgid "Content Padding"
1198
 
msgstr ""
1199
 
 
1200
 
#: ../gtk/gtkassistant.c:520
1201
 
msgid "Number of pixels around the content pages."
1202
 
msgstr ""
1203
 
 
1204
 
#: ../gtk/gtkassistant.c:536
1205
 
msgid "Page type"
1206
 
msgstr ""
1207
 
 
1208
 
#: ../gtk/gtkassistant.c:537
1209
 
msgid "The type of the assistant page"
1210
 
msgstr ""
1211
 
 
1212
 
#: ../gtk/gtkassistant.c:552
1213
 
msgid "Page title"
1214
 
msgstr ""
1215
 
 
1216
 
#: ../gtk/gtkassistant.c:553
1217
 
msgid "The title of the assistant page"
1218
 
msgstr ""
1219
 
 
1220
 
#: ../gtk/gtkassistant.c:570
1221
 
msgid "Header image"
1222
 
msgstr ""
1223
 
 
1224
 
#: ../gtk/gtkassistant.c:571
1225
 
msgid "Header image for the assistant page"
1226
 
msgstr ""
1227
 
 
1228
 
#: ../gtk/gtkassistant.c:587
1229
 
msgid "Sidebar image"
1230
 
msgstr ""
1231
 
 
1232
 
#: ../gtk/gtkassistant.c:588
1233
 
msgid "Sidebar image for the assistant page"
1234
 
msgstr ""
1235
 
 
1236
 
#: ../gtk/gtkassistant.c:604
1237
 
msgid "Page complete"
1238
 
msgstr ""
1239
 
 
1240
 
#: ../gtk/gtkassistant.c:605
1241
 
msgid "Whether all required fields on the page have been filled out"
1242
 
msgstr ""
1243
 
 
1244
 
#: ../gtk/gtkbbox.c:172
1245
 
msgid "Minimum child width"
1246
 
msgstr "קלענסטע קינד ברײט"
1247
 
 
1248
 
#: ../gtk/gtkbbox.c:173
1249
 
msgid "Minimum width of buttons inside the box"
1250
 
msgstr "קלענסטע ברײט פֿון קנעפּלעך אין דרינען פֿון קעסטל"
1251
 
 
1252
 
#: ../gtk/gtkbbox.c:181
1253
 
msgid "Minimum child height"
1254
 
msgstr "קלענסטע קינד הײך"
1255
 
 
1256
 
#: ../gtk/gtkbbox.c:182
1257
 
msgid "Minimum height of buttons inside the box"
1258
 
msgstr "קלענסטע הײך פֿון קנעפּלעך אין דרינען פֿון קעסטל"
1259
 
 
1260
 
#: ../gtk/gtkbbox.c:190
1261
 
msgid "Child internal width padding"
1262
 
msgstr "קינדס אינערלעך לײדיק אָרט אין דער ברײט"
1263
 
 
1264
 
#: ../gtk/gtkbbox.c:191
1265
 
msgid "Amount to increase child's size on either side"
1266
 
msgstr "װיפֿל צו פֿאַרגרעסערן קינדס גרײס אױף יעדער זײַט"
1267
 
 
1268
 
#: ../gtk/gtkbbox.c:199
1269
 
msgid "Child internal height padding"
1270
 
msgstr "קינדס אינערלעך לײדיק אָרט אין דער הײך"
1271
 
 
1272
 
#: ../gtk/gtkbbox.c:200
1273
 
msgid "Amount to increase child's size on the top and bottom"
1274
 
msgstr "װיפֿל צו פֿאַרגרעסערן קינדס גרײס אױבן און אונטן"
1275
 
 
1276
 
#: ../gtk/gtkbbox.c:208
1277
 
msgid "Layout style"
1278
 
msgstr "אױסשטעל סטיל"
1279
 
 
1280
 
#: ../gtk/gtkbbox.c:209
1281
 
msgid ""
1282
 
"How to lay out the buttons in the box. Possible values are: spread, edge, "
1283
 
"start and end"
1284
 
msgstr ""
1285
 
 
1286
 
#: ../gtk/gtkbbox.c:217
1287
 
msgid "Secondary"
1288
 
msgstr "אין צװײטן אָרט"
1289
 
 
1290
 
#: ../gtk/gtkbbox.c:218
1291
 
msgid ""
1292
 
"If TRUE, the child appears in a secondary group of children, suitable for, "
1293
 
"e.g., help buttons"
1294
 
msgstr ""
1295
 
"אױב יאָ, װײַזט זיך דאָס קינד אין אַ צװײטע גרופּע קינדער, פּאַסיק למשל פֿאַר "
1296
 
"געהילפֿס־קנעפּלעך"
1297
 
 
1298
 
#: ../gtk/gtkbbox.c:225
1299
 
msgid "Non-Homogeneous"
1300
 
msgstr ""
1301
 
 
1302
 
#: ../gtk/gtkbbox.c:226
1303
 
msgid "If TRUE, the child will not be subject to homogeneous sizing"
1304
 
msgstr ""
1305
 
 
1306
 
#: ../gtk/gtkbox.c:252 ../gtk/gtkcellareabox.c:310 ../gtk/gtkexpander.c:303
1307
 
#: ../gtk/gtkheaderbar.c:1788 ../gtk/gtkiconview.c:515
1308
 
#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:282
1309
 
msgid "Spacing"
1310
 
msgstr "אָפּרוקונג"
1311
 
 
1312
 
#: ../gtk/gtkbox.c:253 ../gtk/gtkheaderbar.c:1789
1313
 
msgid "The amount of space between children"
1314
 
msgstr "באַטרעף פֿון אָפּרוקונג צװישן קינדער"
1315
 
 
1316
 
#: ../gtk/gtkbox.c:263 ../gtk/gtkflowbox.c:3677
1317
 
msgid "Whether the children should all be the same size"
1318
 
msgstr "אױב די קינדער זאָלן אַלע האָבן אײן גרײס"
1319
 
 
1320
 
#: ../gtk/gtkbox.c:270
1321
 
msgid "Baseline position"
1322
 
msgstr ""
1323
 
 
1324
 
#: ../gtk/gtkbox.c:271
1325
 
msgid ""
1326
 
"The position of the baseline aligned widgets if extra space is available"
1327
 
msgstr ""
1328
 
 
1329
 
#: ../gtk/gtkbox.c:295 ../gtk/gtkcellareabox.c:330 ../gtk/gtktoolbar.c:557
1330
 
#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1653 ../gtk/gtktoolpalette.c:1004
1331
 
#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:338
1332
 
msgid "Expand"
1333
 
msgstr "פֿאַרגרעסער"
1334
 
 
1335
 
#: ../gtk/gtkbox.c:296
1336
 
msgid "Whether the child should receive extra space when the parent grows"
1337
 
msgstr "אױב דאָס קינד זאָל באַקומען נאָך אָרט װען זײַן טאַטע־מאַמע װאַקסט"
1338
 
 
1339
 
#: ../gtk/gtkbox.c:312 ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1660
1340
 
msgid "Fill"
1341
 
msgstr "דערפֿיל"
1342
 
 
1343
 
#: ../gtk/gtkbox.c:313
1344
 
msgid ""
1345
 
"Whether extra space given to the child should be allocated to the child or "
1346
 
"used as padding"
1347
 
msgstr ""
1348
 
"צי איבעריק אָרט געגעבן צום קינד זאָל זיך אױסטײלן צום קינד אָדער זאָל שטײן "
1349
 
"לײדיק"
1350
 
 
1351
 
#: ../gtk/gtkbox.c:320 ../gtk/gtktrayicon-x11.c:167
1352
 
msgid "Padding"
1353
 
msgstr "לײדיק אָרט"
1354
 
 
1355
 
#: ../gtk/gtkbox.c:321
1356
 
msgid "Extra space to put between the child and its neighbors, in pixels"
1357
 
msgstr "איבעריק אָרט צו שטעלן צװישן דעם קינד און זײַנע שכנים, אין בילדצעלן"
1358
 
 
1359
 
#: ../gtk/gtkactionbar.c:250 ../gtk/gtkbox.c:327 ../gtk/gtkheaderbar.c:1747
1360
 
msgid "Pack type"
1361
 
msgstr "פּאַקן סטיל"
1362
 
 
1363
 
#: ../gtk/gtkactionbar.c:251 ../gtk/gtkbox.c:328 ../gtk/gtkheaderbar.c:1748
1364
 
msgid ""
1365
 
"A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the "
1366
 
"start or end of the parent"
1367
 
msgstr ""
1368
 
"אַ Gtk פּאַקן־סאָרט װאָס באַשטעטיקט אױב דאָס קינד פּאַקט זיך רעלאַטיװ צום "
1369
 
"אָנהײב אָדער סוף פֿון טאַטע־מאַמע"
1370
 
 
1371
 
#: ../gtk/gtkactionbar.c:257 ../gtk/gtkbox.c:334 ../gtk/gtkheaderbar.c:1754
1372
 
#: ../gtk/gtknotebook.c:774 ../gtk/gtkpaned.c:349 ../gtk/gtkpopover.c:1320
1373
 
#: ../gtk/gtkstack.c:432 ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1674
1374
 
msgid "Position"
1375
 
msgstr "פּאָזיציע"
1376
 
 
1377
 
#: ../gtk/gtkactionbar.c:258 ../gtk/gtkbox.c:335 ../gtk/gtkheaderbar.c:1755
1378
 
#: ../gtk/gtknotebook.c:775 ../gtk/gtkstack.c:433
1379
 
msgid "The index of the child in the parent"
1380
 
msgstr "דער אינדעקס פֿונעם קינד אין זײַן טאַטע־מאַמע"
1381
 
 
1382
 
#: ../gtk/gtkpopover.c:1292
1383
 
msgid "Relative to"
1384
 
msgstr ""
1385
 
 
1386
 
#: gtk/gtkbubblewindow.c:851
1387
 
msgid "Window the bubble window points to"
1388
 
msgstr ""
1389
 
 
1390
 
#: ../gtk/gtkpopover.c:1306
1391
 
msgid "Pointing to"
1392
 
msgstr ""
1393
 
 
1394
 
#: ../gtk/gtkpopover.c:1307
1395
 
msgid "Rectangle the bubble window points to"
1396
 
msgstr ""
1397
 
 
1398
 
#: ../gtk/gtkpopover.c:1321
1399
 
msgid "Position to place the bubble window"
1400
 
msgstr ""
1401
 
 
1402
 
#: ../gtk/gtkbuilder.c:281
1403
 
msgid "Translation Domain"
1404
 
msgstr ""
1405
 
 
1406
 
#: ../gtk/gtkbuilder.c:282
1407
 
msgid "The translation domain used by gettext"
1408
 
msgstr ""
1409
 
 
1410
 
#: ../gtk/gtkbutton.c:253
1411
 
msgid ""
1412
 
"Text of the label widget inside the button, if the button contains a label "
1413
 
"widget"
1414
 
msgstr ""
1415
 
"טעקסט פֿון עטיקעט־צעפּיכעסל אין דרינען פֿון קנעפּל, אױב דאָס קנעפּל האָט אַן "
1416
 
"עטיקעט־צעפּיכעסל"
1417
 
 
1418
 
#: ../gtk/gtkbutton.c:260 ../gtk/gtkexpander.c:287 ../gtk/gtklabel.c:726
1419
 
#: ../gtk/gtkmenuitem.c:459 ../gtk/gtktoolbutton.c:246
1420
 
msgid "Use underline"
1421
 
msgstr "שטריך אונטער"
1422
 
 
1423
 
#: ../gtk/gtkbutton.c:261 ../gtk/gtkexpander.c:288 ../gtk/gtklabel.c:727
1424
 
#: ../gtk/gtkmenuitem.c:460
1425
 
msgid ""
1426
 
"If set, an underline in the text indicates the next character should be used "
1427
 
"for the mnemonic accelerator key"
1428
 
msgstr ""
1429
 
"אױב יאָ, װעט אַן אונטערשטריך אין טעקסט באַדײַטן אַז דעם קומעדיקן שריפֿטצײכן "
1430
 
"ניצט מען װי אַ מנעמאָנישער פֿאַרגיכערער־קלאַװיש"
1431
 
 
1432
 
#: ../gtk/gtkbutton.c:274
1433
 
msgid ""
1434
 
"If set, the label is used to pick a stock item instead of being displayed"
1435
 
msgstr ""
1436
 
"אױב באַשטעטיקט, װעט דער עטיקעט קלײַבן אַ הורטזאַך אַנשטאָט זיך לאָזן װײַזן"
1437
 
 
1438
 
#: ../gtk/gtkbutton.c:281 ../gtk/gtkcombobox.c:860
1439
 
#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:433
1440
 
msgid "Focus on click"
1441
 
msgstr ""
1442
 
 
1443
 
#: ../gtk/gtkbutton.c:282 ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:434
1444
 
msgid "Whether the button grabs focus when it is clicked with the mouse"
1445
 
msgstr ""
1446
 
 
1447
 
#: ../gtk/gtkbutton.c:289
1448
 
msgid "Border relief"
1449
 
msgstr "צאַמרינע רעליִעף"
1450
 
 
1451
 
#: ../gtk/gtkbutton.c:290
1452
 
msgid "The border relief style"
1453
 
msgstr "דער סטיל פֿון צאַמרינע רעליִעף"
1454
 
 
1455
 
#: ../gtk/gtkbutton.c:307
1456
 
msgid "Horizontal alignment for child"
1457
 
msgstr ""
1458
 
 
1459
 
#: ../gtk/gtkbutton.c:326
1460
 
msgid "Vertical alignment for child"
1461
 
msgstr ""
1462
 
 
1463
 
#: ../gtk/gtkbutton.c:344
1464
 
msgid "Child widget to appear next to the button text"
1465
 
msgstr ""
1466
 
 
1467
 
#: ../gtk/gtkbutton.c:358
1468
 
msgid "Image position"
1469
 
msgstr ""
1470
 
 
1471
 
#: ../gtk/gtkbutton.c:359
1472
 
msgid "The position of the image relative to the text"
1473
 
msgstr ""
1474
 
 
1475
 
#: ../gtk/gtkbutton.c:503
1476
 
msgid "Default Spacing"
1477
 
msgstr "געװײנטלעכע אָפּרוקונג"
1478
 
 
1479
 
#: ../gtk/gtkbutton.c:504
1480
 
msgid "Extra space to add for GTK_CAN_DEFAULT buttons"
1481
 
msgstr ""
1482
 
 
1483
 
#: ../gtk/gtkbutton.c:518
1484
 
msgid "Default Outside Spacing"
1485
 
msgstr "געװײנטלעכע אױסערלעכע אָפּרוקונג"
1486
 
 
1487
 
#: ../gtk/gtkbutton.c:519
1488
 
msgid ""
1489
 
"Extra space to add for GTK_CAN_DEFAULT buttons that is always drawn outside "
1490
 
"the border"
1491
 
msgstr ""
1492
 
 
1493
 
#: ../gtk/gtkbutton.c:524
1494
 
msgid "Child X Displacement"
1495
 
msgstr "קינדס ה' פֿונאַנדעררוקונג"
1496
 
 
1497
 
#: ../gtk/gtkbutton.c:525
1498
 
msgid ""
1499
 
"How far in the x direction to move the child when the button is depressed"
1500
 
msgstr ""
1501
 
"װי װײַט אין ה' ריכטונג איבערצורוקן דאָס קינד װען מען דריקט דאָס קנעפּל"
1502
 
 
1503
 
#: ../gtk/gtkbutton.c:532
1504
 
msgid "Child Y Displacement"
1505
 
msgstr "קינדס װ' פֿונאַנדעררוקונג"
1506
 
 
1507
 
#: ../gtk/gtkbutton.c:533
1508
 
msgid ""
1509
 
"How far in the y direction to move the child when the button is depressed"
1510
 
msgstr ""
1511
 
"װי װײַט אין װ' ריכטונג איבערצורוקן דאָס קינד װען מען דריקט דאָס קנעפּל"
1512
 
 
1513
 
#: ../gtk/gtkbutton.c:549
1514
 
msgid "Displace focus"
1515
 
msgstr ""
1516
 
 
1517
 
#: ../gtk/gtkbutton.c:550
1518
 
msgid ""
1519
 
"Whether the child_displacement_x/_y properties should also affect the focus "
1520
 
"rectangle"
1521
 
msgstr ""
1522
 
 
1523
 
#: ../gtk/gtkbutton.c:566 ../gtk/gtkentry.c:822 ../gtk/gtkentry.c:2022
1524
 
msgid "Inner Border"
1525
 
msgstr ""
1526
 
 
1527
 
#: ../gtk/gtkbutton.c:567
1528
 
msgid "Border between button edges and child."
1529
 
msgstr ""
1530
 
 
1531
 
#: ../gtk/gtkbutton.c:580
1532
 
msgid "Image spacing"
1533
 
msgstr ""
1534
 
 
1535
 
#: ../gtk/gtkbutton.c:581
1536
 
msgid "Spacing in pixels between the image and label"
1537
 
msgstr ""
1538
 
 
1539
 
#: ../gtk/gtkcalendar.c:471
1540
 
msgid "Year"
1541
 
msgstr ""
1542
 
 
1543
 
#: ../gtk/gtkcalendar.c:472
1544
 
msgid "The selected year"
1545
 
msgstr ""
1546
 
 
1547
 
#: ../gtk/gtkcalendar.c:485
1548
 
msgid "Month"
1549
 
msgstr ""
1550
 
 
1551
 
#: ../gtk/gtkcalendar.c:486
1552
 
msgid "The selected month (as a number between 0 and 11)"
1553
 
msgstr ""
1554
 
 
1555
 
#: ../gtk/gtkcalendar.c:500
1556
 
msgid "Day"
1557
 
msgstr ""
1558
 
 
1559
 
#: ../gtk/gtkcalendar.c:501
1560
 
msgid ""
1561
 
"The selected day (as a number between 1 and 31, or 0 to unselect the "
1562
 
"currently selected day)"
1563
 
msgstr ""
1564
 
 
1565
 
#: ../gtk/gtkcalendar.c:515
1566
 
msgid "Show Heading"
1567
 
msgstr ""
1568
 
 
1569
 
#: ../gtk/gtkcalendar.c:516
1570
 
msgid "If TRUE, a heading is displayed"
1571
 
msgstr ""
1572
 
 
1573
 
#: ../gtk/gtkcalendar.c:530
1574
 
msgid "Show Day Names"
1575
 
msgstr ""
1576
 
 
1577
 
#: ../gtk/gtkcalendar.c:531
1578
 
msgid "If TRUE, day names are displayed"
1579
 
msgstr ""
1580
 
 
1581
 
#: ../gtk/gtkcalendar.c:544
1582
 
msgid "No Month Change"
1583
 
msgstr ""
1584
 
 
1585
 
#: ../gtk/gtkcalendar.c:545
1586
 
msgid "If TRUE, the selected month cannot be changed"
1587
 
msgstr ""
1588
 
 
1589
 
#: ../gtk/gtkcalendar.c:559
1590
 
msgid "Show Week Numbers"
1591
 
msgstr ""
1592
 
 
1593
 
#: ../gtk/gtkcalendar.c:560
1594
 
msgid "If TRUE, week numbers are displayed"
1595
 
msgstr ""
1596
 
 
1597
 
#: ../gtk/gtkcalendar.c:575
1598
 
msgid "Details Width"
1599
 
msgstr ""
1600
 
 
1601
 
#: ../gtk/gtkcalendar.c:576
1602
 
msgid "Details width in characters"
1603
 
msgstr ""
1604
 
 
1605
 
#: ../gtk/gtkcalendar.c:591
1606
 
msgid "Details Height"
1607
 
msgstr ""
1608
 
 
1609
 
#: ../gtk/gtkcalendar.c:592
1610
 
msgid "Details height in rows"
1611
 
msgstr ""
1612
 
 
1613
 
#: ../gtk/gtkcalendar.c:608
1614
 
msgid "Show Details"
1615
 
msgstr ""
1616
 
 
1617
 
#: ../gtk/gtkcalendar.c:609
1618
 
msgid "If TRUE, details are shown"
1619
 
msgstr ""
1620
 
 
1621
 
#: ../gtk/gtkcalendar.c:621
1622
 
msgid "Inner border"
1623
 
msgstr ""
1624
 
 
1625
 
#: ../gtk/gtkcalendar.c:622
1626
 
msgid "Inner border space"
1627
 
msgstr ""
1628
 
 
1629
 
#: ../gtk/gtkcalendar.c:633
1630
 
msgid "Vertical separation"
1631
 
msgstr ""
1632
 
 
1633
 
#: ../gtk/gtkcalendar.c:634
1634
 
msgid "Space between day headers and main area"
1635
 
msgstr ""
1636
 
 
1637
 
#: ../gtk/gtkcalendar.c:645
1638
 
msgid "Horizontal separation"
1639
 
msgstr ""
1640
 
 
1641
 
#: ../gtk/gtkcalendar.c:646
1642
 
msgid "Space between week headers and main area"
1643
 
msgstr ""
1644
 
 
1645
 
#: ../gtk/gtkcellareabox.c:311 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:283
1646
 
msgid "Space which is inserted between cells"
1647
 
msgstr ""
1648
 
 
1649
 
#: ../gtk/gtkcellareabox.c:331
1650
 
msgid "Whether the cell expands"
1651
 
msgstr ""
1652
 
 
1653
 
#: ../gtk/gtkcellareabox.c:346
1654
 
msgid "Align"
1655
 
msgstr ""
1656
 
 
1657
 
#: ../gtk/gtkcellareabox.c:347
1658
 
msgid "Whether cell should align with adjacent rows"
1659
 
msgstr ""
1660
 
 
1661
 
#: ../gtk/gtkcellareabox.c:363
1662
 
msgid "Fixed Size"
1663
 
msgstr ""
1664
 
 
1665
 
#: ../gtk/gtkcellareabox.c:364
1666
 
msgid "Whether cells should be the same size in all rows"
1667
 
msgstr ""
1668
 
 
1669
 
#: ../gtk/gtkcellareabox.c:380
1670
 
msgid "Pack Type"
1671
 
msgstr ""
1672
 
 
1673
 
#: ../gtk/gtkcellareabox.c:381
1674
 
msgid ""
1675
 
"A GtkPackType indicating whether the cell is packed with reference to the "
1676
 
"start or end of the cell area"
1677
 
msgstr ""
1678
 
 
1679
 
#: ../gtk/gtkcellarea.c:789
1680
 
msgid "Focus Cell"
1681
 
msgstr ""
1682
 
 
1683
 
#: ../gtk/gtkcellarea.c:790
1684
 
msgid "The cell which currently has focus"
1685
 
msgstr ""
1686
 
 
1687
 
#: ../gtk/gtkcellarea.c:808
1688
 
msgid "Edited Cell"
1689
 
msgstr ""
1690
 
 
1691
 
#: ../gtk/gtkcellarea.c:809
1692
 
msgid "The cell which is currently being edited"
1693
 
msgstr ""
1694
 
 
1695
 
#: ../gtk/gtkcellarea.c:827
1696
 
msgid "Edit Widget"
1697
 
msgstr ""
1698
 
 
1699
 
#: ../gtk/gtkcellarea.c:828
1700
 
msgid "The widget currently editing the edited cell"
1701
 
msgstr ""
1702
 
 
1703
 
#: ../gtk/gtkcellareacontext.c:115
1704
 
msgid "Area"
1705
 
msgstr ""
1706
 
 
1707
 
#: ../gtk/gtkcellareacontext.c:116
1708
 
msgid "The Cell Area this context was created for"
1709
 
msgstr ""
1710
 
 
1711
 
#: ../gtk/gtkcellareacontext.c:132 ../gtk/gtkcellareacontext.c:151
1712
 
#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:310
1713
 
msgid "Minimum Width"
1714
 
msgstr "קלענסטע ברײט"
1715
 
 
1716
 
#: ../gtk/gtkcellareacontext.c:133 ../gtk/gtkcellareacontext.c:152
1717
 
msgid "Minimum cached width"
1718
 
msgstr ""
1719
 
 
1720
 
#: ../gtk/gtkcellareacontext.c:170 ../gtk/gtkcellareacontext.c:189
1721
 
msgid "Minimum Height"
1722
 
msgstr ""
1723
 
 
1724
 
#: ../gtk/gtkcellareacontext.c:171 ../gtk/gtkcellareacontext.c:190
1725
 
msgid "Minimum cached height"
1726
 
msgstr ""
1727
 
 
1728
 
#: ../gtk/gtkcelleditable.c:51
1729
 
msgid "Editing Canceled"
1730
 
msgstr ""
1731
 
 
1732
 
#: ../gtk/gtkcelleditable.c:52
1733
 
msgid "Indicates that editing has been canceled"
1734
 
msgstr ""
1735
 
 
1736
 
#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:146
1737
 
msgid "Accelerator key"
1738
 
msgstr ""
1739
 
 
1740
 
#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:147
1741
 
msgid "The keyval of the accelerator"
1742
 
msgstr ""
1743
 
 
1744
 
#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:163
1745
 
msgid "Accelerator modifiers"
1746
 
msgstr ""
1747
 
 
1748
 
#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:164
1749
 
msgid "The modifier mask of the accelerator"
1750
 
msgstr ""
1751
 
 
1752
 
#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:181
1753
 
msgid "Accelerator keycode"
1754
 
msgstr ""
1755
 
 
1756
 
#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:182
1757
 
msgid "The hardware keycode of the accelerator"
1758
 
msgstr ""
1759
 
 
1760
 
#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:201
1761
 
msgid "Accelerator Mode"
1762
 
msgstr ""
1763
 
 
1764
 
#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:202
1765
 
msgid "The type of accelerators"
1766
 
msgstr ""
1767
 
 
1768
 
#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:285
1769
 
msgid "mode"
1770
 
msgstr "מאָדע"
1771
 
 
1772
 
#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:286
1773
 
msgid "Editable mode of the CellRenderer"
1774
 
msgstr "רעדאַגיר־מאָדע פֿון צעלװײַזער"
1775
 
 
1776
 
#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:294
1777
 
msgid "visible"
1778
 
msgstr "זעעװדיק"
1779
 
 
1780
 
#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:295
1781
 
msgid "Display the cell"
1782
 
msgstr "װײַז דעם צעל"
1783
 
 
1784
 
#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:302
1785
 
msgid "Display the cell sensitive"
1786
 
msgstr ""
1787
 
 
1788
 
#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:309
1789
 
msgid "xalign"
1790
 
msgstr "ה' אױסגלײַכונג"
1791
 
 
1792
 
#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:310
1793
 
msgid "The x-align"
1794
 
msgstr "ה' אױסגלײַכונג"
1795
 
 
1796
 
#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:319
1797
 
msgid "yalign"
1798
 
msgstr "װ' אױסגלײַכונג"
1799
 
 
1800
 
#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:320
1801
 
msgid "The y-align"
1802
 
msgstr "די װ' אױסגלײַכונג"
1803
 
 
1804
 
#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:329
1805
 
msgid "xpad"
1806
 
msgstr "ה' לײדיק אָרט"
1807
 
 
1808
 
#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:330
1809
 
msgid "The xpad"
1810
 
msgstr "דאָס ה' לײדיק אָרט"
1811
 
 
1812
 
#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:339
1813
 
msgid "ypad"
1814
 
msgstr "װ' לײדיק אָרט"
1815
 
 
1816
 
#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:340
1817
 
msgid "The ypad"
1818
 
msgstr "דאָס װ' לײדיק אָרט"
1819
 
 
1820
 
#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:349
1821
 
msgid "width"
1822
 
msgstr "ברײט"
1823
 
 
1824
 
#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:350
1825
 
msgid "The fixed width"
1826
 
msgstr "די ברײט ניט צו ענדערן"
1827
 
 
1828
 
#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:359
1829
 
msgid "height"
1830
 
msgstr "הײך"
1831
 
 
1832
 
#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:360
1833
 
msgid "The fixed height"
1834
 
msgstr "די הײך ניט צו ענדערן"
1835
 
 
1836
 
#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:369
1837
 
msgid "Is Expander"
1838
 
msgstr "איז אַ פֿאַרגרעסערער"
1839
 
 
1840
 
#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:370
1841
 
msgid "Row has children"
1842
 
msgstr "שורה האָט קינדער"
1843
 
 
1844
 
#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:378
1845
 
msgid "Is Expanded"
1846
 
msgstr "איז פֿאַרגרעסערט"
1847
 
 
1848
 
#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:379
1849
 
msgid "Row is an expander row, and is expanded"
1850
 
msgstr "שורה האָט אַ פֿאַרגרעסער שורה און איז אַלײן פֿאַרגרעסערט"
1851
 
 
1852
 
#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:386
1853
 
msgid "Cell background color name"
1854
 
msgstr "צעל הינטערפֿאַרב נאָמען"
1855
 
 
1856
 
#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:387
1857
 
msgid "Cell background color as a string"
1858
 
msgstr "צעל הינטערפֿאַרב װי אַן אות־פֿאָדעם"
1859
 
 
1860
 
#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:401
1861
 
msgid "Cell background color"
1862
 
msgstr "צעל הינטערפֿאַרב"
1863
 
 
1864
 
#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:402
1865
 
msgid "Cell background color as a GdkColor"
1866
 
msgstr "צעל הינטערפֿאַרב װי אַ GdkColor"
1867
 
 
1868
 
#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:415
1869
 
msgid "Cell background RGBA color"
1870
 
msgstr ""
1871
 
 
1872
 
#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:416
1873
 
msgid "Cell background color as a GdkRGBA"
1874
 
msgstr ""
1875
 
 
1876
 
#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:423
1877
 
msgid "Editing"
1878
 
msgstr ""
1879
 
 
1880
 
#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:424
1881
 
msgid "Whether the cell renderer is currently in editing mode"
1882
 
msgstr ""
1883
 
 
1884
 
#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:432
1885
 
msgid "Cell background set"
1886
 
msgstr "צעל באַשטעטיק די הינטערפֿאַרב"
1887
 
 
1888
 
#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:433
1889
 
msgid "Whether the cell background color is set"
1890
 
msgstr ""
1891
 
 
1892
 
#: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:128
1893
 
msgid "Model"
1894
 
msgstr ""
1895
 
 
1896
 
#: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:129
1897
 
msgid "The model containing the possible values for the combo box"
1898
 
msgstr ""
1899
 
 
1900
 
#: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:151
1901
 
msgid "Text Column"
1902
 
msgstr ""
1903
 
 
1904
 
#: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:152
1905
 
msgid "A column in the data source model to get the strings from"
1906
 
msgstr ""
1907
 
 
1908
 
#: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:169 ../gtk/gtkcombobox.c:929
1909
 
msgid "Has Entry"
1910
 
msgstr ""
1911
 
 
1912
 
#: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:170
1913
 
msgid "If FALSE, don't allow to enter strings other than the chosen ones"
1914
 
msgstr ""
1915
 
 
1916
 
#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:150
1917
 
msgid "Pixbuf Object"
1918
 
msgstr "בילדבאַהאַלט זאַך"
1919
 
 
1920
 
#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:151
1921
 
msgid "The pixbuf to render"
1922
 
msgstr "דער בילדבאַהאַלט צו װײַזן."
1923
 
 
1924
 
#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:158
1925
 
msgid "Pixbuf Expander Open"
1926
 
msgstr "בילדבאַהאַלט פֿאַרגרעסערער אָפֿן"
1927
 
 
1928
 
#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:159
1929
 
msgid "Pixbuf for open expander"
1930
 
msgstr "בילדבאַהאַלט פֿאַר אָפֿענעם פֿאַרגרעסערער"
1931
 
 
1932
 
#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:166
1933
 
msgid "Pixbuf Expander Closed"
1934
 
msgstr "בילדבאַהאַלט פֿאַרגרעסערער פֿאַרמאַכט"
1935
 
 
1936
 
#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:167
1937
 
msgid "Pixbuf for closed expander"
1938
 
msgstr "בילדבאַהאַלט פֿאַר פֿאַרמאַכטן פֿאַרגרעסערער"
1939
 
 
1940
 
#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:173
1941
 
msgid "surface"
1942
 
msgstr ""
1943
 
 
1944
 
#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:174
1945
 
msgid "The surface to render"
1946
 
msgstr ""
1947
 
 
1948
 
#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:186 ../gtk/gtkimage.c:258
1949
 
#: ../gtk/gtkstatusicon.c:243
1950
 
msgid "Stock ID"
1951
 
msgstr "הורט אידענטיפֿיקאַציע"
1952
 
 
1953
 
#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:187
1954
 
msgid "The stock ID of the stock icon to render"
1955
 
msgstr "די הורט־אידענטיפֿיקאַציע פֿון הורט־בילדל צו פֿאָרמירן"
1956
 
 
1957
 
#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:194 ../gtk/gtkcellrendererspinner.c:157
1958
 
#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:307 ../gtk/gtkstatusicon.c:284
1959
 
msgid "Size"
1960
 
msgstr "גרײס"
1961
 
 
1962
 
#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:195
1963
 
msgid "The GtkIconSize value that specifies the size of the rendered icon"
1964
 
msgstr ""
1965
 
 
1966
 
#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:204
1967
 
msgid "Detail"
1968
 
msgstr "פּרטים"
1969
 
 
1970
 
#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:205
1971
 
msgid "Render detail to pass to the theme engine"
1972
 
msgstr "פֿאָרמיר פּרטים צו געבן צום טעמע־מאָטאָר"
1973
 
 
1974
 
#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:238
1975
 
msgid "Follow State"
1976
 
msgstr ""
1977
 
 
1978
 
#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:239
1979
 
msgid ""
1980
 
"Whether the rendered pixbuf should be colorized according to the state"
1981
 
msgstr ""
1982
 
 
1983
 
#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:256 ../gtk/gtkimage.c:340
1984
 
#: ../gtk/gtkwindow.c:826
1985
 
msgid "Icon"
1986
 
msgstr "בילדל"
1987
 
 
1988
 
#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:138
1989
 
msgid "Value of the progress bar"
1990
 
msgstr ""
1991
 
 
1992
 
#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:155 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:253
1993
 
#: ../gtk/gtkentrybuffer.c:348 ../gtk/gtkentry.c:885
1994
 
#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:212 ../gtk/gtkprogressbar.c:179
1995
 
#: ../gtk/gtktextbuffer.c:220
1996
 
msgid "Text"
1997
 
msgstr "טעקסט"
1998
 
 
1999
 
#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:156
2000
 
msgid "Text on the progress bar"
2001
 
msgstr ""
2002
 
 
2003
 
#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:179 ../gtk/gtkcellrendererspinner.c:143
2004
 
msgid "Pulse"
2005
 
msgstr ""
2006
 
 
2007
 
#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:180
2008
 
msgid ""
2009
 
"Set this to positive values to indicate that some progress is made, but you "
2010
 
"don't know how much."
2011
 
msgstr ""
2012
 
 
2013
 
#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:196
2014
 
msgid "Text x alignment"
2015
 
msgstr "טעקסט ה' אױסגלײַכונג"
2016
 
 
2017
 
#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:197
2018
 
msgid ""
2019
 
"The horizontal text alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
2020
 
"layouts."
2021
 
msgstr ""
2022
 
 
2023
 
#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:213
2024
 
msgid "Text y alignment"
2025
 
msgstr "טעקסט װ' אױסגלײַכונג"
2026
 
 
2027
 
#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:214
2028
 
msgid "The vertical text alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)."
2029
 
msgstr ""
2030
 
 
2031
 
#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:225 ../gtk/gtklevelbar.c:999
2032
 
#: ../gtk/gtkprogressbar.c:155 ../gtk/gtkrange.c:444
2033
 
msgid "Inverted"
2034
 
msgstr "קאַפּױר"
2035
 
 
2036
 
#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:226 ../gtk/gtkprogressbar.c:156
2037
 
msgid "Invert the direction in which the progress bar grows"
2038
 
msgstr ""
2039
 
 
2040
 
#: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:113 ../gtk/gtkrange.c:436
2041
 
#: ../gtk/gtkscalebutton.c:213 ../gtk/gtkspinbutton.c:344
2042
 
msgid "Adjustment"
2043
 
msgstr "צופּאַסונג"
2044
 
 
2045
 
#: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:114 ../gtk/gtkspinbutton.c:345
2046
 
msgid "The adjustment that holds the value of the spin button"
2047
 
msgstr ""
2048
 
 
2049
 
#: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:129
2050
 
msgid "Climb rate"
2051
 
msgstr ""
2052
 
 
2053
 
#: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:130 ../gtk/gtkspinbutton.c:353
2054
 
msgid "The acceleration rate when you hold down a button"
2055
 
msgstr "די אַקצעלעראַציע װען מען האַלט געדריקט אַ קנעפּל"
2056
 
 
2057
 
#: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:143 ../gtk/gtkscale.c:310
2058
 
#: ../gtk/gtkspinbutton.c:362
2059
 
msgid "Digits"
2060
 
msgstr "ציפֿערן"
2061
 
 
2062
 
#: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:144 ../gtk/gtkspinbutton.c:363
2063
 
msgid "The number of decimal places to display"
2064
 
msgstr "װיפֿל דעצימאַלע ציפֿערן צו װײַזן"
2065
 
 
2066
 
#: ../gtk/gtkcellrendererspinner.c:126
2067
 
msgid "Whether the spinner is active (ie. shown) in the cell"
2068
 
msgstr ""
2069
 
 
2070
 
#: ../gtk/gtkcellrendererspinner.c:144
2071
 
msgid "Pulse of the spinner"
2072
 
msgstr ""
2073
 
 
2074
 
#: ../gtk/gtkcellrendererspinner.c:158
2075
 
msgid "The GtkIconSize value that specifies the size of the rendered spinner"
2076
 
msgstr ""
2077
 
 
2078
 
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:254
2079
 
msgid "Text to render"
2080
 
msgstr "טעקסט צו פֿאָרמירן"
2081
 
 
2082
 
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:261
2083
 
msgid "Markup"
2084
 
msgstr "פֿאַרצײַכענונג"
2085
 
 
2086
 
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:262
2087
 
msgid "Marked up text to render"
2088
 
msgstr "פֿאַרצײַכנטער טעקסט צו פֿאָרמירן"
2089
 
 
2090
 
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:269 ../gtk/gtkentry.c:1456
2091
 
#: ../gtk/gtklabel.c:712
2092
 
msgid "Attributes"
2093
 
msgstr "אַטריבוטן"
2094
 
 
2095
 
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:270
2096
 
msgid "A list of style attributes to apply to the text of the renderer"
2097
 
msgstr "אַ רשימה סטיל־אַטריבוטן צו אַפּליקירן צום טעקסט פֿון דעם פֿאָרמירער"
2098
 
 
2099
 
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:277
2100
 
msgid "Single Paragraph Mode"
2101
 
msgstr ""
2102
 
 
2103
 
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:278
2104
 
msgid "Whether to keep all text in a single paragraph"
2105
 
msgstr ""
2106
 
 
2107
 
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:286 ../gtk/gtkcellview.c:190
2108
 
#: ../gtk/gtktexttag.c:204
2109
 
msgid "Background color name"
2110
 
msgstr "הינטערפֿאַרב נאָמען"
2111
 
 
2112
 
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:287 ../gtk/gtkcellview.c:191
2113
 
#: ../gtk/gtktexttag.c:205
2114
 
msgid "Background color as a string"
2115
 
msgstr "הינטערפֿאַרב װי אַן אות־פֿאָדעם"
2116
 
 
2117
 
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:301 ../gtk/gtkcellview.c:205
2118
 
#: ../gtk/gtktexttag.c:219
2119
 
msgid "Background color"
2120
 
msgstr "הינטערפֿאַרב"
2121
 
 
2122
 
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:302 ../gtk/gtkcellview.c:206
2123
 
#: ../gtk/gtktexttag.c:220
2124
 
msgid "Background color as a GdkColor"
2125
 
msgstr "הינטערפֿאַרב װי אַ GdkColor"
2126
 
 
2127
 
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:316
2128
 
msgid "Background color as RGBA"
2129
 
msgstr ""
2130
 
 
2131
 
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:317 ../gtk/gtkcellview.c:220
2132
 
#: ../gtk/gtktexttag.c:235
2133
 
msgid "Background color as a GdkRGBA"
2134
 
msgstr ""
2135
 
 
2136
 
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:323 ../gtk/gtktexttag.c:250
2137
 
msgid "Foreground color name"
2138
 
msgstr "פֿאַר־פֿאַרב נאָמען"
2139
 
 
2140
 
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:324 ../gtk/gtktexttag.c:251
2141
 
msgid "Foreground color as a string"
2142
 
msgstr "פֿאַר־פֿאַרב װי אַן אות־פֿאָדעם"
2143
 
 
2144
 
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:338 ../gtk/gtktexttag.c:265
2145
 
#: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:135
2146
 
msgid "Foreground color"
2147
 
msgstr "פֿאַר־פֿאַרב"
2148
 
 
2149
 
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:339 ../gtk/gtktexttag.c:266
2150
 
msgid "Foreground color as a GdkColor"
2151
 
msgstr "פֿאַר־פֿאַרב װי אַ GdkColor"
2152
 
 
2153
 
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:353
2154
 
msgid "Foreground color as RGBA"
2155
 
msgstr ""
2156
 
 
2157
 
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:354 ../gtk/gtktexttag.c:281
2158
 
msgid "Foreground color as a GdkRGBA"
2159
 
msgstr ""
2160
 
 
2161
 
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:362 ../gtk/gtkentry.c:780
2162
 
#: ../gtk/gtktexttag.c:297 ../gtk/gtktextview.c:737
2163
 
msgid "Editable"
2164
 
msgstr "רעדאַגירעװדיק"
2165
 
 
2166
 
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:363 ../gtk/gtktexttag.c:298
2167
 
#: ../gtk/gtktextview.c:738
2168
 
msgid "Whether the text can be modified by the user"
2169
 
msgstr "צי דער ניצער מעג ענדערן דעם טעקסט"
2170
 
 
2171
 
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:370 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:378
2172
 
#: ../gtk/gtkfontchooser.c:65 ../gtk/gtktexttag.c:313 ../gtk/gtktexttag.c:321
2173
 
msgid "Font"
2174
 
msgstr "שריפֿט"
2175
 
 
2176
 
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:371 ../gtk/gtkfontchooser.c:66
2177
 
#: ../gtk/gtktexttag.c:314
2178
 
msgid "Font description as a string, e.g. \"Sans Italic 12\""
2179
 
msgstr "שריפֿט באַשרײַבונג װי אַן אות־פֿאָדעם, װי למשל \"Sans Italic 12\""
2180
 
 
2181
 
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:379 ../gtk/gtkfontchooser.c:79
2182
 
#: ../gtk/gtktexttag.c:322
2183
 
msgid "Font description as a PangoFontDescription struct"
2184
 
msgstr "שריפֿט באַשרײַבונג װי אַ PangoFontDescription סטרוקטור"
2185
 
 
2186
 
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:387 ../gtk/gtktexttag.c:329
2187
 
msgid "Font family"
2188
 
msgstr "שריפֿט משפּחה"
2189
 
 
2190
 
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:388 ../gtk/gtktexttag.c:330
2191
 
msgid "Name of the font family, e.g. Sans, Helvetica, Times, Monospace"
2192
 
msgstr "נאָמען פֿון שריפֿט משפּחה, װי למשל Sans, Helvetica, Times, Monospace"
2193
 
 
2194
 
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:395 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:396
2195
 
#: ../gtk/gtktexttag.c:337
2196
 
msgid "Font style"
2197
 
msgstr "שריפֿט סטיל"
2198
 
 
2199
 
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:404 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:405
2200
 
#: ../gtk/gtktexttag.c:346
2201
 
msgid "Font variant"
2202
 
msgstr "שריפֿט װאַריאַנט"
2203
 
 
2204
 
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:413 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:414
2205
 
#: ../gtk/gtktexttag.c:355
2206
 
msgid "Font weight"
2207
 
msgstr "שריפֿט װאָג"
2208
 
 
2209
 
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:423 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:424
2210
 
#: ../gtk/gtktexttag.c:366
2211
 
msgid "Font stretch"
2212
 
msgstr "שריפֿט סקאַלירונג"
2213
 
 
2214
 
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:432 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:433
2215
 
#: ../gtk/gtktexttag.c:375
2216
 
msgid "Font size"
2217
 
msgstr "שריפֿט גרײס"
2218
 
 
2219
 
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:442 ../gtk/gtktexttag.c:395
2220
 
msgid "Font points"
2221
 
msgstr "שריפֿט פּונקטן"
2222
 
 
2223
 
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:443 ../gtk/gtktexttag.c:396
2224
 
msgid "Font size in points"
2225
 
msgstr "שריפֿט גרײס אין פּונקטן"
2226
 
 
2227
 
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:452 ../gtk/gtktexttag.c:385
2228
 
msgid "Font scale"
2229
 
msgstr "שריפֿט מאָס"
2230
 
 
2231
 
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:453
2232
 
msgid "Font scaling factor"
2233
 
msgstr "שריפֿט סקאַליר־פֿאַקטאָר"
2234
 
 
2235
 
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:462 ../gtk/gtktexttag.c:464
2236
 
msgid "Rise"
2237
 
msgstr "הײב"
2238
 
 
2239
 
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:463
2240
 
msgid ""
2241
 
"Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative)"
2242
 
msgstr ""
2243
 
"צולײג פֿון טעקסט איבער דעם אונטערגרונט (אונטער דעם אונטערגרונט אױב דער הײב "
2244
 
"איז נעגאַטיװ)"
2245
 
 
2246
 
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:474 ../gtk/gtktexttag.c:504
2247
 
msgid "Strikethrough"
2248
 
msgstr "דורכשטריך"
2249
 
 
2250
 
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:475 ../gtk/gtktexttag.c:505
2251
 
msgid "Whether to strike through the text"
2252
 
msgstr "צי מען זאָל דורכשטריכן דעם טעקסט"
2253
 
 
2254
 
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:482 ../gtk/gtktexttag.c:512
2255
 
msgid "Underline"
2256
 
msgstr "אונטערשטריך"
2257
 
 
2258
 
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:483 ../gtk/gtktexttag.c:513
2259
 
msgid "Style of underline for this text"
2260
 
msgstr "סטיל פֿון אונטערשטריך אין דעם טעקסט"
2261
 
 
2262
 
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:491 ../gtk/gtktexttag.c:424
2263
 
msgid "Language"
2264
 
msgstr "שפּראַך"
2265
 
 
2266
 
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:492
2267
 
msgid ""
2268
 
"The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
2269
 
"when rendering the text. If you don't understand this parameter, you "
2270
 
"probably don't need it"
2271
 
msgstr ""
2272
 
"די טעקסט־שפּראַך, װי אַן ISO קאָדירונג.  Pango קען ניצן דאָס װי אַ רמז װען "
2273
 
"ער פֿאָרמירט דעם טעקסט.  אױב דו פֿאַרשטײסט ניט דעם פּאַראַמעטער, איז מסתּמא "
2274
 
"דאַרפֿסטו אים אױף כּפּרות."
2275
 
 
2276
 
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:512 ../gtk/gtklabel.c:837
2277
 
#: ../gtk/gtkprogressbar.c:223
2278
 
msgid "Ellipsize"
2279
 
msgstr ""
2280
 
 
2281
 
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:513
2282
 
msgid ""
2283
 
"The preferred place to ellipsize the string, if the cell renderer does not "
2284
 
"have enough room to display the entire string"
2285
 
msgstr ""
2286
 
 
2287
 
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:532 ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:461
2288
 
#: ../gtk/gtklabel.c:858
2289
 
msgid "Width In Characters"
2290
 
msgstr ""
2291
 
 
2292
 
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:533 ../gtk/gtklabel.c:859
2293
 
msgid "The desired width of the label, in characters"
2294
 
msgstr ""
2295
 
 
2296
 
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:557 ../gtk/gtklabel.c:919
2297
 
msgid "Maximum Width In Characters"
2298
 
msgstr ""
2299
 
 
2300
 
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:558
2301
 
msgid "The maximum width of the cell, in characters"
2302
 
msgstr ""
2303
 
 
2304
 
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:576 ../gtk/gtktexttag.c:521
2305
 
msgid "Wrap mode"
2306
 
msgstr "שאַר מאָדע"
2307
 
 
2308
 
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:577
2309
 
msgid ""
2310
 
"How to break the string into multiple lines, if the cell renderer does not "
2311
 
"have enough room to display the entire string"
2312
 
msgstr ""
2313
 
 
2314
 
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:596 ../gtk/gtkcombobox.c:747
2315
 
msgid "Wrap width"
2316
 
msgstr ""
2317
 
 
2318
 
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:597
2319
 
msgid "The width at which the text is wrapped"
2320
 
msgstr ""
2321
 
 
2322
 
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:617 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:363
2323
 
msgid "Alignment"
2324
 
msgstr "אױסגלײַכונג"
2325
 
 
2326
 
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:618
2327
 
msgid "How to align the lines"
2328
 
msgstr ""
2329
 
 
2330
 
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:634 ../gtk/gtkentry.c:1051
2331
 
msgid "Placeholder text"
2332
 
msgstr ""
2333
 
 
2334
 
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:635
2335
 
msgid "Text rendered when an editable cell is empty"
2336
 
msgstr ""
2337
 
 
2338
 
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:645 ../gtk/gtkcellview.c:324
2339
 
#: ../gtk/gtktexttag.c:626
2340
 
msgid "Background set"
2341
 
msgstr "באַשטעטיק די הינטערפֿאַרב"
2342
 
 
2343
 
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:646 ../gtk/gtkcellview.c:325
2344
 
#: ../gtk/gtktexttag.c:627
2345
 
msgid "Whether this tag affects the background color"
2346
 
msgstr "צי דאָס הענטל איז משפּיע די הינטערפֿאַרב"
2347
 
 
2348
 
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:649 ../gtk/gtktexttag.c:634
2349
 
msgid "Foreground set"
2350
 
msgstr "באַשטעטיק די פֿאַר־פֿאַרב"
2351
 
 
2352
 
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:650 ../gtk/gtktexttag.c:635
2353
 
msgid "Whether this tag affects the foreground color"
2354
 
msgstr "צי דאָס הענטל איז משפּיע די פֿאַר־פֿאַרב"
2355
 
 
2356
 
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:653 ../gtk/gtktexttag.c:638
2357
 
msgid "Editability set"
2358
 
msgstr "באַשטעטיק די רעדאַגירעװדיקײט"
2359
 
 
2360
 
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:654 ../gtk/gtktexttag.c:639
2361
 
msgid "Whether this tag affects text editability"
2362
 
msgstr "צי דאָס הענטל איז משפּיע די טעקסט־רעדאַגירעװדיקײט"
2363
 
 
2364
 
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:657 ../gtk/gtktexttag.c:642
2365
 
msgid "Font family set"
2366
 
msgstr "באַשטעטיק די שריפֿט משפּחה"
2367
 
 
2368
 
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:658 ../gtk/gtktexttag.c:643
2369
 
msgid "Whether this tag affects the font family"
2370
 
msgstr "צי דאָס הענטל איז משפּיע די שריפֿט משפּחה"
2371
 
 
2372
 
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:661 ../gtk/gtktexttag.c:646
2373
 
msgid "Font style set"
2374
 
msgstr "באַשטעטיק דעם שריפֿט סטיל"
2375
 
 
2376
 
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:662 ../gtk/gtktexttag.c:647
2377
 
msgid "Whether this tag affects the font style"
2378
 
msgstr "צי דאָס הענטל איז משפּיע דעם שריפֿט סטיל"
2379
 
 
2380
 
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:665 ../gtk/gtktexttag.c:650
2381
 
msgid "Font variant set"
2382
 
msgstr "באַשטעטיק דעם שריפֿט װאַריאַנט"
2383
 
 
2384
 
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:666 ../gtk/gtktexttag.c:651
2385
 
msgid "Whether this tag affects the font variant"
2386
 
msgstr "צי דאָס הענטל איז משפּיע דעם שריפֿט װאַריאַנט"
2387
 
 
2388
 
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:669 ../gtk/gtktexttag.c:654
2389
 
msgid "Font weight set"
2390
 
msgstr "באַשטעטיק די שריפֿט װאָג"
2391
 
 
2392
 
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:670 ../gtk/gtktexttag.c:655
2393
 
msgid "Whether this tag affects the font weight"
2394
 
msgstr "צי דאָס הענטל איז משפּיע די שריפֿט װאָג"
2395
 
 
2396
 
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:673 ../gtk/gtktexttag.c:658
2397
 
msgid "Font stretch set"
2398
 
msgstr "באַשטעטיק די שריפֿט סקאַלירונג"
2399
 
 
2400
 
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:674 ../gtk/gtktexttag.c:659
2401
 
msgid "Whether this tag affects the font stretch"
2402
 
msgstr "צי דאָס הענטל איז משפּיע די שריפֿט סקאַלירונג"
2403
 
 
2404
 
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:677 ../gtk/gtktexttag.c:662
2405
 
msgid "Font size set"
2406
 
msgstr "באַשטעטיק די שריפֿט גרײס"
2407
 
 
2408
 
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:678 ../gtk/gtktexttag.c:663
2409
 
msgid "Whether this tag affects the font size"
2410
 
msgstr "צי דאָס הענטל איז משפּיע די שריפֿט גרײס"
2411
 
 
2412
 
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:681 ../gtk/gtktexttag.c:666
2413
 
msgid "Font scale set"
2414
 
msgstr "באַשטעטיק די שריפֿט מאָס"
2415
 
 
2416
 
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:682 ../gtk/gtktexttag.c:667
2417
 
msgid "Whether this tag scales the font size by a factor"
2418
 
msgstr "צי דאָס הענטל איז משפּיע די שריפֿט מאָס"
2419
 
 
2420
 
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:685 ../gtk/gtktexttag.c:686
2421
 
msgid "Rise set"
2422
 
msgstr "באַשטעטיק דעם הײב"
2423
 
 
2424
 
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:686 ../gtk/gtktexttag.c:687
2425
 
msgid "Whether this tag affects the rise"
2426
 
msgstr "צי דאָס הענטל איז משפּיע דעם הײב"
2427
 
 
2428
 
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:689 ../gtk/gtktexttag.c:702
2429
 
msgid "Strikethrough set"
2430
 
msgstr "באַשטעטיק דעם דורכשטריך"
2431
 
 
2432
 
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:690 ../gtk/gtktexttag.c:703
2433
 
msgid "Whether this tag affects strikethrough"
2434
 
msgstr "צי דאָס הענטל איז משפּיע דעם דורכשטריך"
2435
 
 
2436
 
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:693 ../gtk/gtktexttag.c:710
2437
 
msgid "Underline set"
2438
 
msgstr "באַשטעטיק דעם אונטערשטריך"
2439
 
 
2440
 
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:694 ../gtk/gtktexttag.c:711
2441
 
msgid "Whether this tag affects underlining"
2442
 
msgstr "צי דאָס הענטל איז משפּיע דעם אונטערשטריך"
2443
 
 
2444
 
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:697 ../gtk/gtktexttag.c:674
2445
 
msgid "Language set"
2446
 
msgstr "באַשטעטיק שפּראַך"
2447
 
 
2448
 
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:698 ../gtk/gtktexttag.c:675
2449
 
msgid "Whether this tag affects the language the text is rendered as"
2450
 
msgstr ""
2451
 
"אױב דאָס הענטל האָט אַן השפּעה איבער דער שפּראַך װי דער טעקסט פֿאָרמירט זיך"
2452
 
 
2453
 
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:701
2454
 
msgid "Ellipsize set"
2455
 
msgstr ""
2456
 
 
2457
 
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:702
2458
 
msgid "Whether this tag affects the ellipsize mode"
2459
 
msgstr ""
2460
 
 
2461
 
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:705
2462
 
msgid "Align set"
2463
 
msgstr ""
2464
 
 
2465
 
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:706
2466
 
msgid "Whether this tag affects the alignment mode"
2467
 
msgstr ""
2468
 
 
2469
 
#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:137
2470
 
msgid "Toggle state"
2471
 
msgstr "פֿאַרקער מצבֿ"
2472
 
 
2473
 
#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:138
2474
 
msgid "The toggle state of the button"
2475
 
msgstr "פֿאַרקער דעם מצבֿ פֿונעם קנעפּל"
2476
 
 
2477
 
#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:145
2478
 
msgid "Inconsistent state"
2479
 
msgstr "דער מצבֿ שטימט ניט"
2480
 
 
2481
 
#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:146
2482
 
msgid "The inconsistent state of the button"
2483
 
msgstr "דער ניט־שטימענדיקער מצבֿ פֿונעם קנעפּל"
2484
 
 
2485
 
#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:153
2486
 
msgid "Activatable"
2487
 
msgstr "אַקטיװירעװדיק"
2488
 
 
2489
 
#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:154
2490
 
msgid "The toggle button can be activated"
2491
 
msgstr "דאָס פֿאַרקער־קנעפּל לאָזט זיך אַקטיװירן"
2492
 
 
2493
 
#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:161
2494
 
msgid "Radio state"
2495
 
msgstr "ראַדיאָ מצבֿ"
2496
 
 
2497
 
#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:162
2498
 
msgid "Draw the toggle button as a radio button"
2499
 
msgstr "צײכן דאָס פֿאַרקער־קנעפּל װי אַ ראַדיאָ קנעפּל"
2500
 
 
2501
 
#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:169
2502
 
msgid "Indicator size"
2503
 
msgstr ""
2504
 
 
2505
 
#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:170 ../gtk/gtkcheckbutton.c:111
2506
 
#: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:146
2507
 
msgid "Size of check or radio indicator"
2508
 
msgstr "גרײס פֿון קאָנטראָליר אָדער ראַדיאָ װײַזער"
2509
 
 
2510
 
#: ../gtk/gtkcellview.c:219
2511
 
msgid "Background RGBA color"
2512
 
msgstr ""
2513
 
 
2514
 
#: ../gtk/gtkcellview.c:234
2515
 
msgid "CellView model"
2516
 
msgstr ""
2517
 
 
2518
 
#: ../gtk/gtkcellview.c:235
2519
 
msgid "The model for cell view"
2520
 
msgstr ""
2521
 
 
2522
 
#: ../gtk/gtkcellview.c:253 ../gtk/gtkcombobox.c:1015
2523
 
#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:451 ../gtk/gtkiconview.c:640
2524
 
#: ../gtk/gtktreemenu.c:314 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:426
2525
 
msgid "Cell Area"
2526
 
msgstr ""
2527
 
 
2528
 
#: ../gtk/gtkcellview.c:254 ../gtk/gtkcombobox.c:1016
2529
 
#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:452 ../gtk/gtkiconview.c:641
2530
 
#: ../gtk/gtktreemenu.c:315 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:427
2531
 
msgid "The GtkCellArea used to layout cells"
2532
 
msgstr ""
2533
 
 
2534
 
#: ../gtk/gtkcellview.c:277
2535
 
msgid "Cell Area Context"
2536
 
msgstr ""
2537
 
 
2538
 
#: ../gtk/gtkcellview.c:278
2539
 
msgid "The GtkCellAreaContext used to compute the geometry of the cell view"
2540
 
msgstr ""
2541
 
 
2542
 
#: ../gtk/gtkcellview.c:295
2543
 
msgid "Draw Sensitive"
2544
 
msgstr ""
2545
 
 
2546
 
#: ../gtk/gtkcellview.c:296
2547
 
msgid "Whether to force cells to be drawn in a sensitive state"
2548
 
msgstr ""
2549
 
 
2550
 
#: ../gtk/gtkcellview.c:314
2551
 
msgid "Fit Model"
2552
 
msgstr ""
2553
 
 
2554
 
#: ../gtk/gtkcellview.c:315
2555
 
msgid "Whether to request enough space for every row in the model"
2556
 
msgstr ""
2557
 
 
2558
 
#: ../gtk/gtkcheckbutton.c:110 ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:145
2559
 
msgid "Indicator Size"
2560
 
msgstr "װײַזער גרײס"
2561
 
 
2562
 
#: ../gtk/gtkcheckbutton.c:118 ../gtk/gtkexpander.c:353
2563
 
msgid "Indicator Spacing"
2564
 
msgstr "װײַזער אָפּרוקונג"
2565
 
 
2566
 
#: ../gtk/gtkcheckbutton.c:119
2567
 
msgid "Spacing around check or radio indicator"
2568
 
msgstr "אָפּרוקונג אַרום דעם קאָנטראָליר אָדער ראַדיאָ װײַזער"
2569
 
 
2570
 
#: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:123
2571
 
msgid "Whether the menu item is checked"
2572
 
msgstr "צי די מעניו־אײנס האָט אַ פֿײגעלע"
2573
 
 
2574
 
#: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:130 ../gtk/gtktogglebutton.c:193
2575
 
msgid "Inconsistent"
2576
 
msgstr "שטימט ניט"
2577
 
 
2578
 
#: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:131
2579
 
msgid "Whether to display an \"inconsistent\" state"
2580
 
msgstr "צי מען זאָל װײַזן אַ מצבֿ װאָס שטימט ניט"
2581
 
 
2582
 
#: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:138
2583
 
msgid "Draw as radio menu item"
2584
 
msgstr ""
2585
 
 
2586
 
#: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:139
2587
 
msgid "Whether the menu item looks like a radio menu item"
2588
 
msgstr ""
2589
 
 
2590
 
#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:172 ../gtk/gtkcolorchooser.c:87
2591
 
msgid "Use alpha"
2592
 
msgstr ""
2593
 
 
2594
 
#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:173
2595
 
msgid "Whether to give the color an alpha value"
2596
 
msgstr ""
2597
 
 
2598
 
#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:187 ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:447
2599
 
#: ../gtk/gtkfontbutton.c:436 ../gtk/gtkheaderbar.c:1762
2600
 
#: ../gtk/gtkprintjob.c:134 ../gtk/gtkstack.c:418 ../gtk/gtkstatusicon.c:430
2601
 
#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:330
2602
 
msgid "Title"
2603
 
msgstr "טיטל"
2604
 
 
2605
 
#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:188
2606
 
msgid "The title of the color selection dialog"
2607
 
msgstr ""
2608
 
 
2609
 
#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:205
2610
 
msgid "The selected color"
2611
 
msgstr ""
2612
 
 
2613
 
#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:220
2614
 
msgid "The selected opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
2615
 
msgstr ""
2616
 
 
2617
 
#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:234
2618
 
msgid "Current RGBA Color"
2619
 
msgstr ""
2620
 
 
2621
 
#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:235
2622
 
msgid "The selected RGBA color"
2623
 
msgstr ""
2624
 
 
2625
 
#: ../gtk/gtkcolorchooser.c:67
2626
 
msgid "Color"
2627
 
msgstr ""
2628
 
 
2629
 
#: ../gtk/gtkcolorchooser.c:68
2630
 
msgid "Current color, as a GdkRGBA"
2631
 
msgstr ""
2632
 
 
2633
 
#: ../gtk/gtkcolorchooser.c:88
2634
 
msgid "Whether alpha should be shown"
2635
 
msgstr ""
2636
 
 
2637
 
#: ../gtk/gtkcolorchooserdialog.c:215 ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:680
2638
 
msgid "Show editor"
2639
 
msgstr ""
2640
 
 
2641
 
#: ../gtk/gtkcolorscale.c:382
2642
 
msgid "Scale type"
2643
 
msgstr ""
2644
 
 
2645
 
#: ../gtk/gtkcolorswatch.c:779
2646
 
msgid "RGBA Color"
2647
 
msgstr ""
2648
 
 
2649
 
#: ../gtk/gtkcolorswatch.c:779
2650
 
msgid "Color as RGBA"
2651
 
msgstr ""
2652
 
 
2653
 
#: ../gtk/gtkcolorswatch.c:782 ../gtk/gtklabel.c:775
2654
 
msgid "Selectable"
2655
 
msgstr "סעלעקטירעװדיק"
2656
 
 
2657
 
#: ../gtk/gtkcolorswatch.c:782
2658
 
msgid "Whether the swatch is selectable"
2659
 
msgstr ""
2660
 
 
2661
 
#: ../gtk/gtkcombobox.c:730
2662
 
msgid "ComboBox model"
2663
 
msgstr ""
2664
 
 
2665
 
#: ../gtk/gtkcombobox.c:731
2666
 
msgid "The model for the combo box"
2667
 
msgstr ""
2668
 
 
2669
 
#: ../gtk/gtkcombobox.c:748
2670
 
msgid "Wrap width for laying out the items in a grid"
2671
 
msgstr ""
2672
 
 
2673
 
#: ../gtk/gtkcombobox.c:770 ../gtk/gtktreemenu.c:368
2674
 
msgid "Row span column"
2675
 
msgstr ""
2676
 
 
2677
 
#: ../gtk/gtkcombobox.c:771 ../gtk/gtktreemenu.c:369
2678
 
msgid "TreeModel column containing the row span values"
2679
 
msgstr ""
2680
 
 
2681
 
#: ../gtk/gtkcombobox.c:792 ../gtk/gtktreemenu.c:389
2682
 
msgid "Column span column"
2683
 
msgstr ""
2684
 
 
2685
 
#: ../gtk/gtkcombobox.c:793 ../gtk/gtktreemenu.c:390
2686
 
msgid "TreeModel column containing the column span values"
2687
 
msgstr ""
2688
 
 
2689
 
#: ../gtk/gtkcombobox.c:814
2690
 
msgid "Active item"
2691
 
msgstr ""
2692
 
 
2693
 
#: ../gtk/gtkcombobox.c:815
2694
 
msgid "The item which is currently active"
2695
 
msgstr ""
2696
 
 
2697
 
#: ../gtk/gtkcombobox.c:837
2698
 
msgid "Whether dropdowns should have a tearoff menu item"
2699
 
msgstr ""
2700
 
 
2701
 
#: ../gtk/gtkcombobox.c:852 ../gtk/gtkentry.c:805
2702
 
msgid "Has Frame"
2703
 
msgstr "האָט אַ ראָם"
2704
 
 
2705
 
#: ../gtk/gtkcombobox.c:853
2706
 
msgid "Whether the combo box draws a frame around the child"
2707
 
msgstr ""
2708
 
 
2709
 
#: ../gtk/gtkcombobox.c:861
2710
 
msgid "Whether the combo box grabs focus when it is clicked with the mouse"
2711
 
msgstr ""
2712
 
 
2713
 
#: ../gtk/gtkcombobox.c:878 ../gtk/gtkmenu.c:617
2714
 
msgid "Tearoff Title"
2715
 
msgstr "אָפּרײַסעװדיקער טיטל"
2716
 
 
2717
 
#: ../gtk/gtkcombobox.c:879
2718
 
msgid ""
2719
 
"A title that may be displayed by the window manager when the popup is torn-"
2720
 
"off"
2721
 
msgstr ""
2722
 
 
2723
 
#: ../gtk/gtkcombobox.c:896
2724
 
msgid "Popup shown"
2725
 
msgstr ""
2726
 
 
2727
 
#: ../gtk/gtkcombobox.c:897
2728
 
msgid "Whether the combo's dropdown is shown"
2729
 
msgstr ""
2730
 
 
2731
 
#: ../gtk/gtkcombobox.c:913
2732
 
msgid "Button Sensitivity"
2733
 
msgstr ""
2734
 
 
2735
 
#: ../gtk/gtkcombobox.c:914
2736
 
msgid "Whether the dropdown button is sensitive when the model is empty"
2737
 
msgstr ""
2738
 
 
2739
 
#: ../gtk/gtkcombobox.c:930
2740
 
msgid "Whether combo box has an entry"
2741
 
msgstr ""
2742
 
 
2743
 
#: ../gtk/gtkcombobox.c:945
2744
 
msgid "Entry Text Column"
2745
 
msgstr ""
2746
 
 
2747
 
#: ../gtk/gtkcombobox.c:946
2748
 
msgid ""
2749
 
"The column in the combo box's model to associate with strings from the entry "
2750
 
"if the combo was created with #GtkComboBox:has-entry = %TRUE"
2751
 
msgstr ""
2752
 
 
2753
 
#: ../gtk/gtkcombobox.c:963
2754
 
msgid "ID Column"
2755
 
msgstr ""
2756
 
 
2757
 
#: ../gtk/gtkcombobox.c:964
2758
 
msgid ""
2759
 
"The column in the combo box's model that provides string IDs for the values "
2760
 
"in the model"
2761
 
msgstr ""
2762
 
 
2763
 
#: ../gtk/gtkcombobox.c:979
2764
 
msgid "Active id"
2765
 
msgstr ""
2766
 
 
2767
 
#: ../gtk/gtkcombobox.c:980
2768
 
msgid "The value of the id column for the active row"
2769
 
msgstr ""
2770
 
 
2771
 
#: ../gtk/gtkcombobox.c:995
2772
 
msgid "Popup Fixed Width"
2773
 
msgstr ""
2774
 
 
2775
 
#: ../gtk/gtkcombobox.c:996
2776
 
msgid ""
2777
 
"Whether the popup's width should be a fixed width matching the allocated "
2778
 
"width of the combo box"
2779
 
msgstr ""
2780
 
 
2781
 
#: ../gtk/gtkcombobox.c:1022
2782
 
msgid "Appears as list"
2783
 
msgstr ""
2784
 
 
2785
 
#: ../gtk/gtkcombobox.c:1023
2786
 
msgid "Whether dropdowns should look like lists rather than menus"
2787
 
msgstr ""
2788
 
 
2789
 
#: ../gtk/gtkcombobox.c:1039
2790
 
msgid "Arrow Size"
2791
 
msgstr ""
2792
 
 
2793
 
#: ../gtk/gtkcombobox.c:1040
2794
 
msgid "The minimum size of the arrow in the combo box"
2795
 
msgstr ""
2796
 
 
2797
 
#: ../gtk/gtkcombobox.c:1057
2798
 
msgid "The amount of space used by the arrow"
2799
 
msgstr ""
2800
 
 
2801
 
#: ../gtk/gtkcombobox.c:1073
2802
 
msgid "Which kind of shadow to draw around the combo box"
2803
 
msgstr ""
2804
 
 
2805
 
#: ../gtk/gtkcontainer.c:490
2806
 
msgid "Resize mode"
2807
 
msgstr "מאָדע פֿון גרײס־סטרױער"
2808
 
 
2809
 
#: ../gtk/gtkcontainer.c:491
2810
 
msgid "Specify how resize events are handled"
2811
 
msgstr "װײַז אָן װי צו באַהאַנדלען גרײס־סטרױער טרעפֿענישן"
2812
 
 
2813
 
#: ../gtk/gtkcontainer.c:498
2814
 
msgid "Border width"
2815
 
msgstr "צאַמרינע ברײט"
2816
 
 
2817
 
#: ../gtk/gtkcontainer.c:499
2818
 
msgid "The width of the empty border outside the containers children"
2819
 
msgstr "די ברײט פֿון דער לײדיקער צאַמרינע אין דרױסן פֿון דעם פּעקלס קינדער"
2820
 
 
2821
 
#: ../gtk/gtkcontainer.c:507
2822
 
msgid "Child"
2823
 
msgstr "קינד"
2824
 
 
2825
 
#: ../gtk/gtkcontainer.c:508
2826
 
msgid "Can be used to add a new child to the container"
2827
 
msgstr "נוצלעך אין צולײגן אַ נײַ קינד צום פּעקל"
2828
 
 
2829
 
#: ../gtk/gtkcssshorthandproperty.c:158
2830
 
msgid "Subproperties"
2831
 
msgstr ""
2832
 
 
2833
 
#: ../gtk/gtkcssshorthandproperty.c:159
2834
 
msgid "The list of subproperties"
2835
 
msgstr ""
2836
 
 
2837
 
#: ../gtk/gtkcssstyleproperty.c:275
2838
 
msgid "Animated"
2839
 
msgstr ""
2840
 
 
2841
 
#: ../gtk/gtkcssstyleproperty.c:276
2842
 
msgid "Set if the value can be animated"
2843
 
msgstr ""
2844
 
 
2845
 
#: ../gtk/gtkcssstyleproperty.c:282
2846
 
msgid "Affects size"
2847
 
msgstr ""
2848
 
 
2849
 
#: ../gtk/gtkcssstyleproperty.c:283
2850
 
msgid "Set if the value affects the sizing of elements"
2851
 
msgstr ""
2852
 
 
2853
 
#: ../gtk/gtkcssstyleproperty.c:289
2854
 
msgid "Affects font"
2855
 
msgstr ""
2856
 
 
2857
 
#: ../gtk/gtkcssstyleproperty.c:290
2858
 
msgid "Set if the value affects the font"
2859
 
msgstr ""
2860
 
 
2861
 
#: ../gtk/gtkcssstyleproperty.c:296
2862
 
msgid "ID"
2863
 
msgstr ""
2864
 
 
2865
 
#: ../gtk/gtkcssstyleproperty.c:297
2866
 
msgid "The numeric id for quick access"
2867
 
msgstr ""
2868
 
 
2869
 
#: ../gtk/gtkcssstyleproperty.c:303
2870
 
msgid "Inherit"
2871
 
msgstr ""
2872
 
 
2873
 
#: ../gtk/gtkcssstyleproperty.c:304
2874
 
msgid "Set if the value is inherited by default"
2875
 
msgstr ""
2876
 
 
2877
 
#: ../gtk/gtkcssstyleproperty.c:310
2878
 
msgid "Initial value"
2879
 
msgstr ""
2880
 
 
2881
 
#: ../gtk/gtkcssstyleproperty.c:311
2882
 
msgid "The initial specified value used for this property"
2883
 
msgstr ""
2884
 
 
2885
 
#: ../gtk/gtkdialog.c:581 ../gtk/gtkinfobar.c:520
2886
 
msgid "Content area border"
2887
 
msgstr "אינהאַלט־שטח צאַמרינע"
2888
 
 
2889
 
#: ../gtk/gtkdialog.c:582
2890
 
msgid "Width of border around the main dialog area"
2891
 
msgstr "ברײט פֿון צאַמרינע אַרום דיִאַלאָג־שטח בראָש"
2892
 
 
2893
 
#: ../gtk/gtkdialog.c:599 ../gtk/gtkinfobar.c:538
2894
 
msgid "Content area spacing"
2895
 
msgstr ""
2896
 
 
2897
 
#: ../gtk/gtkdialog.c:600
2898
 
msgid "Spacing between elements of the main dialog area"
2899
 
msgstr ""
2900
 
 
2901
 
#: ../gtk/gtkdialog.c:607 ../gtk/gtkinfobar.c:555
2902
 
msgid "Button spacing"
2903
 
msgstr "קנעפּל אָפּרוקונג"
2904
 
 
2905
 
#: ../gtk/gtkdialog.c:608 ../gtk/gtkinfobar.c:556
2906
 
msgid "Spacing between buttons"
2907
 
msgstr "אָפּרוקונג צװישן קנעפּלעך"
2908
 
 
2909
 
#: ../gtk/gtkdialog.c:616 ../gtk/gtkinfobar.c:572
2910
 
msgid "Action area border"
2911
 
msgstr "אַקציע־שטח צאַמרינע"
2912
 
 
2913
 
#: ../gtk/gtkdialog.c:617
2914
 
msgid "Width of border around the button area at the bottom of the dialog"
2915
 
msgstr "ברײט פֿון צאַמרינע אַרום קנעפּל־שטח צום פֿוס פֿון דיִאַלאָג"
2916
 
 
2917
 
#: ../gtk/gtkentrybuffer.c:349
2918
 
msgid "The contents of the buffer"
2919
 
msgstr ""
2920
 
 
2921
 
#: ../gtk/gtkentrybuffer.c:363 ../gtk/gtkentry.c:965
2922
 
msgid "Text length"
2923
 
msgstr ""
2924
 
 
2925
 
#: ../gtk/gtkentrybuffer.c:364
2926
 
msgid "Length of the text currently in the buffer"
2927
 
msgstr ""
2928
 
 
2929
 
#: ../gtk/gtkentrybuffer.c:378 ../gtk/gtkentry.c:788
2930
 
msgid "Maximum length"
2931
 
msgstr "גרעסטע לענג"
2932
 
 
2933
 
#: ../gtk/gtkentrybuffer.c:379 ../gtk/gtkentry.c:789
2934
 
msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum"
2935
 
msgstr ""
2936
 
"גרעסטע צאָל פֿון שריפֿטצײכנס פֿאַר דעם דאָזיקן אַרײַנשרײַב־אָרט; נול אױב ניט "
2937
 
"פֿאַרגרענעצט."
2938
 
 
2939
 
#: ../gtk/gtkentry.c:752
2940
 
msgid "Text Buffer"
2941
 
msgstr ""
2942
 
 
2943
 
#: ../gtk/gtkentry.c:753
2944
 
msgid "Text buffer object which actually stores entry text"
2945
 
msgstr ""
2946
 
 
2947
 
#: ../gtk/gtkentry.c:760 ../gtk/gtklabel.c:800
2948
 
msgid "Cursor Position"
2949
 
msgstr "לױפֿער פּאָזיציע"
2950
 
 
2951
 
#: ../gtk/gtkentry.c:761 ../gtk/gtklabel.c:801
2952
 
msgid "The current position of the insertion cursor in chars"
2953
 
msgstr "איצטיקע פּאָזיציע פֿון אַרײַנלײג־לױפֿער אין שריפֿטצײכנס"
2954
 
 
2955
 
#: ../gtk/gtkentry.c:770 ../gtk/gtklabel.c:810
2956
 
msgid "Selection Bound"
2957
 
msgstr "סעלעקציע גרענעץ"
2958
 
 
2959
 
#: ../gtk/gtkentry.c:771 ../gtk/gtklabel.c:811
2960
 
msgid ""
2961
 
"The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars"
2962
 
msgstr ""
2963
 
"די פּאָזיציע פֿון דער צװײטער עק פֿון סעלעקציע, מעסטנדיק פֿון לױפֿער, אין "
2964
 
"שריפֿטצײכנס"
2965
 
 
2966
 
#: ../gtk/gtkentry.c:781
2967
 
msgid "Whether the entry contents can be edited"
2968
 
msgstr "צי מען מעג רעדאַגירן די אַרײַנשרײַב אינהאַלט"
2969
 
 
2970
 
#: ../gtk/gtkentry.c:797
2971
 
msgid "Visibility"
2972
 
msgstr "זעעװדיקײט"
2973
 
 
2974
 
#: ../gtk/gtkentry.c:798
2975
 
msgid ""
2976
 
"FALSE displays the \"invisible char\" instead of the actual text (password "
2977
 
"mode)"
2978
 
msgstr ""
2979
 
"\"פֿאַלש\" װײַזט אַן אומזעעװדיקן שריפֿטצײכן אַנשטאָט דעם טעקסט גופֿא "
2980
 
"(שפּריכװאָרט מאָדע"
2981
 
 
2982
 
#: ../gtk/gtkentry.c:806
2983
 
msgid "FALSE removes outside bevel from entry"
2984
 
msgstr "\"פֿאַלש\" נעמט אַװעק אױסערלעכער שרעגפֿלאַך פֿון אַרײַנשרײַב־אָרט"
2985
 
 
2986
 
#: ../gtk/gtkentry.c:823
2987
 
msgid ""
2988
 
"Border between text and frame. Overrides the inner-border style property"
2989
 
msgstr ""
2990
 
 
2991
 
#: ../gtk/gtkentry.c:831 ../gtk/gtkentry.c:1541
2992
 
msgid "Invisible character"
2993
 
msgstr "אומזעעװדיקער שריפֿטצײכן"
2994
 
 
2995
 
#: ../gtk/gtkentry.c:832 ../gtk/gtkentry.c:1542
2996
 
msgid ""
2997
 
"The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")"
2998
 
msgstr ""
2999
 
"דער שריפֿטצײכן צו נוצן װען מען מאַסקירט די אַרײַנשרײַב־אָרט אינהאַלט (װי אין "
3000
 
"שפּריכװאָרט מאָדע"
3001
 
 
3002
 
#: ../gtk/gtkentry.c:839
3003
 
msgid "Activates default"
3004
 
msgstr "אַקטיװירט דעם געװײנטלעכן מצבֿ"
3005
 
 
3006
 
#: ../gtk/gtkentry.c:840
3007
 
msgid ""
3008
 
"Whether to activate the default widget (such as the default button in a "
3009
 
"dialog) when Enter is pressed"
3010
 
msgstr ""
3011
 
"צי מען זאָל אַקטיװירן דאָס געװײנטלעכע צעפּיכעסל (למשל, דאָס געװײנטלעך קנעפּל "
3012
 
"אין אַ דיִאַלאָג) װען מען דריקט Enter"
3013
 
 
3014
 
#: ../gtk/gtkentry.c:846
3015
 
msgid "Width in chars"
3016
 
msgstr "ברײט אין שריפֿטצײכנס"
3017
 
 
3018
 
#: ../gtk/gtkentry.c:847
3019
 
msgid "Number of characters to leave space for in the entry"
3020
 
msgstr "װיפֿל שריפֿטצײכנס צו לאָזן אָרט פֿאַר זײ אין דער פּאָזיציע"
3021
 
 
3022
 
#: ../gtk/gtkentry.c:875
3023
 
msgid "Scroll offset"
3024
 
msgstr "דורכבלעטער צולײג"
3025
 
 
3026
 
#: ../gtk/gtkentry.c:876
3027
 
msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left"
3028
 
msgstr ""
3029
 
"װיפֿל בילדצעלן פֿון אַרײַנשרײַב־אָרט זײַנען דורכגעבלעטערט אַװעק פֿון דעם "
3030
 
"עקראַן אױף לינקס"
3031
 
 
3032
 
#: ../gtk/gtkentry.c:886
3033
 
msgid "The contents of the entry"
3034
 
msgstr "דער אינהאַלט פֿון אַרײַנשרײַב־אָרט"
3035
 
 
3036
 
#: ../gtk/gtkentry.c:901 ../gtk/gtkmisc.c:101
3037
 
msgid "X align"
3038
 
msgstr "ה' אױסגלײַכונג"
3039
 
 
3040
 
#: ../gtk/gtkentry.c:902 ../gtk/gtkmisc.c:102
3041
 
msgid ""
3042
 
"The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
3043
 
"layouts."
3044
 
msgstr ""
3045
 
 
3046
 
#: ../gtk/gtkentry.c:918
3047
 
msgid "Truncate multiline"
3048
 
msgstr ""
3049
 
 
3050
 
#: ../gtk/gtkentry.c:919
3051
 
msgid "Whether to truncate multiline pastes to one line."
3052
 
msgstr ""
3053
 
 
3054
 
#: ../gtk/gtkentry.c:935
3055
 
msgid "Which kind of shadow to draw around the entry when has-frame is set"
3056
 
msgstr ""
3057
 
 
3058
 
#: ../gtk/gtkentry.c:950 ../gtk/gtktextview.c:817
3059
 
msgid "Overwrite mode"
3060
 
msgstr ""
3061
 
 
3062
 
#: ../gtk/gtkentry.c:951
3063
 
msgid "Whether new text overwrites existing text"
3064
 
msgstr ""
3065
 
 
3066
 
#: ../gtk/gtkentry.c:966
3067
 
msgid "Length of the text currently in the entry"
3068
 
msgstr ""
3069
 
 
3070
 
#: ../gtk/gtkentry.c:981
3071
 
msgid "Invisible character set"
3072
 
msgstr ""
3073
 
 
3074
 
#: ../gtk/gtkentry.c:982
3075
 
msgid "Whether the invisible character has been set"
3076
 
msgstr ""
3077
 
 
3078
 
#: ../gtk/gtkentry.c:1000
3079
 
msgid "Caps Lock warning"
3080
 
msgstr ""
3081
 
 
3082
 
#: ../gtk/gtkentry.c:1001
3083
 
msgid "Whether password entries will show a warning when Caps Lock is on"
3084
 
msgstr ""
3085
 
 
3086
 
#: ../gtk/gtkentry.c:1015
3087
 
msgid "Progress Fraction"
3088
 
msgstr ""
3089
 
 
3090
 
#: ../gtk/gtkentry.c:1016
3091
 
msgid "The current fraction of the task that's been completed"
3092
 
msgstr ""
3093
 
 
3094
 
#: ../gtk/gtkentry.c:1033
3095
 
msgid "Progress Pulse Step"
3096
 
msgstr ""
3097
 
 
3098
 
#: ../gtk/gtkentry.c:1034
3099
 
msgid ""
3100
 
"The fraction of total entry width to move the progress bouncing block for "
3101
 
"each call to gtk_entry_progress_pulse()"
3102
 
msgstr ""
3103
 
 
3104
 
#: ../gtk/gtkentry.c:1052
3105
 
msgid "Show text in the entry when it's empty and unfocused"
3106
 
msgstr ""
3107
 
 
3108
 
#: ../gtk/gtkentry.c:1066
3109
 
msgid "Primary pixbuf"
3110
 
msgstr ""
3111
 
 
3112
 
#: ../gtk/gtkentry.c:1067
3113
 
msgid "Primary pixbuf for the entry"
3114
 
msgstr ""
3115
 
 
3116
 
#: ../gtk/gtkentry.c:1081
3117
 
msgid "Secondary pixbuf"
3118
 
msgstr ""
3119
 
 
3120
 
#: ../gtk/gtkentry.c:1082
3121
 
msgid "Secondary pixbuf for the entry"
3122
 
msgstr ""
3123
 
 
3124
 
#: ../gtk/gtkentry.c:1098
3125
 
msgid "Primary stock ID"
3126
 
msgstr ""
3127
 
 
3128
 
#: ../gtk/gtkentry.c:1099
3129
 
msgid "Stock ID for primary icon"
3130
 
msgstr ""
3131
 
 
3132
 
#: ../gtk/gtkentry.c:1115
3133
 
msgid "Secondary stock ID"
3134
 
msgstr ""
3135
 
 
3136
 
#: ../gtk/gtkentry.c:1116
3137
 
msgid "Stock ID for secondary icon"
3138
 
msgstr ""
3139
 
 
3140
 
#: ../gtk/gtkentry.c:1130
3141
 
msgid "Primary icon name"
3142
 
msgstr ""
3143
 
 
3144
 
#: ../gtk/gtkentry.c:1131
3145
 
msgid "Icon name for primary icon"
3146
 
msgstr ""
3147
 
 
3148
 
#: ../gtk/gtkentry.c:1145
3149
 
msgid "Secondary icon name"
3150
 
msgstr ""
3151
 
 
3152
 
#: ../gtk/gtkentry.c:1146
3153
 
msgid "Icon name for secondary icon"
3154
 
msgstr ""
3155
 
 
3156
 
#: ../gtk/gtkentry.c:1160
3157
 
msgid "Primary GIcon"
3158
 
msgstr ""
3159
 
 
3160
 
#: ../gtk/gtkentry.c:1161
3161
 
msgid "GIcon for primary icon"
3162
 
msgstr ""
3163
 
 
3164
 
#: ../gtk/gtkentry.c:1175
3165
 
msgid "Secondary GIcon"
3166
 
msgstr ""
3167
 
 
3168
 
#: ../gtk/gtkentry.c:1176
3169
 
msgid "GIcon for secondary icon"
3170
 
msgstr ""
3171
 
 
3172
 
#: ../gtk/gtkentry.c:1190
3173
 
msgid "Primary storage type"
3174
 
msgstr ""
3175
 
 
3176
 
#: ../gtk/gtkentry.c:1191
3177
 
msgid "The representation being used for primary icon"
3178
 
msgstr ""
3179
 
 
3180
 
#: ../gtk/gtkentry.c:1206
3181
 
msgid "Secondary storage type"
3182
 
msgstr ""
3183
 
 
3184
 
#: ../gtk/gtkentry.c:1207
3185
 
msgid "The representation being used for secondary icon"
3186
 
msgstr ""
3187
 
 
3188
 
#: ../gtk/gtkentry.c:1228
3189
 
msgid "Primary icon activatable"
3190
 
msgstr ""
3191
 
 
3192
 
#: ../gtk/gtkentry.c:1229
3193
 
msgid "Whether the primary icon is activatable"
3194
 
msgstr ""
3195
 
 
3196
 
#: ../gtk/gtkentry.c:1249
3197
 
msgid "Secondary icon activatable"
3198
 
msgstr ""
3199
 
 
3200
 
#: ../gtk/gtkentry.c:1250
3201
 
msgid "Whether the secondary icon is activatable"
3202
 
msgstr ""
3203
 
 
3204
 
#: ../gtk/gtkentry.c:1272
3205
 
msgid "Primary icon sensitive"
3206
 
msgstr ""
3207
 
 
3208
 
#: ../gtk/gtkentry.c:1273
3209
 
msgid "Whether the primary icon is sensitive"
3210
 
msgstr ""
3211
 
 
3212
 
#: ../gtk/gtkentry.c:1294
3213
 
msgid "Secondary icon sensitive"
3214
 
msgstr ""
3215
 
 
3216
 
#: ../gtk/gtkentry.c:1295
3217
 
msgid "Whether the secondary icon is sensitive"
3218
 
msgstr ""
3219
 
 
3220
 
#: ../gtk/gtkentry.c:1311
3221
 
msgid "Primary icon tooltip text"
3222
 
msgstr ""
3223
 
 
3224
 
#: ../gtk/gtkentry.c:1312 ../gtk/gtkentry.c:1347
3225
 
msgid "The contents of the tooltip on the primary icon"
3226
 
msgstr ""
3227
 
 
3228
 
#: ../gtk/gtkentry.c:1328
3229
 
msgid "Secondary icon tooltip text"
3230
 
msgstr ""
3231
 
 
3232
 
#: ../gtk/gtkentry.c:1329 ../gtk/gtkentry.c:1365
3233
 
msgid "The contents of the tooltip on the secondary icon"
3234
 
msgstr ""
3235
 
 
3236
 
#: ../gtk/gtkentry.c:1346
3237
 
msgid "Primary icon tooltip markup"
3238
 
msgstr ""
3239
 
 
3240
 
#: ../gtk/gtkentry.c:1364
3241
 
msgid "Secondary icon tooltip markup"
3242
 
msgstr ""
3243
 
 
3244
 
#: ../gtk/gtkentry.c:1384 ../gtk/gtktextview.c:845
3245
 
msgid "IM module"
3246
 
msgstr ""
3247
 
 
3248
 
#: ../gtk/gtkentry.c:1385 ../gtk/gtktextview.c:846
3249
 
msgid "Which IM module should be used"
3250
 
msgstr ""
3251
 
 
3252
 
#: ../gtk/gtkentry.c:1399
3253
 
msgid "Completion"
3254
 
msgstr ""
3255
 
 
3256
 
#: ../gtk/gtkentry.c:1400
3257
 
msgid "The auxiliary completion object"
3258
 
msgstr ""
3259
 
 
3260
 
#: ../gtk/gtkentry.c:1421 ../gtk/gtkimcontext.c:331 ../gtk/gtktextview.c:863
3261
 
msgid "Purpose"
3262
 
msgstr ""
3263
 
 
3264
 
#: ../gtk/gtkentry.c:1422 ../gtk/gtkimcontext.c:332 ../gtk/gtktextview.c:864
3265
 
msgid "Purpose of the text field"
3266
 
msgstr ""
3267
 
 
3268
 
#: ../gtk/gtkentry.c:1438 ../gtk/gtkimcontext.c:339 ../gtk/gtktextview.c:880
3269
 
msgid "hints"
3270
 
msgstr ""
3271
 
 
3272
 
#: ../gtk/gtkentry.c:1439 ../gtk/gtkimcontext.c:340 ../gtk/gtktextview.c:881
3273
 
msgid "Hints for the text field behaviour"
3274
 
msgstr ""
3275
 
 
3276
 
#: ../gtk/gtkentry.c:1457 ../gtk/gtklabel.c:713
3277
 
msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label"
3278
 
msgstr "אַ רשימה פֿון סטיל־אַטריבוטן צו אַפּליקירן צום טעקסט פֿון דער עטיקעט"
3279
 
 
3280
 
#: ../gtk/gtkentry.c:1472 ../gtk/gtktextview.c:897
3281
 
msgid "Populate all"
3282
 
msgstr ""
3283
 
 
3284
 
#: ../gtk/gtkentry.c:1473 ../gtk/gtktextview.c:898
3285
 
msgid "Whether to emit ::populate-popup for touch popups"
3286
 
msgstr ""
3287
 
 
3288
 
#: ../gtk/gtkentry.c:1486 ../gtk/gtktexttag.c:531 ../gtk/gtktextview.c:793
3289
 
msgid "Tabs"
3290
 
msgstr "טאַבוליר גרענעצן"
3291
 
 
3292
 
#: ../gtk/gtkentry.c:1487
3293
 
msgid "A list of tabstop locations to apply to the text of the entry"
3294
 
msgstr ""
3295
 
 
3296
 
#: ../gtk/gtkentry.c:1501
3297
 
msgid "Icon Prelight"
3298
 
msgstr ""
3299
 
 
3300
 
#: ../gtk/gtkentry.c:1502
3301
 
msgid "Whether activatable icons should prelight when hovered"
3302
 
msgstr ""
3303
 
 
3304
 
#: ../gtk/gtkentry.c:1519
3305
 
msgid "Progress Border"
3306
 
msgstr ""
3307
 
 
3308
 
#: ../gtk/gtkentry.c:1520
3309
 
msgid "Border around the progress bar"
3310
 
msgstr ""
3311
 
 
3312
 
#: ../gtk/gtkentry.c:2023
3313
 
msgid "Border between text and frame."
3314
 
msgstr ""
3315
 
 
3316
 
#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:324
3317
 
msgid "Completion Model"
3318
 
msgstr ""
3319
 
 
3320
 
#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:325
3321
 
msgid "The model to find matches in"
3322
 
msgstr ""
3323
 
 
3324
 
#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:331
3325
 
msgid "Minimum Key Length"
3326
 
msgstr ""
3327
 
 
3328
 
#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:332
3329
 
msgid "Minimum length of the search key in order to look up matches"
3330
 
msgstr ""
3331
 
 
3332
 
#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:348 ../gtk/gtkiconview.c:436
3333
 
msgid "Text column"
3334
 
msgstr ""
3335
 
 
3336
 
#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:349
3337
 
msgid "The column of the model containing the strings."
3338
 
msgstr ""
3339
 
 
3340
 
#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:368
3341
 
msgid "Inline completion"
3342
 
msgstr ""
3343
 
 
3344
 
#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:369
3345
 
msgid "Whether the common prefix should be inserted automatically"
3346
 
msgstr ""
3347
 
 
3348
 
#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:383
3349
 
msgid "Popup completion"
3350
 
msgstr ""
3351
 
 
3352
 
#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:384
3353
 
msgid "Whether the completions should be shown in a popup window"
3354
 
msgstr ""
3355
 
 
3356
 
#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:399
3357
 
msgid "Popup set width"
3358
 
msgstr ""
3359
 
 
3360
 
#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:400
3361
 
msgid "If TRUE, the popup window will have the same size as the entry"
3362
 
msgstr ""
3363
 
 
3364
 
#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:417
3365
 
msgid "Popup single match"
3366
 
msgstr ""
3367
 
 
3368
 
#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:418
3369
 
msgid "If TRUE, the popup window will appear for a single match."
3370
 
msgstr ""
3371
 
 
3372
 
#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:432
3373
 
msgid "Inline selection"
3374
 
msgstr ""
3375
 
 
3376
 
#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:433
3377
 
msgid "Your description here"
3378
 
msgstr ""
3379
 
 
3380
 
#: ../gtk/gtkeventbox.c:114
3381
 
msgid "Visible Window"
3382
 
msgstr ""
3383
 
 
3384
 
#: ../gtk/gtkeventbox.c:115
3385
 
msgid ""
3386
 
"Whether the event box is visible, as opposed to invisible and only used to "
3387
 
"trap events."
3388
 
msgstr ""
3389
 
 
3390
 
#: ../gtk/gtkeventbox.c:121
3391
 
msgid "Above child"
3392
 
msgstr ""
3393
 
 
3394
 
#: ../gtk/gtkeventbox.c:122
3395
 
msgid ""
3396
 
"Whether the event-trapping window of the eventbox is above the window of the "
3397
 
"child widget as opposed to below it."
3398
 
msgstr ""
3399
 
 
3400
 
#: ../gtk/gtkexpander.c:271
3401
 
msgid "Expanded"
3402
 
msgstr ""
3403
 
 
3404
 
#: ../gtk/gtkexpander.c:272
3405
 
msgid "Whether the expander has been opened to reveal the child widget"
3406
 
msgstr ""
3407
 
 
3408
 
#: ../gtk/gtkexpander.c:280
3409
 
msgid "Text of the expander's label"
3410
 
msgstr ""
3411
 
 
3412
 
#: ../gtk/gtkexpander.c:295 ../gtk/gtklabel.c:719
3413
 
msgid "Use markup"
3414
 
msgstr "ניץ פֿאַרצײַכענונג"
3415
 
 
3416
 
#: ../gtk/gtkexpander.c:296 ../gtk/gtklabel.c:720
3417
 
msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()"
3418
 
msgstr ""
3419
 
"דער טעקסט פֿון דער עטיקעט איז כּולל XML פֿאַרצײַכענונג; זע "
3420
 
"pango_parse_markup()."
3421
 
 
3422
 
#: ../gtk/gtkexpander.c:304
3423
 
msgid "Space to put between the label and the child"
3424
 
msgstr ""
3425
 
 
3426
 
#: ../gtk/gtkexpander.c:313 ../gtk/gtkframe.c:201 ../gtk/gtktoolbutton.c:253
3427
 
#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1600
3428
 
msgid "Label widget"
3429
 
msgstr "עטיקעט צעפּיכעסל"
3430
 
 
3431
 
#: ../gtk/gtkexpander.c:314
3432
 
msgid "A widget to display in place of the usual expander label"
3433
 
msgstr ""
3434
 
 
3435
 
#: ../gtk/gtkexpander.c:321
3436
 
msgid "Label fill"
3437
 
msgstr ""
3438
 
 
3439
 
#: ../gtk/gtkexpander.c:322
3440
 
msgid "Whether the label widget should fill all available horizontal space"
3441
 
msgstr ""
3442
 
 
3443
 
#: ../gtk/gtkexpander.c:337
3444
 
msgid "Resize toplevel"
3445
 
msgstr ""
3446
 
 
3447
 
#: ../gtk/gtkexpander.c:338
3448
 
msgid ""
3449
 
"Whether the expander will resize the toplevel window upon expanding and "
3450
 
"collapsing"
3451
 
msgstr ""
3452
 
 
3453
 
#: ../gtk/gtkexpander.c:344 ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1628
3454
 
#: ../gtk/gtktreeview.c:1190
3455
 
msgid "Expander Size"
3456
 
msgstr "פֿאַרגרעסער גרײס"
3457
 
 
3458
 
#: ../gtk/gtkexpander.c:345 ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1629
3459
 
#: ../gtk/gtktreeview.c:1191
3460
 
msgid "Size of the expander arrow"
3461
 
msgstr "גרײס פֿון דער פֿאַרגרעסער־פֿײַל"
3462
 
 
3463
 
#: ../gtk/gtkexpander.c:354
3464
 
msgid "Spacing around expander arrow"
3465
 
msgstr ""
3466
 
 
3467
 
#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:416
3468
 
msgid "Dialog"
3469
 
msgstr ""
3470
 
 
3471
 
#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:417
3472
 
msgid "The file chooser dialog to use."
3473
 
msgstr ""
3474
 
 
3475
 
#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:448
3476
 
msgid "The title of the file chooser dialog."
3477
 
msgstr ""
3478
 
 
3479
 
#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:462
3480
 
msgid "The desired width of the button widget, in characters."
3481
 
msgstr ""
3482
 
 
3483
 
#: ../gtk/gtkfilechooser.c:375
3484
 
msgid "Action"
3485
 
msgstr ""
3486
 
 
3487
 
#: ../gtk/gtkfilechooser.c:376
3488
 
msgid "The type of operation that the file selector is performing"
3489
 
msgstr ""
3490
 
 
3491
 
#: ../gtk/gtkfilechooser.c:382 ../gtk/gtkrecentchooser.c:259
3492
 
msgid "Filter"
3493
 
msgstr ""
3494
 
 
3495
 
#: ../gtk/gtkfilechooser.c:383
3496
 
msgid "The current filter for selecting which files are displayed"
3497
 
msgstr ""
3498
 
 
3499
 
#: ../gtk/gtkfilechooser.c:388 ../gtk/gtkplacessidebar.c:4301
3500
 
msgid "Local Only"
3501
 
msgstr ""
3502
 
 
3503
 
#: ../gtk/gtkfilechooser.c:389
3504
 
msgid "Whether the selected file(s) should be limited to local file: URLs"
3505
 
msgstr ""
3506
 
 
3507
 
#: ../gtk/gtkfilechooser.c:394
3508
 
msgid "Preview widget"
3509
 
msgstr ""
3510
 
 
3511
 
#: ../gtk/gtkfilechooser.c:395
3512
 
msgid "Application supplied widget for custom previews."
3513
 
msgstr ""
3514
 
 
3515
 
#: ../gtk/gtkfilechooser.c:400
3516
 
msgid "Preview Widget Active"
3517
 
msgstr ""
3518
 
 
3519
 
#: ../gtk/gtkfilechooser.c:401
3520
 
msgid ""
3521
 
"Whether the application supplied widget for custom previews should be shown."
3522
 
msgstr ""
3523
 
 
3524
 
#: ../gtk/gtkfilechooser.c:406
3525
 
msgid "Use Preview Label"
3526
 
msgstr ""
3527
 
 
3528
 
#: ../gtk/gtkfilechooser.c:407
3529
 
msgid "Whether to display a stock label with the name of the previewed file."
3530
 
msgstr ""
3531
 
 
3532
 
#: ../gtk/gtkfilechooser.c:412
3533
 
msgid "Extra widget"
3534
 
msgstr ""
3535
 
 
3536
 
#: ../gtk/gtkfilechooser.c:413
3537
 
msgid "Application supplied widget for extra options."
3538
 
msgstr ""
3539
 
 
3540
 
#: ../gtk/gtkfilechooser.c:418 ../gtk/gtkrecentchooser.c:201
3541
 
msgid "Select Multiple"
3542
 
msgstr ""
3543
 
 
3544
 
#: ../gtk/gtkfilechooser.c:419
3545
 
msgid "Whether to allow multiple files to be selected"
3546
 
msgstr "צי מער װי אײן טעקע לאָזט זיך סעלעקטירן"
3547
 
 
3548
 
#: ../gtk/gtkfilechooser.c:425
3549
 
msgid "Show Hidden"
3550
 
msgstr ""
3551
 
 
3552
 
#: ../gtk/gtkfilechooser.c:426
3553
 
msgid "Whether the hidden files and folders should be displayed"
3554
 
msgstr ""
3555
 
 
3556
 
#: ../gtk/gtkfilechooser.c:441
3557
 
msgid "Do overwrite confirmation"
3558
 
msgstr ""
3559
 
 
3560
 
#: ../gtk/gtkfilechooser.c:442
3561
 
msgid ""
3562
 
"Whether a file chooser in save mode will present an overwrite confirmation "
3563
 
"dialog if necessary."
3564
 
msgstr ""
3565
 
 
3566
 
#: ../gtk/gtkfilechooser.c:458
3567
 
msgid "Allow folder creation"
3568
 
msgstr ""
3569
 
 
3570
 
#: ../gtk/gtkfilechooser.c:459
3571
 
msgid ""
3572
 
"Whether a file chooser not in open mode will offer the user to create new "
3573
 
"folders."
3574
 
msgstr ""
3575
 
 
3576
 
#: ../gtk/gtkfixed.c:148 ../gtk/gtklayout.c:647 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:263
3577
 
msgid "X position"
3578
 
msgstr "ה' פּאָזיציע"
3579
 
 
3580
 
#: ../gtk/gtkfixed.c:149 ../gtk/gtklayout.c:648
3581
 
msgid "X position of child widget"
3582
 
msgstr "ה' פּאָזיציע פֿון קינד־צעפּיכעסל"
3583
 
 
3584
 
#: ../gtk/gtkfixed.c:156 ../gtk/gtklayout.c:657
3585
 
msgid "Y position"
3586
 
msgstr "װ' פּאָזיציע"
3587
 
 
3588
 
#: ../gtk/gtkfixed.c:157 ../gtk/gtklayout.c:658
3589
 
msgid "Y position of child widget"
3590
 
msgstr "װ' פּאָזיציע פֿון קינד־צעפּיכעסל"
3591
 
 
3592
 
#: ../gtk/gtkfontbutton.c:437
3593
 
msgid "The title of the font chooser dialog"
3594
 
msgstr ""
3595
 
 
3596
 
#: ../gtk/gtkfontbutton.c:453
3597
 
msgid "The name of the selected font"
3598
 
msgstr ""
3599
 
 
3600
 
#: ../gtk/gtkfontbutton.c:454
3601
 
msgid "Sans 12"
3602
 
msgstr ""
3603
 
 
3604
 
#: ../gtk/gtkfontbutton.c:469
3605
 
msgid "Use font in label"
3606
 
msgstr ""
3607
 
 
3608
 
#: ../gtk/gtkfontbutton.c:470
3609
 
msgid "Whether the label is drawn in the selected font"
3610
 
msgstr ""
3611
 
 
3612
 
#: ../gtk/gtkfontbutton.c:485
3613
 
msgid "Use size in label"
3614
 
msgstr ""
3615
 
 
3616
 
#: ../gtk/gtkfontbutton.c:486
3617
 
msgid "Whether the label is drawn with the selected font size"
3618
 
msgstr ""
3619
 
 
3620
 
#: ../gtk/gtkfontbutton.c:502
3621
 
msgid "Show style"
3622
 
msgstr ""
3623
 
 
3624
 
#: ../gtk/gtkfontbutton.c:503
3625
 
msgid "Whether the selected font style is shown in the label"
3626
 
msgstr ""
3627
 
 
3628
 
#: ../gtk/gtkfontbutton.c:518
3629
 
msgid "Show size"
3630
 
msgstr ""
3631
 
 
3632
 
#: ../gtk/gtkfontbutton.c:519
3633
 
msgid "Whether selected font size is shown in the label"
3634
 
msgstr ""
3635
 
 
3636
 
#: ../gtk/gtkfontchooser.c:78
3637
 
msgid "Font description"
3638
 
msgstr ""
3639
 
 
3640
 
#: ../gtk/gtkfontchooser.c:104
3641
 
msgid "Show preview text entry"
3642
 
msgstr ""
3643
 
 
3644
 
#: ../gtk/gtkfontchooser.c:105
3645
 
msgid "Whether the preview text entry is shown or not"
3646
 
msgstr ""
3647
 
 
3648
 
#: ../gtk/gtkframe.c:167
3649
 
msgid "Text of the frame's label"
3650
 
msgstr "טעקסט פֿון דער ראָמס עטיקעט"
3651
 
 
3652
 
#: ../gtk/gtkframe.c:174
3653
 
msgid "Label xalign"
3654
 
msgstr "עטיקעט ה' אױסגלײַכונג"
3655
 
 
3656
 
#: ../gtk/gtkframe.c:175
3657
 
msgid "The horizontal alignment of the label"
3658
 
msgstr "האָריזאָנטאַלישע אױסגלײַכונג פֿון עטיקעט"
3659
 
 
3660
 
#: ../gtk/gtkframe.c:183
3661
 
msgid "Label yalign"
3662
 
msgstr "עטיקעט װ' אױסגלײַכונג"
3663
 
 
3664
 
#: ../gtk/gtkframe.c:184
3665
 
msgid "The vertical alignment of the label"
3666
 
msgstr "װערטיקאַלישע אױסגלײַכונג פֿון עטיקעט"
3667
 
 
3668
 
#: ../gtk/gtkframe.c:192
3669
 
msgid "Frame shadow"
3670
 
msgstr "ראָם שאָטן"
3671
 
 
3672
 
#: ../gtk/gtkframe.c:193
3673
 
msgid "Appearance of the frame border"
3674
 
msgstr "געשטאַלט פֿון ראָם צאַמרינע"
3675
 
 
3676
 
#: ../gtk/gtkframe.c:202
3677
 
msgid "A widget to display in place of the usual frame label"
3678
 
msgstr "דאָס צעפּיכעסל צו װײַזן אַנשטאָט דער געװײנטלעכע ראָם עטיקעט"
3679
 
 
3680
 
#: ../gtk/gtkgrid.c:1749
3681
 
msgid "Row Homogeneous"
3682
 
msgstr ""
3683
 
 
3684
 
#: ../gtk/gtkgrid.c:1750
3685
 
msgid "If TRUE, the rows are all the same height"
3686
 
msgstr ""
3687
 
 
3688
 
#: ../gtk/gtkgrid.c:1756
3689
 
msgid "Column Homogeneous"
3690
 
msgstr ""
3691
 
 
3692
 
#: ../gtk/gtkgrid.c:1757
3693
 
msgid "If TRUE, the columns are all the same width"
3694
 
msgstr ""
3695
 
 
3696
 
#: ../gtk/gtkgrid.c:1763
3697
 
msgid "Baseline Row"
3698
 
msgstr ""
3699
 
 
3700
 
#: ../gtk/gtkgrid.c:1764
3701
 
msgid ""
3702
 
"The row to align the to the baseline when valign is GTK_ALIGN_BASELINE"
3703
 
msgstr ""
3704
 
 
3705
 
#: ../gtk/gtkgrid.c:1782
3706
 
msgid "The row number to attach the top side of a child widget to"
3707
 
msgstr ""
3708
 
 
3709
 
#: ../gtk/gtkgrid.c:1788 ../gtk/gtklayout.c:673 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:273
3710
 
msgid "Width"
3711
 
msgstr "ברײט"
3712
 
 
3713
 
#: ../gtk/gtkgrid.c:1789
3714
 
msgid "The number of columns that a child spans"
3715
 
msgstr ""
3716
 
 
3717
 
#: ../gtk/gtkgrid.c:1795 ../gtk/gtklayout.c:682
3718
 
msgid "Height"
3719
 
msgstr "הײך"
3720
 
 
3721
 
#: ../gtk/gtkgrid.c:1796
3722
 
msgid "The number of rows that a child spans"
3723
 
msgstr ""
3724
 
 
3725
 
#: ../gtk/gtkheaderbar.c:1763
3726
 
msgid "The title to display"
3727
 
msgstr ""
3728
 
 
3729
 
#: gtk/gtkheaderbar.c:1471
3730
 
msgid "Subitle"
3731
 
msgstr ""
3732
 
 
3733
 
#: ../gtk/gtkheaderbar.c:1771
3734
 
msgid "The subtitle to display"
3735
 
msgstr ""
3736
 
 
3737
 
#: ../gtk/gtkheaderbar.c:1778
3738
 
msgid "Custom Title"
3739
 
msgstr ""
3740
 
 
3741
 
#: ../gtk/gtkheaderbar.c:1779
3742
 
msgid "Custom title widget to display"
3743
 
msgstr ""
3744
 
 
3745
 
#: gtk/gtkheaderbar.c:1498
3746
 
msgid "Show Close button"
3747
 
msgstr ""
3748
 
 
3749
 
#: gtk/gtkheaderbar.c:1499
3750
 
msgid "Whether to show a window close button"
3751
 
msgstr ""
3752
 
 
3753
 
#: ../gtk/gtkflowbox.c:3647 ../gtk/gtkiconview.c:399 ../gtk/gtklistbox.c:375
3754
 
#: ../gtk/gtktreeselection.c:130
3755
 
msgid "Selection mode"
3756
 
msgstr ""
3757
 
 
3758
 
#: ../gtk/gtkflowbox.c:3648 ../gtk/gtkiconview.c:400 ../gtk/gtklistbox.c:376
3759
 
msgid "The selection mode"
3760
 
msgstr ""
3761
 
 
3762
 
#: ../gtk/gtkiconview.c:418
3763
 
msgid "Pixbuf column"
3764
 
msgstr ""
3765
 
 
3766
 
#: ../gtk/gtkiconview.c:419
3767
 
msgid "Model column used to retrieve the icon pixbuf from"
3768
 
msgstr ""
3769
 
 
3770
 
#: ../gtk/gtkiconview.c:437
3771
 
msgid "Model column used to retrieve the text from"
3772
 
msgstr ""
3773
 
 
3774
 
#: ../gtk/gtkiconview.c:456
3775
 
msgid "Markup column"
3776
 
msgstr ""
3777
 
 
3778
 
#: ../gtk/gtkiconview.c:457
3779
 
msgid "Model column used to retrieve the text if using Pango markup"
3780
 
msgstr ""
3781
 
 
3782
 
#: ../gtk/gtkiconview.c:464
3783
 
msgid "Icon View Model"
3784
 
msgstr ""
3785
 
 
3786
 
#: ../gtk/gtkiconview.c:465
3787
 
msgid "The model for the icon view"
3788
 
msgstr ""
3789
 
 
3790
 
#: ../gtk/gtkiconview.c:481
3791
 
msgid "Number of columns"
3792
 
msgstr ""
3793
 
 
3794
 
#: ../gtk/gtkiconview.c:482
3795
 
msgid "Number of columns to display"
3796
 
msgstr ""
3797
 
 
3798
 
#: ../gtk/gtkiconview.c:499
3799
 
msgid "Width for each item"
3800
 
msgstr ""
3801
 
 
3802
 
#: ../gtk/gtkiconview.c:500
3803
 
msgid "The width used for each item"
3804
 
msgstr ""
3805
 
 
3806
 
#: ../gtk/gtkiconview.c:516
3807
 
msgid "Space which is inserted between cells of an item"
3808
 
msgstr ""
3809
 
 
3810
 
#: ../gtk/gtkiconview.c:531
3811
 
msgid "Row Spacing"
3812
 
msgstr ""
3813
 
 
3814
 
#: ../gtk/gtkiconview.c:532
3815
 
msgid "Space which is inserted between grid rows"
3816
 
msgstr ""
3817
 
 
3818
 
#: ../gtk/gtkiconview.c:547
3819
 
msgid "Column Spacing"
3820
 
msgstr ""
3821
 
 
3822
 
#: ../gtk/gtkiconview.c:548
3823
 
msgid "Space which is inserted between grid columns"
3824
 
msgstr ""
3825
 
 
3826
 
#: ../gtk/gtkiconview.c:563
3827
 
msgid "Margin"
3828
 
msgstr ""
3829
 
 
3830
 
#: ../gtk/gtkiconview.c:564
3831
 
msgid "Space which is inserted at the edges of the icon view"
3832
 
msgstr ""
3833
 
 
3834
 
#: ../gtk/gtkiconview.c:579
3835
 
msgid "Item Orientation"
3836
 
msgstr ""
3837
 
 
3838
 
#: ../gtk/gtkiconview.c:580
3839
 
msgid ""
3840
 
"How the text and icon of each item are positioned relative to each other"
3841
 
msgstr ""
3842
 
 
3843
 
#: ../gtk/gtkiconview.c:596 ../gtk/gtktreeview.c:1009
3844
 
#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:373
3845
 
msgid "Reorderable"
3846
 
msgstr "װידער־סאָרטירעװדיק"
3847
 
 
3848
 
#: ../gtk/gtkiconview.c:597 ../gtk/gtktreeview.c:1010
3849
 
msgid "View is reorderable"
3850
 
msgstr "דער געשטאַלט איז װידער־סאָרטירעװדיק"
3851
 
 
3852
 
#: ../gtk/gtkiconview.c:604 ../gtk/gtktreeview.c:1160
3853
 
msgid "Tooltip Column"
3854
 
msgstr ""
3855
 
 
3856
 
#: ../gtk/gtkiconview.c:605
3857
 
msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the items"
3858
 
msgstr ""
3859
 
 
3860
 
#: ../gtk/gtkiconview.c:622
3861
 
msgid "Item Padding"
3862
 
msgstr ""
3863
 
 
3864
 
#: ../gtk/gtkiconview.c:623
3865
 
msgid "Padding around icon view items"
3866
 
msgstr ""
3867
 
 
3868
 
#: ../gtk/gtkflowbox.c:3662 ../gtk/gtkiconview.c:656 ../gtk/gtklistbox.c:383
3869
 
#: ../gtk/gtktreeview.c:1178
3870
 
msgid "Activate on Single Click"
3871
 
msgstr ""
3872
 
 
3873
 
#: ../gtk/gtkflowbox.c:3663 ../gtk/gtkiconview.c:657 ../gtk/gtklistbox.c:384
3874
 
#: ../gtk/gtktreeview.c:1179
3875
 
msgid "Activate row on a single click"
3876
 
msgstr ""
3877
 
 
3878
 
#: ../gtk/gtkiconview.c:670
3879
 
msgid "Selection Box Color"
3880
 
msgstr ""
3881
 
 
3882
 
#: ../gtk/gtkiconview.c:671
3883
 
msgid "Color of the selection box"
3884
 
msgstr ""
3885
 
 
3886
 
#: ../gtk/gtkiconview.c:677
3887
 
msgid "Selection Box Alpha"
3888
 
msgstr ""
3889
 
 
3890
 
#: ../gtk/gtkiconview.c:678
3891
 
msgid "Opacity of the selection box"
3892
 
msgstr ""
3893
 
 
3894
 
#: ../gtk/gtkimage.c:228 ../gtk/gtkstatusicon.c:222
3895
 
msgid "Pixbuf"
3896
 
msgstr "בילדבאַהאַלט"
3897
 
 
3898
 
#: ../gtk/gtkimage.c:229 ../gtk/gtkstatusicon.c:223
3899
 
msgid "A GdkPixbuf to display"
3900
 
msgstr "דער Gdk בילדבאַהאַלט צו װײַזן"
3901
 
 
3902
 
#: ../gtk/gtkimage.c:236
3903
 
msgid "Surface"
3904
 
msgstr ""
3905
 
 
3906
 
#: ../gtk/gtkimage.c:237
3907
 
msgid "A cairo_surface_t to display"
3908
 
msgstr ""
3909
 
 
3910
 
#: ../gtk/gtkimage.c:244 ../gtk/gtkrecentmanager.c:292
3911
 
#: ../gtk/gtkstatusicon.c:230
3912
 
msgid "Filename"
3913
 
msgstr "נאָמען פֿון טעקע"
3914
 
 
3915
 
#: ../gtk/gtkimage.c:245 ../gtk/gtkstatusicon.c:231
3916
 
msgid "Filename to load and display"
3917
 
msgstr "טעקע־נאָמען אַרײַנצושטעלן און װײַזן"
3918
 
 
3919
 
#: ../gtk/gtkimage.c:259 ../gtk/gtkstatusicon.c:244
3920
 
msgid "Stock ID for a stock image to display"
3921
 
msgstr "הורט אידענטיפֿיקאַציע פֿאַר אַ הורט־בילד צו װײַזן"
3922
 
 
3923
 
#: ../gtk/gtkimage.c:272
3924
 
msgid "Icon set"
3925
 
msgstr "בילדל געזעמל"
3926
 
 
3927
 
#: ../gtk/gtkimage.c:273
3928
 
msgid "Icon set to display"
3929
 
msgstr "בילדל געזעמל צו װײַזן"
3930
 
 
3931
 
#: ../gtk/gtkimage.c:281 ../gtk/gtkscalebutton.c:204 ../gtk/gtktoolbar.c:532
3932
 
#: ../gtk/gtktoolpalette.c:942
3933
 
msgid "Icon size"
3934
 
msgstr "בילדל גרײס"
3935
 
 
3936
 
#: ../gtk/gtkimage.c:282
3937
 
msgid "Symbolic size to use for stock icon, icon set or named icon"
3938
 
msgstr ""
3939
 
 
3940
 
#: ../gtk/gtkimage.c:298
3941
 
msgid "Pixel size"
3942
 
msgstr ""
3943
 
 
3944
 
#: ../gtk/gtkimage.c:299
3945
 
msgid "Pixel size to use for named icon"
3946
 
msgstr ""
3947
 
 
3948
 
#: ../gtk/gtkimage.c:307
3949
 
msgid "Animation"
3950
 
msgstr "אַנימאַציע"
3951
 
 
3952
 
#: ../gtk/gtkimage.c:308
3953
 
msgid "GdkPixbufAnimation to display"
3954
 
msgstr "Gdk בילדבאַהאַלט אַנימאַציע צו װײַזן"
3955
 
 
3956
 
#: ../gtk/gtkimage.c:355
3957
 
msgid "Resource"
3958
 
msgstr ""
3959
 
 
3960
 
#: ../gtk/gtkimage.c:356
3961
 
msgid "The resource path being displayed"
3962
 
msgstr ""
3963
 
 
3964
 
#: ../gtk/gtkimage.c:363 ../gtk/gtkstatusicon.c:275
3965
 
msgid "Storage type"
3966
 
msgstr "מאַגאַזין־סאָרט"
3967
 
 
3968
 
#: ../gtk/gtkimage.c:364 ../gtk/gtkstatusicon.c:276
3969
 
msgid "The representation being used for image data"
3970
 
msgstr "די רעפּרעזענטאַציע פֿאַר בילדדאַטן"
3971
 
 
3972
 
#: ../gtk/gtkimage.c:382
3973
 
msgid "Use Fallback"
3974
 
msgstr ""
3975
 
 
3976
 
#: ../gtk/gtkimage.c:383
3977
 
msgid "Whether to use icon names fallback"
3978
 
msgstr ""
3979
 
 
3980
 
#: ../gtk/gtkinfobar.c:449 ../gtk/gtkmessagedialog.c:187
3981
 
msgid "Message Type"
3982
 
msgstr "אָנזאָג־סאָרט"
3983
 
 
3984
 
#: ../gtk/gtkinfobar.c:450 ../gtk/gtkmessagedialog.c:188
3985
 
msgid "The type of message"
3986
 
msgstr "דער סאָרט פֿון אָנזאָג"
3987
 
 
3988
 
#: ../gtk/gtkinfobar.c:465 ../gtk/gtksearchbar.c:414
3989
 
msgid "Show Close Button"
3990
 
msgstr ""
3991
 
 
3992
 
#: ../gtk/gtkinfobar.c:466
3993
 
msgid "Whether to include a standard close button"
3994
 
msgstr ""
3995
 
 
3996
 
#: ../gtk/gtkinfobar.c:521
3997
 
msgid "Width of border around the content area"
3998
 
msgstr ""
3999
 
 
4000
 
#: ../gtk/gtkinfobar.c:539
4001
 
msgid "Spacing between elements of the area"
4002
 
msgstr ""
4003
 
 
4004
 
#: ../gtk/gtkinfobar.c:573
4005
 
msgid "Width of border around the action area"
4006
 
msgstr ""
4007
 
 
4008
 
#: ../gtk/gtkinvisible.c:101 ../gtk/gtkmountoperation.c:177
4009
 
#: ../gtk/gtkstatusicon.c:294 ../gtk/gtkstylecontext.c:354
4010
 
#: ../gtk/gtkwindow.c:886
4011
 
msgid "Screen"
4012
 
msgstr "עקראַן"
4013
 
 
4014
 
#: ../gtk/gtkinvisible.c:102 ../gtk/gtkwindow.c:887
4015
 
msgid "The screen where this window will be displayed"
4016
 
msgstr "דער עקראַן װוּ דער פֿענצטער װעט זיך װײַזן"
4017
 
 
4018
 
#: ../gtk/gtklabel.c:706
4019
 
msgid "The text of the label"
4020
 
msgstr "דער טעקסט פֿון דער עטיקעט"
4021
 
 
4022
 
#: ../gtk/gtklabel.c:734 ../gtk/gtktexttag.c:405 ../gtk/gtktextview.c:754
4023
 
msgid "Justification"
4024
 
msgstr "אױסגלײַכונג"
4025
 
 
4026
 
#: ../gtk/gtklabel.c:735
4027
 
msgid ""
4028
 
"The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. "
4029
 
"This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See "
4030
 
"GtkMisc::xalign for that"
4031
 
msgstr ""
4032
 
"די אױסגלײַכונג פֿון די טעקסט־שורות פֿון דער עטיקעט רעלאַטיװ אײנע צו דער "
4033
 
"צװײטער.  דאָס באַשטעטיקט ניט די אױסגלײַכונג פֿון דער עטיקעט גופֿא בנוגע איר "
4034
 
"אױסטײל; זע GtkMisc::xalign צוליב דעם."
4035
 
 
4036
 
#: ../gtk/gtklabel.c:743
4037
 
msgid "Pattern"
4038
 
msgstr "ציל"
4039
 
 
4040
 
#: ../gtk/gtklabel.c:744
4041
 
msgid ""
4042
 
"A string with _ characters in positions correspond to characters in the text "
4043
 
"to underline"
4044
 
msgstr ""
4045
 
"אַן אות־פֿאָדעם מיט _ שריפֿטצײכנס אין פּאָזיציעס װאָס קאָרעספּאָנדירן מיט "
4046
 
"שריפֿטצײכנס אין דעם טעקסט אונטערצושטריקן"
4047
 
 
4048
 
#: ../gtk/gtklabel.c:751
4049
 
msgid "Line wrap"
4050
 
msgstr "שורה־שאַר"
4051
 
 
4052
 
#: ../gtk/gtklabel.c:752
4053
 
msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide"
4054
 
msgstr "אױב באַשטעטיקט, שאַר שורות אױב דער טעקסט װערט צו ברײט"
4055
 
 
4056
 
#: ../gtk/gtklabel.c:767
4057
 
msgid "Line wrap mode"
4058
 
msgstr ""
4059
 
 
4060
 
#: ../gtk/gtklabel.c:768
4061
 
msgid "If wrap is set, controls how linewrapping is done"
4062
 
msgstr ""
4063
 
 
4064
 
#: ../gtk/gtklabel.c:776
4065
 
msgid "Whether the label text can be selected with the mouse"
4066
 
msgstr "צי דער עטיקעט־טעקסט לאָזט זיך סעלעקטירן מיט דעם מײַזל"
4067
 
 
4068
 
#: ../gtk/gtklabel.c:782
4069
 
msgid "Mnemonic key"
4070
 
msgstr "מנעמאָנישער קלאַװיש"
4071
 
 
4072
 
#: ../gtk/gtklabel.c:783
4073
 
msgid "The mnemonic accelerator key for this label"
4074
 
msgstr "דער מנעמאָנישער פֿאַרגיכערער־קלאַװיש פֿאַר דער עטיקעט"
4075
 
 
4076
 
#: ../gtk/gtklabel.c:791
4077
 
msgid "Mnemonic widget"
4078
 
msgstr "מנעמאָנישער צעפּיכעסל"
4079
 
 
4080
 
#: ../gtk/gtklabel.c:792
4081
 
msgid "The widget to be activated when the label's mnemonic key is pressed"
4082
 
msgstr ""
4083
 
"דאָס צעפּיכעסל צו אַקטיװירן װען מען דריקט דער עטיקעטס מנעמאָנישן קלאַװיש"
4084
 
 
4085
 
#: ../gtk/gtklabel.c:838
4086
 
msgid ""
4087
 
"The preferred place to ellipsize the string, if the label does not have "
4088
 
"enough room to display the entire string"
4089
 
msgstr ""
4090
 
 
4091
 
#: ../gtk/gtklabel.c:879
4092
 
msgid "Single Line Mode"
4093
 
msgstr ""
4094
 
 
4095
 
#: ../gtk/gtklabel.c:880
4096
 
msgid "Whether the label is in single line mode"
4097
 
msgstr ""
4098
 
 
4099
 
#: ../gtk/gtklabel.c:897
4100
 
msgid "Angle"
4101
 
msgstr ""
4102
 
 
4103
 
#: ../gtk/gtklabel.c:898
4104
 
msgid "Angle at which the label is rotated"
4105
 
msgstr ""
4106
 
 
4107
 
#: ../gtk/gtklabel.c:920
4108
 
msgid "The desired maximum width of the label, in characters"
4109
 
msgstr ""
4110
 
 
4111
 
#: ../gtk/gtklabel.c:938
4112
 
msgid "Track visited links"
4113
 
msgstr ""
4114
 
 
4115
 
#: ../gtk/gtklabel.c:939
4116
 
msgid "Whether visited links should be tracked"
4117
 
msgstr ""
4118
 
 
4119
 
#: ../gtk/gtklabel.c:956
4120
 
msgid "Number of lines"
4121
 
msgstr ""
4122
 
 
4123
 
#: ../gtk/gtklabel.c:957
4124
 
msgid "The desired number of lines, when ellipsizing a wrapping label"
4125
 
msgstr ""
4126
 
 
4127
 
#: ../gtk/gtklayout.c:674
4128
 
msgid "The width of the layout"
4129
 
msgstr "די ברײט פֿון דעם מאָדעל"
4130
 
 
4131
 
#: ../gtk/gtklayout.c:683
4132
 
msgid "The height of the layout"
4133
 
msgstr "די הײך פֿון דעם מאָדעל"
4134
 
 
4135
 
#: ../gtk/gtklevelbar.c:935
4136
 
msgid "Currently filled value level"
4137
 
msgstr ""
4138
 
 
4139
 
#: ../gtk/gtklevelbar.c:936
4140
 
msgid "Currently filled value level of the level bar"
4141
 
msgstr ""
4142
 
 
4143
 
#: ../gtk/gtklevelbar.c:949
4144
 
msgid "Minimum value level for the bar"
4145
 
msgstr ""
4146
 
 
4147
 
#: ../gtk/gtklevelbar.c:950
4148
 
msgid "Minimum value level that can be displayed by the bar"
4149
 
msgstr ""
4150
 
 
4151
 
#: ../gtk/gtklevelbar.c:963
4152
 
msgid "Maximum value level for the bar"
4153
 
msgstr ""
4154
 
 
4155
 
#: ../gtk/gtklevelbar.c:964
4156
 
msgid "Maximum value level that can be displayed by the bar"
4157
 
msgstr ""
4158
 
 
4159
 
#: ../gtk/gtklevelbar.c:983
4160
 
msgid "The mode of the value indicator"
4161
 
msgstr ""
4162
 
 
4163
 
#: ../gtk/gtklevelbar.c:984
4164
 
msgid "The mode of the value indicator displayed by the bar"
4165
 
msgstr ""
4166
 
 
4167
 
#: ../gtk/gtklevelbar.c:1000
4168
 
msgid "Invert the direction in which the level bar grows"
4169
 
msgstr ""
4170
 
 
4171
 
#: ../gtk/gtklevelbar.c:1014
4172
 
msgid "Minimum height for filling blocks"
4173
 
msgstr ""
4174
 
 
4175
 
#: ../gtk/gtklevelbar.c:1015
4176
 
msgid "Minimum height for blocks that fill the bar"
4177
 
msgstr ""
4178
 
 
4179
 
#: ../gtk/gtklevelbar.c:1028
4180
 
msgid "Minimum width for filling blocks"
4181
 
msgstr ""
4182
 
 
4183
 
#: ../gtk/gtklevelbar.c:1029
4184
 
msgid "Minimum width for blocks that fill the bar"
4185
 
msgstr ""
4186
 
 
4187
 
#: ../gtk/gtklinkbutton.c:168
4188
 
msgid "URI"
4189
 
msgstr ""
4190
 
 
4191
 
#: ../gtk/gtklinkbutton.c:169
4192
 
msgid "The URI bound to this button"
4193
 
msgstr ""
4194
 
 
4195
 
#: ../gtk/gtklinkbutton.c:183
4196
 
msgid "Visited"
4197
 
msgstr ""
4198
 
 
4199
 
#: ../gtk/gtklinkbutton.c:184
4200
 
msgid "Whether this link has been visited."
4201
 
msgstr ""
4202
 
 
4203
 
#: ../gtk/gtklockbutton.c:262
4204
 
msgid "Permission"
4205
 
msgstr ""
4206
 
 
4207
 
#: ../gtk/gtklockbutton.c:263
4208
 
msgid "The GPermission object controlling this button"
4209
 
msgstr ""
4210
 
 
4211
 
#: ../gtk/gtklockbutton.c:270
4212
 
msgid "Lock Text"
4213
 
msgstr ""
4214
 
 
4215
 
#: ../gtk/gtklockbutton.c:271
4216
 
msgid "The text to display when prompting the user to lock"
4217
 
msgstr ""
4218
 
 
4219
 
#: ../gtk/gtklockbutton.c:279
4220
 
msgid "Unlock Text"
4221
 
msgstr ""
4222
 
 
4223
 
#: ../gtk/gtklockbutton.c:280
4224
 
msgid "The text to display when prompting the user to unlock"
4225
 
msgstr ""
4226
 
 
4227
 
#: ../gtk/gtklockbutton.c:288
4228
 
msgid "Lock Tooltip"
4229
 
msgstr ""
4230
 
 
4231
 
#: ../gtk/gtklockbutton.c:289
4232
 
msgid "The tooltip to display when prompting the user to lock"
4233
 
msgstr ""
4234
 
 
4235
 
#: ../gtk/gtklockbutton.c:297
4236
 
msgid "Unlock Tooltip"
4237
 
msgstr ""
4238
 
 
4239
 
#: ../gtk/gtklockbutton.c:298
4240
 
msgid "The tooltip to display when prompting the user to unlock"
4241
 
msgstr ""
4242
 
 
4243
 
#: ../gtk/gtklockbutton.c:306
4244
 
msgid "Not Authorized Tooltip"
4245
 
msgstr ""
4246
 
 
4247
 
#: ../gtk/gtklockbutton.c:307
4248
 
msgid ""
4249
 
"The tooltip to display when prompting the user cannot obtain authorization"
4250
 
msgstr ""
4251
 
 
4252
 
#: ../gtk/gtkmenubar.c:190
4253
 
msgid "Pack direction"
4254
 
msgstr ""
4255
 
 
4256
 
#: ../gtk/gtkmenubar.c:191
4257
 
msgid "The pack direction of the menubar"
4258
 
msgstr ""
4259
 
 
4260
 
#: ../gtk/gtkmenubar.c:207
4261
 
msgid "Child Pack direction"
4262
 
msgstr ""
4263
 
 
4264
 
#: ../gtk/gtkmenubar.c:208
4265
 
msgid "The child pack direction of the menubar"
4266
 
msgstr ""
4267
 
 
4268
 
#: ../gtk/gtkmenubar.c:217
4269
 
msgid "Style of bevel around the menubar"
4270
 
msgstr "סטיל פֿון שרעגפֿלאַך אַרום דעם מעניו־װירע"
4271
 
 
4272
 
#: ../gtk/gtkmenubar.c:233 ../gtk/gtktoolbar.c:591
4273
 
msgid "Internal padding"
4274
 
msgstr "אינערלעך לײדיק אָרט"
4275
 
 
4276
 
#: ../gtk/gtkmenubar.c:234
4277
 
msgid "Amount of border space between the menubar shadow and the menu items"
4278
 
msgstr "װיפֿל צאַמרינע ליגט צװישן דעם מעניו־װירע שאָטן און די מעניו־אײנסן"
4279
 
 
4280
 
#: gtk/gtkmenubutton.c:513
4281
 
msgid "popup"
4282
 
msgstr ""
4283
 
 
4284
 
#: ../gtk/gtkmenubutton.c:505
4285
 
msgid "The dropdown menu."
4286
 
msgstr ""
4287
 
 
4288
 
#: gtk/gtkmenubutton.c:530
4289
 
msgid "menu-model"
4290
 
msgstr ""
4291
 
 
4292
 
#: gtk/gtkmenubutton.c:531
4293
 
msgid "The dropdown menu's model."
4294
 
msgstr ""
4295
 
 
4296
 
#: gtk/gtkmenubutton.c:544
4297
 
msgid "align-widget"
4298
 
msgstr ""
4299
 
 
4300
 
#: ../gtk/gtkmenubutton.c:539
4301
 
msgid "The parent widget which the menu should align with."
4302
 
msgstr ""
4303
 
 
4304
 
#: gtk/gtkmenubutton.c:559
4305
 
msgid "direction"
4306
 
msgstr ""
4307
 
 
4308
 
#: ../gtk/gtkmenubutton.c:554
4309
 
msgid "The direction the arrow should point."
4310
 
msgstr ""
4311
 
 
4312
 
#: ../gtk/gtkmenu.c:555
4313
 
msgid "The currently selected menu item"
4314
 
msgstr ""
4315
 
 
4316
 
#: ../gtk/gtkmenu.c:570
4317
 
msgid "The accel group holding accelerators for the menu"
4318
 
msgstr ""
4319
 
 
4320
 
#: ../gtk/gtkmenu.c:584 ../gtk/gtkmenuitem.c:429
4321
 
msgid "Accel Path"
4322
 
msgstr ""
4323
 
 
4324
 
#: ../gtk/gtkmenu.c:585
4325
 
msgid ""
4326
 
"An accel path used to conveniently construct accel paths of child items"
4327
 
msgstr ""
4328
 
 
4329
 
#: ../gtk/gtkmenu.c:601
4330
 
msgid "Attach Widget"
4331
 
msgstr ""
4332
 
 
4333
 
#: ../gtk/gtkmenu.c:602
4334
 
msgid "The widget the menu is attached to"
4335
 
msgstr ""
4336
 
 
4337
 
#: ../gtk/gtkmenu.c:618
4338
 
msgid ""
4339
 
"A title that may be displayed by the window manager when this menu is torn-"
4340
 
"off"
4341
 
msgstr ""
4342
 
"אַ טיטל װאָס דער פֿענצטער־אַדמיניסטראַטאָר קען װײַזן װען מען רײַסט אָפּ דעם "
4343
 
"מעניו"
4344
 
 
4345
 
#: ../gtk/gtkmenu.c:634
4346
 
msgid "Tearoff State"
4347
 
msgstr ""
4348
 
 
4349
 
#: ../gtk/gtkmenu.c:635
4350
 
msgid "A boolean that indicates whether the menu is torn-off"
4351
 
msgstr ""
4352
 
 
4353
 
#: ../gtk/gtkmenu.c:649
4354
 
msgid "Monitor"
4355
 
msgstr ""
4356
 
 
4357
 
#: ../gtk/gtkmenu.c:650
4358
 
msgid "The monitor the menu will be popped up on"
4359
 
msgstr ""
4360
 
 
4361
 
#: ../gtk/gtkmenu.c:670
4362
 
msgid "Reserve Toggle Size"
4363
 
msgstr ""
4364
 
 
4365
 
#: ../gtk/gtkmenu.c:671
4366
 
msgid ""
4367
 
"A boolean that indicates whether the menu reserves space for toggles and "
4368
 
"icons"
4369
 
msgstr ""
4370
 
 
4371
 
#: ../gtk/gtkmenu.c:686
4372
 
msgid "Horizontal Padding"
4373
 
msgstr ""
4374
 
 
4375
 
#: ../gtk/gtkmenu.c:687
4376
 
msgid "Extra space at the left and right edges of the menu"
4377
 
msgstr ""
4378
 
 
4379
 
#: ../gtk/gtkmenu.c:705
4380
 
msgid "Vertical Padding"
4381
 
msgstr ""
4382
 
 
4383
 
#: ../gtk/gtkmenu.c:706
4384
 
msgid "Extra space at the top and bottom of the menu"
4385
 
msgstr ""
4386
 
 
4387
 
#: ../gtk/gtkmenu.c:715
4388
 
msgid "Vertical Offset"
4389
 
msgstr ""
4390
 
 
4391
 
#: ../gtk/gtkmenu.c:716
4392
 
msgid ""
4393
 
"When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
4394
 
"vertically"
4395
 
msgstr ""
4396
 
 
4397
 
#: ../gtk/gtkmenu.c:724
4398
 
msgid "Horizontal Offset"
4399
 
msgstr ""
4400
 
 
4401
 
#: ../gtk/gtkmenu.c:725
4402
 
msgid ""
4403
 
"When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
4404
 
"horizontally"
4405
 
msgstr ""
4406
 
 
4407
 
#: ../gtk/gtkmenu.c:733
4408
 
msgid "Double Arrows"
4409
 
msgstr ""
4410
 
 
4411
 
#: ../gtk/gtkmenu.c:734
4412
 
msgid "When scrolling, always show both arrows."
4413
 
msgstr ""
4414
 
 
4415
 
#: ../gtk/gtkmenu.c:747
4416
 
msgid "Arrow Placement"
4417
 
msgstr ""
4418
 
 
4419
 
#: ../gtk/gtkmenu.c:748
4420
 
msgid "Indicates where scroll arrows should be placed"
4421
 
msgstr ""
4422
 
 
4423
 
#: ../gtk/gtkmenu.c:756
4424
 
msgid "Left Attach"
4425
 
msgstr ""
4426
 
 
4427
 
#: ../gtk/gtkmenu.c:764
4428
 
msgid "Right Attach"
4429
 
msgstr ""
4430
 
 
4431
 
#: ../gtk/gtkmenu.c:765
4432
 
msgid "The column number to attach the right side of the child to"
4433
 
msgstr ""
4434
 
 
4435
 
#: ../gtk/gtkmenu.c:772
4436
 
msgid "Top Attach"
4437
 
msgstr ""
4438
 
 
4439
 
#: ../gtk/gtkmenu.c:773
4440
 
msgid "The row number to attach the top of the child to"
4441
 
msgstr ""
4442
 
 
4443
 
#: ../gtk/gtkmenu.c:780
4444
 
msgid "Bottom Attach"
4445
 
msgstr ""
4446
 
 
4447
 
#: ../gtk/gtkmenu.c:795
4448
 
msgid "Arbitrary constant to scale down the size of the scroll arrow"
4449
 
msgstr ""
4450
 
 
4451
 
#: ../gtk/gtkmenuitem.c:397
4452
 
msgid "Right Justified"
4453
 
msgstr ""
4454
 
 
4455
 
#: ../gtk/gtkmenuitem.c:398
4456
 
msgid ""
4457
 
"Sets whether the menu item appears justified at the right side of a menu bar"
4458
 
msgstr ""
4459
 
 
4460
 
#: ../gtk/gtkmenuitem.c:412
4461
 
msgid "Submenu"
4462
 
msgstr ""
4463
 
 
4464
 
#: ../gtk/gtkmenuitem.c:413
4465
 
msgid "The submenu attached to the menu item, or NULL if it has none"
4466
 
msgstr ""
4467
 
 
4468
 
#: ../gtk/gtkmenuitem.c:430
4469
 
msgid "Sets the accelerator path of the menu item"
4470
 
msgstr ""
4471
 
 
4472
 
#: ../gtk/gtkmenuitem.c:445
4473
 
msgid "The text for the child label"
4474
 
msgstr ""
4475
 
 
4476
 
#: ../gtk/gtkmenuitem.c:521
4477
 
msgid ""
4478
 
"Amount of space used up by arrow, relative to the menu item's font size"
4479
 
msgstr ""
4480
 
 
4481
 
#: ../gtk/gtkmenuitem.c:534
4482
 
msgid "Width in Characters"
4483
 
msgstr ""
4484
 
 
4485
 
#: ../gtk/gtkmenuitem.c:535
4486
 
msgid "The minimum desired width of the menu item in characters"
4487
 
msgstr ""
4488
 
 
4489
 
#: ../gtk/gtkmenushell.c:415
4490
 
msgid "Take Focus"
4491
 
msgstr ""
4492
 
 
4493
 
#: ../gtk/gtkmenushell.c:416
4494
 
msgid "A boolean that determines whether the menu grabs the keyboard focus"
4495
 
msgstr ""
4496
 
 
4497
 
#: ../gtk/gtkmenutoolbutton.c:267
4498
 
msgid "Menu"
4499
 
msgstr "מעניו"
4500
 
 
4501
 
#: ../gtk/gtkmenutoolbutton.c:268
4502
 
msgid "The dropdown menu"
4503
 
msgstr ""
4504
 
 
4505
 
#: gtk/gtkmessagedialog.c:170
4506
 
msgid "Image/label border"
4507
 
msgstr "בילד אָדער עטיקעט צאַמרינע"
4508
 
 
4509
 
#: gtk/gtkmessagedialog.c:171
4510
 
msgid "Width of border around the label and image in the message dialog"
4511
 
msgstr ""
4512
 
"ברײט פֿון צאַמרינע אַרום דער עטיקעט און בילד אין דעם דיִאַלאָג־פֿענצטער"
4513
 
 
4514
 
#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:195
4515
 
msgid "Message Buttons"
4516
 
msgstr "אָנזאָג קנעפּלעך"
4517
 
 
4518
 
#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:196
4519
 
msgid "The buttons shown in the message dialog"
4520
 
msgstr "די קנעפּלעך װאָס װײַזן זיך אין דעם דיִאַלאָג־פֿענצטער"
4521
 
 
4522
 
#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:213
4523
 
msgid "The primary text of the message dialog"
4524
 
msgstr ""
4525
 
 
4526
 
#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:228
4527
 
msgid "Use Markup"
4528
 
msgstr ""
4529
 
 
4530
 
#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:229
4531
 
msgid "The primary text of the title includes Pango markup."
4532
 
msgstr ""
4533
 
 
4534
 
#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:243
4535
 
msgid "Secondary Text"
4536
 
msgstr ""
4537
 
 
4538
 
#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:244
4539
 
msgid "The secondary text of the message dialog"
4540
 
msgstr ""
4541
 
 
4542
 
#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:259
4543
 
msgid "Use Markup in secondary"
4544
 
msgstr ""
4545
 
 
4546
 
#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:260
4547
 
msgid "The secondary text includes Pango markup."
4548
 
msgstr ""
4549
 
 
4550
 
#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:275
4551
 
msgid "Image"
4552
 
msgstr "בילד"
4553
 
 
4554
 
#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:276
4555
 
msgid "The image"
4556
 
msgstr ""
4557
 
 
4558
 
#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:292
4559
 
msgid "Message area"
4560
 
msgstr ""
4561
 
 
4562
 
#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:293
4563
 
msgid "GtkVBox that holds the dialog's primary and secondary labels"
4564
 
msgstr ""
4565
 
 
4566
 
#: ../gtk/gtkmisc.c:111
4567
 
msgid "Y align"
4568
 
msgstr "װ' אױסגלײַכונג"
4569
 
 
4570
 
#: ../gtk/gtkmisc.c:112
4571
 
msgid "The vertical alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)"
4572
 
msgstr "די װערטיקאַלישע אױסגלײַכונג, פֿון 0 (לינקס) ביז 1 (רעכטס)"
4573
 
 
4574
 
#: ../gtk/gtkmisc.c:121
4575
 
msgid "X pad"
4576
 
msgstr "ה' לײדיק אָרט"
4577
 
 
4578
 
#: ../gtk/gtkmisc.c:122
4579
 
msgid ""
4580
 
"The amount of space to add on the left and right of the widget, in pixels"
4581
 
msgstr ""
4582
 
"װיפֿל לײדיק אָרט צוצולײגן צום לינקס און רעכטס פֿון דעם צעפּיכעסל, אין "
4583
 
"בילדצעלן"
4584
 
 
4585
 
#: ../gtk/gtkmisc.c:131
4586
 
msgid "Y pad"
4587
 
msgstr "װ' לײדיק אָרט"
4588
 
 
4589
 
#: ../gtk/gtkmisc.c:132
4590
 
msgid ""
4591
 
"The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels"
4592
 
msgstr ""
4593
 
"װיפֿל לײדיק אָרט צוצולײגן צום קאָפּ און פֿוס פֿון דעם צעפּיכעסל, אין בילדצעלן"
4594
 
 
4595
 
#: ../gtk/gtkmountoperation.c:161 ../gtk/gtkstylecontext.c:384
4596
 
msgid "Parent"
4597
 
msgstr ""
4598
 
 
4599
 
#: ../gtk/gtkmountoperation.c:162
4600
 
msgid "The parent window"
4601
 
msgstr ""
4602
 
 
4603
 
#: ../gtk/gtkmountoperation.c:169
4604
 
msgid "Is Showing"
4605
 
msgstr ""
4606
 
 
4607
 
#: ../gtk/gtkmountoperation.c:170
4608
 
msgid "Are we showing a dialog"
4609
 
msgstr ""
4610
 
 
4611
 
#: ../gtk/gtkmountoperation.c:178
4612
 
msgid "The screen where this window will be displayed."
4613
 
msgstr ""
4614
 
 
4615
 
#: ../gtk/gtknotebook.c:699
4616
 
msgid "Page"
4617
 
msgstr "זײַט"
4618
 
 
4619
 
#: ../gtk/gtknotebook.c:700
4620
 
msgid "The index of the current page"
4621
 
msgstr "דער אינדעקס פֿון איצטיקער זײַט"
4622
 
 
4623
 
#: ../gtk/gtknotebook.c:708
4624
 
msgid "Tab Position"
4625
 
msgstr "הענטל פּאָזיציע"
4626
 
 
4627
 
#: ../gtk/gtknotebook.c:709
4628
 
msgid "Which side of the notebook holds the tabs"
4629
 
msgstr "װאָסער זײַט פֿון העפֿט האַלט די הענטלעך"
4630
 
 
4631
 
#: ../gtk/gtknotebook.c:716
4632
 
msgid "Show Tabs"
4633
 
msgstr "װײַז הענטלעך"
4634
 
 
4635
 
#: ../gtk/gtknotebook.c:717
4636
 
msgid "Whether tabs should be shown"
4637
 
msgstr ""
4638
 
 
4639
 
#: ../gtk/gtknotebook.c:723
4640
 
msgid "Show Border"
4641
 
msgstr "װײַז צאַמרינע"
4642
 
 
4643
 
#: ../gtk/gtknotebook.c:724
4644
 
msgid "Whether the border should be shown"
4645
 
msgstr ""
4646
 
 
4647
 
#: ../gtk/gtknotebook.c:730
4648
 
msgid "Scrollable"
4649
 
msgstr "דורכבלעטערעװדיק"
4650
 
 
4651
 
#: ../gtk/gtknotebook.c:731
4652
 
msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are too many tabs to fit"
4653
 
msgstr ""
4654
 
"אױב „יאָ“, װעט מען צולײגן דורקבלעטערער פֿײַלן אױב עס זײַנען דאָ צופֿיל "
4655
 
"הענטלעך צו פּאַסן"
4656
 
 
4657
 
#: ../gtk/gtknotebook.c:737
4658
 
msgid "Enable Popup"
4659
 
msgstr "דערמעגלעך אױפֿשפּרינג־מעניו"
4660
 
 
4661
 
#: ../gtk/gtknotebook.c:738
4662
 
msgid ""
4663
 
"If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that "
4664
 
"you can use to go to a page"
4665
 
msgstr ""
4666
 
"אױב „יאָ“, װעט דאָס דריקן דאָס רעכטע מײַזל־קנעפּל אױף דער העפֿט זאָלן "
4667
 
"אױפֿשפּרינגען אַ מעניו װאָס דו קענסט ניצן צו גײן צו אַ זײַט"
4668
 
 
4669
 
#: ../gtk/gtknotebook.c:752
4670
 
msgid "Group Name"
4671
 
msgstr ""
4672
 
 
4673
 
#: ../gtk/gtknotebook.c:753
4674
 
msgid "Group name for tab drag and drop"
4675
 
msgstr ""
4676
 
 
4677
 
#: ../gtk/gtknotebook.c:760
4678
 
msgid "Tab label"
4679
 
msgstr "הענטל־עטיקעט"
4680
 
 
4681
 
#: ../gtk/gtknotebook.c:761
4682
 
msgid "The string displayed on the child's tab label"
4683
 
msgstr ""
4684
 
 
4685
 
#: ../gtk/gtknotebook.c:767
4686
 
msgid "Menu label"
4687
 
msgstr "מעניו עטיקעט"
4688
 
 
4689
 
#: ../gtk/gtknotebook.c:768
4690
 
msgid "The string displayed in the child's menu entry"
4691
 
msgstr ""
4692
 
 
4693
 
#: ../gtk/gtknotebook.c:781
4694
 
msgid "Tab expand"
4695
 
msgstr "טאַבוליר פֿאַרגרעסער"
4696
 
 
4697
 
#: ../gtk/gtknotebook.c:782
4698
 
msgid "Whether to expand the child's tab"
4699
 
msgstr ""
4700
 
 
4701
 
#: ../gtk/gtknotebook.c:788
4702
 
msgid "Tab fill"
4703
 
msgstr "הענטל־אײַנפֿיל"
4704
 
 
4705
 
#: ../gtk/gtknotebook.c:789
4706
 
msgid "Whether the child's tab should fill the allocated area"
4707
 
msgstr ""
4708
 
 
4709
 
#: ../gtk/gtknotebook.c:796
4710
 
msgid "Tab reorderable"
4711
 
msgstr ""
4712
 
 
4713
 
#: ../gtk/gtknotebook.c:797
4714
 
msgid "Whether the tab is reorderable by user action"
4715
 
msgstr ""
4716
 
 
4717
 
#: ../gtk/gtknotebook.c:803
4718
 
msgid "Tab detachable"
4719
 
msgstr ""
4720
 
 
4721
 
#: ../gtk/gtknotebook.c:804
4722
 
msgid "Whether the tab is detachable"
4723
 
msgstr ""
4724
 
 
4725
 
#: ../gtk/gtknotebook.c:819 ../gtk/gtkscrollbar.c:101
4726
 
msgid "Secondary backward stepper"
4727
 
msgstr "צװײטע צוריקװעגס־צוגעבער"
4728
 
 
4729
 
#: ../gtk/gtknotebook.c:820
4730
 
msgid ""
4731
 
"Display a second backward arrow button on the opposite end of the tab area"
4732
 
msgstr ""
4733
 
 
4734
 
#: ../gtk/gtknotebook.c:835 ../gtk/gtkscrollbar.c:108
4735
 
msgid "Secondary forward stepper"
4736
 
msgstr "צװײטע פֿאָרױס צוגעבער"
4737
 
 
4738
 
#: ../gtk/gtknotebook.c:836
4739
 
msgid ""
4740
 
"Display a second forward arrow button on the opposite end of the tab area"
4741
 
msgstr ""
4742
 
 
4743
 
#: ../gtk/gtknotebook.c:850 ../gtk/gtkscrollbar.c:87
4744
 
msgid "Backward stepper"
4745
 
msgstr "צוריקװעגס צוגעבער"
4746
 
 
4747
 
#: ../gtk/gtknotebook.c:851 ../gtk/gtkscrollbar.c:88
4748
 
msgid "Display the standard backward arrow button"
4749
 
msgstr "װײַז דאָס געװײנטלעכע צוריקװעגס־פֿײַל קנעפּל"
4750
 
 
4751
 
#: ../gtk/gtknotebook.c:865 ../gtk/gtkscrollbar.c:94
4752
 
msgid "Forward stepper"
4753
 
msgstr "פֿאָרױס צוגעבער"
4754
 
 
4755
 
#: ../gtk/gtknotebook.c:866 ../gtk/gtkscrollbar.c:95
4756
 
msgid "Display the standard forward arrow button"
4757
 
msgstr "װײַז דאָס געװײנטלעכע פֿאָרױס־פֿײַל קנעפּל"
4758
 
 
4759
 
#: ../gtk/gtknotebook.c:880
4760
 
msgid "Tab overlap"
4761
 
msgstr ""
4762
 
 
4763
 
#: ../gtk/gtknotebook.c:881
4764
 
msgid "Size of tab overlap area"
4765
 
msgstr ""
4766
 
 
4767
 
#: ../gtk/gtknotebook.c:896
4768
 
msgid "Tab curvature"
4769
 
msgstr ""
4770
 
 
4771
 
#: ../gtk/gtknotebook.c:897
4772
 
msgid "Size of tab curvature"
4773
 
msgstr ""
4774
 
 
4775
 
#: ../gtk/gtknotebook.c:913
4776
 
msgid "Arrow spacing"
4777
 
msgstr ""
4778
 
 
4779
 
#: ../gtk/gtknotebook.c:914
4780
 
msgid "Scroll arrow spacing"
4781
 
msgstr ""
4782
 
 
4783
 
#: ../gtk/gtknotebook.c:930
4784
 
msgid "Initial gap"
4785
 
msgstr ""
4786
 
 
4787
 
#: ../gtk/gtknotebook.c:931
4788
 
msgid "Initial gap before the first tab"
4789
 
msgstr ""
4790
 
 
4791
 
#: ../gtk/gtknumerableicon.c:639
4792
 
msgid "Icon's count"
4793
 
msgstr ""
4794
 
 
4795
 
#: ../gtk/gtknumerableicon.c:640
4796
 
msgid "The count of the emblem currently displayed"
4797
 
msgstr ""
4798
 
 
4799
 
#: ../gtk/gtknumerableicon.c:646
4800
 
msgid "Icon's label"
4801
 
msgstr ""
4802
 
 
4803
 
#: ../gtk/gtknumerableicon.c:647
4804
 
msgid "The label to be displayed over the icon"
4805
 
msgstr ""
4806
 
 
4807
 
#: ../gtk/gtknumerableicon.c:653
4808
 
msgid "Icon's style context"
4809
 
msgstr ""
4810
 
 
4811
 
#: ../gtk/gtknumerableicon.c:654
4812
 
msgid "The style context to theme the icon appearance"
4813
 
msgstr ""
4814
 
 
4815
 
#: ../gtk/gtknumerableicon.c:660
4816
 
msgid "Background icon"
4817
 
msgstr ""
4818
 
 
4819
 
#: ../gtk/gtknumerableicon.c:661
4820
 
msgid "The icon for the number emblem background"
4821
 
msgstr ""
4822
 
 
4823
 
#: ../gtk/gtknumerableicon.c:667
4824
 
msgid "Background icon name"
4825
 
msgstr ""
4826
 
 
4827
 
#: ../gtk/gtknumerableicon.c:668
4828
 
msgid "The icon name for the number emblem background"
4829
 
msgstr ""
4830
 
 
4831
 
#: ../gtk/gtkorientable.c:61 ../gtk/gtkstatusicon.c:334
4832
 
#: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:126
4833
 
msgid "Orientation"
4834
 
msgstr "אָריִענטירונג"
4835
 
 
4836
 
#: ../gtk/gtkorientable.c:62
4837
 
msgid "The orientation of the orientable"
4838
 
msgstr ""
4839
 
 
4840
 
#: ../gtk/gtkpaned.c:350
4841
 
msgid ""
4842
 
"Position of paned separator in pixels (0 means all the way to the left/top)"
4843
 
msgstr ""
4844
 
"פּאָזיציע פֿון טאַפֿליע אָפּרוקער, אין בילדצעלן (0 מײנט צו דעם ראַנד אױף "
4845
 
"לינקס אָדער אױבן)"
4846
 
 
4847
 
#: ../gtk/gtkpaned.c:359
4848
 
msgid "Position Set"
4849
 
msgstr "באַשטעטיק פּאָזיציע"
4850
 
 
4851
 
#: ../gtk/gtkpaned.c:360
4852
 
msgid "TRUE if the Position property should be used"
4853
 
msgstr "אױב „יאָ“, װעט מען ניצן די באַשטעטיקטע פּאָזיציע"
4854
 
 
4855
 
#: ../gtk/gtkpaned.c:366
4856
 
msgid "Handle Size"
4857
 
msgstr "הענטל גרײס"
4858
 
 
4859
 
#: ../gtk/gtkpaned.c:367
4860
 
msgid "Width of handle"
4861
 
msgstr "הענטל ברײט"
4862
 
 
4863
 
#: ../gtk/gtkpaned.c:383
4864
 
msgid "Minimal Position"
4865
 
msgstr ""
4866
 
 
4867
 
#: ../gtk/gtkpaned.c:384
4868
 
msgid "Smallest possible value for the \"position\" property"
4869
 
msgstr ""
4870
 
 
4871
 
#: ../gtk/gtkpaned.c:401
4872
 
msgid "Maximal Position"
4873
 
msgstr ""
4874
 
 
4875
 
#: ../gtk/gtkpaned.c:402
4876
 
msgid "Largest possible value for the \"position\" property"
4877
 
msgstr ""
4878
 
 
4879
 
#: ../gtk/gtkpaned.c:419
4880
 
msgid "Resize"
4881
 
msgstr ""
4882
 
 
4883
 
#: ../gtk/gtkpaned.c:420
4884
 
msgid "If TRUE, the child expands and shrinks along with the paned widget"
4885
 
msgstr ""
4886
 
 
4887
 
#: ../gtk/gtkpaned.c:435
4888
 
msgid "Shrink"
4889
 
msgstr ""
4890
 
 
4891
 
#: ../gtk/gtkpaned.c:436
4892
 
msgid "If TRUE, the child can be made smaller than its requisition"
4893
 
msgstr ""
4894
 
 
4895
 
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:4276
4896
 
msgid "Location to Select"
4897
 
msgstr ""
4898
 
 
4899
 
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:4277
4900
 
msgid "The location to highlight in the sidebar"
4901
 
msgstr ""
4902
 
 
4903
 
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:4282
4904
 
msgid "Open Flags"
4905
 
msgstr ""
4906
 
 
4907
 
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:4283
4908
 
msgid ""
4909
 
"Modes in which the calling application can open locations selected in the "
4910
 
"sidebar"
4911
 
msgstr ""
4912
 
 
4913
 
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:4289
4914
 
msgid "Show 'Desktop'"
4915
 
msgstr ""
4916
 
 
4917
 
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:4290
4918
 
msgid "Whether the sidebar includes a builtin shortcut to the Desktop folder"
4919
 
msgstr ""
4920
 
 
4921
 
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:4295
4922
 
msgid "Show 'Connect to Server'"
4923
 
msgstr ""
4924
 
 
4925
 
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:4296
4926
 
msgid ""
4927
 
"Whether the sidebar includes a builtin shortcut to a 'Connect to server' "
4928
 
"dialog"
4929
 
msgstr ""
4930
 
 
4931
 
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:4302
4932
 
msgid "Whether the sidebar only includes local files"
4933
 
msgstr ""
4934
 
 
4935
 
#: ../gtk/gtkplug.c:200 ../gtk/gtkstatusicon.c:318
4936
 
msgid "Embedded"
4937
 
msgstr ""
4938
 
 
4939
 
#: ../gtk/gtkplug.c:201
4940
 
msgid "Whether the plug is embedded"
4941
 
msgstr ""
4942
 
 
4943
 
#: ../gtk/gtkplug.c:215
4944
 
msgid "Socket Window"
4945
 
msgstr ""
4946
 
 
4947
 
#: ../gtk/gtkplug.c:216
4948
 
msgid "The window of the socket the plug is embedded in"
4949
 
msgstr ""
4950
 
 
4951
 
#: ../gtk/gtkpressandhold.c:147
4952
 
msgid "Hold Time"
4953
 
msgstr ""
4954
 
 
4955
 
#: ../gtk/gtkpressandhold.c:147
4956
 
msgid "Hold Time (in milliseconds)"
4957
 
msgstr ""
4958
 
 
4959
 
#: ../gtk/gtkpressandhold.c:151
4960
 
msgid "Drag Threshold"
4961
 
msgstr ""
4962
 
 
4963
 
#: ../gtk/gtkpressandhold.c:151
4964
 
msgid "Drag Threshold (in pixels)"
4965
 
msgstr ""
4966
 
 
4967
 
#: ../gtk/gtkprinter.c:122
4968
 
msgid "Name of the printer"
4969
 
msgstr ""
4970
 
 
4971
 
#: ../gtk/gtkprinter.c:128
4972
 
msgid "Backend"
4973
 
msgstr ""
4974
 
 
4975
 
#: ../gtk/gtkprinter.c:129
4976
 
msgid "Backend for the printer"
4977
 
msgstr ""
4978
 
 
4979
 
#: ../gtk/gtkprinter.c:135
4980
 
msgid "Is Virtual"
4981
 
msgstr ""
4982
 
 
4983
 
#: ../gtk/gtkprinter.c:136
4984
 
msgid "FALSE if this represents a real hardware printer"
4985
 
msgstr ""
4986
 
 
4987
 
#: ../gtk/gtkprinter.c:142
4988
 
msgid "Accepts PDF"
4989
 
msgstr ""
4990
 
 
4991
 
#: ../gtk/gtkprinter.c:143
4992
 
msgid "TRUE if this printer can accept PDF"
4993
 
msgstr ""
4994
 
 
4995
 
#: ../gtk/gtkprinter.c:149
4996
 
msgid "Accepts PostScript"
4997
 
msgstr ""
4998
 
 
4999
 
#: ../gtk/gtkprinter.c:150
5000
 
msgid "TRUE if this printer can accept PostScript"
5001
 
msgstr ""
5002
 
 
5003
 
#: ../gtk/gtkprinter.c:156
5004
 
msgid "State Message"
5005
 
msgstr ""
5006
 
 
5007
 
#: ../gtk/gtkprinter.c:157
5008
 
msgid "String giving the current state of the printer"
5009
 
msgstr ""
5010
 
 
5011
 
#: ../gtk/gtkprinter.c:163
5012
 
msgid "Location"
5013
 
msgstr ""
5014
 
 
5015
 
#: ../gtk/gtkprinter.c:164
5016
 
msgid "The location of the printer"
5017
 
msgstr ""
5018
 
 
5019
 
#: ../gtk/gtkprinter.c:171
5020
 
msgid "The icon name to use for the printer"
5021
 
msgstr ""
5022
 
 
5023
 
#: ../gtk/gtkprinter.c:177
5024
 
msgid "Job Count"
5025
 
msgstr ""
5026
 
 
5027
 
#: ../gtk/gtkprinter.c:178
5028
 
msgid "Number of jobs queued in the printer"
5029
 
msgstr ""
5030
 
 
5031
 
#: ../gtk/gtkprinter.c:196
5032
 
msgid "Paused Printer"
5033
 
msgstr ""
5034
 
 
5035
 
#: ../gtk/gtkprinter.c:197
5036
 
msgid "TRUE if this printer is paused"
5037
 
msgstr ""
5038
 
 
5039
 
#: ../gtk/gtkprinter.c:210
5040
 
msgid "Accepting Jobs"
5041
 
msgstr ""
5042
 
 
5043
 
#: ../gtk/gtkprinter.c:211
5044
 
msgid "TRUE if this printer is accepting new jobs"
5045
 
msgstr ""
5046
 
 
5047
 
#: ../gtk/gtkprinteroption.c:103
5048
 
msgid "Option Value"
5049
 
msgstr ""
5050
 
 
5051
 
#: ../gtk/gtkprinteroption.c:104
5052
 
msgid "Value of the option"
5053
 
msgstr ""
5054
 
 
5055
 
#: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:126
5056
 
msgid "Source option"
5057
 
msgstr ""
5058
 
 
5059
 
#: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:127
5060
 
msgid "The PrinterOption backing this widget"
5061
 
msgstr ""
5062
 
 
5063
 
#: ../gtk/gtkprintjob.c:135
5064
 
msgid "Title of the print job"
5065
 
msgstr ""
5066
 
 
5067
 
#: ../gtk/gtkprintjob.c:143
5068
 
msgid "Printer"
5069
 
msgstr ""
5070
 
 
5071
 
#: ../gtk/gtkprintjob.c:144
5072
 
msgid "Printer to print the job to"
5073
 
msgstr ""
5074
 
 
5075
 
#: ../gtk/gtkprintjob.c:152
5076
 
msgid "Settings"
5077
 
msgstr ""
5078
 
 
5079
 
#: ../gtk/gtkprintjob.c:153
5080
 
msgid "Printer settings"
5081
 
msgstr ""
5082
 
 
5083
 
#: ../gtk/gtkprintjob.c:161 ../gtk/gtkprintjob.c:162
5084
 
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:408
5085
 
msgid "Page Setup"
5086
 
msgstr ""
5087
 
 
5088
 
#: ../gtk/gtkprintjob.c:170 ../gtk/gtkprintoperation.c:1214
5089
 
msgid "Track Print Status"
5090
 
msgstr ""
5091
 
 
5092
 
#: ../gtk/gtkprintjob.c:171
5093
 
msgid ""
5094
 
"TRUE if the print job will continue to emit status-changed signals after the "
5095
 
"print data has been sent to the printer or print server."
5096
 
msgstr ""
5097
 
 
5098
 
#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1086
5099
 
msgid "Default Page Setup"
5100
 
msgstr ""
5101
 
 
5102
 
#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1087
5103
 
msgid "The GtkPageSetup used by default"
5104
 
msgstr ""
5105
 
 
5106
 
#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1105 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:426
5107
 
msgid "Print Settings"
5108
 
msgstr ""
5109
 
 
5110
 
#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1106 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:427
5111
 
msgid "The GtkPrintSettings used for initializing the dialog"
5112
 
msgstr ""
5113
 
 
5114
 
#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1124
5115
 
msgid "Job Name"
5116
 
msgstr ""
5117
 
 
5118
 
#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1125
5119
 
msgid "A string used for identifying the print job."
5120
 
msgstr ""
5121
 
 
5122
 
#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1149
5123
 
msgid "Number of Pages"
5124
 
msgstr ""
5125
 
 
5126
 
#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1150
5127
 
msgid "The number of pages in the document."
5128
 
msgstr ""
5129
 
 
5130
 
#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1171 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:416
5131
 
msgid "Current Page"
5132
 
msgstr ""
5133
 
 
5134
 
#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1172 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:417
5135
 
msgid "The current page in the document"
5136
 
msgstr ""
5137
 
 
5138
 
#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1193
5139
 
msgid "Use full page"
5140
 
msgstr ""
5141
 
 
5142
 
#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1194
5143
 
msgid ""
5144
 
"TRUE if the origin of the context should be at the corner of the page and "
5145
 
"not the corner of the imageable area"
5146
 
msgstr ""
5147
 
 
5148
 
#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1215
5149
 
msgid ""
5150
 
"TRUE if the print operation will continue to report on the print job status "
5151
 
"after the print data has been sent to the printer or print server."
5152
 
msgstr ""
5153
 
 
5154
 
#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1232
5155
 
msgid "Unit"
5156
 
msgstr ""
5157
 
 
5158
 
#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1233
5159
 
msgid "The unit in which distances can be measured in the context"
5160
 
msgstr ""
5161
 
 
5162
 
#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1250
5163
 
msgid "Show Dialog"
5164
 
msgstr ""
5165
 
 
5166
 
#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1251
5167
 
msgid "TRUE if a progress dialog is shown while printing."
5168
 
msgstr ""
5169
 
 
5170
 
#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1274
5171
 
msgid "Allow Async"
5172
 
msgstr ""
5173
 
 
5174
 
#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1275
5175
 
msgid "TRUE if print process may run asynchronous."
5176
 
msgstr ""
5177
 
 
5178
 
#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1297 ../gtk/gtkprintoperation.c:1298
5179
 
msgid "Export filename"
5180
 
msgstr ""
5181
 
 
5182
 
#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1312
5183
 
msgid "Status"
5184
 
msgstr ""
5185
 
 
5186
 
#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1313
5187
 
msgid "The status of the print operation"
5188
 
msgstr ""
5189
 
 
5190
 
#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1333
5191
 
msgid "Status String"
5192
 
msgstr ""
5193
 
 
5194
 
#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1334
5195
 
msgid "A human-readable description of the status"
5196
 
msgstr ""
5197
 
 
5198
 
#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1352
5199
 
msgid "Custom tab label"
5200
 
msgstr ""
5201
 
 
5202
 
#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1353
5203
 
msgid "Label for the tab containing custom widgets."
5204
 
msgstr ""
5205
 
 
5206
 
#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1368 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:451
5207
 
msgid "Support Selection"
5208
 
msgstr ""
5209
 
 
5210
 
#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1369
5211
 
msgid "TRUE if the print operation will support print of selection."
5212
 
msgstr ""
5213
 
 
5214
 
#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1385 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:459
5215
 
msgid "Has Selection"
5216
 
msgstr ""
5217
 
 
5218
 
#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1386
5219
 
msgid "TRUE if a selection exists."
5220
 
msgstr ""
5221
 
 
5222
 
#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1401 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:467
5223
 
msgid "Embed Page Setup"
5224
 
msgstr ""
5225
 
 
5226
 
#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1402 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:468
5227
 
msgid "TRUE if page setup combos are embedded in GtkPrintUnixDialog"
5228
 
msgstr ""
5229
 
 
5230
 
#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1423
5231
 
msgid "Number of Pages To Print"
5232
 
msgstr ""
5233
 
 
5234
 
#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1424
5235
 
msgid "The number of pages that will be printed."
5236
 
msgstr ""
5237
 
 
5238
 
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:409
5239
 
msgid "The GtkPageSetup to use"
5240
 
msgstr ""
5241
 
 
5242
 
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:434
5243
 
msgid "Selected Printer"
5244
 
msgstr ""
5245
 
 
5246
 
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:435
5247
 
msgid "The GtkPrinter which is selected"
5248
 
msgstr ""
5249
 
 
5250
 
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:442
5251
 
msgid "Manual Capabilities"
5252
 
msgstr ""
5253
 
 
5254
 
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:443
5255
 
msgid "Capabilities the application can handle"
5256
 
msgstr ""
5257
 
 
5258
 
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:452
5259
 
msgid "Whether the dialog supports selection"
5260
 
msgstr ""
5261
 
 
5262
 
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:460
5263
 
msgid "Whether the application has a selection"
5264
 
msgstr ""
5265
 
 
5266
 
#: ../gtk/gtkprogressbar.c:163
5267
 
msgid "Fraction"
5268
 
msgstr "ברוכטײל"
5269
 
 
5270
 
#: ../gtk/gtkprogressbar.c:164
5271
 
msgid "The fraction of total work that has been completed"
5272
 
msgstr "די ברוכטײל פֿון דער גאַנצער אַרבעט װאָס איז שױן געענדיקט"
5273
 
 
5274
 
#: ../gtk/gtkprogressbar.c:171
5275
 
msgid "Pulse Step"
5276
 
msgstr "פּולסיר־צוגאָב"
5277
 
 
5278
 
#: ../gtk/gtkprogressbar.c:172
5279
 
msgid "The fraction of total progress to move the bouncing block when pulsed"
5280
 
msgstr ""
5281
 
"די ברוכטײל פֿון דער גאַנצער פּראָגרעס צו באַװעגן דעם אָפּשפּרינגנדיקן בלאָק "
5282
 
"װען פּולסירט"
5283
 
 
5284
 
#: ../gtk/gtkprogressbar.c:180
5285
 
msgid "Text to be displayed in the progress bar"
5286
 
msgstr "טעקסט צו װײַזן אין דער פּראָגרעס־װירע"
5287
 
 
5288
 
#: ../gtk/gtkprogressbar.c:201
5289
 
msgid "Show text"
5290
 
msgstr "װײַז טעקסט"
5291
 
 
5292
 
#: ../gtk/gtkprogressbar.c:202
5293
 
msgid "Whether the progress is shown as text."
5294
 
msgstr ""
5295
 
 
5296
 
#: ../gtk/gtkprogressbar.c:224
5297
 
msgid ""
5298
 
"The preferred place to ellipsize the string, if the progress bar does not "
5299
 
"have enough room to display the entire string, if at all."
5300
 
msgstr ""
5301
 
 
5302
 
#: ../gtk/gtkprogressbar.c:231
5303
 
msgid "X spacing"
5304
 
msgstr ""
5305
 
 
5306
 
#: ../gtk/gtkprogressbar.c:232
5307
 
msgid "Extra spacing applied to the width of a progress bar."
5308
 
msgstr ""
5309
 
 
5310
 
#: ../gtk/gtkprogressbar.c:237
5311
 
msgid "Y spacing"
5312
 
msgstr ""
5313
 
 
5314
 
#: ../gtk/gtkprogressbar.c:238
5315
 
msgid "Extra spacing applied to the height of a progress bar."
5316
 
msgstr ""
5317
 
 
5318
 
#: ../gtk/gtkprogressbar.c:251
5319
 
msgid "Minimum horizontal bar width"
5320
 
msgstr ""
5321
 
 
5322
 
#: ../gtk/gtkprogressbar.c:252
5323
 
msgid "The minimum horizontal width of the progress bar"
5324
 
msgstr ""
5325
 
 
5326
 
#: ../gtk/gtkprogressbar.c:264
5327
 
msgid "Minimum horizontal bar height"
5328
 
msgstr ""
5329
 
 
5330
 
#: ../gtk/gtkprogressbar.c:265
5331
 
msgid "Minimum horizontal height of the progress bar"
5332
 
msgstr ""
5333
 
 
5334
 
#: ../gtk/gtkprogressbar.c:277
5335
 
msgid "Minimum vertical bar width"
5336
 
msgstr ""
5337
 
 
5338
 
#: ../gtk/gtkprogressbar.c:278
5339
 
msgid "The minimum vertical width of the progress bar"
5340
 
msgstr ""
5341
 
 
5342
 
#: ../gtk/gtkprogressbar.c:290
5343
 
msgid "Minimum vertical bar height"
5344
 
msgstr ""
5345
 
 
5346
 
#: ../gtk/gtkprogressbar.c:291
5347
 
msgid "The minimum vertical height of the progress bar"
5348
 
msgstr ""
5349
 
 
5350
 
#: ../gtk/gtkradiobutton.c:163
5351
 
msgid "The radio button whose group this widget belongs to."
5352
 
msgstr ""
5353
 
 
5354
 
#: ../gtk/gtkradiomenuitem.c:411
5355
 
msgid "The radio menu item whose group this widget belongs to."
5356
 
msgstr ""
5357
 
 
5358
 
#: ../gtk/gtkradiotoolbutton.c:81
5359
 
msgid "The radio tool button whose group this button belongs to."
5360
 
msgstr ""
5361
 
 
5362
 
#: ../gtk/gtkrange.c:437
5363
 
msgid ""
5364
 
"The GtkAdjustment that contains the current value of this range object"
5365
 
msgstr ""
5366
 
"די GtkAdjustment װאָס איז כּולל דעם איצטיקן באַטרעף פֿון דעם גאַמע־אָביעקט"
5367
 
 
5368
 
#: ../gtk/gtkrange.c:445
5369
 
msgid "Invert direction slider moves to increase range value"
5370
 
msgstr ""
5371
 
"קאַפּױרער ריכטונג־גליטשער באַװעגט זיך צו פֿאַרגרעסערן דעם גאַמע־באַטרעף"
5372
 
 
5373
 
#: ../gtk/gtkrange.c:452
5374
 
msgid "Lower stepper sensitivity"
5375
 
msgstr ""
5376
 
 
5377
 
#: ../gtk/gtkrange.c:453
5378
 
msgid ""
5379
 
"The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's lower "
5380
 
"side"
5381
 
msgstr ""
5382
 
 
5383
 
#: ../gtk/gtkrange.c:461
5384
 
msgid "Upper stepper sensitivity"
5385
 
msgstr ""
5386
 
 
5387
 
#: ../gtk/gtkrange.c:462
5388
 
msgid ""
5389
 
"The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's upper "
5390
 
"side"
5391
 
msgstr ""
5392
 
 
5393
 
#: ../gtk/gtkrange.c:479
5394
 
msgid "Show Fill Level"
5395
 
msgstr ""
5396
 
 
5397
 
#: ../gtk/gtkrange.c:480
5398
 
msgid "Whether to display a fill level indicator graphics on trough."
5399
 
msgstr ""
5400
 
 
5401
 
#: ../gtk/gtkrange.c:496
5402
 
msgid "Restrict to Fill Level"
5403
 
msgstr ""
5404
 
 
5405
 
#: ../gtk/gtkrange.c:497
5406
 
msgid "Whether to restrict the upper boundary to the fill level."
5407
 
msgstr ""
5408
 
 
5409
 
#: ../gtk/gtkrange.c:512
5410
 
msgid "Fill Level"
5411
 
msgstr ""
5412
 
 
5413
 
#: ../gtk/gtkrange.c:513
5414
 
msgid "The fill level."
5415
 
msgstr ""
5416
 
 
5417
 
#: ../gtk/gtkrange.c:530
5418
 
msgid "Round Digits"
5419
 
msgstr ""
5420
 
 
5421
 
#: ../gtk/gtkrange.c:531
5422
 
msgid "The number of digits to round the value to."
5423
 
msgstr ""
5424
 
 
5425
 
#: ../gtk/gtkrange.c:539 ../gtk/gtkswitch.c:914
5426
 
msgid "Slider Width"
5427
 
msgstr "גליטשער ברײט"
5428
 
 
5429
 
#: ../gtk/gtkrange.c:540
5430
 
msgid "Width of scrollbar or scale thumb"
5431
 
msgstr "ברײט פֿון דורכבלעטערער אָדער סקאַליר־פֿינגער"
5432
 
 
5433
 
#: ../gtk/gtkrange.c:547
5434
 
msgid "Trough Border"
5435
 
msgstr "מולטער צאַמרינע"
5436
 
 
5437
 
#: ../gtk/gtkrange.c:548
5438
 
msgid "Spacing between thumb/steppers and outer trough bevel"
5439
 
msgstr "אָפּרוקונג צװישן פֿינגער/צוגעבערס און אױסערלעכער מולטער־שרעגפֿלאַך"
5440
 
 
5441
 
#: ../gtk/gtkrange.c:555
5442
 
msgid "Stepper Size"
5443
 
msgstr "צוגעבער גרײס"
5444
 
 
5445
 
#: ../gtk/gtkrange.c:556
5446
 
msgid "Length of step buttons at ends"
5447
 
msgstr "לענג פֿון צוגאָב־קנעפּלעך בײַ די עקן"
5448
 
 
5449
 
#: ../gtk/gtkrange.c:569
5450
 
msgid "Stepper Spacing"
5451
 
msgstr "צוגעבער אָפּרוקונג"
5452
 
 
5453
 
#: ../gtk/gtkrange.c:570
5454
 
msgid "Spacing between step buttons and thumb"
5455
 
msgstr "אָפּרוקונג צװישן צוגאָב־קנעפּלעך און פֿינגער"
5456
 
 
5457
 
#: ../gtk/gtkrange.c:577
5458
 
msgid "Arrow X Displacement"
5459
 
msgstr "פֿײַל ה' פֿונאַנדעררוקונג"
5460
 
 
5461
 
#: ../gtk/gtkrange.c:578
5462
 
msgid ""
5463
 
"How far in the x direction to move the arrow when the button is depressed"
5464
 
msgstr "װי װײַט ה' צו באַװעגן די פֿײַל װען מען דריקט דאָס קנעפּל"
5465
 
 
5466
 
#: ../gtk/gtkrange.c:585
5467
 
msgid "Arrow Y Displacement"
5468
 
msgstr "פֿײַל װ' פֿונאַנדעררוקונג"
5469
 
 
5470
 
#: ../gtk/gtkrange.c:586
5471
 
msgid ""
5472
 
"How far in the y direction to move the arrow when the button is depressed"
5473
 
msgstr "װי װײַט װ' צו באַװעגן די פֿײַל װען מען דריקט דאָס קנעפּל"
5474
 
 
5475
 
#: ../gtk/gtkrange.c:602
5476
 
msgid "Trough Under Steppers"
5477
 
msgstr ""
5478
 
 
5479
 
#: ../gtk/gtkrange.c:603
5480
 
msgid ""
5481
 
"Whether to draw trough for full length of range or exclude the steppers and "
5482
 
"spacing"
5483
 
msgstr ""
5484
 
 
5485
 
#: ../gtk/gtkrange.c:616
5486
 
msgid "Arrow scaling"
5487
 
msgstr ""
5488
 
 
5489
 
#: ../gtk/gtkrange.c:617
5490
 
msgid "Arrow scaling with regard to scroll button size"
5491
 
msgstr ""
5492
 
 
5493
 
#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:130
5494
 
msgid "Recent Manager"
5495
 
msgstr ""
5496
 
 
5497
 
#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:131
5498
 
msgid "The RecentManager object to use"
5499
 
msgstr ""
5500
 
 
5501
 
#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:145
5502
 
msgid "Show Private"
5503
 
msgstr ""
5504
 
 
5505
 
#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:146
5506
 
msgid "Whether the private items should be displayed"
5507
 
msgstr ""
5508
 
 
5509
 
#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:159
5510
 
msgid "Show Tooltips"
5511
 
msgstr ""
5512
 
 
5513
 
#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:160
5514
 
msgid "Whether there should be a tooltip on the item"
5515
 
msgstr ""
5516
 
 
5517
 
#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:172
5518
 
msgid "Show Icons"
5519
 
msgstr ""
5520
 
 
5521
 
#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:173
5522
 
msgid "Whether there should be an icon near the item"
5523
 
msgstr ""
5524
 
 
5525
 
#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:188
5526
 
msgid "Show Not Found"
5527
 
msgstr ""
5528
 
 
5529
 
#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:189
5530
 
msgid ""
5531
 
"Whether the items pointing to unavailable resources should be displayed"
5532
 
msgstr ""
5533
 
 
5534
 
#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:202
5535
 
msgid "Whether to allow multiple items to be selected"
5536
 
msgstr ""
5537
 
 
5538
 
#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:215
5539
 
msgid "Local only"
5540
 
msgstr ""
5541
 
 
5542
 
#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:216
5543
 
msgid ""
5544
 
"Whether the selected resource(s) should be limited to local file: URIs"
5545
 
msgstr ""
5546
 
 
5547
 
#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:229
5548
 
msgid "Limit"
5549
 
msgstr ""
5550
 
 
5551
 
#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:230
5552
 
msgid "The maximum number of items to be displayed"
5553
 
msgstr ""
5554
 
 
5555
 
#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:244
5556
 
msgid "Sort Type"
5557
 
msgstr ""
5558
 
 
5559
 
#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:245
5560
 
msgid "The sorting order of the items displayed"
5561
 
msgstr ""
5562
 
 
5563
 
#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:260
5564
 
msgid "The current filter for selecting which resources are displayed"
5565
 
msgstr ""
5566
 
 
5567
 
#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:293
5568
 
msgid "The full path to the file to be used to store and read the list"
5569
 
msgstr ""
5570
 
 
5571
 
#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:308
5572
 
msgid "The size of the recently used resources list"
5573
 
msgstr ""
5574
 
 
5575
 
#: ../gtk/gtkrevealer.c:224 ../gtk/gtkstack.c:396
5576
 
msgid "Transition type"
5577
 
msgstr ""
5578
 
 
5579
 
#: ../gtk/gtkrevealer.c:225 ../gtk/gtkstack.c:397
5580
 
msgid "The type of animation used to transition"
5581
 
msgstr ""
5582
 
 
5583
 
#: ../gtk/gtkrevealer.c:233 ../gtk/gtkstack.c:390
5584
 
msgid "Transition duration"
5585
 
msgstr ""
5586
 
 
5587
 
#: ../gtk/gtkrevealer.c:234 ../gtk/gtkstack.c:391
5588
 
msgid "The animation duration, in milliseconds"
5589
 
msgstr ""
5590
 
 
5591
 
#: ../gtk/gtkrevealer.c:241
5592
 
msgid "Reveal Child"
5593
 
msgstr ""
5594
 
 
5595
 
#: ../gtk/gtkrevealer.c:242
5596
 
msgid "Whether the container should reveal the child"
5597
 
msgstr ""
5598
 
 
5599
 
#: ../gtk/gtkrevealer.c:249
5600
 
msgid "Child Revealed"
5601
 
msgstr ""
5602
 
 
5603
 
#: ../gtk/gtkrevealer.c:250
5604
 
msgid "Whether the child is revealed and the animation target reached"
5605
 
msgstr ""
5606
 
 
5607
 
#: ../gtk/gtkscalebutton.c:195
5608
 
msgid "The value of the scale"
5609
 
msgstr ""
5610
 
 
5611
 
#: ../gtk/gtkscalebutton.c:205
5612
 
msgid "The icon size"
5613
 
msgstr ""
5614
 
 
5615
 
#: ../gtk/gtkscalebutton.c:214
5616
 
msgid ""
5617
 
"The GtkAdjustment that contains the current value of this scale button object"
5618
 
msgstr ""
5619
 
 
5620
 
#: ../gtk/gtkscalebutton.c:242
5621
 
msgid "Icons"
5622
 
msgstr ""
5623
 
 
5624
 
#: ../gtk/gtkscalebutton.c:243
5625
 
msgid "List of icon names"
5626
 
msgstr ""
5627
 
 
5628
 
#: ../gtk/gtkscale.c:311
5629
 
msgid "The number of decimal places that are displayed in the value"
5630
 
msgstr "װיפֿל דעצימאַלע ציפֿערן װאָס װײַזן זיך אין דעם באַטרעף"
5631
 
 
5632
 
#: ../gtk/gtkscale.c:320
5633
 
msgid "Draw Value"
5634
 
msgstr "װײַז באַטרעף"
5635
 
 
5636
 
#: ../gtk/gtkscale.c:321
5637
 
msgid "Whether the current value is displayed as a string next to the slider"
5638
 
msgstr ""
5639
 
"אױב דער איצטיקער באַטרעף װײַזט זיך װי אַן אות־פֿאָדעם לעבן דעם גליטשער"
5640
 
 
5641
 
#: ../gtk/gtkscale.c:328
5642
 
msgid "Has Origin"
5643
 
msgstr ""
5644
 
 
5645
 
#: ../gtk/gtkscale.c:329
5646
 
msgid "Whether the scale has an origin"
5647
 
msgstr ""
5648
 
 
5649
 
#: ../gtk/gtkscale.c:336
5650
 
msgid "Value Position"
5651
 
msgstr "באַטרעף־פּאָזיציע"
5652
 
 
5653
 
#: ../gtk/gtkscale.c:337
5654
 
msgid "The position in which the current value is displayed"
5655
 
msgstr "די פּאָזיציע װוּ דער איצטיקער באַטרעף װײַזט זיך"
5656
 
 
5657
 
#: ../gtk/gtkscale.c:344
5658
 
msgid "Slider Length"
5659
 
msgstr "גליטשער לענג"
5660
 
 
5661
 
#: ../gtk/gtkscale.c:345
5662
 
msgid "Length of scale's slider"
5663
 
msgstr "די לענג פֿון אַ מאָס גליטשער"
5664
 
 
5665
 
#: ../gtk/gtkscale.c:353
5666
 
msgid "Value spacing"
5667
 
msgstr "באַטרעף אָפּרוקונג"
5668
 
 
5669
 
#: ../gtk/gtkscale.c:354
5670
 
msgid "Space between value text and the slider/trough area"
5671
 
msgstr "אָפּרוקונג צװישן באַטרעף־טעקסט און דעם גליטשער/מולטער שטח"
5672
 
 
5673
 
#: ../gtk/gtkscrollable.c:77
5674
 
msgid "Horizontal adjustment"
5675
 
msgstr "האָריזאָנטאַלישע צופּאַסונג"
5676
 
 
5677
 
#: ../gtk/gtkscrollable.c:78
5678
 
msgid ""
5679
 
"Horizontal adjustment that is shared between the scrollable widget and its "
5680
 
"controller"
5681
 
msgstr ""
5682
 
 
5683
 
#: ../gtk/gtkscrollable.c:94
5684
 
msgid "Vertical adjustment"
5685
 
msgstr "װערטיקאַלישע צופּאַסונג"
5686
 
 
5687
 
#: ../gtk/gtkscrollable.c:95
5688
 
msgid ""
5689
 
"Vertical adjustment that is shared between the scrollable widget and its "
5690
 
"controller"
5691
 
msgstr ""
5692
 
 
5693
 
#: ../gtk/gtkscrollable.c:111
5694
 
msgid "Horizontal Scrollable Policy"
5695
 
msgstr ""
5696
 
 
5697
 
#: ../gtk/gtkscrollable.c:112 ../gtk/gtkscrollable.c:128
5698
 
msgid "How the size of the content should be determined"
5699
 
msgstr ""
5700
 
 
5701
 
#: ../gtk/gtkscrollable.c:127
5702
 
msgid "Vertical Scrollable Policy"
5703
 
msgstr ""
5704
 
 
5705
 
#: ../gtk/gtkscrollbar.c:71
5706
 
msgid "Minimum Slider Length"
5707
 
msgstr "קלענסטע גליטשער לענג"
5708
 
 
5709
 
#: ../gtk/gtkscrollbar.c:72
5710
 
msgid "Minimum length of scrollbar slider"
5711
 
msgstr "קלענסטע לענג פֿון דעם דורכבלעטערער גליטשער"
5712
 
 
5713
 
#: ../gtk/gtkscrollbar.c:80
5714
 
msgid "Fixed slider size"
5715
 
msgstr "גליטשער גרײס ניט צו ענדערן"
5716
 
 
5717
 
#: ../gtk/gtkscrollbar.c:81
5718
 
msgid "Don't change slider size, just lock it to the minimum length"
5719
 
msgstr "ענדער ניט די גליטשער גרעסטע; שליס זי צו דער קלענסטער לענג"
5720
 
 
5721
 
#: ../gtk/gtkscrollbar.c:102
5722
 
msgid ""
5723
 
"Display a second backward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
5724
 
msgstr "װײַז אַ צװײטע צוריקװעגס־פֿײַל אױף דער צװײטער עק פֿונעם דורכבלעטערער"
5725
 
 
5726
 
#: ../gtk/gtkscrollbar.c:109
5727
 
msgid ""
5728
 
"Display a second forward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
5729
 
msgstr ""
5730
 
 
5731
 
#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:361
5732
 
msgid "Horizontal Adjustment"
5733
 
msgstr "האָריזאָנטאַלישע צופּאַסונג"
5734
 
 
5735
 
#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:362
5736
 
msgid "The GtkAdjustment for the horizontal position"
5737
 
msgstr "די Gtk צופּאַסונג פֿאַר דער האָריזאָנטאַלישער פּאָזיציע"
5738
 
 
5739
 
#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:368
5740
 
msgid "Vertical Adjustment"
5741
 
msgstr "װערטיקאַליש צופּאַסונג"
5742
 
 
5743
 
#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:369
5744
 
msgid "The GtkAdjustment for the vertical position"
5745
 
msgstr "די Gtk צופּאַסונג פֿאַר דער װערטיקאַלישער פּאָזיציע"
5746
 
 
5747
 
#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:375
5748
 
msgid "Horizontal Scrollbar Policy"
5749
 
msgstr "האָריזאָנטאַלישע דורכבלעטערער פּאָליטיק"
5750
 
 
5751
 
#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:376
5752
 
msgid "When the horizontal scrollbar is displayed"
5753
 
msgstr "װען דער האָריזאָנטאַלישער דורכבלעטערער װײַזט זיך"
5754
 
 
5755
 
#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:383
5756
 
msgid "Vertical Scrollbar Policy"
5757
 
msgstr "װערטיקאַלישע דורכבלעטערער פּאָליטיק"
5758
 
 
5759
 
#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:384
5760
 
msgid "When the vertical scrollbar is displayed"
5761
 
msgstr "װען דער װערטיקאַלישער  דורכבלעטערער װײַזט זיך"
5762
 
 
5763
 
#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:392
5764
 
msgid "Window Placement"
5765
 
msgstr "פֿענצטער־פּאָזיציע"
5766
 
 
5767
 
#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:393
5768
 
msgid "Where the contents are located with respect to the scrollbars."
5769
 
msgstr ""
5770
 
 
5771
 
#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:412
5772
 
msgid "Window Placement Set"
5773
 
msgstr ""
5774
 
 
5775
 
#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:413
5776
 
msgid ""
5777
 
"Whether \"window-placement\" should be used to determine the location of the "
5778
 
"contents with respect to the scrollbars."
5779
 
msgstr ""
5780
 
 
5781
 
#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:419
5782
 
msgid "Shadow Type"
5783
 
msgstr "שאָטן־סאָרט"
5784
 
 
5785
 
#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:420
5786
 
msgid "Style of bevel around the contents"
5787
 
msgstr "סאָרט פֿון שרעגפֿלאַך אַרום דעם אינהאַלט"
5788
 
 
5789
 
#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:434
5790
 
msgid "Scrollbars within bevel"
5791
 
msgstr ""
5792
 
 
5793
 
#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:435
5794
 
msgid "Place scrollbars within the scrolled window's bevel"
5795
 
msgstr ""
5796
 
 
5797
 
#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:441
5798
 
msgid "Scrollbar spacing"
5799
 
msgstr "דורקבלעטערער אָפּרוקונג"
5800
 
 
5801
 
#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:442
5802
 
msgid "Number of pixels between the scrollbars and the scrolled window"
5803
 
msgstr "װיפֿל בילדצעלן ליגן צװישן דורכבלעטערערס און זײערע פֿענצטערס"
5804
 
 
5805
 
#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:458
5806
 
msgid "Minimum Content Width"
5807
 
msgstr ""
5808
 
 
5809
 
#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:459
5810
 
msgid ""
5811
 
"The minimum width that the scrolled window will allocate to its content"
5812
 
msgstr ""
5813
 
 
5814
 
#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:473
5815
 
msgid "Minimum Content Height"
5816
 
msgstr ""
5817
 
 
5818
 
#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:474
5819
 
msgid ""
5820
 
"The minimum height that the scrolled window will allocate to its content"
5821
 
msgstr ""
5822
 
 
5823
 
#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:489
5824
 
msgid "Kinetic Scrolling"
5825
 
msgstr ""
5826
 
 
5827
 
#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:490
5828
 
msgid "Kinetic scrolling mode."
5829
 
msgstr ""
5830
 
 
5831
 
#: ../gtk/gtksearchbar.c:403
5832
 
msgid "Search Mode Enabled"
5833
 
msgstr ""
5834
 
 
5835
 
#: ../gtk/gtksearchbar.c:404
5836
 
msgid "Whether the search mode is on and the search bar shown"
5837
 
msgstr ""
5838
 
 
5839
 
#: ../gtk/gtksearchbar.c:415
5840
 
msgid "Whether to show the close button in the toolbar"
5841
 
msgstr ""
5842
 
 
5843
 
#: ../gtk/gtkseparatortoolitem.c:144
5844
 
msgid "Draw"
5845
 
msgstr ""
5846
 
 
5847
 
#: ../gtk/gtkseparatortoolitem.c:145
5848
 
msgid "Whether the separator is drawn, or just blank"
5849
 
msgstr ""
5850
 
 
5851
 
#: ../gtk/gtksettings.c:366
5852
 
msgid "Double Click Time"
5853
 
msgstr "טאָפּל־קליק צײַט"
5854
 
 
5855
 
#: ../gtk/gtksettings.c:367
5856
 
msgid ""
5857
 
"Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a double "
5858
 
"click (in milliseconds)"
5859
 
msgstr ""
5860
 
"גרעסטע צײַט צװישן צװײ קליקס, מען זאָל זײ אָננעמען װי אַ טאָפּל־קליק (אין "
5861
 
"מיליסעקונדען)"
5862
 
 
5863
 
#: ../gtk/gtksettings.c:374
5864
 
msgid "Double Click Distance"
5865
 
msgstr ""
5866
 
 
5867
 
#: ../gtk/gtksettings.c:375
5868
 
msgid ""
5869
 
"Maximum distance allowed between two clicks for them to be considered a "
5870
 
"double click (in pixels)"
5871
 
msgstr ""
5872
 
 
5873
 
#: ../gtk/gtksettings.c:391
5874
 
msgid "Cursor Blink"
5875
 
msgstr "לױפֿער בליצלען"
5876
 
 
5877
 
#: ../gtk/gtksettings.c:392
5878
 
msgid "Whether the cursor should blink"
5879
 
msgstr "אױב דער לױפֿער זאָל בליצלען"
5880
 
 
5881
 
#: ../gtk/gtksettings.c:399
5882
 
msgid "Cursor Blink Time"
5883
 
msgstr "לױפֿער־בליצלען צײַט"
5884
 
 
5885
 
#: ../gtk/gtksettings.c:400
5886
 
msgid "Length of the cursor blink cycle, in milliseconds"
5887
 
msgstr ""
5888
 
 
5889
 
#: ../gtk/gtksettings.c:419
5890
 
msgid "Cursor Blink Timeout"
5891
 
msgstr ""
5892
 
 
5893
 
#: ../gtk/gtksettings.c:420
5894
 
msgid "Time after which the cursor stops blinking, in seconds"
5895
 
msgstr ""
5896
 
 
5897
 
#: ../gtk/gtksettings.c:427
5898
 
msgid "Split Cursor"
5899
 
msgstr "צעשפּאַלטענער לױפֿער"
5900
 
 
5901
 
#: ../gtk/gtksettings.c:428
5902
 
msgid ""
5903
 
"Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-to-"
5904
 
"left text"
5905
 
msgstr ""
5906
 
"אױב צװײ לױפֿערס זאָלן זיך װײַזן אין פֿאַלן פֿון בײד־ריכטונגדיקן טעקסט"
5907
 
 
5908
 
#: ../gtk/gtksettings.c:435
5909
 
msgid "Theme Name"
5910
 
msgstr "טעמע נאָמען"
5911
 
 
5912
 
#: ../gtk/gtksettings.c:436
5913
 
msgid "Name of theme to load"
5914
 
msgstr ""
5915
 
 
5916
 
#: ../gtk/gtksettings.c:448
5917
 
msgid "Icon Theme Name"
5918
 
msgstr ""
5919
 
 
5920
 
#: ../gtk/gtksettings.c:449
5921
 
msgid "Name of icon theme to use"
5922
 
msgstr ""
5923
 
 
5924
 
#: ../gtk/gtksettings.c:464
5925
 
msgid "Fallback Icon Theme Name"
5926
 
msgstr ""
5927
 
 
5928
 
#: ../gtk/gtksettings.c:465
5929
 
msgid "Name of a icon theme to fall back to"
5930
 
msgstr ""
5931
 
 
5932
 
#: ../gtk/gtksettings.c:473
5933
 
msgid "Key Theme Name"
5934
 
msgstr "שליסל־טעמע נאָמען"
5935
 
 
5936
 
#: ../gtk/gtksettings.c:474
5937
 
msgid "Name of key theme to load"
5938
 
msgstr ""
5939
 
 
5940
 
#: ../gtk/gtksettings.c:490
5941
 
msgid "Menu bar accelerator"
5942
 
msgstr "מעניו־װירע פֿאַרגיכערער"
5943
 
 
5944
 
#: ../gtk/gtksettings.c:491
5945
 
msgid "Keybinding to activate the menu bar"
5946
 
msgstr "קלאַװיש־צובינד צו אַקטיװירן די מעניו־װירע"
5947
 
 
5948
 
#: ../gtk/gtksettings.c:499
5949
 
msgid "Drag threshold"
5950
 
msgstr "שלעפּ שװעל"
5951
 
 
5952
 
#: ../gtk/gtksettings.c:500
5953
 
msgid "Number of pixels the cursor can move before dragging"
5954
 
msgstr ""
5955
 
"מיט װיפֿל בילדצעלן דער לױפֿער קען זיך איבעררוקן אײדער ער הײבט אָן שלעפּן"
5956
 
 
5957
 
#: ../gtk/gtksettings.c:508
5958
 
msgid "Font Name"
5959
 
msgstr "שריפֿט נאָמען"
5960
 
 
5961
 
#: ../gtk/gtksettings.c:509
5962
 
msgid "Name of default font to use"
5963
 
msgstr "נאָמען פֿון דער געװײנטלעכער שריפֿט"
5964
 
 
5965
 
#: ../gtk/gtksettings.c:533
5966
 
msgid "Icon Sizes"
5967
 
msgstr "בילדל גרײסן"
5968
 
 
5969
 
#: ../gtk/gtksettings.c:534
5970
 
msgid "List of icon sizes (gtk-menu=16,16:gtk-button=20,20..."
5971
 
msgstr ""
5972
 
 
5973
 
#: ../gtk/gtksettings.c:542
5974
 
msgid "GTK Modules"
5975
 
msgstr ""
5976
 
 
5977
 
#: ../gtk/gtksettings.c:543
5978
 
msgid "List of currently active GTK modules"
5979
 
msgstr ""
5980
 
 
5981
 
#: ../gtk/gtksettings.c:551
5982
 
msgid "Xft Antialias"
5983
 
msgstr ""
5984
 
 
5985
 
#: ../gtk/gtksettings.c:552
5986
 
msgid "Whether to antialias Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
5987
 
msgstr ""
5988
 
 
5989
 
#: ../gtk/gtksettings.c:561
5990
 
msgid "Xft Hinting"
5991
 
msgstr ""
5992
 
 
5993
 
#: ../gtk/gtksettings.c:562
5994
 
msgid "Whether to hint Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
5995
 
msgstr ""
5996
 
 
5997
 
#: ../gtk/gtksettings.c:571
5998
 
msgid "Xft Hint Style"
5999
 
msgstr ""
6000
 
 
6001
 
#: ../gtk/gtksettings.c:572
6002
 
msgid ""
6003
 
"What degree of hinting to use; hintnone, hintslight, hintmedium, or hintfull"
6004
 
msgstr ""
6005
 
 
6006
 
#: ../gtk/gtksettings.c:581
6007
 
msgid "Xft RGBA"
6008
 
msgstr ""
6009
 
 
6010
 
#: ../gtk/gtksettings.c:582
6011
 
msgid "Type of subpixel antialiasing; none, rgb, bgr, vrgb, vbgr"
6012
 
msgstr ""
6013
 
 
6014
 
#: ../gtk/gtksettings.c:591
6015
 
msgid "Xft DPI"
6016
 
msgstr ""
6017
 
 
6018
 
#: ../gtk/gtksettings.c:592
6019
 
msgid "Resolution for Xft, in 1024 * dots/inch. -1 to use default value"
6020
 
msgstr ""
6021
 
 
6022
 
#: ../gtk/gtksettings.c:601
6023
 
msgid "Cursor theme name"
6024
 
msgstr ""
6025
 
 
6026
 
#: ../gtk/gtksettings.c:602
6027
 
msgid "Name of the cursor theme to use, or NULL to use the default theme"
6028
 
msgstr ""
6029
 
 
6030
 
#: ../gtk/gtksettings.c:610
6031
 
msgid "Cursor theme size"
6032
 
msgstr ""
6033
 
 
6034
 
#: ../gtk/gtksettings.c:611
6035
 
msgid "Size to use for cursors, or 0 to use the default size"
6036
 
msgstr ""
6037
 
 
6038
 
#: ../gtk/gtksettings.c:620
6039
 
msgid "Alternative button order"
6040
 
msgstr ""
6041
 
 
6042
 
#: ../gtk/gtksettings.c:621
6043
 
msgid "Whether buttons in dialogs should use the alternative button order"
6044
 
msgstr ""
6045
 
 
6046
 
#: ../gtk/gtksettings.c:638
6047
 
msgid "Alternative sort indicator direction"
6048
 
msgstr ""
6049
 
 
6050
 
#: ../gtk/gtksettings.c:639
6051
 
msgid ""
6052
 
"Whether the direction of the sort indicators in list and tree views is "
6053
 
"inverted compared to the default (where down means ascending)"
6054
 
msgstr ""
6055
 
 
6056
 
#: ../gtk/gtksettings.c:652
6057
 
msgid "Show the 'Input Methods' menu"
6058
 
msgstr ""
6059
 
 
6060
 
#: ../gtk/gtksettings.c:653
6061
 
msgid ""
6062
 
"Whether the context menus of entries and text views should offer to change "
6063
 
"the input method"
6064
 
msgstr ""
6065
 
 
6066
 
#: ../gtk/gtksettings.c:666
6067
 
msgid "Show the 'Insert Unicode Control Character' menu"
6068
 
msgstr ""
6069
 
 
6070
 
#: ../gtk/gtksettings.c:667
6071
 
msgid ""
6072
 
"Whether the context menus of entries and text views should offer to insert "
6073
 
"control characters"
6074
 
msgstr ""
6075
 
 
6076
 
#: ../gtk/gtksettings.c:680
6077
 
msgid "Start timeout"
6078
 
msgstr ""
6079
 
 
6080
 
#: ../gtk/gtksettings.c:681
6081
 
msgid "Starting value for timeouts, when button is pressed"
6082
 
msgstr ""
6083
 
 
6084
 
#: ../gtk/gtksettings.c:695
6085
 
msgid "Repeat timeout"
6086
 
msgstr ""
6087
 
 
6088
 
#: ../gtk/gtksettings.c:696
6089
 
msgid "Repeat value for timeouts, when button is pressed"
6090
 
msgstr ""
6091
 
 
6092
 
#: ../gtk/gtksettings.c:710
6093
 
msgid "Expand timeout"
6094
 
msgstr ""
6095
 
 
6096
 
#: ../gtk/gtksettings.c:711
6097
 
msgid "Expand value for timeouts, when a widget is expanding a new region"
6098
 
msgstr ""
6099
 
 
6100
 
#: ../gtk/gtksettings.c:749
6101
 
msgid "Color scheme"
6102
 
msgstr ""
6103
 
 
6104
 
#: ../gtk/gtksettings.c:750
6105
 
msgid "A palette of named colors for use in themes"
6106
 
msgstr ""
6107
 
 
6108
 
#: ../gtk/gtksettings.c:759
6109
 
msgid "Enable Animations"
6110
 
msgstr ""
6111
 
 
6112
 
#: ../gtk/gtksettings.c:760
6113
 
msgid "Whether to enable toolkit-wide animations."
6114
 
msgstr ""
6115
 
 
6116
 
#: ../gtk/gtksettings.c:781
6117
 
msgid "Enable Touchscreen Mode"
6118
 
msgstr ""
6119
 
 
6120
 
#: ../gtk/gtksettings.c:782
6121
 
msgid "When TRUE, there are no motion notify events delivered on this screen"
6122
 
msgstr ""
6123
 
 
6124
 
#: ../gtk/gtksettings.c:801
6125
 
msgid "Tooltip timeout"
6126
 
msgstr ""
6127
 
 
6128
 
#: ../gtk/gtksettings.c:802
6129
 
msgid "Timeout before tooltip is shown"
6130
 
msgstr ""
6131
 
 
6132
 
#: ../gtk/gtksettings.c:829
6133
 
msgid "Tooltip browse timeout"
6134
 
msgstr ""
6135
 
 
6136
 
#: ../gtk/gtksettings.c:830
6137
 
msgid "Timeout before tooltip is shown when browse mode is enabled"
6138
 
msgstr ""
6139
 
 
6140
 
#: ../gtk/gtksettings.c:853
6141
 
msgid "Tooltip browse mode timeout"
6142
 
msgstr ""
6143
 
 
6144
 
#: ../gtk/gtksettings.c:854
6145
 
msgid "Timeout after which browse mode is disabled"
6146
 
msgstr ""
6147
 
 
6148
 
#: ../gtk/gtksettings.c:876
6149
 
msgid "Keynav Cursor Only"
6150
 
msgstr ""
6151
 
 
6152
 
#: ../gtk/gtksettings.c:877
6153
 
msgid "When TRUE, there are only cursor keys available to navigate widgets"
6154
 
msgstr ""
6155
 
 
6156
 
#: ../gtk/gtksettings.c:896
6157
 
msgid "Keynav Wrap Around"
6158
 
msgstr ""
6159
 
 
6160
 
#: ../gtk/gtksettings.c:897
6161
 
msgid "Whether to wrap around when keyboard-navigating widgets"
6162
 
msgstr ""
6163
 
 
6164
 
#: ../gtk/gtksettings.c:917
6165
 
msgid "Error Bell"
6166
 
msgstr ""
6167
 
 
6168
 
#: ../gtk/gtksettings.c:918
6169
 
msgid "When TRUE, keyboard navigation and other errors will cause a beep"
6170
 
msgstr ""
6171
 
 
6172
 
#: ../gtk/gtksettings.c:937
6173
 
msgid "Color Hash"
6174
 
msgstr ""
6175
 
 
6176
 
#: ../gtk/gtksettings.c:938
6177
 
msgid "A hash table representation of the color scheme."
6178
 
msgstr ""
6179
 
 
6180
 
#: ../gtk/gtksettings.c:953
6181
 
msgid "Default file chooser backend"
6182
 
msgstr ""
6183
 
 
6184
 
#: ../gtk/gtksettings.c:954
6185
 
msgid "Name of the GtkFileChooser backend to use by default"
6186
 
msgstr ""
6187
 
 
6188
 
#: ../gtk/gtksettings.c:971
6189
 
msgid "Default print backend"
6190
 
msgstr ""
6191
 
 
6192
 
#: ../gtk/gtksettings.c:972
6193
 
msgid "List of the GtkPrintBackend backends to use by default"
6194
 
msgstr ""
6195
 
 
6196
 
#: ../gtk/gtksettings.c:995
6197
 
msgid "Default command to run when displaying a print preview"
6198
 
msgstr ""
6199
 
 
6200
 
#: ../gtk/gtksettings.c:996
6201
 
msgid "Command to run when displaying a print preview"
6202
 
msgstr ""
6203
 
 
6204
 
#: ../gtk/gtksettings.c:1015
6205
 
msgid "Enable Mnemonics"
6206
 
msgstr ""
6207
 
 
6208
 
#: ../gtk/gtksettings.c:1016
6209
 
msgid "Whether labels should have mnemonics"
6210
 
msgstr ""
6211
 
 
6212
 
#: ../gtk/gtksettings.c:1032
6213
 
msgid "Enable Accelerators"
6214
 
msgstr ""
6215
 
 
6216
 
#: ../gtk/gtksettings.c:1033
6217
 
msgid "Whether menu items should have accelerators"
6218
 
msgstr ""
6219
 
 
6220
 
#: ../gtk/gtksettings.c:1052
6221
 
msgid "Recent Files Limit"
6222
 
msgstr ""
6223
 
 
6224
 
#: ../gtk/gtksettings.c:1053
6225
 
msgid "Number of recently used files"
6226
 
msgstr ""
6227
 
 
6228
 
#: ../gtk/gtksettings.c:1073
6229
 
msgid "Default IM module"
6230
 
msgstr ""
6231
 
 
6232
 
#: ../gtk/gtksettings.c:1074
6233
 
msgid "Which IM module should be used by default"
6234
 
msgstr ""
6235
 
 
6236
 
#: ../gtk/gtksettings.c:1092
6237
 
msgid "Recent Files Max Age"
6238
 
msgstr ""
6239
 
 
6240
 
#: ../gtk/gtksettings.c:1093
6241
 
msgid "Maximum age of recently used files, in days"
6242
 
msgstr ""
6243
 
 
6244
 
#: ../gtk/gtksettings.c:1102
6245
 
msgid "Fontconfig configuration timestamp"
6246
 
msgstr ""
6247
 
 
6248
 
#: ../gtk/gtksettings.c:1103
6249
 
msgid "Timestamp of current fontconfig configuration"
6250
 
msgstr ""
6251
 
 
6252
 
#: ../gtk/gtksettings.c:1125
6253
 
msgid "Sound Theme Name"
6254
 
msgstr ""
6255
 
 
6256
 
#: ../gtk/gtksettings.c:1126
6257
 
msgid "XDG sound theme name"
6258
 
msgstr ""
6259
 
 
6260
 
#. Translators: this means sounds that are played as feedback to user input
6261
 
#: ../gtk/gtksettings.c:1148
6262
 
msgid "Audible Input Feedback"
6263
 
msgstr ""
6264
 
 
6265
 
#: ../gtk/gtksettings.c:1149
6266
 
msgid "Whether to play event sounds as feedback to user input"
6267
 
msgstr ""
6268
 
 
6269
 
#: ../gtk/gtksettings.c:1170
6270
 
msgid "Enable Event Sounds"
6271
 
msgstr ""
6272
 
 
6273
 
#: ../gtk/gtksettings.c:1171
6274
 
msgid "Whether to play any event sounds at all"
6275
 
msgstr ""
6276
 
 
6277
 
#: ../gtk/gtksettings.c:1188
6278
 
msgid "Enable Tooltips"
6279
 
msgstr ""
6280
 
 
6281
 
#: ../gtk/gtksettings.c:1189
6282
 
msgid "Whether tooltips should be shown on widgets"
6283
 
msgstr ""
6284
 
 
6285
 
#: ../gtk/gtksettings.c:1204
6286
 
msgid "Toolbar style"
6287
 
msgstr "מכשיר־װײַזער סטיל"
6288
 
 
6289
 
#: ../gtk/gtksettings.c:1205
6290
 
msgid ""
6291
 
"Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc."
6292
 
msgstr ""
6293
 
"אױב געװײנטלעכע מכשיר־װײַזערס האָבן בלױז טעקסט, טעקסט מיט בילדעלעך, בלױז "
6294
 
"בילדעלעך, אאַ”װ"
6295
 
 
6296
 
#: ../gtk/gtksettings.c:1221
6297
 
msgid "Toolbar Icon Size"
6298
 
msgstr ""
6299
 
 
6300
 
#: ../gtk/gtksettings.c:1222
6301
 
msgid "The size of icons in default toolbars."
6302
 
msgstr ""
6303
 
 
6304
 
#: ../gtk/gtksettings.c:1241
6305
 
msgid "Auto Mnemonics"
6306
 
msgstr ""
6307
 
 
6308
 
#: ../gtk/gtksettings.c:1242
6309
 
msgid ""
6310
 
"Whether mnemonics should be automatically shown and hidden when the user "
6311
 
"presses the mnemonic activator."
6312
 
msgstr ""
6313
 
 
6314
 
#: ../gtk/gtksettings.c:1258
6315
 
msgid "Primary button warps slider"
6316
 
msgstr ""
6317
 
 
6318
 
#: ../gtk/gtksettings.c:1259
6319
 
msgid ""
6320
 
"Whether a primary click on the trough should warp the slider into position"
6321
 
msgstr ""
6322
 
 
6323
 
#: ../gtk/gtksettings.c:1277
6324
 
msgid "Visible Focus"
6325
 
msgstr ""
6326
 
 
6327
 
#: ../gtk/gtksettings.c:1278
6328
 
msgid ""
6329
 
"Whether 'focus rectangles' should be hidden until the user starts to use the "
6330
 
"keyboard."
6331
 
msgstr ""
6332
 
 
6333
 
#: ../gtk/gtksettings.c:1304
6334
 
msgid "Application prefers a dark theme"
6335
 
msgstr ""
6336
 
 
6337
 
#: ../gtk/gtksettings.c:1305
6338
 
msgid "Whether the application prefers to have a dark theme."
6339
 
msgstr ""
6340
 
 
6341
 
#: ../gtk/gtksettings.c:1322
6342
 
msgid "Show button images"
6343
 
msgstr ""
6344
 
 
6345
 
#: ../gtk/gtksettings.c:1323
6346
 
msgid "Whether images should be shown on buttons"
6347
 
msgstr ""
6348
 
 
6349
 
#: ../gtk/gtksettings.c:1331 ../gtk/gtksettings.c:1462
6350
 
msgid "Select on focus"
6351
 
msgstr "קלײַב אױס װען פֿאָקוסירט"
6352
 
 
6353
 
#: ../gtk/gtksettings.c:1332
6354
 
msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused"
6355
 
msgstr ""
6356
 
"צי מען װיל סעלעקטירן דעם אינהאַלט פֿון אַ פּאָזיציע װען זי איז פֿאָקוסירט"
6357
 
 
6358
 
#: ../gtk/gtksettings.c:1349
6359
 
msgid "Password Hint Timeout"
6360
 
msgstr ""
6361
 
 
6362
 
#: ../gtk/gtksettings.c:1350
6363
 
msgid "How long to show the last input character in hidden entries"
6364
 
msgstr ""
6365
 
 
6366
 
#: ../gtk/gtksettings.c:1366
6367
 
msgid "Show menu images"
6368
 
msgstr ""
6369
 
 
6370
 
#: ../gtk/gtksettings.c:1367
6371
 
msgid "Whether images should be shown in menus"
6372
 
msgstr ""
6373
 
 
6374
 
#: ../gtk/gtksettings.c:1382
6375
 
msgid "Delay before drop down menus appear"
6376
 
msgstr "געדױער אײדער אָפּשפּרינג־מעניוס װײַזן זיך"
6377
 
 
6378
 
#: ../gtk/gtksettings.c:1383
6379
 
msgid "Delay before the submenus of a menu bar appear"
6380
 
msgstr "געדױער אײדער די אונטערמעניוס פֿון אַ מעניו־װירע װײַזן זיך"
6381
 
 
6382
 
#: ../gtk/gtksettings.c:1402
6383
 
msgid "Scrolled Window Placement"
6384
 
msgstr ""
6385
 
 
6386
 
#: ../gtk/gtksettings.c:1403
6387
 
msgid ""
6388
 
"Where the contents of scrolled windows are located with respect to the "
6389
 
"scrollbars, if not overridden by the scrolled window's own placement."
6390
 
msgstr ""
6391
 
 
6392
 
#: ../gtk/gtksettings.c:1419
6393
 
msgid "Can change accelerators"
6394
 
msgstr "מען קען פֿאַרבײַטן פֿאַרגיכערערס"
6395
 
 
6396
 
#: ../gtk/gtksettings.c:1420
6397
 
msgid ""
6398
 
"Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu item"
6399
 
msgstr ""
6400
 
"צי מעניו־פֿאַרגיכערערס לאָזן זיך פֿאַרבײַטן דורך דריקן אַ קלאַװיש איבער דעם "
6401
 
"מעניו־אײנס"
6402
 
 
6403
 
#: ../gtk/gtksettings.c:1435
6404
 
msgid "Delay before submenus appear"
6405
 
msgstr "געדױער אײדער אַן אונטערמעניו װײַזט זיך"
6406
 
 
6407
 
#: ../gtk/gtksettings.c:1436
6408
 
msgid ""
6409
 
"Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu appear"
6410
 
msgstr ""
6411
 
"דער קלענסטער געדױער אין װעלכן דער לױפֿער מוז זיך האַלטן איבער אַ מעניו־אײנס "
6412
 
"אײדער דער אונטערמעניו װײַזט זיך"
6413
 
 
6414
 
#: ../gtk/gtksettings.c:1452
6415
 
msgid "Delay before hiding a submenu"
6416
 
msgstr "געדױער אײדער אַן אונטערמעניו באַהאַלט זיך"
6417
 
 
6418
 
#: ../gtk/gtksettings.c:1453
6419
 
msgid ""
6420
 
"The time before hiding a submenu when the pointer is moving towards the "
6421
 
"submenu"
6422
 
msgstr ""
6423
 
"דער געדױער אײדער אַן אונטערמעניו באַהאַלט זיך בשעת דער לױפֿער האַלט אין זיך "
6424
 
"קערן צו דעם אונטערמעניו"
6425
 
 
6426
 
#: ../gtk/gtksettings.c:1463
6427
 
msgid ""
6428
 
"Whether to select the contents of a selectable label when it is focused"
6429
 
msgstr ""
6430
 
 
6431
 
#: ../gtk/gtksettings.c:1478
6432
 
msgid "Custom palette"
6433
 
msgstr "אײגענע פּאַליטרע"
6434
 
 
6435
 
#: ../gtk/gtksettings.c:1479
6436
 
msgid "Palette to use in the color selector"
6437
 
msgstr "פּאַליטרע צו ניצן אין דעם פֿאַרב אױסקלײַבער"
6438
 
 
6439
 
#: ../gtk/gtksettings.c:1494
6440
 
msgid "IM Preedit style"
6441
 
msgstr "אַרײַנשרײַב־אופֿן פֿאָרױס־רעדאַגיר סטיל"
6442
 
 
6443
 
#: ../gtk/gtksettings.c:1495
6444
 
msgid "How to draw the input method preedit string"
6445
 
msgstr "װי צו צײכענען דעם אַרײַנשרײַב־אופֿן פֿאָרױס־רעדאַגיר אות־פֿאָדעם"
6446
 
 
6447
 
#: ../gtk/gtksettings.c:1511
6448
 
msgid "IM Status style"
6449
 
msgstr "IM־סטאַטוס סטיל"
6450
 
 
6451
 
#: ../gtk/gtksettings.c:1512
6452
 
msgid "How to draw the input method statusbar"
6453
 
msgstr "װי צו צײכענען דעם אַרײַנשרײַב־מכשיר װײַזער"
6454
 
 
6455
 
#: ../gtk/gtksettings.c:1521
6456
 
msgid "Desktop shell shows app menu"
6457
 
msgstr ""
6458
 
 
6459
 
#: ../gtk/gtksettings.c:1522
6460
 
msgid ""
6461
 
"Set to TRUE if the desktop environment is displaying the app menu, FALSE if "
6462
 
"the app should display it itself."
6463
 
msgstr ""
6464
 
 
6465
 
#: ../gtk/gtksettings.c:1531
6466
 
msgid "Desktop shell shows the menubar"
6467
 
msgstr ""
6468
 
 
6469
 
#: ../gtk/gtksettings.c:1532
6470
 
msgid ""
6471
 
"Set to TRUE if the desktop environment is displaying the menubar, FALSE if "
6472
 
"the app should display it itself."
6473
 
msgstr ""
6474
 
 
6475
 
#: ../gtk/gtksettings.c:1541
6476
 
msgid "Desktop environment shows the desktop folder"
6477
 
msgstr ""
6478
 
 
6479
 
#: ../gtk/gtksettings.c:1542
6480
 
msgid ""
6481
 
"Set to TRUE if the desktop environment is displaying the desktop folder, "
6482
 
"FALSE if not."
6483
 
msgstr ""
6484
 
 
6485
 
#: ../gtk/gtksettings.c:1614
6486
 
msgid "Enable primary paste"
6487
 
msgstr ""
6488
 
 
6489
 
#: ../gtk/gtksettings.c:1615
6490
 
msgid ""
6491
 
"Whether a middle click on a mouse should paste the 'PRIMARY' clipboard "
6492
 
"content at the cursor location."
6493
 
msgstr ""
6494
 
 
6495
 
#: ../gtk/gtksettings.c:1631
6496
 
msgid "Recent Files Enabled"
6497
 
msgstr ""
6498
 
 
6499
 
#: ../gtk/gtksettings.c:1632
6500
 
msgid "Whether GTK+ remembers recent files"
6501
 
msgstr ""
6502
 
 
6503
 
#: ../gtk/gtksizegroup.c:323 ../gtk/gtktreeselection.c:129
6504
 
msgid "Mode"
6505
 
msgstr "מאָדע"
6506
 
 
6507
 
#: ../gtk/gtksizegroup.c:324
6508
 
msgid ""
6509
 
"The directions in which the size group affects the requested sizes of its "
6510
 
"component widgets"
6511
 
msgstr ""
6512
 
 
6513
 
#: ../gtk/gtksizegroup.c:340
6514
 
msgid "Ignore hidden"
6515
 
msgstr ""
6516
 
 
6517
 
#: ../gtk/gtksizegroup.c:341
6518
 
msgid ""
6519
 
"If TRUE, unmapped widgets are ignored when determining the size of the group"
6520
 
msgstr ""
6521
 
 
6522
 
#: ../gtk/gtkspinbutton.c:352
6523
 
msgid "Climb Rate"
6524
 
msgstr "שטײַג פֿלינקײט"
6525
 
 
6526
 
#: ../gtk/gtkspinbutton.c:372
6527
 
msgid "Snap to Ticks"
6528
 
msgstr "באַװעג אױטאָמאַטיש צו אַפּאָסטראָפֿן"
6529
 
 
6530
 
#: ../gtk/gtkspinbutton.c:373
6531
 
msgid ""
6532
 
"Whether erroneous values are automatically changed to a spin button's "
6533
 
"nearest step increment"
6534
 
msgstr ""
6535
 
"אױב אומלעקסיקע באַטרעפֿן װערן אױטאָמאַטיש פֿאַרװאַנדלט צו דעם נעענטסטן "
6536
 
"צוגאָב פֿון אַ דרײקנעפּל"
6537
 
 
6538
 
#: ../gtk/gtkspinbutton.c:380
6539
 
msgid "Numeric"
6540
 
msgstr "נומעריש"
6541
 
 
6542
 
#: ../gtk/gtkspinbutton.c:381
6543
 
msgid "Whether non-numeric characters should be ignored"
6544
 
msgstr "אױב ניט־נומערישע שריפֿטצײכנס זאָלן זיך איגנאָרירן"
6545
 
 
6546
 
#: ../gtk/gtkspinbutton.c:388
6547
 
msgid "Wrap"
6548
 
msgstr "שאַר"
6549
 
 
6550
 
#: ../gtk/gtkspinbutton.c:389
6551
 
msgid "Whether a spin button should wrap upon reaching its limits"
6552
 
msgstr "אױב אַ דרײקנעפּל זאָל זיך שאַרן װען עס דערגרײכט זײַנע גרענעצן"
6553
 
 
6554
 
#: ../gtk/gtkspinbutton.c:396
6555
 
msgid "Update Policy"
6556
 
msgstr "דערהײַנטיק פּאָליטיק"
6557
 
 
6558
 
#: ../gtk/gtkspinbutton.c:397
6559
 
msgid ""
6560
 
"Whether the spin button should update always, or only when the value is legal"
6561
 
msgstr ""
6562
 
"אױב דאָס דרײקנעפּל זאָל זיך דערהײַנטיקן אַלעמאָל אָדער בלױז װען דער באַטרעף "
6563
 
"איז לעקסיק"
6564
 
 
6565
 
#: ../gtk/gtkspinbutton.c:406
6566
 
msgid "Reads the current value, or sets a new value"
6567
 
msgstr "לײענט דעם איצטיקן באַטרעף אָדער באַשטעטיקט אַ נײַעם באַטרעף"
6568
 
 
6569
 
#: ../gtk/gtkspinbutton.c:419
6570
 
msgid "Style of bevel around the spin button"
6571
 
msgstr ""
6572
 
 
6573
 
#: ../gtk/gtkspinner.c:114
6574
 
msgid "Whether the spinner is active"
6575
 
msgstr ""
6576
 
 
6577
 
#: ../gtk/gtkstack.c:376
6578
 
msgid "Homogeneous sizing"
6579
 
msgstr ""
6580
 
 
6581
 
#: ../gtk/gtkstack.c:380
6582
 
msgid "Visible child"
6583
 
msgstr ""
6584
 
 
6585
 
#: ../gtk/gtkstack.c:381
6586
 
msgid "The widget currently visible in the stack"
6587
 
msgstr ""
6588
 
 
6589
 
#: ../gtk/gtkstack.c:385
6590
 
msgid "Name of visible child"
6591
 
msgstr ""
6592
 
 
6593
 
#: ../gtk/gtkstack.c:386
6594
 
msgid "The name of the widget currently visible in the stack"
6595
 
msgstr ""
6596
 
 
6597
 
#: ../gtk/gtkstack.c:412
6598
 
msgid "The name of the child page"
6599
 
msgstr ""
6600
 
 
6601
 
#: ../gtk/gtkstack.c:419
6602
 
msgid "The title of the child page"
6603
 
msgstr ""
6604
 
 
6605
 
#: ../gtk/gtkstack.c:425 ../gtk/gtktoolbutton.c:282
6606
 
msgid "Icon name"
6607
 
msgstr ""
6608
 
 
6609
 
#: ../gtk/gtkstack.c:426
6610
 
msgid "The icon name of the child page"
6611
 
msgstr ""
6612
 
 
6613
 
#: ../gtk/gtkstackswitcher.c:507 ../gtk/gtkstackswitcher.c:508
6614
 
msgid "Stack"
6615
 
msgstr ""
6616
 
 
6617
 
#: ../gtk/gtkstatusbar.c:175
6618
 
msgid "Style of bevel around the statusbar text"
6619
 
msgstr "סטיל פֿון שרעגפֿלאַך אַרום דעם סטאַטוס־װײַזער טעקסט"
6620
 
 
6621
 
#: ../gtk/gtkstatusicon.c:285
6622
 
msgid "The size of the icon"
6623
 
msgstr ""
6624
 
 
6625
 
#: ../gtk/gtkstatusicon.c:295
6626
 
msgid "The screen where this status icon will be displayed"
6627
 
msgstr ""
6628
 
 
6629
 
#: ../gtk/gtkstatusicon.c:303
6630
 
msgid "Whether the status icon is visible"
6631
 
msgstr ""
6632
 
 
6633
 
#: ../gtk/gtkstatusicon.c:319
6634
 
msgid "Whether the status icon is embedded"
6635
 
msgstr ""
6636
 
 
6637
 
#: ../gtk/gtkstatusicon.c:335 ../gtk/gtktrayicon-x11.c:127
6638
 
msgid "The orientation of the tray"
6639
 
msgstr ""
6640
 
 
6641
 
#: ../gtk/gtkstatusicon.c:362 ../gtk/gtkwidget.c:1282
6642
 
msgid "Has tooltip"
6643
 
msgstr ""
6644
 
 
6645
 
#: ../gtk/gtkstatusicon.c:363
6646
 
msgid "Whether this tray icon has a tooltip"
6647
 
msgstr ""
6648
 
 
6649
 
#: ../gtk/gtkstatusicon.c:388 ../gtk/gtkwidget.c:1303
6650
 
msgid "Tooltip Text"
6651
 
msgstr ""
6652
 
 
6653
 
#: ../gtk/gtkstatusicon.c:389 ../gtk/gtkwidget.c:1304 ../gtk/gtkwidget.c:1325
6654
 
msgid "The contents of the tooltip for this widget"
6655
 
msgstr ""
6656
 
 
6657
 
#: ../gtk/gtkstatusicon.c:412 ../gtk/gtkwidget.c:1324
6658
 
msgid "Tooltip markup"
6659
 
msgstr ""
6660
 
 
6661
 
#: ../gtk/gtkstatusicon.c:413
6662
 
msgid "The contents of the tooltip for this tray icon"
6663
 
msgstr ""
6664
 
 
6665
 
#: ../gtk/gtkstatusicon.c:431
6666
 
msgid "The title of this tray icon"
6667
 
msgstr ""
6668
 
 
6669
 
#: ../gtk/gtkstylecontext.c:355
6670
 
msgid "The associated GdkScreen"
6671
 
msgstr ""
6672
 
 
6673
 
#: ../gtk/gtkstylecontext.c:361
6674
 
msgid "FrameClock"
6675
 
msgstr ""
6676
 
 
6677
 
#: ../gtk/gtkstylecontext.c:362
6678
 
msgid "The associated GdkFrameClock"
6679
 
msgstr ""
6680
 
 
6681
 
#: ../gtk/gtkmenubutton.c:553 ../gtk/gtkstylecontext.c:368
6682
 
msgid "Direction"
6683
 
msgstr ""
6684
 
 
6685
 
#: ../gtk/gtkstylecontext.c:369 ../gtk/gtktexttag.c:288
6686
 
msgid "Text direction"
6687
 
msgstr "טעקסט ריכטונג"
6688
 
 
6689
 
#: ../gtk/gtkstylecontext.c:385
6690
 
msgid "The parent style context"
6691
 
msgstr ""
6692
 
 
6693
 
#: ../gtk/gtkstyleproperty.c:110
6694
 
msgid "Property name"
6695
 
msgstr ""
6696
 
 
6697
 
#: ../gtk/gtkstyleproperty.c:111
6698
 
msgid "The name of the property"
6699
 
msgstr ""
6700
 
 
6701
 
#: ../gtk/gtkstyleproperty.c:117
6702
 
msgid "Value type"
6703
 
msgstr ""
6704
 
 
6705
 
#: ../gtk/gtkstyleproperty.c:118
6706
 
msgid "The value type returned by GtkStyleContext"
6707
 
msgstr ""
6708
 
 
6709
 
#: ../gtk/gtkswitch.c:865
6710
 
msgid "Whether the switch is on or off"
6711
 
msgstr ""
6712
 
 
6713
 
#: ../gtk/gtkswitch.c:915
6714
 
msgid "The minimum width of the handle"
6715
 
msgstr ""
6716
 
 
6717
 
#: ../gtk/gtktextbuffer.c:202
6718
 
msgid "Tag Table"
6719
 
msgstr "הענטל טאַבעלע"
6720
 
 
6721
 
#: ../gtk/gtktextbuffer.c:203
6722
 
msgid "Text Tag Table"
6723
 
msgstr "טעקסט־הענטל טאַבעלע"
6724
 
 
6725
 
#: ../gtk/gtktextbuffer.c:221
6726
 
msgid "Current text of the buffer"
6727
 
msgstr ""
6728
 
 
6729
 
#: ../gtk/gtktextbuffer.c:235
6730
 
msgid "Has selection"
6731
 
msgstr ""
6732
 
 
6733
 
#: ../gtk/gtktextbuffer.c:236
6734
 
msgid "Whether the buffer has some text currently selected"
6735
 
msgstr ""
6736
 
 
6737
 
#: ../gtk/gtktextbuffer.c:252
6738
 
msgid "Cursor position"
6739
 
msgstr ""
6740
 
 
6741
 
#: ../gtk/gtktextbuffer.c:253
6742
 
msgid ""
6743
 
"The position of the insert mark (as offset from the beginning of the buffer)"
6744
 
msgstr ""
6745
 
 
6746
 
#: ../gtk/gtktextbuffer.c:268
6747
 
msgid "Copy target list"
6748
 
msgstr ""
6749
 
 
6750
 
#: ../gtk/gtktextbuffer.c:269
6751
 
msgid ""
6752
 
"The list of targets this buffer supports for clipboard copying and DND source"
6753
 
msgstr ""
6754
 
 
6755
 
#: ../gtk/gtktextbuffer.c:284
6756
 
msgid "Paste target list"
6757
 
msgstr ""
6758
 
 
6759
 
#: ../gtk/gtktextbuffer.c:285
6760
 
msgid ""
6761
 
"The list of targets this buffer supports for clipboard pasting and DND "
6762
 
"destination"
6763
 
msgstr ""
6764
 
 
6765
 
#: ../gtk/gtktexthandle.c:597 ../gtk/gtktexthandle.c:598
6766
 
#: ../gtk/gtkwidget.c:1142
6767
 
msgid "Parent widget"
6768
 
msgstr "טאַטע־מאַמע צעפּיכעסל"
6769
 
 
6770
 
#: ../gtk/gtkwidget.c:1339
6771
 
msgid "Window"
6772
 
msgstr ""
6773
 
 
6774
 
#: gtk/gtktexthandle.c:535
6775
 
msgid "Window the coordinates are based upon"
6776
 
msgstr ""
6777
 
 
6778
 
#: ../gtk/gtktextmark.c:127
6779
 
msgid "Mark name"
6780
 
msgstr ""
6781
 
 
6782
 
#: ../gtk/gtktextmark.c:134
6783
 
msgid "Left gravity"
6784
 
msgstr ""
6785
 
 
6786
 
#: ../gtk/gtktextmark.c:135
6787
 
msgid "Whether the mark has left gravity"
6788
 
msgstr ""
6789
 
 
6790
 
#: ../gtk/gtktexttag.c:194
6791
 
msgid "Tag name"
6792
 
msgstr "הענטל נאָמען"
6793
 
 
6794
 
#: ../gtk/gtktexttag.c:195
6795
 
msgid "Name used to refer to the text tag. NULL for anonymous tags"
6796
 
msgstr ""
6797
 
"נאָמען װאָס מען ניצט צו רעדן װעגן דעם טעקסט הענטל; נוליק פֿאַר אַנאָנימע "
6798
 
"הענטלעך"
6799
 
 
6800
 
#: ../gtk/gtktexttag.c:234
6801
 
msgid "Background RGBA"
6802
 
msgstr ""
6803
 
 
6804
 
#: ../gtk/gtktexttag.c:242
6805
 
msgid "Background full height"
6806
 
msgstr "הינטערגרונט פֿולע הײך"
6807
 
 
6808
 
#: ../gtk/gtktexttag.c:243
6809
 
msgid ""
6810
 
"Whether the background color fills the entire line height or only the height "
6811
 
"of the tagged characters"
6812
 
msgstr ""
6813
 
"אױב די הינטער־פֿאַרב פֿילט אָן די גאַנצע הײך אָדער בלױז די הײך פֿון די "
6814
 
"שריפֿטצײכנס מיט צוגעלײגטע הענטלעך"
6815
 
 
6816
 
#: ../gtk/gtktexttag.c:280
6817
 
msgid "Foreground RGBA"
6818
 
msgstr ""
6819
 
 
6820
 
#: ../gtk/gtktexttag.c:289
6821
 
msgid "Text direction, e.g. right-to-left or left-to-right"
6822
 
msgstr ""
6823
 
"טעקסט ריכטונג, דאָס הײסט, אָדער רעכטס־ביז־לינקס אָדער לינקס־ביז־רעכטס"
6824
 
 
6825
 
#: ../gtk/gtktexttag.c:338
6826
 
msgid "Font style as a PangoStyle, e.g. PANGO_STYLE_ITALIC"
6827
 
msgstr "שריפֿט־סטיל װי אַ PangoStyle, װי למשל PANGO_STYLE_ITALIC"
6828
 
 
6829
 
#: ../gtk/gtktexttag.c:347
6830
 
msgid "Font variant as a PangoVariant, e.g. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
6831
 
msgstr ""
6832
 
"שריפֿט־װאַריאַנט װי אַ PangoVariant, װי למשל PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
6833
 
 
6834
 
#: ../gtk/gtktexttag.c:356
6835
 
msgid ""
6836
 
"Font weight as an integer, see predefined values in PangoWeight; for "
6837
 
"example, PANGO_WEIGHT_BOLD"
6838
 
msgstr ""
6839
 
"שריפֿט־װאָג װי אַ גאַנצער נומער; זע די פֿאָרױס־דעפֿינירטע באַטרעפֿן אין "
6840
 
"PangoWeight, װי למשל PANGO_WEIGHT_BOLD"
6841
 
 
6842
 
#: ../gtk/gtktexttag.c:367
6843
 
msgid "Font stretch as a PangoStretch, e.g. PANGO_STRETCH_CONDENSED"
6844
 
msgstr "שריפֿט־שטרעק װי אַ PangoStretch, װי למשל PANGO_STRETCH_CONDENSED"
6845
 
 
6846
 
#: ../gtk/gtktexttag.c:376
6847
 
msgid "Font size in Pango units"
6848
 
msgstr "שריפֿט גרײס אין Pango אײנסן"
6849
 
 
6850
 
#: ../gtk/gtktexttag.c:386
6851
 
msgid ""
6852
 
"Font size as a scale factor relative to the default font size. This properly "
6853
 
"adapts to theme changes etc. so is recommended. Pango predefines some scales "
6854
 
"such as PANGO_SCALE_X_LARGE"
6855
 
msgstr ""
6856
 
"שריפֿט־גרײס װי אַ סקאַליר־פֿאַקטאָר רעלאַטיװ צו דער געװײנטלעכער שריפֿט־גרײס. "
6857
 
" די גרײס אַדאַפּטירט צו טעמע־ענדערונגען, און איז רעקאָמענדירט.  Pango "
6858
 
"דעפֿינירט פֿאָרױס עטלעכע מאָסן װי למשל PANGO_SCALE_X_LARGE"
6859
 
 
6860
 
#: ../gtk/gtktexttag.c:406 ../gtk/gtktextview.c:755
6861
 
msgid "Left, right, or center justification"
6862
 
msgstr "לינקע, רעכטע, אָדער צענטראַלע אױסגלײַכונג"
6863
 
 
6864
 
#: ../gtk/gtktexttag.c:425
6865
 
msgid ""
6866
 
"The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
6867
 
"when rendering the text. If not set, an appropriate default will be used."
6868
 
msgstr ""
6869
 
 
6870
 
#: ../gtk/gtktexttag.c:432
6871
 
msgid "Left margin"
6872
 
msgstr "לינקער זאַפּאַס"
6873
 
 
6874
 
#: ../gtk/gtktexttag.c:433 ../gtk/gtktextview.c:764
6875
 
msgid "Width of the left margin in pixels"
6876
 
msgstr "ברײט פֿונעם לינקן זאַפּאַס, אין בילדצעלן"
6877
 
 
6878
 
#: ../gtk/gtktexttag.c:442
6879
 
msgid "Right margin"
6880
 
msgstr "רעכטער זאַפּאַס"
6881
 
 
6882
 
#: ../gtk/gtktexttag.c:443 ../gtk/gtktextview.c:774
6883
 
msgid "Width of the right margin in pixels"
6884
 
msgstr "ברײט פֿונעם רעכטן זאַפּאַס, אין בילדצעלן"
6885
 
 
6886
 
#: ../gtk/gtktexttag.c:453 ../gtk/gtktextview.c:783
6887
 
msgid "Indent"
6888
 
msgstr "אײַנצײנדלונג"
6889
 
 
6890
 
#: ../gtk/gtktexttag.c:454 ../gtk/gtktextview.c:784
6891
 
msgid "Amount to indent the paragraph, in pixels"
6892
 
msgstr "װיפֿל אײַנצוצײנדלען דעם פּאַראַגראַף, אין בילדצעלן"
6893
 
 
6894
 
#: ../gtk/gtktexttag.c:465
6895
 
msgid ""
6896
 
"Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative) "
6897
 
"in Pango units"
6898
 
msgstr ""
6899
 
 
6900
 
#: ../gtk/gtktexttag.c:474
6901
 
msgid "Pixels above lines"
6902
 
msgstr "בילדצעלן איבער די שורות"
6903
 
 
6904
 
#: ../gtk/gtktexttag.c:475 ../gtk/gtktextview.c:708
6905
 
msgid "Pixels of blank space above paragraphs"
6906
 
msgstr "בילדצעלן פֿון לײדיקן אָרט איבער די פּאַראַגראַפֿן"
6907
 
 
6908
 
#: ../gtk/gtktexttag.c:484
6909
 
msgid "Pixels below lines"
6910
 
msgstr "בילדצעלן אונטער די שורות"
6911
 
 
6912
 
#: ../gtk/gtktexttag.c:485 ../gtk/gtktextview.c:718
6913
 
msgid "Pixels of blank space below paragraphs"
6914
 
msgstr "בילדצעלן פֿון לײדיקן אָרט אונטער די פּאַראַגראַפֿן"
6915
 
 
6916
 
#: ../gtk/gtktexttag.c:494
6917
 
msgid "Pixels inside wrap"
6918
 
msgstr "בילדצעלן אינערלעכער שאַר"
6919
 
 
6920
 
#: ../gtk/gtktexttag.c:495 ../gtk/gtktextview.c:728
6921
 
msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph"
6922
 
msgstr "בילדצעלן פֿון לײדיקן אָרט צװישן געשאַרטע שורות אין אַ פּאַראַגראַף"
6923
 
 
6924
 
#: ../gtk/gtktexttag.c:522 ../gtk/gtktextview.c:746
6925
 
msgid ""
6926
 
"Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries"
6927
 
msgstr ""
6928
 
"אױב שורות שאַרן זיך קײן מאָל, בײַ װאָרט־ראַנדן, אָדער בײַ שריפֿטצײכן־ראַנדן"
6929
 
 
6930
 
#: ../gtk/gtktexttag.c:532 ../gtk/gtktextview.c:794
6931
 
msgid "Custom tabs for this text"
6932
 
msgstr "פֿאַראײגנטע טאַבוליר־גרענעצן פֿאַר דעם־אָ טעקסט"
6933
 
 
6934
 
#: ../gtk/gtktexttag.c:550
6935
 
msgid "Invisible"
6936
 
msgstr "אומזעעװדיק"
6937
 
 
6938
 
#: ../gtk/gtktexttag.c:551
6939
 
msgid "Whether this text is hidden."
6940
 
msgstr ""
6941
 
 
6942
 
#: ../gtk/gtktexttag.c:565
6943
 
msgid "Paragraph background color name"
6944
 
msgstr ""
6945
 
 
6946
 
#: ../gtk/gtktexttag.c:566
6947
 
msgid "Paragraph background color as a string"
6948
 
msgstr ""
6949
 
 
6950
 
#: ../gtk/gtktexttag.c:582
6951
 
msgid "Paragraph background color"
6952
 
msgstr ""
6953
 
 
6954
 
#: ../gtk/gtktexttag.c:583
6955
 
msgid "Paragraph background color as a GdkColor"
6956
 
msgstr ""
6957
 
 
6958
 
#: ../gtk/gtktexttag.c:597
6959
 
msgid "Paragraph background RGBA"
6960
 
msgstr ""
6961
 
 
6962
 
#: ../gtk/gtktexttag.c:598
6963
 
msgid "Paragraph background RGBA as a GdkRGBA"
6964
 
msgstr ""
6965
 
 
6966
 
#: ../gtk/gtktexttag.c:616
6967
 
msgid "Margin Accumulates"
6968
 
msgstr ""
6969
 
 
6970
 
#: ../gtk/gtktexttag.c:617
6971
 
msgid "Whether left and right margins accumulate."
6972
 
msgstr ""
6973
 
 
6974
 
#: ../gtk/gtktexttag.c:630
6975
 
msgid "Background full height set"
6976
 
msgstr "באַשטעטיק הינטערגרונט פֿולע הײך"
6977
 
 
6978
 
#: ../gtk/gtktexttag.c:631
6979
 
msgid "Whether this tag affects background height"
6980
 
msgstr "אױב דאָס הענטל האָט אַן השפּעה איבער הינטערגרונט־הײך"
6981
 
 
6982
 
#: ../gtk/gtktexttag.c:670
6983
 
msgid "Justification set"
6984
 
msgstr "באַשטעטיק אױסגלײַכונג"
6985
 
 
6986
 
#: ../gtk/gtktexttag.c:671
6987
 
msgid "Whether this tag affects paragraph justification"
6988
 
msgstr "אױב דאָס הענטל האָט אַן השפּעה איבער פּאַראַגראַף־אױסגלײַכונג"
6989
 
 
6990
 
#: ../gtk/gtktexttag.c:678
6991
 
msgid "Left margin set"
6992
 
msgstr "באַשטעטיק לינקן זאַפּאַס"
6993
 
 
6994
 
#: ../gtk/gtktexttag.c:679
6995
 
msgid "Whether this tag affects the left margin"
6996
 
msgstr "אױב דאָס הענטל האָט אַן השפּעה איבער דעם לינקן זאַפּאַס"
6997
 
 
6998
 
#: ../gtk/gtktexttag.c:682
6999
 
msgid "Indent set"
7000
 
msgstr "באַשטעטיק אײַנצײנדלונג"
7001
 
 
7002
 
#: ../gtk/gtktexttag.c:683
7003
 
msgid "Whether this tag affects indentation"
7004
 
msgstr "אױב דאָס הענטל האָט אַן השפּעה איבער דער אײַנצײנדלונג"
7005
 
 
7006
 
#: ../gtk/gtktexttag.c:690
7007
 
msgid "Pixels above lines set"
7008
 
msgstr "באַשטעטיק בילדצעלן איבער שורות"
7009
 
 
7010
 
#: ../gtk/gtktexttag.c:691 ../gtk/gtktexttag.c:695
7011
 
msgid "Whether this tag affects the number of pixels above lines"
7012
 
msgstr ""
7013
 
"אױב דאָס הענטל האָט אַן השפּעה איבער דער צאָל בילדצעלן איבער די שורות"
7014
 
 
7015
 
#: ../gtk/gtktexttag.c:694
7016
 
msgid "Pixels below lines set"
7017
 
msgstr "באַשטעטיק בילדצעלן אונטער שורות"
7018
 
 
7019
 
#: ../gtk/gtktexttag.c:698
7020
 
msgid "Pixels inside wrap set"
7021
 
msgstr "באַשטעטיק בילדצעלן אינערלעכן שאַר"
7022
 
 
7023
 
#: ../gtk/gtktexttag.c:699
7024
 
msgid "Whether this tag affects the number of pixels between wrapped lines"
7025
 
msgstr ""
7026
 
"אױב דאָס הענטל האָט אַן השפּעה איבער דער צאָל בילדצעלן צװישן געשאַרטע שורות"
7027
 
 
7028
 
#: ../gtk/gtktexttag.c:706
7029
 
msgid "Right margin set"
7030
 
msgstr "באַשטעטיק רעכטן זאַפּאַס"
7031
 
 
7032
 
#: ../gtk/gtktexttag.c:707
7033
 
msgid "Whether this tag affects the right margin"
7034
 
msgstr "אױב דאָס הענטל האָט אַן השפּעה איבער דעם רעכטן זאַפּאַס"
7035
 
 
7036
 
#: ../gtk/gtktexttag.c:714
7037
 
msgid "Wrap mode set"
7038
 
msgstr "באַשטעטיק שאַר־מאָדע"
7039
 
 
7040
 
#: ../gtk/gtktexttag.c:715
7041
 
msgid "Whether this tag affects line wrap mode"
7042
 
msgstr "אױב דאָס הענטל האָט אַן השפּעה איבער דער שאַר־מאָדע"
7043
 
 
7044
 
#: ../gtk/gtktexttag.c:718
7045
 
msgid "Tabs set"
7046
 
msgstr "באַשטעטיק טאַבוליר־גרענעצן"
7047
 
 
7048
 
#: ../gtk/gtktexttag.c:719
7049
 
msgid "Whether this tag affects tabs"
7050
 
msgstr "אױב דאָס הענטל האָט אַן השפּעה איבער די טאַבוליר־גרענעצן"
7051
 
 
7052
 
#: ../gtk/gtktexttag.c:722
7053
 
msgid "Invisible set"
7054
 
msgstr "באַשטעטיק אומזעעװדיקײט"
7055
 
 
7056
 
#: ../gtk/gtktexttag.c:723
7057
 
msgid "Whether this tag affects text visibility"
7058
 
msgstr "אױב דאָס הענטל האָט אַן השפּעה איבער אומזעעװדיקײט"
7059
 
 
7060
 
#: ../gtk/gtktexttag.c:726
7061
 
msgid "Paragraph background set"
7062
 
msgstr ""
7063
 
 
7064
 
#: ../gtk/gtktexttag.c:727
7065
 
msgid "Whether this tag affects the paragraph background color"
7066
 
msgstr ""
7067
 
 
7068
 
#: ../gtk/gtktextview.c:707
7069
 
msgid "Pixels Above Lines"
7070
 
msgstr "בילדצעלן איבער די שורות"
7071
 
 
7072
 
#: ../gtk/gtktextview.c:717
7073
 
msgid "Pixels Below Lines"
7074
 
msgstr "בילדצעלן אונטער די שורות"
7075
 
 
7076
 
#: ../gtk/gtktextview.c:727
7077
 
msgid "Pixels Inside Wrap"
7078
 
msgstr "בילדצעלן אין דרינען פֿון שאַר"
7079
 
 
7080
 
#: ../gtk/gtktextview.c:745
7081
 
msgid "Wrap Mode"
7082
 
msgstr "שאַר־מאָדע"
7083
 
 
7084
 
#: ../gtk/gtktextview.c:763
7085
 
msgid "Left Margin"
7086
 
msgstr "לינקער זאַפּאַס"
7087
 
 
7088
 
#: ../gtk/gtktextview.c:773
7089
 
msgid "Right Margin"
7090
 
msgstr "רעכטער זאַפּאַס"
7091
 
 
7092
 
#: ../gtk/gtktextview.c:801
7093
 
msgid "Cursor Visible"
7094
 
msgstr "זעעװדיקער לױפֿער"
7095
 
 
7096
 
#: ../gtk/gtktextview.c:802
7097
 
msgid "If the insertion cursor is shown"
7098
 
msgstr "אױב די אַרײַנשרײַב־לױפֿער װײַזט זיך"
7099
 
 
7100
 
#: ../gtk/gtktextview.c:809
7101
 
msgid "Buffer"
7102
 
msgstr ""
7103
 
 
7104
 
#: ../gtk/gtktextview.c:810
7105
 
msgid "The buffer which is displayed"
7106
 
msgstr ""
7107
 
 
7108
 
#: ../gtk/gtktextview.c:818
7109
 
msgid "Whether entered text overwrites existing contents"
7110
 
msgstr ""
7111
 
 
7112
 
#: ../gtk/gtktextview.c:825
7113
 
msgid "Accepts tab"
7114
 
msgstr ""
7115
 
 
7116
 
#: ../gtk/gtktextview.c:826
7117
 
msgid "Whether Tab will result in a tab character being entered"
7118
 
msgstr ""
7119
 
 
7120
 
#: ../gtk/gtktextview.c:914
7121
 
msgid "Error underline color"
7122
 
msgstr ""
7123
 
 
7124
 
#: ../gtk/gtktextview.c:915
7125
 
msgid "Color with which to draw error-indication underlines"
7126
 
msgstr ""
7127
 
 
7128
 
#: ../gtk/gtkthemingengine.c:263
7129
 
msgid "Theming engine name"
7130
 
msgstr ""
7131
 
 
7132
 
#: ../gtk/gtktogglebutton.c:186 ../gtk/gtktoggletoolbutton.c:128
7133
 
msgid "If the toggle button should be pressed in"
7134
 
msgstr ""
7135
 
 
7136
 
#: ../gtk/gtktogglebutton.c:194
7137
 
msgid "If the toggle button is in an \"in between\" state"
7138
 
msgstr ""
7139
 
"אױב דאָס פֿאַרקער־קנעפּל איז אין אַ צושטאַנד פֿון ניט אַהער און ניט אַהין"
7140
 
 
7141
 
#: ../gtk/gtktogglebutton.c:201
7142
 
msgid "Draw Indicator"
7143
 
msgstr "צײכן װײַזער"
7144
 
 
7145
 
#: ../gtk/gtktogglebutton.c:202
7146
 
msgid "If the toggle part of the button is displayed"
7147
 
msgstr "אױב די פֿאַרקער־טײל פֿון קנעפּל װײַזט זיך"
7148
 
 
7149
 
#: ../gtk/gtktoolbar.c:503 ../gtk/gtktoolpalette.c:972
7150
 
msgid "Toolbar Style"
7151
 
msgstr "מכשיר־װײַזער סטיל"
7152
 
 
7153
 
#: ../gtk/gtktoolbar.c:504
7154
 
msgid "How to draw the toolbar"
7155
 
msgstr "װי צו צײכענען דעם מכשיר־װײַזער"
7156
 
 
7157
 
#: ../gtk/gtktoolbar.c:511
7158
 
msgid "Show Arrow"
7159
 
msgstr ""
7160
 
 
7161
 
#: ../gtk/gtktoolbar.c:512
7162
 
msgid "If an arrow should be shown if the toolbar doesn't fit"
7163
 
msgstr ""
7164
 
 
7165
 
#: ../gtk/gtktoolbar.c:533
7166
 
msgid "Size of icons in this toolbar"
7167
 
msgstr ""
7168
 
 
7169
 
#: ../gtk/gtktoolbar.c:548 ../gtk/gtktoolpalette.c:958
7170
 
msgid "Icon size set"
7171
 
msgstr ""
7172
 
 
7173
 
#: ../gtk/gtktoolbar.c:549 ../gtk/gtktoolpalette.c:959
7174
 
msgid "Whether the icon-size property has been set"
7175
 
msgstr ""
7176
 
 
7177
 
#: ../gtk/gtktoolbar.c:558
7178
 
msgid "Whether the item should receive extra space when the toolbar grows"
7179
 
msgstr ""
7180
 
 
7181
 
#: ../gtk/gtktoolbar.c:566 ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1647
7182
 
msgid "Whether the item should be the same size as other homogeneous items"
7183
 
msgstr ""
7184
 
 
7185
 
#: ../gtk/gtktoolbar.c:573
7186
 
msgid "Spacer size"
7187
 
msgstr "אָפּרוקער גרײס"
7188
 
 
7189
 
#: ../gtk/gtktoolbar.c:574
7190
 
msgid "Size of spacers"
7191
 
msgstr "גרײס פֿון אָפּרוקערס"
7192
 
 
7193
 
#: ../gtk/gtktoolbar.c:592
7194
 
msgid "Amount of border space between the toolbar shadow and the buttons"
7195
 
msgstr "װיפֿל ראַנד־אָרט ליגט צװישן דעם מכשיר־װײַזער שאָטן און די קנעפּלעך"
7196
 
 
7197
 
#: ../gtk/gtktoolbar.c:600
7198
 
msgid "Maximum child expand"
7199
 
msgstr ""
7200
 
 
7201
 
#: ../gtk/gtktoolbar.c:601
7202
 
msgid "Maximum amount of space an expandable item will be given"
7203
 
msgstr ""
7204
 
 
7205
 
#: ../gtk/gtktoolbar.c:609
7206
 
msgid "Space style"
7207
 
msgstr "אָפּרוקער סטיל"
7208
 
 
7209
 
#: ../gtk/gtktoolbar.c:610
7210
 
msgid "Whether spacers are vertical lines or just blank"
7211
 
msgstr "אױב אָפּרוקערס װײַזן זיך װי װערטיקאַלישע ליניעס אָדער לײדיק אָרט"
7212
 
 
7213
 
#: ../gtk/gtktoolbar.c:617
7214
 
msgid "Button relief"
7215
 
msgstr "קנעפּל רעליִעף"
7216
 
 
7217
 
#: ../gtk/gtktoolbar.c:618
7218
 
msgid "Type of bevel around toolbar buttons"
7219
 
msgstr "סטיל פֿון שרעגפֿלאַך אַרום מכשיר־װײַזער קנעפּלעך"
7220
 
 
7221
 
#: ../gtk/gtktoolbar.c:634
7222
 
msgid "Style of bevel around the toolbar"
7223
 
msgstr "סטיל פֿון שרעגפֿלאַך אַרום דעם מכשיר־װײַזער"
7224
 
 
7225
 
#: ../gtk/gtktoolbutton.c:240
7226
 
msgid "Text to show in the item."
7227
 
msgstr ""
7228
 
 
7229
 
#: ../gtk/gtktoolbutton.c:247
7230
 
msgid ""
7231
 
"If set, an underline in the label property indicates that the next character "
7232
 
"should be used for the mnemonic accelerator key in the overflow menu"
7233
 
msgstr ""
7234
 
 
7235
 
#: ../gtk/gtktoolbutton.c:254
7236
 
msgid "Widget to use as the item label"
7237
 
msgstr ""
7238
 
 
7239
 
#: ../gtk/gtktoolbutton.c:265
7240
 
msgid "Stock Id"
7241
 
msgstr ""
7242
 
 
7243
 
#: ../gtk/gtktoolbutton.c:266
7244
 
msgid "The stock icon displayed on the item"
7245
 
msgstr ""
7246
 
 
7247
 
#: ../gtk/gtktoolbutton.c:283
7248
 
msgid "The name of the themed icon displayed on the item"
7249
 
msgstr ""
7250
 
 
7251
 
#: ../gtk/gtktoolbutton.c:289
7252
 
msgid "Icon widget"
7253
 
msgstr ""
7254
 
 
7255
 
#: ../gtk/gtktoolbutton.c:290
7256
 
msgid "Icon widget to display in the item"
7257
 
msgstr ""
7258
 
 
7259
 
#: ../gtk/gtktoolbutton.c:306
7260
 
msgid "Icon spacing"
7261
 
msgstr ""
7262
 
 
7263
 
#: ../gtk/gtktoolbutton.c:307
7264
 
msgid "Spacing in pixels between the icon and label"
7265
 
msgstr ""
7266
 
 
7267
 
#: ../gtk/gtktoolitem.c:194
7268
 
msgid ""
7269
 
"Whether the toolbar item is considered important. When TRUE, toolbar buttons "
7270
 
"show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode"
7271
 
msgstr ""
7272
 
 
7273
 
#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1594
7274
 
msgid "The human-readable title of this item group"
7275
 
msgstr ""
7276
 
 
7277
 
#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1601
7278
 
msgid "A widget to display in place of the usual label"
7279
 
msgstr ""
7280
 
 
7281
 
#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1607
7282
 
msgid "Collapsed"
7283
 
msgstr ""
7284
 
 
7285
 
#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1608
7286
 
msgid "Whether the group has been collapsed and items are hidden"
7287
 
msgstr ""
7288
 
 
7289
 
#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1614
7290
 
msgid "ellipsize"
7291
 
msgstr ""
7292
 
 
7293
 
#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1615
7294
 
msgid "Ellipsize for item group headers"
7295
 
msgstr ""
7296
 
 
7297
 
#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1621
7298
 
msgid "Header Relief"
7299
 
msgstr ""
7300
 
 
7301
 
#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1622
7302
 
msgid "Relief of the group header button"
7303
 
msgstr ""
7304
 
 
7305
 
#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1637
7306
 
msgid "Header Spacing"
7307
 
msgstr ""
7308
 
 
7309
 
#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1638
7310
 
msgid "Spacing between expander arrow and caption"
7311
 
msgstr ""
7312
 
 
7313
 
#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1654
7314
 
msgid "Whether the item should receive extra space when the group grows"
7315
 
msgstr ""
7316
 
 
7317
 
#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1661
7318
 
msgid "Whether the item should fill the available space"
7319
 
msgstr ""
7320
 
 
7321
 
#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1667
7322
 
msgid "New Row"
7323
 
msgstr ""
7324
 
 
7325
 
#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1668
7326
 
msgid "Whether the item should start a new row"
7327
 
msgstr ""
7328
 
 
7329
 
#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1675
7330
 
msgid "Position of the item within this group"
7331
 
msgstr ""
7332
 
 
7333
 
#: ../gtk/gtktoolpalette.c:943
7334
 
msgid "Size of icons in this tool palette"
7335
 
msgstr ""
7336
 
 
7337
 
#: ../gtk/gtktoolpalette.c:973
7338
 
msgid "Style of items in the tool palette"
7339
 
msgstr ""
7340
 
 
7341
 
#: ../gtk/gtktoolpalette.c:989
7342
 
msgid "Exclusive"
7343
 
msgstr ""
7344
 
 
7345
 
#: ../gtk/gtktoolpalette.c:990
7346
 
msgid "Whether the item group should be the only expanded at a given time"
7347
 
msgstr ""
7348
 
 
7349
 
#: ../gtk/gtktoolpalette.c:1005
7350
 
msgid ""
7351
 
"Whether the item group should receive extra space when the palette grows"
7352
 
msgstr ""
7353
 
 
7354
 
#: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:136
7355
 
msgid "Foreground color for symbolic icons"
7356
 
msgstr ""
7357
 
 
7358
 
#: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:143
7359
 
msgid "Error color"
7360
 
msgstr ""
7361
 
 
7362
 
#: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:144
7363
 
msgid "Error color for symbolic icons"
7364
 
msgstr ""
7365
 
 
7366
 
#: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:151
7367
 
msgid "Warning color"
7368
 
msgstr ""
7369
 
 
7370
 
#: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:152
7371
 
msgid "Warning color for symbolic icons"
7372
 
msgstr ""
7373
 
 
7374
 
#: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:159
7375
 
msgid "Success color"
7376
 
msgstr ""
7377
 
 
7378
 
#: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:160
7379
 
msgid "Success color for symbolic icons"
7380
 
msgstr ""
7381
 
 
7382
 
#: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:168
7383
 
msgid "Padding that should be put around icons in the tray"
7384
 
msgstr ""
7385
 
 
7386
 
#: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:177
7387
 
msgid "Icon Size"
7388
 
msgstr ""
7389
 
 
7390
 
#: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:178
7391
 
msgid "The pixel size that icons should be forced to, or zero"
7392
 
msgstr ""
7393
 
 
7394
 
#: ../gtk/gtktreemenu.c:272
7395
 
msgid "TreeMenu model"
7396
 
msgstr ""
7397
 
 
7398
 
#: ../gtk/gtktreemenu.c:273
7399
 
msgid "The model for the tree menu"
7400
 
msgstr ""
7401
 
 
7402
 
#: ../gtk/gtktreemenu.c:295
7403
 
msgid "TreeMenu root row"
7404
 
msgstr ""
7405
 
 
7406
 
#: ../gtk/gtktreemenu.c:296
7407
 
msgid "The TreeMenu will display children of the specified root"
7408
 
msgstr ""
7409
 
 
7410
 
#: ../gtk/gtktreemenu.c:329
7411
 
msgid "Tearoff"
7412
 
msgstr ""
7413
 
 
7414
 
#: ../gtk/gtktreemenu.c:330
7415
 
msgid "Whether the menu has a tearoff item"
7416
 
msgstr ""
7417
 
 
7418
 
#: ../gtk/gtktreemenu.c:346
7419
 
msgid "Wrap Width"
7420
 
msgstr ""
7421
 
 
7422
 
#: ../gtk/gtktreemenu.c:347
7423
 
msgid "Wrap width for laying out items in a grid"
7424
 
msgstr ""
7425
 
 
7426
 
#: ../gtk/gtktreemodelsort.c:484
7427
 
msgid "TreeModelSort Model"
7428
 
msgstr "בױם־מאָדעל סאָרטירונג"
7429
 
 
7430
 
#: ../gtk/gtktreemodelsort.c:485
7431
 
msgid "The model for the TreeModelSort to sort"
7432
 
msgstr "דער מאָדעל װאָס אַ בױם־מאָדעל זאָל סאָרטירן"
7433
 
 
7434
 
#: ../gtk/gtktreeview.c:972
7435
 
msgid "TreeView Model"
7436
 
msgstr "בױם־געשטאַלט מאָדעל"
7437
 
 
7438
 
#: ../gtk/gtktreeview.c:973
7439
 
msgid "The model for the tree view"
7440
 
msgstr "דער מאָדעל פֿאַר דעם בױם־געשטאַלט"
7441
 
 
7442
 
#: ../gtk/gtktreeview.c:985
7443
 
msgid "Headers Visible"
7444
 
msgstr ""
7445
 
 
7446
 
#: ../gtk/gtktreeview.c:986
7447
 
msgid "Show the column header buttons"
7448
 
msgstr "װײַז די זײַל קאָפּצעטל קנעפּלעך"
7449
 
 
7450
 
#: ../gtk/gtktreeview.c:993
7451
 
msgid "Headers Clickable"
7452
 
msgstr "קאָפּצעטלעך קליקעװדיק"
7453
 
 
7454
 
#: ../gtk/gtktreeview.c:994
7455
 
msgid "Column headers respond to click events"
7456
 
msgstr "קאָפּצעטלעך באַהאַנדלען קליקן"
7457
 
 
7458
 
#: ../gtk/gtktreeview.c:1001
7459
 
msgid "Expander Column"
7460
 
msgstr "פֿאַרגרעסער־זײַל"
7461
 
 
7462
 
#: ../gtk/gtktreeview.c:1002
7463
 
msgid "Set the column for the expander column"
7464
 
msgstr "באַשטעטיק דעם זײַל פֿאַר דעם פֿאַרגרעסער־זײַל"
7465
 
 
7466
 
#: ../gtk/gtktreeview.c:1017
7467
 
msgid "Rules Hint"
7468
 
msgstr "כּללים־רמז"
7469
 
 
7470
 
#: ../gtk/gtktreeview.c:1018
7471
 
msgid "Set a hint to the theme engine to draw rows in alternating colors"
7472
 
msgstr ""
7473
 
"באַשטעטיק אַ רמז מיט דעם טעמע־מאָטאָר צו צײכענען שורות אין װעקסלדיקע פֿאַרבן"
7474
 
 
7475
 
#: ../gtk/gtktreeview.c:1025
7476
 
msgid "Enable Search"
7477
 
msgstr "דערמעגלעך זוכן"
7478
 
 
7479
 
#: ../gtk/gtktreeview.c:1026
7480
 
msgid "View allows user to search through columns interactively"
7481
 
msgstr "דער געשטאַלט לאָזט אינטעראַקטיװ זוכן דורך זײַלן"
7482
 
 
7483
 
#: ../gtk/gtktreeview.c:1033
7484
 
msgid "Search Column"
7485
 
msgstr "זוכזײַל"
7486
 
 
7487
 
#: ../gtk/gtktreeview.c:1034
7488
 
msgid "Model column to search through during interactive search"
7489
 
msgstr ""
7490
 
 
7491
 
#: ../gtk/gtktreeview.c:1054
7492
 
msgid "Fixed Height Mode"
7493
 
msgstr ""
7494
 
 
7495
 
#: ../gtk/gtktreeview.c:1055
7496
 
msgid "Speeds up GtkTreeView by assuming that all rows have the same height"
7497
 
msgstr ""
7498
 
 
7499
 
#: ../gtk/gtktreeview.c:1075
7500
 
msgid "Hover Selection"
7501
 
msgstr ""
7502
 
 
7503
 
#: ../gtk/gtktreeview.c:1076
7504
 
msgid "Whether the selection should follow the pointer"
7505
 
msgstr ""
7506
 
 
7507
 
#: ../gtk/gtktreeview.c:1095
7508
 
msgid "Hover Expand"
7509
 
msgstr ""
7510
 
 
7511
 
#: ../gtk/gtktreeview.c:1096
7512
 
msgid ""
7513
 
"Whether rows should be expanded/collapsed when the pointer moves over them"
7514
 
msgstr ""
7515
 
 
7516
 
#: ../gtk/gtktreeview.c:1110
7517
 
msgid "Show Expanders"
7518
 
msgstr ""
7519
 
 
7520
 
#: ../gtk/gtktreeview.c:1111
7521
 
msgid "View has expanders"
7522
 
msgstr ""
7523
 
 
7524
 
#: ../gtk/gtktreeview.c:1125
7525
 
msgid "Level Indentation"
7526
 
msgstr ""
7527
 
 
7528
 
#: ../gtk/gtktreeview.c:1126
7529
 
msgid "Extra indentation for each level"
7530
 
msgstr ""
7531
 
 
7532
 
#: ../gtk/gtktreeview.c:1135
7533
 
msgid "Rubber Banding"
7534
 
msgstr ""
7535
 
 
7536
 
#: ../gtk/gtktreeview.c:1136
7537
 
msgid ""
7538
 
"Whether to enable selection of multiple items by dragging the mouse pointer"
7539
 
msgstr ""
7540
 
 
7541
 
#: ../gtk/gtktreeview.c:1143
7542
 
msgid "Enable Grid Lines"
7543
 
msgstr ""
7544
 
 
7545
 
#: ../gtk/gtktreeview.c:1144
7546
 
msgid "Whether grid lines should be drawn in the tree view"
7547
 
msgstr ""
7548
 
 
7549
 
#: ../gtk/gtktreeview.c:1152
7550
 
msgid "Enable Tree Lines"
7551
 
msgstr ""
7552
 
 
7553
 
#: ../gtk/gtktreeview.c:1153
7554
 
msgid "Whether tree lines should be drawn in the tree view"
7555
 
msgstr ""
7556
 
 
7557
 
#: ../gtk/gtktreeview.c:1161
7558
 
msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the rows"
7559
 
msgstr ""
7560
 
 
7561
 
#: ../gtk/gtktreeview.c:1199
7562
 
msgid "Vertical Separator Width"
7563
 
msgstr "װערטיקאַלישע צעשײד־ברײט"
7564
 
 
7565
 
#: ../gtk/gtktreeview.c:1200
7566
 
msgid "Vertical space between cells.  Must be an even number"
7567
 
msgstr "דאָס װערטיקאַלישע לײדיק אָרט צװישן צעלן.  מוז זײַן אַ גראָדציפֿער."
7568
 
 
7569
 
#: ../gtk/gtktreeview.c:1208
7570
 
msgid "Horizontal Separator Width"
7571
 
msgstr "האָריזאָנטאַלישע צעשײד־ברײט"
7572
 
 
7573
 
#: ../gtk/gtktreeview.c:1209
7574
 
msgid "Horizontal space between cells.  Must be an even number"
7575
 
msgstr ""
7576
 
"דאָס האָריזאָנטאַלישע לײדיק אָרט צװישן צעלן.  מוז זײַן אַ גראָדציפֿער."
7577
 
 
7578
 
#: ../gtk/gtktreeview.c:1217
7579
 
msgid "Allow Rules"
7580
 
msgstr "דערלאָז כּללים"
7581
 
 
7582
 
#: ../gtk/gtktreeview.c:1218
7583
 
msgid "Allow drawing of alternating color rows"
7584
 
msgstr "דערלאָז צײכענען װעקסלדיק־פֿאַרב שורות"
7585
 
 
7586
 
#: ../gtk/gtktreeview.c:1224
7587
 
msgid "Indent Expanders"
7588
 
msgstr "צײנדל אײַן פֿאַרגרעסערס"
7589
 
 
7590
 
#: ../gtk/gtktreeview.c:1225
7591
 
msgid "Make the expanders indented"
7592
 
msgstr "די פֿאַרגרעסערס זאָלן זײַן אײַנגעצײנדלט"
7593
 
 
7594
 
#: ../gtk/gtktreeview.c:1231
7595
 
msgid "Even Row Color"
7596
 
msgstr "גראָדציפֿער־שורה פֿאַרב"
7597
 
 
7598
 
#: ../gtk/gtktreeview.c:1232
7599
 
msgid "Color to use for even rows"
7600
 
msgstr "פֿאַרב צו ניצן אין גראָדציפֿער־שורות"
7601
 
 
7602
 
#: ../gtk/gtktreeview.c:1238
7603
 
msgid "Odd Row Color"
7604
 
msgstr "אומציפֿער־שורה פֿאַרב"
7605
 
 
7606
 
#: ../gtk/gtktreeview.c:1239
7607
 
msgid "Color to use for odd rows"
7608
 
msgstr "פֿאַרב צו ניצן אין אומציפֿער־שורות"
7609
 
 
7610
 
#: ../gtk/gtktreeview.c:1245
7611
 
msgid "Grid line width"
7612
 
msgstr ""
7613
 
 
7614
 
#: ../gtk/gtktreeview.c:1246
7615
 
msgid "Width, in pixels, of the tree view grid lines"
7616
 
msgstr ""
7617
 
 
7618
 
#: ../gtk/gtktreeview.c:1252
7619
 
msgid "Tree line width"
7620
 
msgstr ""
7621
 
 
7622
 
#: ../gtk/gtktreeview.c:1253
7623
 
msgid "Width, in pixels, of the tree view lines"
7624
 
msgstr ""
7625
 
 
7626
 
#: ../gtk/gtktreeview.c:1259
7627
 
msgid "Grid line pattern"
7628
 
msgstr ""
7629
 
 
7630
 
#: ../gtk/gtktreeview.c:1260
7631
 
msgid "Dash pattern used to draw the tree view grid lines"
7632
 
msgstr ""
7633
 
 
7634
 
#: ../gtk/gtktreeview.c:1266
7635
 
msgid "Tree line pattern"
7636
 
msgstr ""
7637
 
 
7638
 
#: ../gtk/gtktreeview.c:1267
7639
 
msgid "Dash pattern used to draw the tree view lines"
7640
 
msgstr ""
7641
 
 
7642
 
#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:248
7643
 
msgid "Whether to display the column"
7644
 
msgstr "אױב מען װײַזט דעם זײַל"
7645
 
 
7646
 
#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:255 ../gtk/gtkwindow.c:758
7647
 
msgid "Resizable"
7648
 
msgstr "גרײס־סטרױערעװדיק"
7649
 
 
7650
 
#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:256
7651
 
msgid "Column is user-resizable"
7652
 
msgstr "דער ניצער קען סטרױערן די גרײס"
7653
 
 
7654
 
#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:264
7655
 
msgid "Current X position of the column"
7656
 
msgstr ""
7657
 
 
7658
 
#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:274
7659
 
msgid "Current width of the column"
7660
 
msgstr "איצטיקע ברײט פֿון דעם זײַל"
7661
 
 
7662
 
#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:291
7663
 
msgid "Sizing"
7664
 
msgstr "גרײס"
7665
 
 
7666
 
#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:292
7667
 
msgid "Resize mode of the column"
7668
 
msgstr "גרײס־סטרױער מאָדע פֿון דעם זײַל"
7669
 
 
7670
 
#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:300
7671
 
msgid "Fixed Width"
7672
 
msgstr "ברײט ניט צו ענדערן"
7673
 
 
7674
 
#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:301
7675
 
msgid "Current fixed width of the column"
7676
 
msgstr "איצטיקע ברײט פֿון דעם זײַל, ניט צו ענדערן"
7677
 
 
7678
 
#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:311
7679
 
msgid "Minimum allowed width of the column"
7680
 
msgstr "קלענסטע דערלױבטע ברײט פֿון דעם זײַל"
7681
 
 
7682
 
#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:320
7683
 
msgid "Maximum Width"
7684
 
msgstr "גרעסטע ברײט"
7685
 
 
7686
 
#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:321
7687
 
msgid "Maximum allowed width of the column"
7688
 
msgstr "גרעסטע דערלױבטע ברײט פֿון דעם זײַל"
7689
 
 
7690
 
#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:331
7691
 
msgid "Title to appear in column header"
7692
 
msgstr "טיטל װאָס װײַזט זיך אין זײַל קאָפּצעטל"
7693
 
 
7694
 
#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:339
7695
 
msgid "Column gets share of extra width allocated to the widget"
7696
 
msgstr ""
7697
 
 
7698
 
#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:346
7699
 
msgid "Clickable"
7700
 
msgstr "קליקעװדיק"
7701
 
 
7702
 
#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:347
7703
 
msgid "Whether the header can be clicked"
7704
 
msgstr "אױב דאָס קאָפּצעטל לאָזט זיך קליקן"
7705
 
 
7706
 
#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:356
7707
 
msgid "Widget to put in column header button instead of column title"
7708
 
msgstr "צעפּיכעסל צו לײגן אין זײַל קאָפּצעטל קנעפּל אַנשטאָט זײַלטיטל"
7709
 
 
7710
 
#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:364
7711
 
msgid "X Alignment of the column header text or widget"
7712
 
msgstr "ה' אױסגלײַכונג פֿון דעם זײַל קאָפּצעטל טעקסט אָדער צעפּיכעסל"
7713
 
 
7714
 
#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:374
7715
 
msgid "Whether the column can be reordered around the headers"
7716
 
msgstr "אױב דער זײַל לאָזט זיך װידער סאָרטירן אַרום די קאָפּצעטלעך"
7717
 
 
7718
 
#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:381
7719
 
msgid "Sort indicator"
7720
 
msgstr "סאָרטיר סימן"
7721
 
 
7722
 
#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:382
7723
 
msgid "Whether to show a sort indicator"
7724
 
msgstr "אױב אַ סאָרטיר סימן זאָל זיך װײַזן"
7725
 
 
7726
 
#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:389
7727
 
msgid "Sort order"
7728
 
msgstr "סאָרטירונג־סדר"
7729
 
 
7730
 
#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:390
7731
 
msgid "Sort direction the sort indicator should indicate"
7732
 
msgstr "סאָרטירונג־ריכטונג װאָס דער סאָרטיר סימן זאָל װײַזן"
7733
 
 
7734
 
#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:406
7735
 
msgid "Sort column ID"
7736
 
msgstr ""
7737
 
 
7738
 
#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:407
7739
 
msgid "Logical sort column ID this column sorts on when selected for sorting"
7740
 
msgstr ""
7741
 
 
7742
 
#: ../gtk/gtkviewport.c:164
7743
 
msgid "Determines how the shadowed box around the viewport is drawn"
7744
 
msgstr ""
7745
 
"שטעלט פֿעסט װי דאָס פֿאַרשאָטנטע קעסטל אַרום דעם געשטאַלט־פֿענצטער צײכנט זיך"
7746
 
 
7747
 
#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:156
7748
 
msgid "Use symbolic icons"
7749
 
msgstr ""
7750
 
 
7751
 
#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:157
7752
 
msgid "Whether to use symbolic icons"
7753
 
msgstr ""
7754
 
 
7755
 
#: ../gtk/gtkwidget.c:1135
7756
 
msgid "Widget name"
7757
 
msgstr "צעפּיכעסל נאָמען"
7758
 
 
7759
 
#: ../gtk/gtkwidget.c:1136
7760
 
msgid "The name of the widget"
7761
 
msgstr "דער נאָמען פֿון דעם צעפּיכעסל"
7762
 
 
7763
 
#: ../gtk/gtkwidget.c:1143
7764
 
msgid "The parent widget of this widget. Must be a Container widget"
7765
 
msgstr "דער טאַטע־מאַמע פֿון דעם צעפּיכעסל.  מוז זײַן אַ פּעקל צעפּיכעסל."
7766
 
 
7767
 
#: ../gtk/gtkwidget.c:1150
7768
 
msgid "Width request"
7769
 
msgstr "ברײט בקשה"
7770
 
 
7771
 
#: ../gtk/gtkwidget.c:1151
7772
 
msgid ""
7773
 
"Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be "
7774
 
"used"
7775
 
msgstr ""
7776
 
"דער בײַקום איבער דער ברײט בקשה פֿון דעם צעפּיכעסל, אָדער -1 אָנצונעמען די "
7777
 
"נאַטירלעכע בקשה"
7778
 
 
7779
 
#: ../gtk/gtkwidget.c:1159
7780
 
msgid "Height request"
7781
 
msgstr "הײך בקשה"
7782
 
 
7783
 
#: ../gtk/gtkwidget.c:1160
7784
 
msgid ""
7785
 
"Override for height request of the widget, or -1 if natural request should "
7786
 
"be used"
7787
 
msgstr ""
7788
 
"דער בײַקום איבער דער הײך בקשה פֿון דעם צעפּיכעסל, אָדער -1 אָנצונעמען די "
7789
 
"נאַטירלעכע בקשה"
7790
 
 
7791
 
#: ../gtk/gtkwidget.c:1169
7792
 
msgid "Whether the widget is visible"
7793
 
msgstr "אױב דאָס צעפּיכעסל איז זעעװדיק"
7794
 
 
7795
 
#: ../gtk/gtkwidget.c:1176
7796
 
msgid "Whether the widget responds to input"
7797
 
msgstr "אױב דאָס צעפּיכעסל ענטפֿערט אױף אַרײַנשרײַב"
7798
 
 
7799
 
#: ../gtk/gtkwidget.c:1182
7800
 
msgid "Application paintable"
7801
 
msgstr "אַפּליקאַציע מאָלעװדיק"
7802
 
 
7803
 
#: ../gtk/gtkwidget.c:1183
7804
 
msgid "Whether the application will paint directly on the widget"
7805
 
msgstr "אױב די אַפּליקאַציע װעט מאָלן דירעקט אױף דעם צעפּיכעסל"
7806
 
 
7807
 
#: ../gtk/gtkwidget.c:1189
7808
 
msgid "Can focus"
7809
 
msgstr "קען פֿאָקוסירן"
7810
 
 
7811
 
#: ../gtk/gtkwidget.c:1190
7812
 
msgid "Whether the widget can accept the input focus"
7813
 
msgstr "אױב דאָס צעפּיכעסל קען אָננעמען דעם אַרײַנשרײַב־פֿאָקוס"
7814
 
 
7815
 
#: ../gtk/gtkwidget.c:1196
7816
 
msgid "Has focus"
7817
 
msgstr "האָט פֿאָקוס"
7818
 
 
7819
 
#: ../gtk/gtkwidget.c:1197
7820
 
msgid "Whether the widget has the input focus"
7821
 
msgstr "אױב דאָס צעפּיכעסל האָט דעם אַרײַנשרײַב־פֿאָקוס"
7822
 
 
7823
 
#: ../gtk/gtkwidget.c:1203
7824
 
msgid "Is focus"
7825
 
msgstr "איז פֿאָקוס"
7826
 
 
7827
 
#: ../gtk/gtkwidget.c:1204
7828
 
msgid "Whether the widget is the focus widget within the toplevel"
7829
 
msgstr "צי דאָס צעפּיכעסל איז דאָס פֿאָקוס־צעפּיכעסל אין דער העכסטער מדרגה"
7830
 
 
7831
 
#: ../gtk/gtkwidget.c:1210
7832
 
msgid "Can default"
7833
 
msgstr "קען זײַן געװײנטלעך"
7834
 
 
7835
 
#: ../gtk/gtkwidget.c:1211
7836
 
msgid "Whether the widget can be the default widget"
7837
 
msgstr "אױב דאָס צעפּיכעסל קען װערן דאָס געװײנטלעכע צעפּיכעסל"
7838
 
 
7839
 
#: ../gtk/gtkwidget.c:1217
7840
 
msgid "Has default"
7841
 
msgstr "איז געװײנטלעך"
7842
 
 
7843
 
#: ../gtk/gtkwidget.c:1218
7844
 
msgid "Whether the widget is the default widget"
7845
 
msgstr "אױב דאָס צעפּיכעסל איז דאָס געװײנטלעכע צעפּיכעסל"
7846
 
 
7847
 
#: ../gtk/gtkwidget.c:1224
7848
 
msgid "Receives default"
7849
 
msgstr "באַקומט געװײנטלעך"
7850
 
 
7851
 
#: ../gtk/gtkwidget.c:1225
7852
 
msgid ""
7853
 
"If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused"
7854
 
msgstr ""
7855
 
"אױב „יאָ“, װעט דאָס צעפּיכעסל באַקומען די געװײנטלעכע אַקציע װען עס האָט "
7856
 
"פֿאָקוס"
7857
 
 
7858
 
#: ../gtk/gtkwidget.c:1231
7859
 
msgid "Composite child"
7860
 
msgstr "קאָמפּאָזיטע קינד"
7861
 
 
7862
 
#: ../gtk/gtkwidget.c:1232
7863
 
msgid "Whether the widget is part of a composite widget"
7864
 
msgstr "אױב דאָס צעפּיכעסל איז אַ טײל פֿון אַ קאָמפּאָזיט צעפּיכעסל"
7865
 
 
7866
 
#: ../gtk/gtkwidget.c:1241
7867
 
msgid "Style"
7868
 
msgstr "סטיל"
7869
 
 
7870
 
#: ../gtk/gtkwidget.c:1242
7871
 
msgid ""
7872
 
"The style of the widget, which contains information about how it will look "
7873
 
"(colors etc)"
7874
 
msgstr ""
7875
 
"דער סטיל פֿון דעם צעפּיכעסל, װאָס פֿאַרמאָגט אינפֿאָרמאַציע װעגן זײַן "
7876
 
"געשטאַלט (פֿאַרבן אד”ג)."
7877
 
 
7878
 
#: ../gtk/gtkwidget.c:1251
7879
 
msgid "Events"
7880
 
msgstr "טרעפֿענישן"
7881
 
 
7882
 
#: ../gtk/gtkwidget.c:1252
7883
 
msgid "The event mask that decides what kind of GdkEvents this widget gets"
7884
 
msgstr ""
7885
 
"די מאַסקע װאָס שטעלט פֿעסט װאָסערע Gdk טרעפֿענישן דאָס צעפּיכעסל באַקומט"
7886
 
 
7887
 
#: ../gtk/gtkwidget.c:1259
7888
 
msgid "No show all"
7889
 
msgstr ""
7890
 
 
7891
 
#: ../gtk/gtkwidget.c:1260
7892
 
msgid "Whether gtk_widget_show_all() should not affect this widget"
7893
 
msgstr ""
7894
 
 
7895
 
#: ../gtk/gtkwidget.c:1283
7896
 
msgid "Whether this widget has a tooltip"
7897
 
msgstr ""
7898
 
 
7899
 
#: ../gtk/gtkwidget.c:1340
7900
 
msgid "The widget's window if it is realized"
7901
 
msgstr ""
7902
 
 
7903
 
#: ../gtk/gtkwidget.c:1354
7904
 
msgid "Double Buffered"
7905
 
msgstr ""
7906
 
 
7907
 
#: ../gtk/gtkwidget.c:1355
7908
 
msgid "Whether the widget is double buffered"
7909
 
msgstr ""
7910
 
 
7911
 
#: ../gtk/gtkwidget.c:1370
7912
 
msgid "How to position in extra horizontal space"
7913
 
msgstr ""
7914
 
 
7915
 
#: ../gtk/gtkwidget.c:1386
7916
 
msgid "How to position in extra vertical space"
7917
 
msgstr ""
7918
 
 
7919
 
#: ../gtk/gtkwidget.c:1407
7920
 
msgid "Margin on Left"
7921
 
msgstr ""
7922
 
 
7923
 
#: ../gtk/gtkwidget.c:1408
7924
 
msgid "Pixels of extra space on the left side"
7925
 
msgstr ""
7926
 
 
7927
 
#: ../gtk/gtkwidget.c:1430
7928
 
msgid "Margin on Right"
7929
 
msgstr ""
7930
 
 
7931
 
#: ../gtk/gtkwidget.c:1431
7932
 
msgid "Pixels of extra space on the right side"
7933
 
msgstr ""
7934
 
 
7935
 
#: ../gtk/gtkwidget.c:1493
7936
 
msgid "Margin on Top"
7937
 
msgstr ""
7938
 
 
7939
 
#: ../gtk/gtkwidget.c:1494
7940
 
msgid "Pixels of extra space on the top side"
7941
 
msgstr ""
7942
 
 
7943
 
#: ../gtk/gtkwidget.c:1514
7944
 
msgid "Margin on Bottom"
7945
 
msgstr ""
7946
 
 
7947
 
#: ../gtk/gtkwidget.c:1515
7948
 
msgid "Pixels of extra space on the bottom side"
7949
 
msgstr ""
7950
 
 
7951
 
#: ../gtk/gtkwidget.c:1532
7952
 
msgid "All Margins"
7953
 
msgstr ""
7954
 
 
7955
 
#: ../gtk/gtkwidget.c:1533
7956
 
msgid "Pixels of extra space on all four sides"
7957
 
msgstr ""
7958
 
 
7959
 
#: ../gtk/gtkwidget.c:1566
7960
 
msgid "Horizontal Expand"
7961
 
msgstr ""
7962
 
 
7963
 
#: ../gtk/gtkwidget.c:1567
7964
 
msgid "Whether widget wants more horizontal space"
7965
 
msgstr ""
7966
 
 
7967
 
#: ../gtk/gtkwidget.c:1581
7968
 
msgid "Horizontal Expand Set"
7969
 
msgstr ""
7970
 
 
7971
 
#: ../gtk/gtkwidget.c:1582
7972
 
msgid "Whether to use the hexpand property"
7973
 
msgstr ""
7974
 
 
7975
 
#: ../gtk/gtkwidget.c:1596
7976
 
msgid "Vertical Expand"
7977
 
msgstr ""
7978
 
 
7979
 
#: ../gtk/gtkwidget.c:1597
7980
 
msgid "Whether widget wants more vertical space"
7981
 
msgstr ""
7982
 
 
7983
 
#: ../gtk/gtkwidget.c:1611
7984
 
msgid "Vertical Expand Set"
7985
 
msgstr ""
7986
 
 
7987
 
#: ../gtk/gtkwidget.c:1612
7988
 
msgid "Whether to use the vexpand property"
7989
 
msgstr ""
7990
 
 
7991
 
#: ../gtk/gtkwidget.c:1626
7992
 
msgid "Expand Both"
7993
 
msgstr ""
7994
 
 
7995
 
#: ../gtk/gtkwidget.c:1627
7996
 
msgid "Whether widget wants to expand in both directions"
7997
 
msgstr ""
7998
 
 
7999
 
#: ../gtk/gtkwidget.c:1644
8000
 
msgid "Opacity for Widget"
8001
 
msgstr ""
8002
 
 
8003
 
#: ../gtk/gtkwidget.c:1645
8004
 
msgid "The opacity of the widget, from 0 to 1"
8005
 
msgstr ""
8006
 
 
8007
 
#: ../gtk/gtkwidget.c:1662
8008
 
msgid "Scale factor"
8009
 
msgstr ""
8010
 
 
8011
 
#: ../gtk/gtkwidget.c:1663
8012
 
msgid "The scaling factor of the window"
8013
 
msgstr ""
8014
 
 
8015
 
#: ../gtk/gtkwidget.c:3447
8016
 
msgid "Interior Focus"
8017
 
msgstr "אינערלעכער פֿאָקוס"
8018
 
 
8019
 
#: ../gtk/gtkwidget.c:3448
8020
 
msgid "Whether to draw the focus indicator inside widgets"
8021
 
msgstr "אױב אַ פֿאָקוס־סימן זאָל זיך צײכענען אין דרינען פֿון צעפּיכעסלעך"
8022
 
 
8023
 
#: ../gtk/gtkwidget.c:3454
8024
 
msgid "Focus linewidth"
8025
 
msgstr "פֿאָקוס ליניע־ברײט"
8026
 
 
8027
 
#: ../gtk/gtkwidget.c:3455
8028
 
msgid "Width, in pixels, of the focus indicator line"
8029
 
msgstr "ברײט, אין בילדצעלן, פֿון דער פֿאָקוס־סימן ליניע"
8030
 
 
8031
 
#: ../gtk/gtkwidget.c:3461
8032
 
msgid "Focus line dash pattern"
8033
 
msgstr "פֿאָקוס־ליניע מקף־סכעמע"
8034
 
 
8035
 
#: gtk/gtkwidget.c:3423
8036
 
msgid "Dash pattern used to draw the focus indicator"
8037
 
msgstr "די מקף־סכעמע מיט װעלכער די פֿאָקוס־סימן צײכנט זיך"
8038
 
 
8039
 
#: ../gtk/gtkwidget.c:3467
8040
 
msgid "Focus padding"
8041
 
msgstr "פֿאָקוס לײדיק אָרט"
8042
 
 
8043
 
#: ../gtk/gtkwidget.c:3468
8044
 
msgid "Width, in pixels, between focus indicator and the widget 'box'"
8045
 
msgstr ""
8046
 
"ברײט, אין בילדצעלן, צװישן דעם פֿאָקוס־סימן און דעם צעפּיכעסל „קאַסטן”"
8047
 
 
8048
 
#: ../gtk/gtkwidget.c:3473
8049
 
msgid "Cursor color"
8050
 
msgstr "לױפֿער פֿאַרב"
8051
 
 
8052
 
#: ../gtk/gtkwidget.c:3474
8053
 
msgid "Color with which to draw insertion cursor"
8054
 
msgstr "פֿאַרב מיט װעלכער די אַרײַנלײג־לױפֿער צײכנט זיך"
8055
 
 
8056
 
#: ../gtk/gtkwidget.c:3479
8057
 
msgid "Secondary cursor color"
8058
 
msgstr "צװײטע לױפֿערפֿאַרב"
8059
 
 
8060
 
#: ../gtk/gtkwidget.c:3480
8061
 
msgid ""
8062
 
"Color with which to draw the secondary insertion cursor when editing mixed "
8063
 
"right-to-left and left-to-right text"
8064
 
msgstr ""
8065
 
"פֿאַרב מיט װעלכער דער צװײטער אַרײַנלײג־לױפֿער צײכנט זיך װען מען רעדאַגירט "
8066
 
"בײד־ריכטונגדיקן טעקסט"
8067
 
 
8068
 
#: ../gtk/gtkwidget.c:3485
8069
 
msgid "Cursor line aspect ratio"
8070
 
msgstr "לױפֿער ליניע אַספּעקט־פּראָפּאָרץ"
8071
 
 
8072
 
#: ../gtk/gtkwidget.c:3486
8073
 
msgid "Aspect ratio with which to draw insertion cursor"
8074
 
msgstr "די אַספּעקט־פּראָפּאָרץ מיט װעלכער דער אַרײַנלײג־לױפֿער צײכנט זיך"
8075
 
 
8076
 
#: ../gtk/gtkwidget.c:3492
8077
 
msgid "Window dragging"
8078
 
msgstr ""
8079
 
 
8080
 
#: gtk/gtkwidget.c:3454
8081
 
msgid "Whether windows can be dragged by clicking on empty areas"
8082
 
msgstr ""
8083
 
 
8084
 
#: ../gtk/gtkwidget.c:3509
8085
 
msgid "Unvisited Link Color"
8086
 
msgstr ""
8087
 
 
8088
 
#: ../gtk/gtkwidget.c:3510
8089
 
msgid "Color of unvisited links"
8090
 
msgstr ""
8091
 
 
8092
 
#: ../gtk/gtkwidget.c:3526
8093
 
msgid "Visited Link Color"
8094
 
msgstr ""
8095
 
 
8096
 
#: ../gtk/gtkwidget.c:3527
8097
 
msgid "Color of visited links"
8098
 
msgstr ""
8099
 
 
8100
 
#: ../gtk/gtkwidget.c:3541
8101
 
msgid "Wide Separators"
8102
 
msgstr ""
8103
 
 
8104
 
#: ../gtk/gtkwidget.c:3542
8105
 
msgid ""
8106
 
"Whether separators have configurable width and should be drawn using a box "
8107
 
"instead of a line"
8108
 
msgstr ""
8109
 
 
8110
 
#: ../gtk/gtkwidget.c:3556
8111
 
msgid "Separator Width"
8112
 
msgstr ""
8113
 
 
8114
 
#: ../gtk/gtkwidget.c:3557
8115
 
msgid "The width of separators if wide-separators is TRUE"
8116
 
msgstr ""
8117
 
 
8118
 
#: ../gtk/gtkwidget.c:3571
8119
 
msgid "Separator Height"
8120
 
msgstr ""
8121
 
 
8122
 
#: ../gtk/gtkwidget.c:3572
8123
 
msgid "The height of separators if \"wide-separators\" is TRUE"
8124
 
msgstr ""
8125
 
 
8126
 
#: ../gtk/gtkwidget.c:3586
8127
 
msgid "Horizontal Scroll Arrow Length"
8128
 
msgstr ""
8129
 
 
8130
 
#: ../gtk/gtkwidget.c:3587
8131
 
msgid "The length of horizontal scroll arrows"
8132
 
msgstr ""
8133
 
 
8134
 
#: ../gtk/gtkwidget.c:3601
8135
 
msgid "Vertical Scroll Arrow Length"
8136
 
msgstr ""
8137
 
 
8138
 
#: ../gtk/gtkwidget.c:3602
8139
 
msgid "The length of vertical scroll arrows"
8140
 
msgstr ""
8141
 
 
8142
 
#: ../gtk/gtkwidget.c:3608 ../gtk/gtkwidget.c:3609
8143
 
msgid "Width of text selection handles"
8144
 
msgstr ""
8145
 
 
8146
 
#: ../gtk/gtkwidget.c:3614 ../gtk/gtkwidget.c:3615
8147
 
msgid "Height of text selection handles"
8148
 
msgstr ""
8149
 
 
8150
 
#: ../gtk/gtkwindow.c:716
8151
 
msgid "Window Type"
8152
 
msgstr "פֿענצטער סאָרט"
8153
 
 
8154
 
#: ../gtk/gtkwindow.c:717
8155
 
msgid "The type of the window"
8156
 
msgstr "דער סאָרט פֿונעם פֿענצטער"
8157
 
 
8158
 
#: ../gtk/gtkwindow.c:725
8159
 
msgid "Window Title"
8160
 
msgstr "פֿענצטער טיטל"
8161
 
 
8162
 
#: ../gtk/gtkwindow.c:726
8163
 
msgid "The title of the window"
8164
 
msgstr "דער טיטל פֿונעם פֿענצטער"
8165
 
 
8166
 
#: ../gtk/gtkwindow.c:733
8167
 
msgid "Window Role"
8168
 
msgstr ""
8169
 
 
8170
 
#: ../gtk/gtkwindow.c:734
8171
 
msgid "Unique identifier for the window to be used when restoring a session"
8172
 
msgstr ""
8173
 
 
8174
 
#: ../gtk/gtkwindow.c:750
8175
 
msgid "Startup ID"
8176
 
msgstr ""
8177
 
 
8178
 
#: ../gtk/gtkwindow.c:751
8179
 
msgid "Unique startup identifier for the window used by startup-notification"
8180
 
msgstr ""
8181
 
 
8182
 
#: ../gtk/gtkwindow.c:759
8183
 
msgid "If TRUE, users can resize the window"
8184
 
msgstr "אױב „יאָ”, קענען ניצערס סטרױערן די פֿענצטערגרײס"
8185
 
 
8186
 
#: ../gtk/gtkpopover.c:1336 ../gtk/gtkwindow.c:766
8187
 
msgid "Modal"
8188
 
msgstr "מאָדאַל"
8189
 
 
8190
 
#: ../gtk/gtkwindow.c:767
8191
 
msgid ""
8192
 
"If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is "
8193
 
"up)"
8194
 
msgstr ""
8195
 
"אױב „יאָ”, איז דער פֿענצטער „מאָדאַל”: אַנדערע פֿענצטערס קען מען ניט ניצן "
8196
 
"בשעת דער דאָזיקער װײַזט זיך"
8197
 
 
8198
 
#: ../gtk/gtkwindow.c:774
8199
 
msgid "Window Position"
8200
 
msgstr "פֿענצטער פּאָזיציע"
8201
 
 
8202
 
#: ../gtk/gtkwindow.c:775
8203
 
msgid "The initial position of the window"
8204
 
msgstr "די אָנהײב־פּאָזיציע פֿונעם פֿענצטער"
8205
 
 
8206
 
#: ../gtk/gtkwindow.c:783
8207
 
msgid "Default Width"
8208
 
msgstr "געװײנטלעכע ברײט"
8209
 
 
8210
 
#: ../gtk/gtkwindow.c:784
8211
 
msgid ""
8212
 
"The default width of the window, used when initially showing the window"
8213
 
msgstr "די געװײנטלעכע ברײט פֿונעם פֿענצטער װען ער װײַזט זיך צוערשטנס"
8214
 
 
8215
 
#: ../gtk/gtkwindow.c:793
8216
 
msgid "Default Height"
8217
 
msgstr "געװײנטלעכע הײך"
8218
 
 
8219
 
#: ../gtk/gtkwindow.c:794
8220
 
msgid ""
8221
 
"The default height of the window, used when initially showing the window"
8222
 
msgstr "די געװײנטלעכע הײך פֿונעם פֿענצטער װען ער װײַזט זיך צוערשטנס"
8223
 
 
8224
 
#: ../gtk/gtkwindow.c:803
8225
 
msgid "Destroy with Parent"
8226
 
msgstr "פֿאַרטיליק מיט טאַטע־מאַמע"
8227
 
 
8228
 
#: ../gtk/gtkwindow.c:804
8229
 
msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed"
8230
 
msgstr ""
8231
 
"אױב דער פֿענצטער זאָל זיך פֿאַרטיליקן װען זײַן טאַטע־מאַמע איז פֿאַרטיליקט"
8232
 
 
8233
 
#: ../gtk/gtkwindow.c:818
8234
 
msgid "Hide the titlebar during maximization"
8235
 
msgstr ""
8236
 
 
8237
 
#: ../gtk/gtkwindow.c:819
8238
 
msgid ""
8239
 
"If this window's titlebar should be hidden when the window is maximized"
8240
 
msgstr ""
8241
 
 
8242
 
#: ../gtk/gtkwindow.c:827
8243
 
msgid "Icon for this window"
8244
 
msgstr "דאָס בילדל פֿאַר דעם פֿענצטער"
8245
 
 
8246
 
#: ../gtk/gtkwindow.c:844
8247
 
msgid "Mnemonics Visible"
8248
 
msgstr ""
8249
 
 
8250
 
#: ../gtk/gtkwindow.c:845
8251
 
msgid "Whether mnemonics are currently visible in this window"
8252
 
msgstr ""
8253
 
 
8254
 
#: ../gtk/gtkwindow.c:862
8255
 
msgid "Focus Visible"
8256
 
msgstr ""
8257
 
 
8258
 
#: ../gtk/gtkwindow.c:863
8259
 
msgid "Whether focus rectangles are currently visible in this window"
8260
 
msgstr ""
8261
 
 
8262
 
#: ../gtk/gtkwindow.c:879
8263
 
msgid "Name of the themed icon for this window"
8264
 
msgstr ""
8265
 
 
8266
 
#: ../gtk/gtkwindow.c:894
8267
 
msgid "Is Active"
8268
 
msgstr "אַקטיװ"
8269
 
 
8270
 
#: ../gtk/gtkwindow.c:895
8271
 
msgid "Whether the toplevel is the current active window"
8272
 
msgstr "צי דאָס קאָפּ־מדרגה צעפּיכעסל איז דער איצט־אַקטיװער פֿענצטער"
8273
 
 
8274
 
#: ../gtk/gtkwindow.c:902
8275
 
msgid "Focus in Toplevel"
8276
 
msgstr "פֿאָקוס אין קאָפּ־מדרגה צעפּיכעסל"
8277
 
 
8278
 
#: ../gtk/gtkwindow.c:903
8279
 
msgid "Whether the input focus is within this GtkWindow"
8280
 
msgstr "צי דער אַרײַנשרײַב פֿאָקוס איז אין דעם־אָ Gtk פֿענצטער"
8281
 
 
8282
 
#: ../gtk/gtkwindow.c:910
8283
 
msgid "Type hint"
8284
 
msgstr "סאָרט רמז"
8285
 
 
8286
 
#: ../gtk/gtkwindow.c:911
8287
 
msgid ""
8288
 
"Hint to help the desktop environment understand what kind of window this is "
8289
 
"and how to treat it."
8290
 
msgstr ""
8291
 
"רמז צו העלפֿן דעם עקראַנפֿלאַך־סבֿיבֿה פֿאַרשטײן װאָס פֿאַר אַ פֿענצטער ער "
8292
 
"זאָל זײַן און װי אים צו באַהאַנדלען"
8293
 
 
8294
 
#: ../gtk/gtkwindow.c:919
8295
 
msgid "Skip taskbar"
8296
 
msgstr "היפּער איבער אַרבעט־װירע"
8297
 
 
8298
 
#: ../gtk/gtkwindow.c:920
8299
 
msgid "TRUE if the window should not be in the task bar."
8300
 
msgstr "אױב „יאָ“, טאָר דער פֿענצטער ניט זײַן אין דער אַרבעט־װירע"
8301
 
 
8302
 
#: ../gtk/gtkwindow.c:927
8303
 
msgid "Skip pager"
8304
 
msgstr "היפּער איבער בלעטערער"
8305
 
 
8306
 
#: ../gtk/gtkwindow.c:928
8307
 
msgid "TRUE if the window should not be in the pager."
8308
 
msgstr "אױב „יאָ“, טאָר דער פֿענצטער ניט זײַן אינעם בלעטערער"
8309
 
 
8310
 
#: ../gtk/gtkwindow.c:935
8311
 
msgid "Urgent"
8312
 
msgstr ""
8313
 
 
8314
 
#: ../gtk/gtkwindow.c:936
8315
 
msgid "TRUE if the window should be brought to the user's attention."
8316
 
msgstr ""
8317
 
 
8318
 
#: ../gtk/gtkwindow.c:950
8319
 
msgid "Accept focus"
8320
 
msgstr ""
8321
 
 
8322
 
#: ../gtk/gtkwindow.c:951
8323
 
msgid "TRUE if the window should receive the input focus."
8324
 
msgstr ""
8325
 
 
8326
 
#: ../gtk/gtkwindow.c:965
8327
 
msgid "Focus on map"
8328
 
msgstr ""
8329
 
 
8330
 
#: ../gtk/gtkwindow.c:966
8331
 
msgid "TRUE if the window should receive the input focus when mapped."
8332
 
msgstr ""
8333
 
 
8334
 
#: ../gtk/gtkwindow.c:980
8335
 
msgid "Decorated"
8336
 
msgstr ""
8337
 
 
8338
 
#: ../gtk/gtkwindow.c:981
8339
 
msgid "Whether the window should be decorated by the window manager"
8340
 
msgstr ""
8341
 
 
8342
 
#: ../gtk/gtkwindow.c:995
8343
 
msgid "Deletable"
8344
 
msgstr ""
8345
 
 
8346
 
#: ../gtk/gtkwindow.c:996
8347
 
msgid "Whether the window frame should have a close button"
8348
 
msgstr ""
8349
 
 
8350
 
#: ../gtk/gtkwindow.c:1015
8351
 
msgid "Resize grip"
8352
 
msgstr ""
8353
 
 
8354
 
#: ../gtk/gtkwindow.c:1016
8355
 
msgid "Specifies whether the window should have a resize grip"
8356
 
msgstr ""
8357
 
 
8358
 
#: ../gtk/gtkwindow.c:1030
8359
 
msgid "Resize grip is visible"
8360
 
msgstr ""
8361
 
 
8362
 
#: ../gtk/gtkwindow.c:1031
8363
 
msgid "Specifies whether the window's resize grip is visible."
8364
 
msgstr ""
8365
 
 
8366
 
#: ../gtk/gtkwindow.c:1047
8367
 
msgid "Gravity"
8368
 
msgstr ""
8369
 
 
8370
 
#: ../gtk/gtkwindow.c:1048
8371
 
msgid "The window gravity of the window"
8372
 
msgstr ""
8373
 
 
8374
 
#: ../gtk/gtkwindow.c:1065
8375
 
msgid "Transient for Window"
8376
 
msgstr ""
8377
 
 
8378
 
#: ../gtk/gtkwindow.c:1066
8379
 
msgid "The transient parent of the dialog"
8380
 
msgstr ""
8381
 
 
8382
 
#: ../gtk/gtkwindow.c:1086
8383
 
msgid "Attached to Widget"
8384
 
msgstr ""
8385
 
 
8386
 
#: ../gtk/gtkwindow.c:1087
8387
 
msgid "The widget where the window is attached"
8388
 
msgstr ""
8389
 
 
8390
 
#: ../gtk/gtkwindow.c:1103 ../gtk/gtkwindow.c:1104
8391
 
msgid "Decorated button layout"
8392
 
msgstr ""
8393
 
 
8394
 
#: ../gtk/gtkwindow.c:1110 ../gtk/gtkwindow.c:1111
8395
 
msgid "Decoration resize handle size"
8396
 
msgstr ""
8397
 
 
8398
 
#: ../gtk/gtkwindow.c:1117 ../gtk/gtkwindow.c:1118
8399
 
msgid "Width of resize grip"
8400
 
msgstr ""
8401
 
 
8402
 
#: ../gtk/gtkwindow.c:1123 ../gtk/gtkwindow.c:1124
8403
 
msgid "Height of resize grip"
8404
 
msgstr ""
8405
 
 
8406
 
#: ../gtk/gtkwindow.c:1146
8407
 
msgid "GtkApplication"
8408
 
msgstr ""
8409
 
 
8410
 
#: ../gtk/gtkwindow.c:1147
8411
 
msgid "The GtkApplication for the window"
8412
 
msgstr ""
8413
 
 
8414
 
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintercups.c:93
8415
 
msgid "Color Profile Title"
8416
 
msgstr ""
8417
 
 
8418
 
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintercups.c:94
8419
 
msgid "The title of the color profile to use"
8420
 
msgstr ""