2
# Copyright (2003) Free Software Foundation, Inc.
3
# Raphael Finkel <raphael@cs.uky.edu>, 2003.
7
"Project-Id-Version: 1.0\n"
8
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
9
"POT-Creation-Date: 2014-01-27 18:46-0500\n"
10
"PO-Revision-Date: 2012-09-21 14:37+0000\n"
11
"Last-Translator: Raphael Finkel <raphael@cs.uky.edu>\n"
12
"Language-Team: None <>\n"
14
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16
"X-Launchpad-Export-Date: 2014-04-08 11:59+0000\n"
17
"X-Generator: Launchpad (build 16976)\n"
20
#: ../gdk/gdkapplaunchcontext.c:127 ../gdk/gdkcursor.c:139
21
#: ../gdk/gdkdevicemanager.c:170
25
#: ../gdk/gdkcursor.c:131
29
#: ../gdk/gdkcursor.c:132
30
msgid "Standard cursor type"
33
#: ../gdk/gdkcursor.c:140
34
msgid "Display of this cursor"
37
#: ../gdk/gdkdevice.c:112
38
msgid "Device Display"
41
#: ../gdk/gdkdevice.c:113
42
msgid "Display which the device belongs to"
45
#: ../gdk/gdkdevice.c:127
46
msgid "Device manager"
49
#: ../gdk/gdkdevice.c:128
50
msgid "Device manager which the device belongs to"
53
#: ../gdk/gdkdevice.c:142 ../gdk/gdkdevice.c:143
57
#: ../gdk/gdkdevice.c:157
61
#: ../gdk/gdkdevice.c:158
62
msgid "Device role in the device manager"
65
#: ../gdk/gdkdevice.c:174
66
msgid "Associated device"
69
#: ../gdk/gdkdevice.c:175
70
msgid "Associated pointer or keyboard with this device"
73
#: ../gdk/gdkdevice.c:188
77
#: ../gdk/gdkdevice.c:189
78
msgid "Source type for the device"
81
#: ../gdk/gdkdevice.c:204 ../gdk/gdkdevice.c:205
82
msgid "Input mode for the device"
85
#: ../gdk/gdkdevice.c:220
86
msgid "Whether the device has a cursor"
89
#: ../gdk/gdkdevice.c:221
90
msgid "Whether there is a visible cursor following device motion"
93
#: ../gdk/gdkdevice.c:235 ../gdk/gdkdevice.c:236
94
msgid "Number of axes in the device"
97
#: ../gdk/gdkdevicemanager.c:171
98
msgid "Display for the device manager"
101
#: ../gdk/gdkdisplaymanager.c:165
102
msgid "Default Display"
103
msgstr "געװײנטלעכע װײַזונג"
105
#: ../gdk/gdkdisplaymanager.c:166
106
msgid "The default display for GDK"
107
msgstr "געװײנטלעכע װײַזונג"
109
#: ../gdk/gdkscreen.c:91
113
#: ../gdk/gdkscreen.c:92
114
msgid "The default font options for the screen"
117
#: ../gdk/gdkscreen.c:99
118
msgid "Font resolution"
121
#: ../gdk/gdkscreen.c:100
122
msgid "The resolution for fonts on the screen"
125
#: ../gdk/gdkwindow.c:318 ../gdk/gdkwindow.c:319
129
#: ../gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:112
133
#: ../gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:113
134
msgid "Opcode for XInput2 requests"
137
#: ../gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:119
141
#: ../gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:120
142
msgid "Major version number"
145
#: ../gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:126
149
#: ../gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:127
150
msgid "Minor version number"
153
#: ../gdk/x11/gdkdevice-xi2.c:142
157
#: ../gdk/x11/gdkdevice-xi2.c:143
158
msgid "Device identifier"
161
#: ../gtk/a11y/gtkrenderercellaccessible.c:97
162
msgid "Cell renderer"
165
#: ../gtk/a11y/gtkrenderercellaccessible.c:98
166
msgid "The cell renderer represented by this accessible"
169
#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:243 ../gtk/deprecated/gtkactiongroup.c:200
170
#: ../gtk/gtkprinter.c:121 ../gtk/gtkstack.c:411 ../gtk/gtktextmark.c:126
171
#: ../gtk/gtkthemingengine.c:262
175
#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:244
176
msgid "A unique name for the action."
179
#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:264 ../gtk/gtkbutton.c:252
180
#: ../gtk/gtkexpander.c:279 ../gtk/gtkframe.c:166 ../gtk/gtklabel.c:705
181
#: ../gtk/gtkmenuitem.c:444 ../gtk/gtktoolbutton.c:239
182
#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1593
186
#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:265
187
msgid "The label used for menu items and buttons that activate this action."
190
#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:284
194
#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:285
195
msgid "A shorter label that may be used on toolbar buttons."
198
#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:300
202
#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:301
203
msgid "A tooltip for this action."
206
#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:319
210
#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:320
211
msgid "The stock icon displayed in widgets representing this action."
214
#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:342 ../gtk/gtkstatusicon.c:267
218
#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:343 ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:257
219
#: ../gtk/gtkimage.c:341 ../gtk/gtkstatusicon.c:268
220
msgid "The GIcon being displayed"
223
#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:365 ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:222
224
#: ../gtk/gtkimage.c:323 ../gtk/gtkprinter.c:170 ../gtk/gtkstatusicon.c:251
225
#: ../gtk/gtkwindow.c:878
229
#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:366 ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:223
230
#: ../gtk/gtkimage.c:324 ../gtk/gtkstatusicon.c:252
231
msgid "The name of the icon from the icon theme"
234
#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:381 ../gtk/gtktoolitem.c:179
235
msgid "Visible when horizontal"
238
#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:382 ../gtk/gtktoolitem.c:180
240
"Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a horizontal "
244
#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:400
245
msgid "Visible when overflown"
248
#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:401
250
"When TRUE, toolitem proxies for this action are represented in the toolbar "
254
#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:417 ../gtk/gtktoolitem.c:186
255
msgid "Visible when vertical"
258
#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:418 ../gtk/gtktoolitem.c:187
260
"Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a vertical "
264
#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:434 ../gtk/gtktoolitem.c:193
268
#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:435
270
"Whether the action is considered important. When TRUE, toolitem proxies for "
271
"this action show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode."
274
#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:451
275
msgid "Hide if empty"
278
#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:452
279
msgid "When TRUE, empty menu proxies for this action are hidden."
282
#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:466 ../gtk/deprecated/gtkactiongroup.c:214
283
#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:301 ../gtk/gtkwidget.c:1175
287
#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:467
288
msgid "Whether the action is enabled."
291
#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:481 ../gtk/deprecated/gtkactiongroup.c:228
292
#: ../gtk/gtkstatusicon.c:302 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:247
293
#: ../gtk/gtkwidget.c:1168
297
#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:482
298
msgid "Whether the action is visible."
301
#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:497
305
#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:498
307
"The GtkActionGroup this GtkAction is associated with, or NULL (for internal "
311
#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:519 ../gtk/deprecated/gtkimagemenuitem.c:205
312
#: ../gtk/gtkbutton.c:378
313
msgid "Always show image"
316
#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:520 ../gtk/deprecated/gtkimagemenuitem.c:206
317
#: ../gtk/gtkbutton.c:379
318
msgid "Whether the image will always be shown"
321
#: ../gtk/deprecated/gtkactiongroup.c:201
322
msgid "A name for the action group."
325
#: ../gtk/deprecated/gtkactiongroup.c:215
326
msgid "Whether the action group is enabled."
329
#: ../gtk/deprecated/gtkactiongroup.c:229
330
msgid "Whether the action group is visible."
333
#: ../gtk/deprecated/gtkactiongroup.c:242
334
msgid "Accelerator Group"
337
#: ../gtk/deprecated/gtkactiongroup.c:243
338
msgid "The accelerator group the actions of this group should use."
341
#: ../gtk/deprecated/gtkactivatable.c:290
342
msgid "Related Action"
345
#: ../gtk/deprecated/gtkactivatable.c:291
346
msgid "The action this activatable will activate and receive updates from"
349
#: ../gtk/deprecated/gtkactivatable.c:315
350
msgid "Use Action Appearance"
353
#: ../gtk/deprecated/gtkactivatable.c:316
354
msgid "Whether to use the related actions appearance properties"
357
#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:323
358
msgid "Has Opacity Control"
359
msgstr "האָט מאַטקײט קאָנטראָל"
361
#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:324
362
msgid "Whether the color selector should allow setting opacity"
363
msgstr "צי דער פֿאַרב אױסקלײַבער זאָל לאָזן באַשטעטיקן מאַטקײט"
365
#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:330
367
msgstr "האָט אַ פּאַליטרע"
369
#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:331
370
msgid "Whether a palette should be used"
371
msgstr "צי מען זאָל ניצן אַ פּאַליטרע"
373
#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:345 ../gtk/gtkcolorbutton.c:204
374
msgid "Current Color"
375
msgstr "איצטיקע פֿאַרב"
377
#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:346
378
msgid "The current color"
379
msgstr "די איצטיקע פֿאַרב"
381
#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:352 ../gtk/gtkcolorbutton.c:219
382
msgid "Current Alpha"
385
#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:353
386
msgid "The current opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
387
msgstr "דער איצטיקער מאַט־באַטרעף (0 דורקזעיִק; 65535 מאַט)"
389
#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:367
393
#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:368
394
msgid "The current RGBA color"
397
#: ../gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:136
398
msgid "Color Selection"
401
#: ../gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:137
402
msgid "The color selection embedded in the dialog."
405
#: ../gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:143
409
#: ../gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:144
410
msgid "The OK button of the dialog."
413
#: ../gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:150
414
msgid "Cancel Button"
417
#: ../gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:151
418
msgid "The cancel button of the dialog."
421
#: ../gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:157
425
#: ../gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:158
426
msgid "The help button of the dialog."
429
#: ../gtk/deprecated/gtkfontsel.c:240 ../gtk/gtkfontbutton.c:452
431
msgstr "שריפֿט נאָמען"
433
#: ../gtk/deprecated/gtkfontsel.c:241
434
msgid "The string that represents this font"
437
#: ../gtk/deprecated/gtkfontsel.c:247 ../gtk/gtkfontchooser.c:91
439
msgstr "טעקסט פֿאָרױסװײַז"
441
#: ../gtk/deprecated/gtkfontsel.c:248 ../gtk/gtkfontchooser.c:92
442
msgid "The text to display in order to demonstrate the selected font"
443
msgstr "טעקסט פֿאָרױסצוּװײַזן כּדי צו דעמאָנסטרירן די סעלעקטירטע שריפֿט"
445
#: ../gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:222 ../gtk/gtkcombobox.c:1072
446
#: ../gtk/gtkentry.c:934 ../gtk/gtkmenubar.c:216 ../gtk/gtkstatusbar.c:174
447
#: ../gtk/gtktoolbar.c:633 ../gtk/gtkviewport.c:163
451
#: ../gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:223
452
msgid "Appearance of the shadow that surrounds the container"
453
msgstr "געשטאַלט פֿון דעם שאָטן װאָס רינגלט דעם פּעקל אַרום"
455
#: ../gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:231
456
msgid "Handle position"
457
msgstr "הענטל פּאָזיציע"
459
#: ../gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:232
460
msgid "Position of the handle relative to the child widget"
461
msgstr "הענטל־פּאָזיציע רעלאַטיװ צו דעם קינד־צעפּיכעסל"
463
#: ../gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:240
465
msgstr "ראַנד פֿון אױטאָמאַטישע באַװעגונג"
467
#: ../gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:241
469
"Side of the handlebox that's lined up with the docking point to dock the "
472
"זײַט פֿון הענטל־קעסטל װאָס גלײַכט זיך אױס מיט דעם דאָקירן־פּונקט כּדי צו "
473
"דאָקירן דאָס הענטל־קעסטל"
475
#: ../gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:249
476
msgid "Snap edge set"
477
msgstr "באַשטעטיק ראַנד פֿון אױטאָמאַטישע באַװעגונג"
479
#: ../gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:250
481
"Whether to use the value from the snap_edge property or a value derived from "
484
"צי ניצט מען דעם באַװעגונג פֿון דער אױטאָמאַטישע באַװעגונג נאַטור, אָדער אַ "
485
"באַטרעף װעלכער קומט פֿון אַ הענטל־פּאָזיציע"
487
#: ../gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:257
488
msgid "Child Detached"
491
#: ../gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:258
493
"A boolean value indicating whether the handlebox's child is attached or "
497
#: ../gtk/deprecated/gtkimagemenuitem.c:168 ../gtk/gtkbutton.c:343
499
msgstr "בילד־צעפּיכעסל"
501
#: ../gtk/deprecated/gtkimagemenuitem.c:169
502
msgid "Child widget to appear next to the menu text"
503
msgstr "קינד צעפּיכעסל װאָס װײַזט זיך לעבן דעם מעניו־טעקסט"
505
#: ../gtk/deprecated/gtkimagemenuitem.c:185 ../gtk/gtkbutton.c:273
509
#: ../gtk/deprecated/gtkimagemenuitem.c:186
510
msgid "Whether to use the label text to create a stock menu item"
513
#: ../gtk/deprecated/gtkimagemenuitem.c:222 ../gtk/gtkmenu.c:569
517
#: ../gtk/deprecated/gtkimagemenuitem.c:223
518
msgid "The Accel Group to use for stock accelerator keys"
521
#: ../gtk/deprecated/gtkradioaction.c:120
525
#: ../gtk/deprecated/gtkradioaction.c:121
527
"The value returned by gtk_radio_action_get_current_value() when this action "
528
"is the current action of its group."
531
#: ../gtk/deprecated/gtkradioaction.c:139 ../gtk/gtkradiobutton.c:162
532
#: ../gtk/gtkradiomenuitem.c:410 ../gtk/gtkradiotoolbutton.c:80
536
#: ../gtk/deprecated/gtkradioaction.c:140
537
msgid "The radio action whose group this action belongs to."
540
#: ../gtk/deprecated/gtkradioaction.c:157
541
msgid "The current value"
544
#: ../gtk/deprecated/gtkradioaction.c:158
546
"The value property of the currently active member of the group to which this "
550
#: ../gtk/deprecated/gtkrecentaction.c:645 ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:244
554
#: ../gtk/deprecated/gtkrecentaction.c:646 ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:245
555
msgid "Whether the items should be displayed with a number"
558
#: ../gtk/deprecated/gtkstyle.c:469
559
msgid "Style context"
562
#: ../gtk/deprecated/gtkstyle.c:470
563
msgid "GtkStyleContext to get style from"
566
#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:189
570
#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:190
571
msgid "The number of rows in the table"
572
msgstr "די צאָל שורות אין דער טאַבעלע"
574
#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:198
578
#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:199
579
msgid "The number of columns in the table"
580
msgstr "די צאָל זײַלן אין דער טאַבעלע"
582
#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:207 ../gtk/gtkgrid.c:1735
584
msgstr "שורה אָפּרוקונג"
586
#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:208 ../gtk/gtkgrid.c:1736
587
msgid "The amount of space between two consecutive rows"
588
msgstr "װיפֿל אָרט ליגט צװישן צװײ קאָנסעקוטיװע שורות"
590
#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:216 ../gtk/gtkgrid.c:1742
591
msgid "Column spacing"
592
msgstr "זײַל אָפּרוקונג"
594
#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:217 ../gtk/gtkgrid.c:1743
595
msgid "The amount of space between two consecutive columns"
596
msgstr "װיפֿל אָרט ליגט צװישן צװײ קאָנסעקוטיװע זײַלן"
598
#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:225 ../gtk/gtkbox.c:262
599
#: ../gtk/gtkflowbox.c:3676 ../gtk/gtkstack.c:375 ../gtk/gtktoolbar.c:565
600
#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1646
604
#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:226
605
msgid "If TRUE, the table cells are all the same width/height"
608
#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:233 ../gtk/gtkgrid.c:1774
609
msgid "Left attachment"
610
msgstr "לינקער צוקלעפּעניש"
612
#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:234 ../gtk/gtkgrid.c:1775 ../gtk/gtkmenu.c:757
613
msgid "The column number to attach the left side of the child to"
614
msgstr "דער זײַל־נומער װוּ די לינקע זײַט פֿון קינד קלעפּט זיך צו"
616
#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:240
617
msgid "Right attachment"
618
msgstr "רעכטער צוקלעפּעניש"
620
#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:241
621
msgid "The column number to attach the right side of a child widget to"
624
#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:247 ../gtk/gtkgrid.c:1781
625
msgid "Top attachment"
626
msgstr "קאָפּ צוקלעפּעניש"
628
#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:248
629
msgid "The row number to attach the top of a child widget to"
630
msgstr "דער שורה־נומער װוּ דער קאָפּ פֿון קינד קלעפּט זיך צו"
632
#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:254
633
msgid "Bottom attachment"
634
msgstr "פֿוס צוקלעפּעניש"
636
#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:255 ../gtk/gtkmenu.c:781
637
msgid "The row number to attach the bottom of the child to"
638
msgstr "דער שורה־נומער װוּ דער פֿוס פֿון קינד קלעפּט זיך צו"
640
#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:261
641
msgid "Horizontal options"
642
msgstr "האָריזאָנטאַלישע אָפּציעס"
644
#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:262
645
msgid "Options specifying the horizontal behaviour of the child"
646
msgstr "אָפּציעס װאָס באַשטעטיקט װי דאָס קינד האַלט זיך האָריזאָנטאַליש"
648
#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:268
649
msgid "Vertical options"
650
msgstr "װערטיקאַלישע אָפּציעס"
652
#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:269
653
msgid "Options specifying the vertical behaviour of the child"
654
msgstr "אָפּציעס װאָס באַשטעטיקט װי דאָס קינד האַלט זיך װערטיקאַליש"
656
#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:275
657
msgid "Horizontal padding"
658
msgstr "האָריזאָנטאַליש לײדיק אָרט"
660
#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:276
662
"Extra space to put between the child and its left and right neighbors, in "
665
"איבעריקע לײדיקע אָרט צוצולײגן צװישן אַ קינד און זײַנע שכנים אױף לינקס און "
666
"רעכטס, אין בילדצעלן"
668
#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:282
669
msgid "Vertical padding"
670
msgstr "װערטיקאַליש לײדיק אָרט"
672
#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:283
674
"Extra space to put between the child and its upper and lower neighbors, in "
677
"איבעריקע לײדיקע אָרט צוצולײגן צװישן אַ קינד און זײַנע שכנים צום קאָפּ און "
680
#: ../gtk/deprecated/gtktoggleaction.c:120
681
msgid "Create the same proxies as a radio action"
684
#: ../gtk/deprecated/gtktoggleaction.c:121
685
msgid "Whether the proxies for this action look like radio action proxies"
688
#: ../gtk/deprecated/gtktoggleaction.c:137 ../gtk/gtkcellrendererspinner.c:125
689
#: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:122 ../gtk/gtkmenu.c:554 ../gtk/gtkspinner.c:113
690
#: ../gtk/gtkswitch.c:864 ../gtk/gtktogglebutton.c:185
691
#: ../gtk/gtktoggletoolbutton.c:127
695
#: ../gtk/deprecated/gtktoggleaction.c:138
696
msgid "Whether the toggle action should be active"
699
#: ../gtk/deprecated/gtkuimanager.c:460 ../gtk/gtkcombobox.c:836
700
msgid "Add tearoffs to menus"
703
#: ../gtk/deprecated/gtkuimanager.c:461
704
msgid "Whether tearoff menu items should be added to menus"
707
#: ../gtk/deprecated/gtkuimanager.c:468
708
msgid "Merged UI definition"
711
#: ../gtk/deprecated/gtkuimanager.c:469
712
msgid "An XML string describing the merged UI"
715
#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:364
719
#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:365
721
"The name of the program. If this is not set, it defaults to "
722
"g_get_application_name()"
725
#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:379
726
msgid "Program version"
729
#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:380
730
msgid "The version of the program"
733
#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:394
734
msgid "Copyright string"
737
#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:395
738
msgid "Copyright information for the program"
741
#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:412
742
msgid "Comments string"
745
#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:413
746
msgid "Comments about the program"
749
#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:463
753
#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:464
754
msgid "The license type of the program"
757
#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:480
761
#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:481
762
msgid "The URL for the link to the website of the program"
765
#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:495
766
msgid "Website label"
769
#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:496
770
msgid "The label for the link to the website of the program"
773
#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:512
777
#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:513
778
msgid "List of authors of the program"
781
#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:529
785
#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:530
786
msgid "List of people documenting the program"
789
#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:546
793
#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:547
794
msgid "List of people who have contributed artwork to the program"
797
#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:564
798
msgid "Translator credits"
801
#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:565
803
"Credits to the translators. This string should be marked as translatable"
806
#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:580
810
#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:581
812
"A logo for the about box. If this is not set, it defaults to "
813
"gtk_window_get_default_icon_list()"
816
#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:596
817
msgid "Logo Icon Name"
820
#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:597
821
msgid "A named icon to use as the logo for the about box."
824
#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:610
828
#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:611
829
msgid "Whether to wrap the license text."
832
#: ../gtk/gtkaccellabel.c:189
833
msgid "Accelerator Closure"
834
msgstr "פֿאַרגיכערער צומאַך"
836
#: ../gtk/gtkaccellabel.c:190
837
msgid "The closure to be monitored for accelerator changes"
838
msgstr "צומאַך צו קאָנטראָלירן צוליב פֿאַרגיכערער ענדערונגען"
840
#: ../gtk/gtkaccellabel.c:196
841
msgid "Accelerator Widget"
842
msgstr "פֿאַרגיכערער צעפּיכעסל"
844
#: ../gtk/gtkaccellabel.c:197
845
msgid "The widget to be monitored for accelerator changes"
846
msgstr "דאָס צעפּיכעסל צו קאָנטראָלירן צוליב פֿאַרגיכערער ענדערונגען"
848
#: ../gtk/gtkaccessible.c:156 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:355
852
#: ../gtk/gtkaccessible.c:157
853
msgid "The widget referenced by this accessible."
856
#: ../gtk/gtkactionable.c:70
860
#: ../gtk/gtkactionable.c:71
861
msgid "The name of the associated action, like 'app.quit'"
864
#: ../gtk/gtkactionable.c:75
865
msgid "action target value"
868
#: ../gtk/gtkactionable.c:76
869
msgid "The parameter for action invocations"
872
#: ../gtk/gtkadjustment.c:121 ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:137
873
#: ../gtk/gtkscalebutton.c:194 ../gtk/gtkspinbutton.c:405
877
#: ../gtk/gtkadjustment.c:122
878
msgid "The value of the adjustment"
881
#: ../gtk/gtkadjustment.c:138
882
msgid "Minimum Value"
885
#: ../gtk/gtkadjustment.c:139
886
msgid "The minimum value of the adjustment"
889
#: ../gtk/gtkadjustment.c:158
890
msgid "Maximum Value"
893
#: ../gtk/gtkadjustment.c:159
894
msgid "The maximum value of the adjustment"
897
#: ../gtk/gtkadjustment.c:175
898
msgid "Step Increment"
901
#: ../gtk/gtkadjustment.c:176
902
msgid "The step increment of the adjustment"
905
#: ../gtk/gtkadjustment.c:192
906
msgid "Page Increment"
909
#: ../gtk/gtkadjustment.c:193
910
msgid "The page increment of the adjustment"
913
#: ../gtk/gtkadjustment.c:212
917
#: ../gtk/gtkadjustment.c:213
918
msgid "The page size of the adjustment"
921
#: ../gtk/gtkalignment.c:138
922
msgid "Horizontal alignment"
923
msgstr "האָריזאָנטאַלישע אױסגלײַכונג"
925
#: ../gtk/gtkalignment.c:139 ../gtk/gtkbutton.c:308
927
"Horizontal position of child in available space. 0.0 is left aligned, 1.0 is "
930
"האָריזאָנטאַלישע פּאָזיציע פֿון קינד אין רױם װאָס איז בנימצא. 0.0 מײנט "
931
"אױסגלײַך צום לינקס, 1.0 מײנט אױסגלײַך צום רעכטס"
933
#: ../gtk/gtkalignment.c:148
934
msgid "Vertical alignment"
935
msgstr "װערטיקאַלישע אױסגלײַכונג"
937
#: ../gtk/gtkalignment.c:149 ../gtk/gtkbutton.c:327
939
"Vertical position of child in available space. 0.0 is top aligned, 1.0 is "
942
"װערטיקאַלישע פּאָזיציע פֿון קינד אין רױם װאָס איז בנימצא. 0.0 מײנט אױסגלײַך "
943
"צום לינקס, 1.0 מײנט אױסגלײַך צום רעכטס"
945
#: ../gtk/gtkalignment.c:157
946
msgid "Horizontal scale"
947
msgstr "האָריזאָנטאַלישע מאָס"
949
#: ../gtk/gtkalignment.c:158
951
"If available horizontal space is bigger than needed for the child, how much "
952
"of it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
954
"אױב עס געפֿינט זיך מער האָריזאָנטאַליש אָרט װי דאָס קינד דאַרף, װיפֿל צו "
955
"ניצן צוליב דעם קינד. 0.0 מײנט גאָרניט; 1.0 מײנט אַלץ"
957
#: ../gtk/gtkalignment.c:166
958
msgid "Vertical scale"
959
msgstr "װערטיקאַלישע מאָס"
961
#: ../gtk/gtkalignment.c:167
963
"If available vertical space is bigger than needed for the child, how much of "
964
"it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
966
"אױב עס געפֿינט זיך מער װערטיקאַליש אָרט װי דאָס קינד דאַרף, װיפֿל צו ניצן "
967
"צוליב דעם קינד. 0.0 מײנט גאָרניט; 1.0 מײנט אַלץ"
969
#: ../gtk/gtkalignment.c:184
973
#: ../gtk/gtkalignment.c:185
974
msgid "The padding to insert at the top of the widget."
977
#: ../gtk/gtkalignment.c:201
978
msgid "Bottom Padding"
981
#: ../gtk/gtkalignment.c:202
982
msgid "The padding to insert at the bottom of the widget."
985
#: ../gtk/gtkalignment.c:218
989
#: ../gtk/gtkalignment.c:219
990
msgid "The padding to insert at the left of the widget."
993
#: ../gtk/gtkalignment.c:235
994
msgid "Right Padding"
997
#: ../gtk/gtkalignment.c:236
998
msgid "The padding to insert at the right of the widget."
1001
#: ../gtk/gtkappchooserbutton.c:615
1002
msgid "Include an 'Other…' item"
1005
#: ../gtk/gtkappchooserbutton.c:616
1007
"Whether the combobox should include an item that triggers a "
1008
"GtkAppChooserDialog"
1011
#: ../gtk/gtkappchooserbutton.c:632
1012
msgid "Show default item"
1015
#: ../gtk/gtkappchooserbutton.c:633
1016
msgid "Whether the combobox should show the default application on top"
1019
#: ../gtk/gtkappchooserbutton.c:646 ../gtk/gtkappchooserdialog.c:678
1023
#: ../gtk/gtkappchooserbutton.c:647 ../gtk/gtkappchooserdialog.c:679
1024
msgid "The text to show at the top of the dialog"
1027
#: ../gtk/gtkappchooser.c:73
1028
msgid "Content type"
1031
#: ../gtk/gtkappchooser.c:74
1032
msgid "The content type used by the open with object"
1035
#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:664
1039
#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:665
1040
msgid "The GFile used by the app chooser dialog"
1043
#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:966
1044
msgid "Show default app"
1047
#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:967
1048
msgid "Whether the widget should show the default application"
1051
#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:981
1052
msgid "Show recommended apps"
1055
#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:982
1056
msgid "Whether the widget should show recommended applications"
1059
#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:996
1060
msgid "Show fallback apps"
1063
#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:997
1064
msgid "Whether the widget should show fallback applications"
1067
#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1009
1068
msgid "Show other apps"
1071
#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1010
1072
msgid "Whether the widget should show other applications"
1075
#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1023
1076
msgid "Show all apps"
1079
#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1024
1080
msgid "Whether the widget should show all applications"
1083
#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1038
1084
msgid "Widget's default text"
1087
#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1039
1088
msgid "The default text appearing when there are no applications"
1091
#: ../gtk/gtkapplication.c:837
1092
msgid "Register session"
1095
#: ../gtk/gtkapplication.c:838
1096
msgid "Register with the session manager"
1099
#: ../gtk/gtkapplication.c:843
1100
msgid "Application menu"
1103
#: ../gtk/gtkapplication.c:844
1104
msgid "The GMenuModel for the application menu"
1107
#: ../gtk/gtkapplication.c:850
1111
#: ../gtk/gtkapplication.c:851
1112
msgid "The GMenuModel for the menubar"
1115
#: ../gtk/gtkapplication.c:857
1116
msgid "Active window"
1119
#: ../gtk/gtkapplication.c:858
1120
msgid "The window which most recently had focus"
1123
#: ../gtk/gtkapplicationwindow.c:831
1124
msgid "Show a menubar"
1127
#: ../gtk/gtkapplicationwindow.c:832
1128
msgid "TRUE if the window should show a menubar at the top of the window"
1131
#: ../gtk/gtkarrow.c:109
1132
msgid "Arrow direction"
1133
msgstr "פֿײַל ריכטונג"
1135
#: ../gtk/gtkarrow.c:110
1136
msgid "The direction the arrow should point"
1137
msgstr "ריכטונג װוּ אַהין די פֿײַל זאָל װײַזן"
1139
#: ../gtk/gtkarrow.c:118
1140
msgid "Arrow shadow"
1143
#: ../gtk/gtkarrow.c:119
1144
msgid "Appearance of the shadow surrounding the arrow"
1145
msgstr "געשטאַלט פֿון שאָטן װאָס אַרום דער פֿײַל"
1147
#: ../gtk/gtkarrow.c:126 ../gtk/gtkcombobox.c:1056 ../gtk/gtkmenu.c:794
1148
#: ../gtk/gtkmenuitem.c:520
1149
msgid "Arrow Scaling"
1152
#: ../gtk/gtkarrow.c:127
1153
msgid "Amount of space used up by arrow"
1156
#: ../gtk/gtkaspectframe.c:107 ../gtk/gtkwidget.c:1369
1157
msgid "Horizontal Alignment"
1158
msgstr "האָריזאָנטאַלישע אױסגלײַכונג"
1160
#: ../gtk/gtkaspectframe.c:108
1161
msgid "X alignment of the child"
1162
msgstr "ה' אױסגלײַכונג פֿון קינד"
1164
#: ../gtk/gtkaspectframe.c:114 ../gtk/gtkwidget.c:1385
1165
msgid "Vertical Alignment"
1166
msgstr "װערטיקאַלישע אױסגלײַכונג"
1168
#: ../gtk/gtkaspectframe.c:115
1169
msgid "Y alignment of the child"
1170
msgstr "װ' אױסגלײַכונג פֿון קינד"
1172
#: ../gtk/gtkaspectframe.c:121
1174
msgstr "פּראָפּאָרץ"
1176
#: ../gtk/gtkaspectframe.c:122
1177
msgid "Aspect ratio if obey_child is FALSE"
1178
msgstr "אַספּעקט פּראָפּאָרץ אױב מען פֿאָלגט ניט דאָס קינד"
1180
#: ../gtk/gtkaspectframe.c:128
1182
msgstr "פֿאָלג דאָס קינד"
1184
#: ../gtk/gtkaspectframe.c:129
1185
msgid "Force aspect ratio to match that of the frame's child"
1186
msgstr "צװינג אַספּעקט פּראָפּאָרץ ער זאָל שטימען מיט דער ראָמס קינד"
1188
#: ../gtk/gtkassistant.c:511
1189
msgid "Header Padding"
1192
#: ../gtk/gtkassistant.c:512
1193
msgid "Number of pixels around the header."
1196
#: ../gtk/gtkassistant.c:519
1197
msgid "Content Padding"
1200
#: ../gtk/gtkassistant.c:520
1201
msgid "Number of pixels around the content pages."
1204
#: ../gtk/gtkassistant.c:536
1208
#: ../gtk/gtkassistant.c:537
1209
msgid "The type of the assistant page"
1212
#: ../gtk/gtkassistant.c:552
1216
#: ../gtk/gtkassistant.c:553
1217
msgid "The title of the assistant page"
1220
#: ../gtk/gtkassistant.c:570
1221
msgid "Header image"
1224
#: ../gtk/gtkassistant.c:571
1225
msgid "Header image for the assistant page"
1228
#: ../gtk/gtkassistant.c:587
1229
msgid "Sidebar image"
1232
#: ../gtk/gtkassistant.c:588
1233
msgid "Sidebar image for the assistant page"
1236
#: ../gtk/gtkassistant.c:604
1237
msgid "Page complete"
1240
#: ../gtk/gtkassistant.c:605
1241
msgid "Whether all required fields on the page have been filled out"
1244
#: ../gtk/gtkbbox.c:172
1245
msgid "Minimum child width"
1246
msgstr "קלענסטע קינד ברײט"
1248
#: ../gtk/gtkbbox.c:173
1249
msgid "Minimum width of buttons inside the box"
1250
msgstr "קלענסטע ברײט פֿון קנעפּלעך אין דרינען פֿון קעסטל"
1252
#: ../gtk/gtkbbox.c:181
1253
msgid "Minimum child height"
1254
msgstr "קלענסטע קינד הײך"
1256
#: ../gtk/gtkbbox.c:182
1257
msgid "Minimum height of buttons inside the box"
1258
msgstr "קלענסטע הײך פֿון קנעפּלעך אין דרינען פֿון קעסטל"
1260
#: ../gtk/gtkbbox.c:190
1261
msgid "Child internal width padding"
1262
msgstr "קינדס אינערלעך לײדיק אָרט אין דער ברײט"
1264
#: ../gtk/gtkbbox.c:191
1265
msgid "Amount to increase child's size on either side"
1266
msgstr "װיפֿל צו פֿאַרגרעסערן קינדס גרײס אױף יעדער זײַט"
1268
#: ../gtk/gtkbbox.c:199
1269
msgid "Child internal height padding"
1270
msgstr "קינדס אינערלעך לײדיק אָרט אין דער הײך"
1272
#: ../gtk/gtkbbox.c:200
1273
msgid "Amount to increase child's size on the top and bottom"
1274
msgstr "װיפֿל צו פֿאַרגרעסערן קינדס גרײס אױבן און אונטן"
1276
#: ../gtk/gtkbbox.c:208
1277
msgid "Layout style"
1278
msgstr "אױסשטעל סטיל"
1280
#: ../gtk/gtkbbox.c:209
1282
"How to lay out the buttons in the box. Possible values are: spread, edge, "
1286
#: ../gtk/gtkbbox.c:217
1288
msgstr "אין צװײטן אָרט"
1290
#: ../gtk/gtkbbox.c:218
1292
"If TRUE, the child appears in a secondary group of children, suitable for, "
1293
"e.g., help buttons"
1295
"אױב יאָ, װײַזט זיך דאָס קינד אין אַ צװײטע גרופּע קינדער, פּאַסיק למשל פֿאַר "
1298
#: ../gtk/gtkbbox.c:225
1299
msgid "Non-Homogeneous"
1302
#: ../gtk/gtkbbox.c:226
1303
msgid "If TRUE, the child will not be subject to homogeneous sizing"
1306
#: ../gtk/gtkbox.c:252 ../gtk/gtkcellareabox.c:310 ../gtk/gtkexpander.c:303
1307
#: ../gtk/gtkheaderbar.c:1788 ../gtk/gtkiconview.c:515
1308
#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:282
1312
#: ../gtk/gtkbox.c:253 ../gtk/gtkheaderbar.c:1789
1313
msgid "The amount of space between children"
1314
msgstr "באַטרעף פֿון אָפּרוקונג צװישן קינדער"
1316
#: ../gtk/gtkbox.c:263 ../gtk/gtkflowbox.c:3677
1317
msgid "Whether the children should all be the same size"
1318
msgstr "אױב די קינדער זאָלן אַלע האָבן אײן גרײס"
1320
#: ../gtk/gtkbox.c:270
1321
msgid "Baseline position"
1324
#: ../gtk/gtkbox.c:271
1326
"The position of the baseline aligned widgets if extra space is available"
1329
#: ../gtk/gtkbox.c:295 ../gtk/gtkcellareabox.c:330 ../gtk/gtktoolbar.c:557
1330
#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1653 ../gtk/gtktoolpalette.c:1004
1331
#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:338
1333
msgstr "פֿאַרגרעסער"
1335
#: ../gtk/gtkbox.c:296
1336
msgid "Whether the child should receive extra space when the parent grows"
1337
msgstr "אױב דאָס קינד זאָל באַקומען נאָך אָרט װען זײַן טאַטע־מאַמע װאַקסט"
1339
#: ../gtk/gtkbox.c:312 ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1660
1343
#: ../gtk/gtkbox.c:313
1345
"Whether extra space given to the child should be allocated to the child or "
1348
"צי איבעריק אָרט געגעבן צום קינד זאָל זיך אױסטײלן צום קינד אָדער זאָל שטײן "
1351
#: ../gtk/gtkbox.c:320 ../gtk/gtktrayicon-x11.c:167
1355
#: ../gtk/gtkbox.c:321
1356
msgid "Extra space to put between the child and its neighbors, in pixels"
1357
msgstr "איבעריק אָרט צו שטעלן צװישן דעם קינד און זײַנע שכנים, אין בילדצעלן"
1359
#: ../gtk/gtkactionbar.c:250 ../gtk/gtkbox.c:327 ../gtk/gtkheaderbar.c:1747
1361
msgstr "פּאַקן סטיל"
1363
#: ../gtk/gtkactionbar.c:251 ../gtk/gtkbox.c:328 ../gtk/gtkheaderbar.c:1748
1365
"A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the "
1366
"start or end of the parent"
1368
"אַ Gtk פּאַקן־סאָרט װאָס באַשטעטיקט אױב דאָס קינד פּאַקט זיך רעלאַטיװ צום "
1369
"אָנהײב אָדער סוף פֿון טאַטע־מאַמע"
1371
#: ../gtk/gtkactionbar.c:257 ../gtk/gtkbox.c:334 ../gtk/gtkheaderbar.c:1754
1372
#: ../gtk/gtknotebook.c:774 ../gtk/gtkpaned.c:349 ../gtk/gtkpopover.c:1320
1373
#: ../gtk/gtkstack.c:432 ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1674
1377
#: ../gtk/gtkactionbar.c:258 ../gtk/gtkbox.c:335 ../gtk/gtkheaderbar.c:1755
1378
#: ../gtk/gtknotebook.c:775 ../gtk/gtkstack.c:433
1379
msgid "The index of the child in the parent"
1380
msgstr "דער אינדעקס פֿונעם קינד אין זײַן טאַטע־מאַמע"
1382
#: ../gtk/gtkpopover.c:1292
1386
#: gtk/gtkbubblewindow.c:851
1387
msgid "Window the bubble window points to"
1390
#: ../gtk/gtkpopover.c:1306
1394
#: ../gtk/gtkpopover.c:1307
1395
msgid "Rectangle the bubble window points to"
1398
#: ../gtk/gtkpopover.c:1321
1399
msgid "Position to place the bubble window"
1402
#: ../gtk/gtkbuilder.c:281
1403
msgid "Translation Domain"
1406
#: ../gtk/gtkbuilder.c:282
1407
msgid "The translation domain used by gettext"
1410
#: ../gtk/gtkbutton.c:253
1412
"Text of the label widget inside the button, if the button contains a label "
1415
"טעקסט פֿון עטיקעט־צעפּיכעסל אין דרינען פֿון קנעפּל, אױב דאָס קנעפּל האָט אַן "
1418
#: ../gtk/gtkbutton.c:260 ../gtk/gtkexpander.c:287 ../gtk/gtklabel.c:726
1419
#: ../gtk/gtkmenuitem.c:459 ../gtk/gtktoolbutton.c:246
1420
msgid "Use underline"
1421
msgstr "שטריך אונטער"
1423
#: ../gtk/gtkbutton.c:261 ../gtk/gtkexpander.c:288 ../gtk/gtklabel.c:727
1424
#: ../gtk/gtkmenuitem.c:460
1426
"If set, an underline in the text indicates the next character should be used "
1427
"for the mnemonic accelerator key"
1429
"אױב יאָ, װעט אַן אונטערשטריך אין טעקסט באַדײַטן אַז דעם קומעדיקן שריפֿטצײכן "
1430
"ניצט מען װי אַ מנעמאָנישער פֿאַרגיכערער־קלאַװיש"
1432
#: ../gtk/gtkbutton.c:274
1434
"If set, the label is used to pick a stock item instead of being displayed"
1436
"אױב באַשטעטיקט, װעט דער עטיקעט קלײַבן אַ הורטזאַך אַנשטאָט זיך לאָזן װײַזן"
1438
#: ../gtk/gtkbutton.c:281 ../gtk/gtkcombobox.c:860
1439
#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:433
1440
msgid "Focus on click"
1443
#: ../gtk/gtkbutton.c:282 ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:434
1444
msgid "Whether the button grabs focus when it is clicked with the mouse"
1447
#: ../gtk/gtkbutton.c:289
1448
msgid "Border relief"
1449
msgstr "צאַמרינע רעליִעף"
1451
#: ../gtk/gtkbutton.c:290
1452
msgid "The border relief style"
1453
msgstr "דער סטיל פֿון צאַמרינע רעליִעף"
1455
#: ../gtk/gtkbutton.c:307
1456
msgid "Horizontal alignment for child"
1459
#: ../gtk/gtkbutton.c:326
1460
msgid "Vertical alignment for child"
1463
#: ../gtk/gtkbutton.c:344
1464
msgid "Child widget to appear next to the button text"
1467
#: ../gtk/gtkbutton.c:358
1468
msgid "Image position"
1471
#: ../gtk/gtkbutton.c:359
1472
msgid "The position of the image relative to the text"
1475
#: ../gtk/gtkbutton.c:503
1476
msgid "Default Spacing"
1477
msgstr "געװײנטלעכע אָפּרוקונג"
1479
#: ../gtk/gtkbutton.c:504
1480
msgid "Extra space to add for GTK_CAN_DEFAULT buttons"
1483
#: ../gtk/gtkbutton.c:518
1484
msgid "Default Outside Spacing"
1485
msgstr "געװײנטלעכע אױסערלעכע אָפּרוקונג"
1487
#: ../gtk/gtkbutton.c:519
1489
"Extra space to add for GTK_CAN_DEFAULT buttons that is always drawn outside "
1493
#: ../gtk/gtkbutton.c:524
1494
msgid "Child X Displacement"
1495
msgstr "קינדס ה' פֿונאַנדעררוקונג"
1497
#: ../gtk/gtkbutton.c:525
1499
"How far in the x direction to move the child when the button is depressed"
1501
"װי װײַט אין ה' ריכטונג איבערצורוקן דאָס קינד װען מען דריקט דאָס קנעפּל"
1503
#: ../gtk/gtkbutton.c:532
1504
msgid "Child Y Displacement"
1505
msgstr "קינדס װ' פֿונאַנדעררוקונג"
1507
#: ../gtk/gtkbutton.c:533
1509
"How far in the y direction to move the child when the button is depressed"
1511
"װי װײַט אין װ' ריכטונג איבערצורוקן דאָס קינד װען מען דריקט דאָס קנעפּל"
1513
#: ../gtk/gtkbutton.c:549
1514
msgid "Displace focus"
1517
#: ../gtk/gtkbutton.c:550
1519
"Whether the child_displacement_x/_y properties should also affect the focus "
1523
#: ../gtk/gtkbutton.c:566 ../gtk/gtkentry.c:822 ../gtk/gtkentry.c:2022
1524
msgid "Inner Border"
1527
#: ../gtk/gtkbutton.c:567
1528
msgid "Border between button edges and child."
1531
#: ../gtk/gtkbutton.c:580
1532
msgid "Image spacing"
1535
#: ../gtk/gtkbutton.c:581
1536
msgid "Spacing in pixels between the image and label"
1539
#: ../gtk/gtkcalendar.c:471
1543
#: ../gtk/gtkcalendar.c:472
1544
msgid "The selected year"
1547
#: ../gtk/gtkcalendar.c:485
1551
#: ../gtk/gtkcalendar.c:486
1552
msgid "The selected month (as a number between 0 and 11)"
1555
#: ../gtk/gtkcalendar.c:500
1559
#: ../gtk/gtkcalendar.c:501
1561
"The selected day (as a number between 1 and 31, or 0 to unselect the "
1562
"currently selected day)"
1565
#: ../gtk/gtkcalendar.c:515
1566
msgid "Show Heading"
1569
#: ../gtk/gtkcalendar.c:516
1570
msgid "If TRUE, a heading is displayed"
1573
#: ../gtk/gtkcalendar.c:530
1574
msgid "Show Day Names"
1577
#: ../gtk/gtkcalendar.c:531
1578
msgid "If TRUE, day names are displayed"
1581
#: ../gtk/gtkcalendar.c:544
1582
msgid "No Month Change"
1585
#: ../gtk/gtkcalendar.c:545
1586
msgid "If TRUE, the selected month cannot be changed"
1589
#: ../gtk/gtkcalendar.c:559
1590
msgid "Show Week Numbers"
1593
#: ../gtk/gtkcalendar.c:560
1594
msgid "If TRUE, week numbers are displayed"
1597
#: ../gtk/gtkcalendar.c:575
1598
msgid "Details Width"
1601
#: ../gtk/gtkcalendar.c:576
1602
msgid "Details width in characters"
1605
#: ../gtk/gtkcalendar.c:591
1606
msgid "Details Height"
1609
#: ../gtk/gtkcalendar.c:592
1610
msgid "Details height in rows"
1613
#: ../gtk/gtkcalendar.c:608
1614
msgid "Show Details"
1617
#: ../gtk/gtkcalendar.c:609
1618
msgid "If TRUE, details are shown"
1621
#: ../gtk/gtkcalendar.c:621
1622
msgid "Inner border"
1625
#: ../gtk/gtkcalendar.c:622
1626
msgid "Inner border space"
1629
#: ../gtk/gtkcalendar.c:633
1630
msgid "Vertical separation"
1633
#: ../gtk/gtkcalendar.c:634
1634
msgid "Space between day headers and main area"
1637
#: ../gtk/gtkcalendar.c:645
1638
msgid "Horizontal separation"
1641
#: ../gtk/gtkcalendar.c:646
1642
msgid "Space between week headers and main area"
1645
#: ../gtk/gtkcellareabox.c:311 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:283
1646
msgid "Space which is inserted between cells"
1649
#: ../gtk/gtkcellareabox.c:331
1650
msgid "Whether the cell expands"
1653
#: ../gtk/gtkcellareabox.c:346
1657
#: ../gtk/gtkcellareabox.c:347
1658
msgid "Whether cell should align with adjacent rows"
1661
#: ../gtk/gtkcellareabox.c:363
1665
#: ../gtk/gtkcellareabox.c:364
1666
msgid "Whether cells should be the same size in all rows"
1669
#: ../gtk/gtkcellareabox.c:380
1673
#: ../gtk/gtkcellareabox.c:381
1675
"A GtkPackType indicating whether the cell is packed with reference to the "
1676
"start or end of the cell area"
1679
#: ../gtk/gtkcellarea.c:789
1683
#: ../gtk/gtkcellarea.c:790
1684
msgid "The cell which currently has focus"
1687
#: ../gtk/gtkcellarea.c:808
1691
#: ../gtk/gtkcellarea.c:809
1692
msgid "The cell which is currently being edited"
1695
#: ../gtk/gtkcellarea.c:827
1699
#: ../gtk/gtkcellarea.c:828
1700
msgid "The widget currently editing the edited cell"
1703
#: ../gtk/gtkcellareacontext.c:115
1707
#: ../gtk/gtkcellareacontext.c:116
1708
msgid "The Cell Area this context was created for"
1711
#: ../gtk/gtkcellareacontext.c:132 ../gtk/gtkcellareacontext.c:151
1712
#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:310
1713
msgid "Minimum Width"
1714
msgstr "קלענסטע ברײט"
1716
#: ../gtk/gtkcellareacontext.c:133 ../gtk/gtkcellareacontext.c:152
1717
msgid "Minimum cached width"
1720
#: ../gtk/gtkcellareacontext.c:170 ../gtk/gtkcellareacontext.c:189
1721
msgid "Minimum Height"
1724
#: ../gtk/gtkcellareacontext.c:171 ../gtk/gtkcellareacontext.c:190
1725
msgid "Minimum cached height"
1728
#: ../gtk/gtkcelleditable.c:51
1729
msgid "Editing Canceled"
1732
#: ../gtk/gtkcelleditable.c:52
1733
msgid "Indicates that editing has been canceled"
1736
#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:146
1737
msgid "Accelerator key"
1740
#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:147
1741
msgid "The keyval of the accelerator"
1744
#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:163
1745
msgid "Accelerator modifiers"
1748
#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:164
1749
msgid "The modifier mask of the accelerator"
1752
#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:181
1753
msgid "Accelerator keycode"
1756
#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:182
1757
msgid "The hardware keycode of the accelerator"
1760
#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:201
1761
msgid "Accelerator Mode"
1764
#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:202
1765
msgid "The type of accelerators"
1768
#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:285
1772
#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:286
1773
msgid "Editable mode of the CellRenderer"
1774
msgstr "רעדאַגיר־מאָדע פֿון צעלװײַזער"
1776
#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:294
1780
#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:295
1781
msgid "Display the cell"
1782
msgstr "װײַז דעם צעל"
1784
#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:302
1785
msgid "Display the cell sensitive"
1788
#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:309
1790
msgstr "ה' אױסגלײַכונג"
1792
#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:310
1794
msgstr "ה' אױסגלײַכונג"
1796
#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:319
1798
msgstr "װ' אױסגלײַכונג"
1800
#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:320
1802
msgstr "די װ' אױסגלײַכונג"
1804
#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:329
1806
msgstr "ה' לײדיק אָרט"
1808
#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:330
1810
msgstr "דאָס ה' לײדיק אָרט"
1812
#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:339
1814
msgstr "װ' לײדיק אָרט"
1816
#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:340
1818
msgstr "דאָס װ' לײדיק אָרט"
1820
#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:349
1824
#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:350
1825
msgid "The fixed width"
1826
msgstr "די ברײט ניט צו ענדערן"
1828
#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:359
1832
#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:360
1833
msgid "The fixed height"
1834
msgstr "די הײך ניט צו ענדערן"
1836
#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:369
1838
msgstr "איז אַ פֿאַרגרעסערער"
1840
#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:370
1841
msgid "Row has children"
1842
msgstr "שורה האָט קינדער"
1844
#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:378
1846
msgstr "איז פֿאַרגרעסערט"
1848
#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:379
1849
msgid "Row is an expander row, and is expanded"
1850
msgstr "שורה האָט אַ פֿאַרגרעסער שורה און איז אַלײן פֿאַרגרעסערט"
1852
#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:386
1853
msgid "Cell background color name"
1854
msgstr "צעל הינטערפֿאַרב נאָמען"
1856
#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:387
1857
msgid "Cell background color as a string"
1858
msgstr "צעל הינטערפֿאַרב װי אַן אות־פֿאָדעם"
1860
#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:401
1861
msgid "Cell background color"
1862
msgstr "צעל הינטערפֿאַרב"
1864
#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:402
1865
msgid "Cell background color as a GdkColor"
1866
msgstr "צעל הינטערפֿאַרב װי אַ GdkColor"
1868
#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:415
1869
msgid "Cell background RGBA color"
1872
#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:416
1873
msgid "Cell background color as a GdkRGBA"
1876
#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:423
1880
#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:424
1881
msgid "Whether the cell renderer is currently in editing mode"
1884
#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:432
1885
msgid "Cell background set"
1886
msgstr "צעל באַשטעטיק די הינטערפֿאַרב"
1888
#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:433
1889
msgid "Whether the cell background color is set"
1892
#: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:128
1896
#: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:129
1897
msgid "The model containing the possible values for the combo box"
1900
#: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:151
1904
#: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:152
1905
msgid "A column in the data source model to get the strings from"
1908
#: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:169 ../gtk/gtkcombobox.c:929
1912
#: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:170
1913
msgid "If FALSE, don't allow to enter strings other than the chosen ones"
1916
#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:150
1917
msgid "Pixbuf Object"
1918
msgstr "בילדבאַהאַלט זאַך"
1920
#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:151
1921
msgid "The pixbuf to render"
1922
msgstr "דער בילדבאַהאַלט צו װײַזן."
1924
#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:158
1925
msgid "Pixbuf Expander Open"
1926
msgstr "בילדבאַהאַלט פֿאַרגרעסערער אָפֿן"
1928
#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:159
1929
msgid "Pixbuf for open expander"
1930
msgstr "בילדבאַהאַלט פֿאַר אָפֿענעם פֿאַרגרעסערער"
1932
#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:166
1933
msgid "Pixbuf Expander Closed"
1934
msgstr "בילדבאַהאַלט פֿאַרגרעסערער פֿאַרמאַכט"
1936
#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:167
1937
msgid "Pixbuf for closed expander"
1938
msgstr "בילדבאַהאַלט פֿאַר פֿאַרמאַכטן פֿאַרגרעסערער"
1940
#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:173
1944
#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:174
1945
msgid "The surface to render"
1948
#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:186 ../gtk/gtkimage.c:258
1949
#: ../gtk/gtkstatusicon.c:243
1951
msgstr "הורט אידענטיפֿיקאַציע"
1953
#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:187
1954
msgid "The stock ID of the stock icon to render"
1955
msgstr "די הורט־אידענטיפֿיקאַציע פֿון הורט־בילדל צו פֿאָרמירן"
1957
#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:194 ../gtk/gtkcellrendererspinner.c:157
1958
#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:307 ../gtk/gtkstatusicon.c:284
1962
#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:195
1963
msgid "The GtkIconSize value that specifies the size of the rendered icon"
1966
#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:204
1970
#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:205
1971
msgid "Render detail to pass to the theme engine"
1972
msgstr "פֿאָרמיר פּרטים צו געבן צום טעמע־מאָטאָר"
1974
#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:238
1975
msgid "Follow State"
1978
#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:239
1980
"Whether the rendered pixbuf should be colorized according to the state"
1983
#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:256 ../gtk/gtkimage.c:340
1984
#: ../gtk/gtkwindow.c:826
1988
#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:138
1989
msgid "Value of the progress bar"
1992
#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:155 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:253
1993
#: ../gtk/gtkentrybuffer.c:348 ../gtk/gtkentry.c:885
1994
#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:212 ../gtk/gtkprogressbar.c:179
1995
#: ../gtk/gtktextbuffer.c:220
1999
#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:156
2000
msgid "Text on the progress bar"
2003
#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:179 ../gtk/gtkcellrendererspinner.c:143
2007
#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:180
2009
"Set this to positive values to indicate that some progress is made, but you "
2010
"don't know how much."
2013
#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:196
2014
msgid "Text x alignment"
2015
msgstr "טעקסט ה' אױסגלײַכונג"
2017
#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:197
2019
"The horizontal text alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
2023
#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:213
2024
msgid "Text y alignment"
2025
msgstr "טעקסט װ' אױסגלײַכונג"
2027
#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:214
2028
msgid "The vertical text alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)."
2031
#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:225 ../gtk/gtklevelbar.c:999
2032
#: ../gtk/gtkprogressbar.c:155 ../gtk/gtkrange.c:444
2036
#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:226 ../gtk/gtkprogressbar.c:156
2037
msgid "Invert the direction in which the progress bar grows"
2040
#: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:113 ../gtk/gtkrange.c:436
2041
#: ../gtk/gtkscalebutton.c:213 ../gtk/gtkspinbutton.c:344
2045
#: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:114 ../gtk/gtkspinbutton.c:345
2046
msgid "The adjustment that holds the value of the spin button"
2049
#: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:129
2053
#: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:130 ../gtk/gtkspinbutton.c:353
2054
msgid "The acceleration rate when you hold down a button"
2055
msgstr "די אַקצעלעראַציע װען מען האַלט געדריקט אַ קנעפּל"
2057
#: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:143 ../gtk/gtkscale.c:310
2058
#: ../gtk/gtkspinbutton.c:362
2062
#: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:144 ../gtk/gtkspinbutton.c:363
2063
msgid "The number of decimal places to display"
2064
msgstr "װיפֿל דעצימאַלע ציפֿערן צו װײַזן"
2066
#: ../gtk/gtkcellrendererspinner.c:126
2067
msgid "Whether the spinner is active (ie. shown) in the cell"
2070
#: ../gtk/gtkcellrendererspinner.c:144
2071
msgid "Pulse of the spinner"
2074
#: ../gtk/gtkcellrendererspinner.c:158
2075
msgid "The GtkIconSize value that specifies the size of the rendered spinner"
2078
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:254
2079
msgid "Text to render"
2080
msgstr "טעקסט צו פֿאָרמירן"
2082
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:261
2084
msgstr "פֿאַרצײַכענונג"
2086
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:262
2087
msgid "Marked up text to render"
2088
msgstr "פֿאַרצײַכנטער טעקסט צו פֿאָרמירן"
2090
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:269 ../gtk/gtkentry.c:1456
2091
#: ../gtk/gtklabel.c:712
2095
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:270
2096
msgid "A list of style attributes to apply to the text of the renderer"
2097
msgstr "אַ רשימה סטיל־אַטריבוטן צו אַפּליקירן צום טעקסט פֿון דעם פֿאָרמירער"
2099
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:277
2100
msgid "Single Paragraph Mode"
2103
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:278
2104
msgid "Whether to keep all text in a single paragraph"
2107
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:286 ../gtk/gtkcellview.c:190
2108
#: ../gtk/gtktexttag.c:204
2109
msgid "Background color name"
2110
msgstr "הינטערפֿאַרב נאָמען"
2112
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:287 ../gtk/gtkcellview.c:191
2113
#: ../gtk/gtktexttag.c:205
2114
msgid "Background color as a string"
2115
msgstr "הינטערפֿאַרב װי אַן אות־פֿאָדעם"
2117
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:301 ../gtk/gtkcellview.c:205
2118
#: ../gtk/gtktexttag.c:219
2119
msgid "Background color"
2120
msgstr "הינטערפֿאַרב"
2122
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:302 ../gtk/gtkcellview.c:206
2123
#: ../gtk/gtktexttag.c:220
2124
msgid "Background color as a GdkColor"
2125
msgstr "הינטערפֿאַרב װי אַ GdkColor"
2127
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:316
2128
msgid "Background color as RGBA"
2131
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:317 ../gtk/gtkcellview.c:220
2132
#: ../gtk/gtktexttag.c:235
2133
msgid "Background color as a GdkRGBA"
2136
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:323 ../gtk/gtktexttag.c:250
2137
msgid "Foreground color name"
2138
msgstr "פֿאַר־פֿאַרב נאָמען"
2140
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:324 ../gtk/gtktexttag.c:251
2141
msgid "Foreground color as a string"
2142
msgstr "פֿאַר־פֿאַרב װי אַן אות־פֿאָדעם"
2144
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:338 ../gtk/gtktexttag.c:265
2145
#: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:135
2146
msgid "Foreground color"
2147
msgstr "פֿאַר־פֿאַרב"
2149
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:339 ../gtk/gtktexttag.c:266
2150
msgid "Foreground color as a GdkColor"
2151
msgstr "פֿאַר־פֿאַרב װי אַ GdkColor"
2153
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:353
2154
msgid "Foreground color as RGBA"
2157
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:354 ../gtk/gtktexttag.c:281
2158
msgid "Foreground color as a GdkRGBA"
2161
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:362 ../gtk/gtkentry.c:780
2162
#: ../gtk/gtktexttag.c:297 ../gtk/gtktextview.c:737
2164
msgstr "רעדאַגירעװדיק"
2166
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:363 ../gtk/gtktexttag.c:298
2167
#: ../gtk/gtktextview.c:738
2168
msgid "Whether the text can be modified by the user"
2169
msgstr "צי דער ניצער מעג ענדערן דעם טעקסט"
2171
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:370 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:378
2172
#: ../gtk/gtkfontchooser.c:65 ../gtk/gtktexttag.c:313 ../gtk/gtktexttag.c:321
2176
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:371 ../gtk/gtkfontchooser.c:66
2177
#: ../gtk/gtktexttag.c:314
2178
msgid "Font description as a string, e.g. \"Sans Italic 12\""
2179
msgstr "שריפֿט באַשרײַבונג װי אַן אות־פֿאָדעם, װי למשל \"Sans Italic 12\""
2181
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:379 ../gtk/gtkfontchooser.c:79
2182
#: ../gtk/gtktexttag.c:322
2183
msgid "Font description as a PangoFontDescription struct"
2184
msgstr "שריפֿט באַשרײַבונג װי אַ PangoFontDescription סטרוקטור"
2186
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:387 ../gtk/gtktexttag.c:329
2188
msgstr "שריפֿט משפּחה"
2190
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:388 ../gtk/gtktexttag.c:330
2191
msgid "Name of the font family, e.g. Sans, Helvetica, Times, Monospace"
2192
msgstr "נאָמען פֿון שריפֿט משפּחה, װי למשל Sans, Helvetica, Times, Monospace"
2194
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:395 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:396
2195
#: ../gtk/gtktexttag.c:337
2197
msgstr "שריפֿט סטיל"
2199
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:404 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:405
2200
#: ../gtk/gtktexttag.c:346
2201
msgid "Font variant"
2202
msgstr "שריפֿט װאַריאַנט"
2204
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:413 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:414
2205
#: ../gtk/gtktexttag.c:355
2207
msgstr "שריפֿט װאָג"
2209
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:423 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:424
2210
#: ../gtk/gtktexttag.c:366
2211
msgid "Font stretch"
2212
msgstr "שריפֿט סקאַלירונג"
2214
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:432 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:433
2215
#: ../gtk/gtktexttag.c:375
2217
msgstr "שריפֿט גרײס"
2219
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:442 ../gtk/gtktexttag.c:395
2221
msgstr "שריפֿט פּונקטן"
2223
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:443 ../gtk/gtktexttag.c:396
2224
msgid "Font size in points"
2225
msgstr "שריפֿט גרײס אין פּונקטן"
2227
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:452 ../gtk/gtktexttag.c:385
2229
msgstr "שריפֿט מאָס"
2231
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:453
2232
msgid "Font scaling factor"
2233
msgstr "שריפֿט סקאַליר־פֿאַקטאָר"
2235
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:462 ../gtk/gtktexttag.c:464
2239
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:463
2241
"Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative)"
2243
"צולײג פֿון טעקסט איבער דעם אונטערגרונט (אונטער דעם אונטערגרונט אױב דער הײב "
2246
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:474 ../gtk/gtktexttag.c:504
2247
msgid "Strikethrough"
2250
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:475 ../gtk/gtktexttag.c:505
2251
msgid "Whether to strike through the text"
2252
msgstr "צי מען זאָל דורכשטריכן דעם טעקסט"
2254
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:482 ../gtk/gtktexttag.c:512
2256
msgstr "אונטערשטריך"
2258
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:483 ../gtk/gtktexttag.c:513
2259
msgid "Style of underline for this text"
2260
msgstr "סטיל פֿון אונטערשטריך אין דעם טעקסט"
2262
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:491 ../gtk/gtktexttag.c:424
2266
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:492
2268
"The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
2269
"when rendering the text. If you don't understand this parameter, you "
2270
"probably don't need it"
2272
"די טעקסט־שפּראַך, װי אַן ISO קאָדירונג. Pango קען ניצן דאָס װי אַ רמז װען "
2273
"ער פֿאָרמירט דעם טעקסט. אױב דו פֿאַרשטײסט ניט דעם פּאַראַמעטער, איז מסתּמא "
2274
"דאַרפֿסטו אים אױף כּפּרות."
2276
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:512 ../gtk/gtklabel.c:837
2277
#: ../gtk/gtkprogressbar.c:223
2281
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:513
2283
"The preferred place to ellipsize the string, if the cell renderer does not "
2284
"have enough room to display the entire string"
2287
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:532 ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:461
2288
#: ../gtk/gtklabel.c:858
2289
msgid "Width In Characters"
2292
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:533 ../gtk/gtklabel.c:859
2293
msgid "The desired width of the label, in characters"
2296
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:557 ../gtk/gtklabel.c:919
2297
msgid "Maximum Width In Characters"
2300
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:558
2301
msgid "The maximum width of the cell, in characters"
2304
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:576 ../gtk/gtktexttag.c:521
2308
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:577
2310
"How to break the string into multiple lines, if the cell renderer does not "
2311
"have enough room to display the entire string"
2314
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:596 ../gtk/gtkcombobox.c:747
2318
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:597
2319
msgid "The width at which the text is wrapped"
2322
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:617 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:363
2324
msgstr "אױסגלײַכונג"
2326
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:618
2327
msgid "How to align the lines"
2330
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:634 ../gtk/gtkentry.c:1051
2331
msgid "Placeholder text"
2334
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:635
2335
msgid "Text rendered when an editable cell is empty"
2338
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:645 ../gtk/gtkcellview.c:324
2339
#: ../gtk/gtktexttag.c:626
2340
msgid "Background set"
2341
msgstr "באַשטעטיק די הינטערפֿאַרב"
2343
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:646 ../gtk/gtkcellview.c:325
2344
#: ../gtk/gtktexttag.c:627
2345
msgid "Whether this tag affects the background color"
2346
msgstr "צי דאָס הענטל איז משפּיע די הינטערפֿאַרב"
2348
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:649 ../gtk/gtktexttag.c:634
2349
msgid "Foreground set"
2350
msgstr "באַשטעטיק די פֿאַר־פֿאַרב"
2352
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:650 ../gtk/gtktexttag.c:635
2353
msgid "Whether this tag affects the foreground color"
2354
msgstr "צי דאָס הענטל איז משפּיע די פֿאַר־פֿאַרב"
2356
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:653 ../gtk/gtktexttag.c:638
2357
msgid "Editability set"
2358
msgstr "באַשטעטיק די רעדאַגירעװדיקײט"
2360
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:654 ../gtk/gtktexttag.c:639
2361
msgid "Whether this tag affects text editability"
2362
msgstr "צי דאָס הענטל איז משפּיע די טעקסט־רעדאַגירעװדיקײט"
2364
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:657 ../gtk/gtktexttag.c:642
2365
msgid "Font family set"
2366
msgstr "באַשטעטיק די שריפֿט משפּחה"
2368
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:658 ../gtk/gtktexttag.c:643
2369
msgid "Whether this tag affects the font family"
2370
msgstr "צי דאָס הענטל איז משפּיע די שריפֿט משפּחה"
2372
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:661 ../gtk/gtktexttag.c:646
2373
msgid "Font style set"
2374
msgstr "באַשטעטיק דעם שריפֿט סטיל"
2376
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:662 ../gtk/gtktexttag.c:647
2377
msgid "Whether this tag affects the font style"
2378
msgstr "צי דאָס הענטל איז משפּיע דעם שריפֿט סטיל"
2380
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:665 ../gtk/gtktexttag.c:650
2381
msgid "Font variant set"
2382
msgstr "באַשטעטיק דעם שריפֿט װאַריאַנט"
2384
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:666 ../gtk/gtktexttag.c:651
2385
msgid "Whether this tag affects the font variant"
2386
msgstr "צי דאָס הענטל איז משפּיע דעם שריפֿט װאַריאַנט"
2388
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:669 ../gtk/gtktexttag.c:654
2389
msgid "Font weight set"
2390
msgstr "באַשטעטיק די שריפֿט װאָג"
2392
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:670 ../gtk/gtktexttag.c:655
2393
msgid "Whether this tag affects the font weight"
2394
msgstr "צי דאָס הענטל איז משפּיע די שריפֿט װאָג"
2396
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:673 ../gtk/gtktexttag.c:658
2397
msgid "Font stretch set"
2398
msgstr "באַשטעטיק די שריפֿט סקאַלירונג"
2400
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:674 ../gtk/gtktexttag.c:659
2401
msgid "Whether this tag affects the font stretch"
2402
msgstr "צי דאָס הענטל איז משפּיע די שריפֿט סקאַלירונג"
2404
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:677 ../gtk/gtktexttag.c:662
2405
msgid "Font size set"
2406
msgstr "באַשטעטיק די שריפֿט גרײס"
2408
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:678 ../gtk/gtktexttag.c:663
2409
msgid "Whether this tag affects the font size"
2410
msgstr "צי דאָס הענטל איז משפּיע די שריפֿט גרײס"
2412
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:681 ../gtk/gtktexttag.c:666
2413
msgid "Font scale set"
2414
msgstr "באַשטעטיק די שריפֿט מאָס"
2416
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:682 ../gtk/gtktexttag.c:667
2417
msgid "Whether this tag scales the font size by a factor"
2418
msgstr "צי דאָס הענטל איז משפּיע די שריפֿט מאָס"
2420
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:685 ../gtk/gtktexttag.c:686
2422
msgstr "באַשטעטיק דעם הײב"
2424
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:686 ../gtk/gtktexttag.c:687
2425
msgid "Whether this tag affects the rise"
2426
msgstr "צי דאָס הענטל איז משפּיע דעם הײב"
2428
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:689 ../gtk/gtktexttag.c:702
2429
msgid "Strikethrough set"
2430
msgstr "באַשטעטיק דעם דורכשטריך"
2432
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:690 ../gtk/gtktexttag.c:703
2433
msgid "Whether this tag affects strikethrough"
2434
msgstr "צי דאָס הענטל איז משפּיע דעם דורכשטריך"
2436
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:693 ../gtk/gtktexttag.c:710
2437
msgid "Underline set"
2438
msgstr "באַשטעטיק דעם אונטערשטריך"
2440
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:694 ../gtk/gtktexttag.c:711
2441
msgid "Whether this tag affects underlining"
2442
msgstr "צי דאָס הענטל איז משפּיע דעם אונטערשטריך"
2444
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:697 ../gtk/gtktexttag.c:674
2445
msgid "Language set"
2446
msgstr "באַשטעטיק שפּראַך"
2448
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:698 ../gtk/gtktexttag.c:675
2449
msgid "Whether this tag affects the language the text is rendered as"
2451
"אױב דאָס הענטל האָט אַן השפּעה איבער דער שפּראַך װי דער טעקסט פֿאָרמירט זיך"
2453
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:701
2454
msgid "Ellipsize set"
2457
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:702
2458
msgid "Whether this tag affects the ellipsize mode"
2461
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:705
2465
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:706
2466
msgid "Whether this tag affects the alignment mode"
2469
#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:137
2470
msgid "Toggle state"
2471
msgstr "פֿאַרקער מצבֿ"
2473
#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:138
2474
msgid "The toggle state of the button"
2475
msgstr "פֿאַרקער דעם מצבֿ פֿונעם קנעפּל"
2477
#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:145
2478
msgid "Inconsistent state"
2479
msgstr "דער מצבֿ שטימט ניט"
2481
#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:146
2482
msgid "The inconsistent state of the button"
2483
msgstr "דער ניט־שטימענדיקער מצבֿ פֿונעם קנעפּל"
2485
#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:153
2487
msgstr "אַקטיװירעװדיק"
2489
#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:154
2490
msgid "The toggle button can be activated"
2491
msgstr "דאָס פֿאַרקער־קנעפּל לאָזט זיך אַקטיװירן"
2493
#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:161
2495
msgstr "ראַדיאָ מצבֿ"
2497
#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:162
2498
msgid "Draw the toggle button as a radio button"
2499
msgstr "צײכן דאָס פֿאַרקער־קנעפּל װי אַ ראַדיאָ קנעפּל"
2501
#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:169
2502
msgid "Indicator size"
2505
#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:170 ../gtk/gtkcheckbutton.c:111
2506
#: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:146
2507
msgid "Size of check or radio indicator"
2508
msgstr "גרײס פֿון קאָנטראָליר אָדער ראַדיאָ װײַזער"
2510
#: ../gtk/gtkcellview.c:219
2511
msgid "Background RGBA color"
2514
#: ../gtk/gtkcellview.c:234
2515
msgid "CellView model"
2518
#: ../gtk/gtkcellview.c:235
2519
msgid "The model for cell view"
2522
#: ../gtk/gtkcellview.c:253 ../gtk/gtkcombobox.c:1015
2523
#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:451 ../gtk/gtkiconview.c:640
2524
#: ../gtk/gtktreemenu.c:314 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:426
2528
#: ../gtk/gtkcellview.c:254 ../gtk/gtkcombobox.c:1016
2529
#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:452 ../gtk/gtkiconview.c:641
2530
#: ../gtk/gtktreemenu.c:315 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:427
2531
msgid "The GtkCellArea used to layout cells"
2534
#: ../gtk/gtkcellview.c:277
2535
msgid "Cell Area Context"
2538
#: ../gtk/gtkcellview.c:278
2539
msgid "The GtkCellAreaContext used to compute the geometry of the cell view"
2542
#: ../gtk/gtkcellview.c:295
2543
msgid "Draw Sensitive"
2546
#: ../gtk/gtkcellview.c:296
2547
msgid "Whether to force cells to be drawn in a sensitive state"
2550
#: ../gtk/gtkcellview.c:314
2554
#: ../gtk/gtkcellview.c:315
2555
msgid "Whether to request enough space for every row in the model"
2558
#: ../gtk/gtkcheckbutton.c:110 ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:145
2559
msgid "Indicator Size"
2560
msgstr "װײַזער גרײס"
2562
#: ../gtk/gtkcheckbutton.c:118 ../gtk/gtkexpander.c:353
2563
msgid "Indicator Spacing"
2564
msgstr "װײַזער אָפּרוקונג"
2566
#: ../gtk/gtkcheckbutton.c:119
2567
msgid "Spacing around check or radio indicator"
2568
msgstr "אָפּרוקונג אַרום דעם קאָנטראָליר אָדער ראַדיאָ װײַזער"
2570
#: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:123
2571
msgid "Whether the menu item is checked"
2572
msgstr "צי די מעניו־אײנס האָט אַ פֿײגעלע"
2574
#: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:130 ../gtk/gtktogglebutton.c:193
2575
msgid "Inconsistent"
2578
#: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:131
2579
msgid "Whether to display an \"inconsistent\" state"
2580
msgstr "צי מען זאָל װײַזן אַ מצבֿ װאָס שטימט ניט"
2582
#: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:138
2583
msgid "Draw as radio menu item"
2586
#: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:139
2587
msgid "Whether the menu item looks like a radio menu item"
2590
#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:172 ../gtk/gtkcolorchooser.c:87
2594
#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:173
2595
msgid "Whether to give the color an alpha value"
2598
#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:187 ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:447
2599
#: ../gtk/gtkfontbutton.c:436 ../gtk/gtkheaderbar.c:1762
2600
#: ../gtk/gtkprintjob.c:134 ../gtk/gtkstack.c:418 ../gtk/gtkstatusicon.c:430
2601
#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:330
2605
#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:188
2606
msgid "The title of the color selection dialog"
2609
#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:205
2610
msgid "The selected color"
2613
#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:220
2614
msgid "The selected opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
2617
#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:234
2618
msgid "Current RGBA Color"
2621
#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:235
2622
msgid "The selected RGBA color"
2625
#: ../gtk/gtkcolorchooser.c:67
2629
#: ../gtk/gtkcolorchooser.c:68
2630
msgid "Current color, as a GdkRGBA"
2633
#: ../gtk/gtkcolorchooser.c:88
2634
msgid "Whether alpha should be shown"
2637
#: ../gtk/gtkcolorchooserdialog.c:215 ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:680
2641
#: ../gtk/gtkcolorscale.c:382
2645
#: ../gtk/gtkcolorswatch.c:779
2649
#: ../gtk/gtkcolorswatch.c:779
2650
msgid "Color as RGBA"
2653
#: ../gtk/gtkcolorswatch.c:782 ../gtk/gtklabel.c:775
2655
msgstr "סעלעקטירעװדיק"
2657
#: ../gtk/gtkcolorswatch.c:782
2658
msgid "Whether the swatch is selectable"
2661
#: ../gtk/gtkcombobox.c:730
2662
msgid "ComboBox model"
2665
#: ../gtk/gtkcombobox.c:731
2666
msgid "The model for the combo box"
2669
#: ../gtk/gtkcombobox.c:748
2670
msgid "Wrap width for laying out the items in a grid"
2673
#: ../gtk/gtkcombobox.c:770 ../gtk/gtktreemenu.c:368
2674
msgid "Row span column"
2677
#: ../gtk/gtkcombobox.c:771 ../gtk/gtktreemenu.c:369
2678
msgid "TreeModel column containing the row span values"
2681
#: ../gtk/gtkcombobox.c:792 ../gtk/gtktreemenu.c:389
2682
msgid "Column span column"
2685
#: ../gtk/gtkcombobox.c:793 ../gtk/gtktreemenu.c:390
2686
msgid "TreeModel column containing the column span values"
2689
#: ../gtk/gtkcombobox.c:814
2693
#: ../gtk/gtkcombobox.c:815
2694
msgid "The item which is currently active"
2697
#: ../gtk/gtkcombobox.c:837
2698
msgid "Whether dropdowns should have a tearoff menu item"
2701
#: ../gtk/gtkcombobox.c:852 ../gtk/gtkentry.c:805
2703
msgstr "האָט אַ ראָם"
2705
#: ../gtk/gtkcombobox.c:853
2706
msgid "Whether the combo box draws a frame around the child"
2709
#: ../gtk/gtkcombobox.c:861
2710
msgid "Whether the combo box grabs focus when it is clicked with the mouse"
2713
#: ../gtk/gtkcombobox.c:878 ../gtk/gtkmenu.c:617
2714
msgid "Tearoff Title"
2715
msgstr "אָפּרײַסעװדיקער טיטל"
2717
#: ../gtk/gtkcombobox.c:879
2719
"A title that may be displayed by the window manager when the popup is torn-"
2723
#: ../gtk/gtkcombobox.c:896
2727
#: ../gtk/gtkcombobox.c:897
2728
msgid "Whether the combo's dropdown is shown"
2731
#: ../gtk/gtkcombobox.c:913
2732
msgid "Button Sensitivity"
2735
#: ../gtk/gtkcombobox.c:914
2736
msgid "Whether the dropdown button is sensitive when the model is empty"
2739
#: ../gtk/gtkcombobox.c:930
2740
msgid "Whether combo box has an entry"
2743
#: ../gtk/gtkcombobox.c:945
2744
msgid "Entry Text Column"
2747
#: ../gtk/gtkcombobox.c:946
2749
"The column in the combo box's model to associate with strings from the entry "
2750
"if the combo was created with #GtkComboBox:has-entry = %TRUE"
2753
#: ../gtk/gtkcombobox.c:963
2757
#: ../gtk/gtkcombobox.c:964
2759
"The column in the combo box's model that provides string IDs for the values "
2763
#: ../gtk/gtkcombobox.c:979
2767
#: ../gtk/gtkcombobox.c:980
2768
msgid "The value of the id column for the active row"
2771
#: ../gtk/gtkcombobox.c:995
2772
msgid "Popup Fixed Width"
2775
#: ../gtk/gtkcombobox.c:996
2777
"Whether the popup's width should be a fixed width matching the allocated "
2778
"width of the combo box"
2781
#: ../gtk/gtkcombobox.c:1022
2782
msgid "Appears as list"
2785
#: ../gtk/gtkcombobox.c:1023
2786
msgid "Whether dropdowns should look like lists rather than menus"
2789
#: ../gtk/gtkcombobox.c:1039
2793
#: ../gtk/gtkcombobox.c:1040
2794
msgid "The minimum size of the arrow in the combo box"
2797
#: ../gtk/gtkcombobox.c:1057
2798
msgid "The amount of space used by the arrow"
2801
#: ../gtk/gtkcombobox.c:1073
2802
msgid "Which kind of shadow to draw around the combo box"
2805
#: ../gtk/gtkcontainer.c:490
2807
msgstr "מאָדע פֿון גרײס־סטרױער"
2809
#: ../gtk/gtkcontainer.c:491
2810
msgid "Specify how resize events are handled"
2811
msgstr "װײַז אָן װי צו באַהאַנדלען גרײס־סטרױער טרעפֿענישן"
2813
#: ../gtk/gtkcontainer.c:498
2814
msgid "Border width"
2815
msgstr "צאַמרינע ברײט"
2817
#: ../gtk/gtkcontainer.c:499
2818
msgid "The width of the empty border outside the containers children"
2819
msgstr "די ברײט פֿון דער לײדיקער צאַמרינע אין דרױסן פֿון דעם פּעקלס קינדער"
2821
#: ../gtk/gtkcontainer.c:507
2825
#: ../gtk/gtkcontainer.c:508
2826
msgid "Can be used to add a new child to the container"
2827
msgstr "נוצלעך אין צולײגן אַ נײַ קינד צום פּעקל"
2829
#: ../gtk/gtkcssshorthandproperty.c:158
2830
msgid "Subproperties"
2833
#: ../gtk/gtkcssshorthandproperty.c:159
2834
msgid "The list of subproperties"
2837
#: ../gtk/gtkcssstyleproperty.c:275
2841
#: ../gtk/gtkcssstyleproperty.c:276
2842
msgid "Set if the value can be animated"
2845
#: ../gtk/gtkcssstyleproperty.c:282
2846
msgid "Affects size"
2849
#: ../gtk/gtkcssstyleproperty.c:283
2850
msgid "Set if the value affects the sizing of elements"
2853
#: ../gtk/gtkcssstyleproperty.c:289
2854
msgid "Affects font"
2857
#: ../gtk/gtkcssstyleproperty.c:290
2858
msgid "Set if the value affects the font"
2861
#: ../gtk/gtkcssstyleproperty.c:296
2865
#: ../gtk/gtkcssstyleproperty.c:297
2866
msgid "The numeric id for quick access"
2869
#: ../gtk/gtkcssstyleproperty.c:303
2873
#: ../gtk/gtkcssstyleproperty.c:304
2874
msgid "Set if the value is inherited by default"
2877
#: ../gtk/gtkcssstyleproperty.c:310
2878
msgid "Initial value"
2881
#: ../gtk/gtkcssstyleproperty.c:311
2882
msgid "The initial specified value used for this property"
2885
#: ../gtk/gtkdialog.c:581 ../gtk/gtkinfobar.c:520
2886
msgid "Content area border"
2887
msgstr "אינהאַלט־שטח צאַמרינע"
2889
#: ../gtk/gtkdialog.c:582
2890
msgid "Width of border around the main dialog area"
2891
msgstr "ברײט פֿון צאַמרינע אַרום דיִאַלאָג־שטח בראָש"
2893
#: ../gtk/gtkdialog.c:599 ../gtk/gtkinfobar.c:538
2894
msgid "Content area spacing"
2897
#: ../gtk/gtkdialog.c:600
2898
msgid "Spacing between elements of the main dialog area"
2901
#: ../gtk/gtkdialog.c:607 ../gtk/gtkinfobar.c:555
2902
msgid "Button spacing"
2903
msgstr "קנעפּל אָפּרוקונג"
2905
#: ../gtk/gtkdialog.c:608 ../gtk/gtkinfobar.c:556
2906
msgid "Spacing between buttons"
2907
msgstr "אָפּרוקונג צװישן קנעפּלעך"
2909
#: ../gtk/gtkdialog.c:616 ../gtk/gtkinfobar.c:572
2910
msgid "Action area border"
2911
msgstr "אַקציע־שטח צאַמרינע"
2913
#: ../gtk/gtkdialog.c:617
2914
msgid "Width of border around the button area at the bottom of the dialog"
2915
msgstr "ברײט פֿון צאַמרינע אַרום קנעפּל־שטח צום פֿוס פֿון דיִאַלאָג"
2917
#: ../gtk/gtkentrybuffer.c:349
2918
msgid "The contents of the buffer"
2921
#: ../gtk/gtkentrybuffer.c:363 ../gtk/gtkentry.c:965
2925
#: ../gtk/gtkentrybuffer.c:364
2926
msgid "Length of the text currently in the buffer"
2929
#: ../gtk/gtkentrybuffer.c:378 ../gtk/gtkentry.c:788
2930
msgid "Maximum length"
2931
msgstr "גרעסטע לענג"
2933
#: ../gtk/gtkentrybuffer.c:379 ../gtk/gtkentry.c:789
2934
msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum"
2936
"גרעסטע צאָל פֿון שריפֿטצײכנס פֿאַר דעם דאָזיקן אַרײַנשרײַב־אָרט; נול אױב ניט "
2939
#: ../gtk/gtkentry.c:752
2943
#: ../gtk/gtkentry.c:753
2944
msgid "Text buffer object which actually stores entry text"
2947
#: ../gtk/gtkentry.c:760 ../gtk/gtklabel.c:800
2948
msgid "Cursor Position"
2949
msgstr "לױפֿער פּאָזיציע"
2951
#: ../gtk/gtkentry.c:761 ../gtk/gtklabel.c:801
2952
msgid "The current position of the insertion cursor in chars"
2953
msgstr "איצטיקע פּאָזיציע פֿון אַרײַנלײג־לױפֿער אין שריפֿטצײכנס"
2955
#: ../gtk/gtkentry.c:770 ../gtk/gtklabel.c:810
2956
msgid "Selection Bound"
2957
msgstr "סעלעקציע גרענעץ"
2959
#: ../gtk/gtkentry.c:771 ../gtk/gtklabel.c:811
2961
"The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars"
2963
"די פּאָזיציע פֿון דער צװײטער עק פֿון סעלעקציע, מעסטנדיק פֿון לױפֿער, אין "
2966
#: ../gtk/gtkentry.c:781
2967
msgid "Whether the entry contents can be edited"
2968
msgstr "צי מען מעג רעדאַגירן די אַרײַנשרײַב אינהאַלט"
2970
#: ../gtk/gtkentry.c:797
2974
#: ../gtk/gtkentry.c:798
2976
"FALSE displays the \"invisible char\" instead of the actual text (password "
2979
"\"פֿאַלש\" װײַזט אַן אומזעעװדיקן שריפֿטצײכן אַנשטאָט דעם טעקסט גופֿא "
2980
"(שפּריכװאָרט מאָדע"
2982
#: ../gtk/gtkentry.c:806
2983
msgid "FALSE removes outside bevel from entry"
2984
msgstr "\"פֿאַלש\" נעמט אַװעק אױסערלעכער שרעגפֿלאַך פֿון אַרײַנשרײַב־אָרט"
2986
#: ../gtk/gtkentry.c:823
2988
"Border between text and frame. Overrides the inner-border style property"
2991
#: ../gtk/gtkentry.c:831 ../gtk/gtkentry.c:1541
2992
msgid "Invisible character"
2993
msgstr "אומזעעװדיקער שריפֿטצײכן"
2995
#: ../gtk/gtkentry.c:832 ../gtk/gtkentry.c:1542
2997
"The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")"
2999
"דער שריפֿטצײכן צו נוצן װען מען מאַסקירט די אַרײַנשרײַב־אָרט אינהאַלט (װי אין "
3002
#: ../gtk/gtkentry.c:839
3003
msgid "Activates default"
3004
msgstr "אַקטיװירט דעם געװײנטלעכן מצבֿ"
3006
#: ../gtk/gtkentry.c:840
3008
"Whether to activate the default widget (such as the default button in a "
3009
"dialog) when Enter is pressed"
3011
"צי מען זאָל אַקטיװירן דאָס געװײנטלעכע צעפּיכעסל (למשל, דאָס געװײנטלעך קנעפּל "
3012
"אין אַ דיִאַלאָג) װען מען דריקט Enter"
3014
#: ../gtk/gtkentry.c:846
3015
msgid "Width in chars"
3016
msgstr "ברײט אין שריפֿטצײכנס"
3018
#: ../gtk/gtkentry.c:847
3019
msgid "Number of characters to leave space for in the entry"
3020
msgstr "װיפֿל שריפֿטצײכנס צו לאָזן אָרט פֿאַר זײ אין דער פּאָזיציע"
3022
#: ../gtk/gtkentry.c:875
3023
msgid "Scroll offset"
3024
msgstr "דורכבלעטער צולײג"
3026
#: ../gtk/gtkentry.c:876
3027
msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left"
3029
"װיפֿל בילדצעלן פֿון אַרײַנשרײַב־אָרט זײַנען דורכגעבלעטערט אַװעק פֿון דעם "
3032
#: ../gtk/gtkentry.c:886
3033
msgid "The contents of the entry"
3034
msgstr "דער אינהאַלט פֿון אַרײַנשרײַב־אָרט"
3036
#: ../gtk/gtkentry.c:901 ../gtk/gtkmisc.c:101
3038
msgstr "ה' אױסגלײַכונג"
3040
#: ../gtk/gtkentry.c:902 ../gtk/gtkmisc.c:102
3042
"The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
3046
#: ../gtk/gtkentry.c:918
3047
msgid "Truncate multiline"
3050
#: ../gtk/gtkentry.c:919
3051
msgid "Whether to truncate multiline pastes to one line."
3054
#: ../gtk/gtkentry.c:935
3055
msgid "Which kind of shadow to draw around the entry when has-frame is set"
3058
#: ../gtk/gtkentry.c:950 ../gtk/gtktextview.c:817
3059
msgid "Overwrite mode"
3062
#: ../gtk/gtkentry.c:951
3063
msgid "Whether new text overwrites existing text"
3066
#: ../gtk/gtkentry.c:966
3067
msgid "Length of the text currently in the entry"
3070
#: ../gtk/gtkentry.c:981
3071
msgid "Invisible character set"
3074
#: ../gtk/gtkentry.c:982
3075
msgid "Whether the invisible character has been set"
3078
#: ../gtk/gtkentry.c:1000
3079
msgid "Caps Lock warning"
3082
#: ../gtk/gtkentry.c:1001
3083
msgid "Whether password entries will show a warning when Caps Lock is on"
3086
#: ../gtk/gtkentry.c:1015
3087
msgid "Progress Fraction"
3090
#: ../gtk/gtkentry.c:1016
3091
msgid "The current fraction of the task that's been completed"
3094
#: ../gtk/gtkentry.c:1033
3095
msgid "Progress Pulse Step"
3098
#: ../gtk/gtkentry.c:1034
3100
"The fraction of total entry width to move the progress bouncing block for "
3101
"each call to gtk_entry_progress_pulse()"
3104
#: ../gtk/gtkentry.c:1052
3105
msgid "Show text in the entry when it's empty and unfocused"
3108
#: ../gtk/gtkentry.c:1066
3109
msgid "Primary pixbuf"
3112
#: ../gtk/gtkentry.c:1067
3113
msgid "Primary pixbuf for the entry"
3116
#: ../gtk/gtkentry.c:1081
3117
msgid "Secondary pixbuf"
3120
#: ../gtk/gtkentry.c:1082
3121
msgid "Secondary pixbuf for the entry"
3124
#: ../gtk/gtkentry.c:1098
3125
msgid "Primary stock ID"
3128
#: ../gtk/gtkentry.c:1099
3129
msgid "Stock ID for primary icon"
3132
#: ../gtk/gtkentry.c:1115
3133
msgid "Secondary stock ID"
3136
#: ../gtk/gtkentry.c:1116
3137
msgid "Stock ID for secondary icon"
3140
#: ../gtk/gtkentry.c:1130
3141
msgid "Primary icon name"
3144
#: ../gtk/gtkentry.c:1131
3145
msgid "Icon name for primary icon"
3148
#: ../gtk/gtkentry.c:1145
3149
msgid "Secondary icon name"
3152
#: ../gtk/gtkentry.c:1146
3153
msgid "Icon name for secondary icon"
3156
#: ../gtk/gtkentry.c:1160
3157
msgid "Primary GIcon"
3160
#: ../gtk/gtkentry.c:1161
3161
msgid "GIcon for primary icon"
3164
#: ../gtk/gtkentry.c:1175
3165
msgid "Secondary GIcon"
3168
#: ../gtk/gtkentry.c:1176
3169
msgid "GIcon for secondary icon"
3172
#: ../gtk/gtkentry.c:1190
3173
msgid "Primary storage type"
3176
#: ../gtk/gtkentry.c:1191
3177
msgid "The representation being used for primary icon"
3180
#: ../gtk/gtkentry.c:1206
3181
msgid "Secondary storage type"
3184
#: ../gtk/gtkentry.c:1207
3185
msgid "The representation being used for secondary icon"
3188
#: ../gtk/gtkentry.c:1228
3189
msgid "Primary icon activatable"
3192
#: ../gtk/gtkentry.c:1229
3193
msgid "Whether the primary icon is activatable"
3196
#: ../gtk/gtkentry.c:1249
3197
msgid "Secondary icon activatable"
3200
#: ../gtk/gtkentry.c:1250
3201
msgid "Whether the secondary icon is activatable"
3204
#: ../gtk/gtkentry.c:1272
3205
msgid "Primary icon sensitive"
3208
#: ../gtk/gtkentry.c:1273
3209
msgid "Whether the primary icon is sensitive"
3212
#: ../gtk/gtkentry.c:1294
3213
msgid "Secondary icon sensitive"
3216
#: ../gtk/gtkentry.c:1295
3217
msgid "Whether the secondary icon is sensitive"
3220
#: ../gtk/gtkentry.c:1311
3221
msgid "Primary icon tooltip text"
3224
#: ../gtk/gtkentry.c:1312 ../gtk/gtkentry.c:1347
3225
msgid "The contents of the tooltip on the primary icon"
3228
#: ../gtk/gtkentry.c:1328
3229
msgid "Secondary icon tooltip text"
3232
#: ../gtk/gtkentry.c:1329 ../gtk/gtkentry.c:1365
3233
msgid "The contents of the tooltip on the secondary icon"
3236
#: ../gtk/gtkentry.c:1346
3237
msgid "Primary icon tooltip markup"
3240
#: ../gtk/gtkentry.c:1364
3241
msgid "Secondary icon tooltip markup"
3244
#: ../gtk/gtkentry.c:1384 ../gtk/gtktextview.c:845
3248
#: ../gtk/gtkentry.c:1385 ../gtk/gtktextview.c:846
3249
msgid "Which IM module should be used"
3252
#: ../gtk/gtkentry.c:1399
3256
#: ../gtk/gtkentry.c:1400
3257
msgid "The auxiliary completion object"
3260
#: ../gtk/gtkentry.c:1421 ../gtk/gtkimcontext.c:331 ../gtk/gtktextview.c:863
3264
#: ../gtk/gtkentry.c:1422 ../gtk/gtkimcontext.c:332 ../gtk/gtktextview.c:864
3265
msgid "Purpose of the text field"
3268
#: ../gtk/gtkentry.c:1438 ../gtk/gtkimcontext.c:339 ../gtk/gtktextview.c:880
3272
#: ../gtk/gtkentry.c:1439 ../gtk/gtkimcontext.c:340 ../gtk/gtktextview.c:881
3273
msgid "Hints for the text field behaviour"
3276
#: ../gtk/gtkentry.c:1457 ../gtk/gtklabel.c:713
3277
msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label"
3278
msgstr "אַ רשימה פֿון סטיל־אַטריבוטן צו אַפּליקירן צום טעקסט פֿון דער עטיקעט"
3280
#: ../gtk/gtkentry.c:1472 ../gtk/gtktextview.c:897
3281
msgid "Populate all"
3284
#: ../gtk/gtkentry.c:1473 ../gtk/gtktextview.c:898
3285
msgid "Whether to emit ::populate-popup for touch popups"
3288
#: ../gtk/gtkentry.c:1486 ../gtk/gtktexttag.c:531 ../gtk/gtktextview.c:793
3290
msgstr "טאַבוליר גרענעצן"
3292
#: ../gtk/gtkentry.c:1487
3293
msgid "A list of tabstop locations to apply to the text of the entry"
3296
#: ../gtk/gtkentry.c:1501
3297
msgid "Icon Prelight"
3300
#: ../gtk/gtkentry.c:1502
3301
msgid "Whether activatable icons should prelight when hovered"
3304
#: ../gtk/gtkentry.c:1519
3305
msgid "Progress Border"
3308
#: ../gtk/gtkentry.c:1520
3309
msgid "Border around the progress bar"
3312
#: ../gtk/gtkentry.c:2023
3313
msgid "Border between text and frame."
3316
#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:324
3317
msgid "Completion Model"
3320
#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:325
3321
msgid "The model to find matches in"
3324
#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:331
3325
msgid "Minimum Key Length"
3328
#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:332
3329
msgid "Minimum length of the search key in order to look up matches"
3332
#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:348 ../gtk/gtkiconview.c:436
3336
#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:349
3337
msgid "The column of the model containing the strings."
3340
#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:368
3341
msgid "Inline completion"
3344
#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:369
3345
msgid "Whether the common prefix should be inserted automatically"
3348
#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:383
3349
msgid "Popup completion"
3352
#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:384
3353
msgid "Whether the completions should be shown in a popup window"
3356
#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:399
3357
msgid "Popup set width"
3360
#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:400
3361
msgid "If TRUE, the popup window will have the same size as the entry"
3364
#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:417
3365
msgid "Popup single match"
3368
#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:418
3369
msgid "If TRUE, the popup window will appear for a single match."
3372
#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:432
3373
msgid "Inline selection"
3376
#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:433
3377
msgid "Your description here"
3380
#: ../gtk/gtkeventbox.c:114
3381
msgid "Visible Window"
3384
#: ../gtk/gtkeventbox.c:115
3386
"Whether the event box is visible, as opposed to invisible and only used to "
3390
#: ../gtk/gtkeventbox.c:121
3394
#: ../gtk/gtkeventbox.c:122
3396
"Whether the event-trapping window of the eventbox is above the window of the "
3397
"child widget as opposed to below it."
3400
#: ../gtk/gtkexpander.c:271
3404
#: ../gtk/gtkexpander.c:272
3405
msgid "Whether the expander has been opened to reveal the child widget"
3408
#: ../gtk/gtkexpander.c:280
3409
msgid "Text of the expander's label"
3412
#: ../gtk/gtkexpander.c:295 ../gtk/gtklabel.c:719
3414
msgstr "ניץ פֿאַרצײַכענונג"
3416
#: ../gtk/gtkexpander.c:296 ../gtk/gtklabel.c:720
3417
msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()"
3419
"דער טעקסט פֿון דער עטיקעט איז כּולל XML פֿאַרצײַכענונג; זע "
3420
"pango_parse_markup()."
3422
#: ../gtk/gtkexpander.c:304
3423
msgid "Space to put between the label and the child"
3426
#: ../gtk/gtkexpander.c:313 ../gtk/gtkframe.c:201 ../gtk/gtktoolbutton.c:253
3427
#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1600
3428
msgid "Label widget"
3429
msgstr "עטיקעט צעפּיכעסל"
3431
#: ../gtk/gtkexpander.c:314
3432
msgid "A widget to display in place of the usual expander label"
3435
#: ../gtk/gtkexpander.c:321
3439
#: ../gtk/gtkexpander.c:322
3440
msgid "Whether the label widget should fill all available horizontal space"
3443
#: ../gtk/gtkexpander.c:337
3444
msgid "Resize toplevel"
3447
#: ../gtk/gtkexpander.c:338
3449
"Whether the expander will resize the toplevel window upon expanding and "
3453
#: ../gtk/gtkexpander.c:344 ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1628
3454
#: ../gtk/gtktreeview.c:1190
3455
msgid "Expander Size"
3456
msgstr "פֿאַרגרעסער גרײס"
3458
#: ../gtk/gtkexpander.c:345 ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1629
3459
#: ../gtk/gtktreeview.c:1191
3460
msgid "Size of the expander arrow"
3461
msgstr "גרײס פֿון דער פֿאַרגרעסער־פֿײַל"
3463
#: ../gtk/gtkexpander.c:354
3464
msgid "Spacing around expander arrow"
3467
#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:416
3471
#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:417
3472
msgid "The file chooser dialog to use."
3475
#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:448
3476
msgid "The title of the file chooser dialog."
3479
#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:462
3480
msgid "The desired width of the button widget, in characters."
3483
#: ../gtk/gtkfilechooser.c:375
3487
#: ../gtk/gtkfilechooser.c:376
3488
msgid "The type of operation that the file selector is performing"
3491
#: ../gtk/gtkfilechooser.c:382 ../gtk/gtkrecentchooser.c:259
3495
#: ../gtk/gtkfilechooser.c:383
3496
msgid "The current filter for selecting which files are displayed"
3499
#: ../gtk/gtkfilechooser.c:388 ../gtk/gtkplacessidebar.c:4301
3503
#: ../gtk/gtkfilechooser.c:389
3504
msgid "Whether the selected file(s) should be limited to local file: URLs"
3507
#: ../gtk/gtkfilechooser.c:394
3508
msgid "Preview widget"
3511
#: ../gtk/gtkfilechooser.c:395
3512
msgid "Application supplied widget for custom previews."
3515
#: ../gtk/gtkfilechooser.c:400
3516
msgid "Preview Widget Active"
3519
#: ../gtk/gtkfilechooser.c:401
3521
"Whether the application supplied widget for custom previews should be shown."
3524
#: ../gtk/gtkfilechooser.c:406
3525
msgid "Use Preview Label"
3528
#: ../gtk/gtkfilechooser.c:407
3529
msgid "Whether to display a stock label with the name of the previewed file."
3532
#: ../gtk/gtkfilechooser.c:412
3533
msgid "Extra widget"
3536
#: ../gtk/gtkfilechooser.c:413
3537
msgid "Application supplied widget for extra options."
3540
#: ../gtk/gtkfilechooser.c:418 ../gtk/gtkrecentchooser.c:201
3541
msgid "Select Multiple"
3544
#: ../gtk/gtkfilechooser.c:419
3545
msgid "Whether to allow multiple files to be selected"
3546
msgstr "צי מער װי אײן טעקע לאָזט זיך סעלעקטירן"
3548
#: ../gtk/gtkfilechooser.c:425
3552
#: ../gtk/gtkfilechooser.c:426
3553
msgid "Whether the hidden files and folders should be displayed"
3556
#: ../gtk/gtkfilechooser.c:441
3557
msgid "Do overwrite confirmation"
3560
#: ../gtk/gtkfilechooser.c:442
3562
"Whether a file chooser in save mode will present an overwrite confirmation "
3563
"dialog if necessary."
3566
#: ../gtk/gtkfilechooser.c:458
3567
msgid "Allow folder creation"
3570
#: ../gtk/gtkfilechooser.c:459
3572
"Whether a file chooser not in open mode will offer the user to create new "
3576
#: ../gtk/gtkfixed.c:148 ../gtk/gtklayout.c:647 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:263
3578
msgstr "ה' פּאָזיציע"
3580
#: ../gtk/gtkfixed.c:149 ../gtk/gtklayout.c:648
3581
msgid "X position of child widget"
3582
msgstr "ה' פּאָזיציע פֿון קינד־צעפּיכעסל"
3584
#: ../gtk/gtkfixed.c:156 ../gtk/gtklayout.c:657
3586
msgstr "װ' פּאָזיציע"
3588
#: ../gtk/gtkfixed.c:157 ../gtk/gtklayout.c:658
3589
msgid "Y position of child widget"
3590
msgstr "װ' פּאָזיציע פֿון קינד־צעפּיכעסל"
3592
#: ../gtk/gtkfontbutton.c:437
3593
msgid "The title of the font chooser dialog"
3596
#: ../gtk/gtkfontbutton.c:453
3597
msgid "The name of the selected font"
3600
#: ../gtk/gtkfontbutton.c:454
3604
#: ../gtk/gtkfontbutton.c:469
3605
msgid "Use font in label"
3608
#: ../gtk/gtkfontbutton.c:470
3609
msgid "Whether the label is drawn in the selected font"
3612
#: ../gtk/gtkfontbutton.c:485
3613
msgid "Use size in label"
3616
#: ../gtk/gtkfontbutton.c:486
3617
msgid "Whether the label is drawn with the selected font size"
3620
#: ../gtk/gtkfontbutton.c:502
3624
#: ../gtk/gtkfontbutton.c:503
3625
msgid "Whether the selected font style is shown in the label"
3628
#: ../gtk/gtkfontbutton.c:518
3632
#: ../gtk/gtkfontbutton.c:519
3633
msgid "Whether selected font size is shown in the label"
3636
#: ../gtk/gtkfontchooser.c:78
3637
msgid "Font description"
3640
#: ../gtk/gtkfontchooser.c:104
3641
msgid "Show preview text entry"
3644
#: ../gtk/gtkfontchooser.c:105
3645
msgid "Whether the preview text entry is shown or not"
3648
#: ../gtk/gtkframe.c:167
3649
msgid "Text of the frame's label"
3650
msgstr "טעקסט פֿון דער ראָמס עטיקעט"
3652
#: ../gtk/gtkframe.c:174
3653
msgid "Label xalign"
3654
msgstr "עטיקעט ה' אױסגלײַכונג"
3656
#: ../gtk/gtkframe.c:175
3657
msgid "The horizontal alignment of the label"
3658
msgstr "האָריזאָנטאַלישע אױסגלײַכונג פֿון עטיקעט"
3660
#: ../gtk/gtkframe.c:183
3661
msgid "Label yalign"
3662
msgstr "עטיקעט װ' אױסגלײַכונג"
3664
#: ../gtk/gtkframe.c:184
3665
msgid "The vertical alignment of the label"
3666
msgstr "װערטיקאַלישע אױסגלײַכונג פֿון עטיקעט"
3668
#: ../gtk/gtkframe.c:192
3669
msgid "Frame shadow"
3672
#: ../gtk/gtkframe.c:193
3673
msgid "Appearance of the frame border"
3674
msgstr "געשטאַלט פֿון ראָם צאַמרינע"
3676
#: ../gtk/gtkframe.c:202
3677
msgid "A widget to display in place of the usual frame label"
3678
msgstr "דאָס צעפּיכעסל צו װײַזן אַנשטאָט דער געװײנטלעכע ראָם עטיקעט"
3680
#: ../gtk/gtkgrid.c:1749
3681
msgid "Row Homogeneous"
3684
#: ../gtk/gtkgrid.c:1750
3685
msgid "If TRUE, the rows are all the same height"
3688
#: ../gtk/gtkgrid.c:1756
3689
msgid "Column Homogeneous"
3692
#: ../gtk/gtkgrid.c:1757
3693
msgid "If TRUE, the columns are all the same width"
3696
#: ../gtk/gtkgrid.c:1763
3697
msgid "Baseline Row"
3700
#: ../gtk/gtkgrid.c:1764
3702
"The row to align the to the baseline when valign is GTK_ALIGN_BASELINE"
3705
#: ../gtk/gtkgrid.c:1782
3706
msgid "The row number to attach the top side of a child widget to"
3709
#: ../gtk/gtkgrid.c:1788 ../gtk/gtklayout.c:673 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:273
3713
#: ../gtk/gtkgrid.c:1789
3714
msgid "The number of columns that a child spans"
3717
#: ../gtk/gtkgrid.c:1795 ../gtk/gtklayout.c:682
3721
#: ../gtk/gtkgrid.c:1796
3722
msgid "The number of rows that a child spans"
3725
#: ../gtk/gtkheaderbar.c:1763
3726
msgid "The title to display"
3729
#: gtk/gtkheaderbar.c:1471
3733
#: ../gtk/gtkheaderbar.c:1771
3734
msgid "The subtitle to display"
3737
#: ../gtk/gtkheaderbar.c:1778
3738
msgid "Custom Title"
3741
#: ../gtk/gtkheaderbar.c:1779
3742
msgid "Custom title widget to display"
3745
#: gtk/gtkheaderbar.c:1498
3746
msgid "Show Close button"
3749
#: gtk/gtkheaderbar.c:1499
3750
msgid "Whether to show a window close button"
3753
#: ../gtk/gtkflowbox.c:3647 ../gtk/gtkiconview.c:399 ../gtk/gtklistbox.c:375
3754
#: ../gtk/gtktreeselection.c:130
3755
msgid "Selection mode"
3758
#: ../gtk/gtkflowbox.c:3648 ../gtk/gtkiconview.c:400 ../gtk/gtklistbox.c:376
3759
msgid "The selection mode"
3762
#: ../gtk/gtkiconview.c:418
3763
msgid "Pixbuf column"
3766
#: ../gtk/gtkiconview.c:419
3767
msgid "Model column used to retrieve the icon pixbuf from"
3770
#: ../gtk/gtkiconview.c:437
3771
msgid "Model column used to retrieve the text from"
3774
#: ../gtk/gtkiconview.c:456
3775
msgid "Markup column"
3778
#: ../gtk/gtkiconview.c:457
3779
msgid "Model column used to retrieve the text if using Pango markup"
3782
#: ../gtk/gtkiconview.c:464
3783
msgid "Icon View Model"
3786
#: ../gtk/gtkiconview.c:465
3787
msgid "The model for the icon view"
3790
#: ../gtk/gtkiconview.c:481
3791
msgid "Number of columns"
3794
#: ../gtk/gtkiconview.c:482
3795
msgid "Number of columns to display"
3798
#: ../gtk/gtkiconview.c:499
3799
msgid "Width for each item"
3802
#: ../gtk/gtkiconview.c:500
3803
msgid "The width used for each item"
3806
#: ../gtk/gtkiconview.c:516
3807
msgid "Space which is inserted between cells of an item"
3810
#: ../gtk/gtkiconview.c:531
3814
#: ../gtk/gtkiconview.c:532
3815
msgid "Space which is inserted between grid rows"
3818
#: ../gtk/gtkiconview.c:547
3819
msgid "Column Spacing"
3822
#: ../gtk/gtkiconview.c:548
3823
msgid "Space which is inserted between grid columns"
3826
#: ../gtk/gtkiconview.c:563
3830
#: ../gtk/gtkiconview.c:564
3831
msgid "Space which is inserted at the edges of the icon view"
3834
#: ../gtk/gtkiconview.c:579
3835
msgid "Item Orientation"
3838
#: ../gtk/gtkiconview.c:580
3840
"How the text and icon of each item are positioned relative to each other"
3843
#: ../gtk/gtkiconview.c:596 ../gtk/gtktreeview.c:1009
3844
#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:373
3846
msgstr "װידער־סאָרטירעװדיק"
3848
#: ../gtk/gtkiconview.c:597 ../gtk/gtktreeview.c:1010
3849
msgid "View is reorderable"
3850
msgstr "דער געשטאַלט איז װידער־סאָרטירעװדיק"
3852
#: ../gtk/gtkiconview.c:604 ../gtk/gtktreeview.c:1160
3853
msgid "Tooltip Column"
3856
#: ../gtk/gtkiconview.c:605
3857
msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the items"
3860
#: ../gtk/gtkiconview.c:622
3861
msgid "Item Padding"
3864
#: ../gtk/gtkiconview.c:623
3865
msgid "Padding around icon view items"
3868
#: ../gtk/gtkflowbox.c:3662 ../gtk/gtkiconview.c:656 ../gtk/gtklistbox.c:383
3869
#: ../gtk/gtktreeview.c:1178
3870
msgid "Activate on Single Click"
3873
#: ../gtk/gtkflowbox.c:3663 ../gtk/gtkiconview.c:657 ../gtk/gtklistbox.c:384
3874
#: ../gtk/gtktreeview.c:1179
3875
msgid "Activate row on a single click"
3878
#: ../gtk/gtkiconview.c:670
3879
msgid "Selection Box Color"
3882
#: ../gtk/gtkiconview.c:671
3883
msgid "Color of the selection box"
3886
#: ../gtk/gtkiconview.c:677
3887
msgid "Selection Box Alpha"
3890
#: ../gtk/gtkiconview.c:678
3891
msgid "Opacity of the selection box"
3894
#: ../gtk/gtkimage.c:228 ../gtk/gtkstatusicon.c:222
3896
msgstr "בילדבאַהאַלט"
3898
#: ../gtk/gtkimage.c:229 ../gtk/gtkstatusicon.c:223
3899
msgid "A GdkPixbuf to display"
3900
msgstr "דער Gdk בילדבאַהאַלט צו װײַזן"
3902
#: ../gtk/gtkimage.c:236
3906
#: ../gtk/gtkimage.c:237
3907
msgid "A cairo_surface_t to display"
3910
#: ../gtk/gtkimage.c:244 ../gtk/gtkrecentmanager.c:292
3911
#: ../gtk/gtkstatusicon.c:230
3913
msgstr "נאָמען פֿון טעקע"
3915
#: ../gtk/gtkimage.c:245 ../gtk/gtkstatusicon.c:231
3916
msgid "Filename to load and display"
3917
msgstr "טעקע־נאָמען אַרײַנצושטעלן און װײַזן"
3919
#: ../gtk/gtkimage.c:259 ../gtk/gtkstatusicon.c:244
3920
msgid "Stock ID for a stock image to display"
3921
msgstr "הורט אידענטיפֿיקאַציע פֿאַר אַ הורט־בילד צו װײַזן"
3923
#: ../gtk/gtkimage.c:272
3925
msgstr "בילדל געזעמל"
3927
#: ../gtk/gtkimage.c:273
3928
msgid "Icon set to display"
3929
msgstr "בילדל געזעמל צו װײַזן"
3931
#: ../gtk/gtkimage.c:281 ../gtk/gtkscalebutton.c:204 ../gtk/gtktoolbar.c:532
3932
#: ../gtk/gtktoolpalette.c:942
3936
#: ../gtk/gtkimage.c:282
3937
msgid "Symbolic size to use for stock icon, icon set or named icon"
3940
#: ../gtk/gtkimage.c:298
3944
#: ../gtk/gtkimage.c:299
3945
msgid "Pixel size to use for named icon"
3948
#: ../gtk/gtkimage.c:307
3952
#: ../gtk/gtkimage.c:308
3953
msgid "GdkPixbufAnimation to display"
3954
msgstr "Gdk בילדבאַהאַלט אַנימאַציע צו װײַזן"
3956
#: ../gtk/gtkimage.c:355
3960
#: ../gtk/gtkimage.c:356
3961
msgid "The resource path being displayed"
3964
#: ../gtk/gtkimage.c:363 ../gtk/gtkstatusicon.c:275
3965
msgid "Storage type"
3966
msgstr "מאַגאַזין־סאָרט"
3968
#: ../gtk/gtkimage.c:364 ../gtk/gtkstatusicon.c:276
3969
msgid "The representation being used for image data"
3970
msgstr "די רעפּרעזענטאַציע פֿאַר בילדדאַטן"
3972
#: ../gtk/gtkimage.c:382
3973
msgid "Use Fallback"
3976
#: ../gtk/gtkimage.c:383
3977
msgid "Whether to use icon names fallback"
3980
#: ../gtk/gtkinfobar.c:449 ../gtk/gtkmessagedialog.c:187
3981
msgid "Message Type"
3982
msgstr "אָנזאָג־סאָרט"
3984
#: ../gtk/gtkinfobar.c:450 ../gtk/gtkmessagedialog.c:188
3985
msgid "The type of message"
3986
msgstr "דער סאָרט פֿון אָנזאָג"
3988
#: ../gtk/gtkinfobar.c:465 ../gtk/gtksearchbar.c:414
3989
msgid "Show Close Button"
3992
#: ../gtk/gtkinfobar.c:466
3993
msgid "Whether to include a standard close button"
3996
#: ../gtk/gtkinfobar.c:521
3997
msgid "Width of border around the content area"
4000
#: ../gtk/gtkinfobar.c:539
4001
msgid "Spacing between elements of the area"
4004
#: ../gtk/gtkinfobar.c:573
4005
msgid "Width of border around the action area"
4008
#: ../gtk/gtkinvisible.c:101 ../gtk/gtkmountoperation.c:177
4009
#: ../gtk/gtkstatusicon.c:294 ../gtk/gtkstylecontext.c:354
4010
#: ../gtk/gtkwindow.c:886
4014
#: ../gtk/gtkinvisible.c:102 ../gtk/gtkwindow.c:887
4015
msgid "The screen where this window will be displayed"
4016
msgstr "דער עקראַן װוּ דער פֿענצטער װעט זיך װײַזן"
4018
#: ../gtk/gtklabel.c:706
4019
msgid "The text of the label"
4020
msgstr "דער טעקסט פֿון דער עטיקעט"
4022
#: ../gtk/gtklabel.c:734 ../gtk/gtktexttag.c:405 ../gtk/gtktextview.c:754
4023
msgid "Justification"
4024
msgstr "אױסגלײַכונג"
4026
#: ../gtk/gtklabel.c:735
4028
"The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. "
4029
"This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See "
4030
"GtkMisc::xalign for that"
4032
"די אױסגלײַכונג פֿון די טעקסט־שורות פֿון דער עטיקעט רעלאַטיװ אײנע צו דער "
4033
"צװײטער. דאָס באַשטעטיקט ניט די אױסגלײַכונג פֿון דער עטיקעט גופֿא בנוגע איר "
4034
"אױסטײל; זע GtkMisc::xalign צוליב דעם."
4036
#: ../gtk/gtklabel.c:743
4040
#: ../gtk/gtklabel.c:744
4042
"A string with _ characters in positions correspond to characters in the text "
4045
"אַן אות־פֿאָדעם מיט _ שריפֿטצײכנס אין פּאָזיציעס װאָס קאָרעספּאָנדירן מיט "
4046
"שריפֿטצײכנס אין דעם טעקסט אונטערצושטריקן"
4048
#: ../gtk/gtklabel.c:751
4052
#: ../gtk/gtklabel.c:752
4053
msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide"
4054
msgstr "אױב באַשטעטיקט, שאַר שורות אױב דער טעקסט װערט צו ברײט"
4056
#: ../gtk/gtklabel.c:767
4057
msgid "Line wrap mode"
4060
#: ../gtk/gtklabel.c:768
4061
msgid "If wrap is set, controls how linewrapping is done"
4064
#: ../gtk/gtklabel.c:776
4065
msgid "Whether the label text can be selected with the mouse"
4066
msgstr "צי דער עטיקעט־טעקסט לאָזט זיך סעלעקטירן מיט דעם מײַזל"
4068
#: ../gtk/gtklabel.c:782
4069
msgid "Mnemonic key"
4070
msgstr "מנעמאָנישער קלאַװיש"
4072
#: ../gtk/gtklabel.c:783
4073
msgid "The mnemonic accelerator key for this label"
4074
msgstr "דער מנעמאָנישער פֿאַרגיכערער־קלאַװיש פֿאַר דער עטיקעט"
4076
#: ../gtk/gtklabel.c:791
4077
msgid "Mnemonic widget"
4078
msgstr "מנעמאָנישער צעפּיכעסל"
4080
#: ../gtk/gtklabel.c:792
4081
msgid "The widget to be activated when the label's mnemonic key is pressed"
4083
"דאָס צעפּיכעסל צו אַקטיװירן װען מען דריקט דער עטיקעטס מנעמאָנישן קלאַװיש"
4085
#: ../gtk/gtklabel.c:838
4087
"The preferred place to ellipsize the string, if the label does not have "
4088
"enough room to display the entire string"
4091
#: ../gtk/gtklabel.c:879
4092
msgid "Single Line Mode"
4095
#: ../gtk/gtklabel.c:880
4096
msgid "Whether the label is in single line mode"
4099
#: ../gtk/gtklabel.c:897
4103
#: ../gtk/gtklabel.c:898
4104
msgid "Angle at which the label is rotated"
4107
#: ../gtk/gtklabel.c:920
4108
msgid "The desired maximum width of the label, in characters"
4111
#: ../gtk/gtklabel.c:938
4112
msgid "Track visited links"
4115
#: ../gtk/gtklabel.c:939
4116
msgid "Whether visited links should be tracked"
4119
#: ../gtk/gtklabel.c:956
4120
msgid "Number of lines"
4123
#: ../gtk/gtklabel.c:957
4124
msgid "The desired number of lines, when ellipsizing a wrapping label"
4127
#: ../gtk/gtklayout.c:674
4128
msgid "The width of the layout"
4129
msgstr "די ברײט פֿון דעם מאָדעל"
4131
#: ../gtk/gtklayout.c:683
4132
msgid "The height of the layout"
4133
msgstr "די הײך פֿון דעם מאָדעל"
4135
#: ../gtk/gtklevelbar.c:935
4136
msgid "Currently filled value level"
4139
#: ../gtk/gtklevelbar.c:936
4140
msgid "Currently filled value level of the level bar"
4143
#: ../gtk/gtklevelbar.c:949
4144
msgid "Minimum value level for the bar"
4147
#: ../gtk/gtklevelbar.c:950
4148
msgid "Minimum value level that can be displayed by the bar"
4151
#: ../gtk/gtklevelbar.c:963
4152
msgid "Maximum value level for the bar"
4155
#: ../gtk/gtklevelbar.c:964
4156
msgid "Maximum value level that can be displayed by the bar"
4159
#: ../gtk/gtklevelbar.c:983
4160
msgid "The mode of the value indicator"
4163
#: ../gtk/gtklevelbar.c:984
4164
msgid "The mode of the value indicator displayed by the bar"
4167
#: ../gtk/gtklevelbar.c:1000
4168
msgid "Invert the direction in which the level bar grows"
4171
#: ../gtk/gtklevelbar.c:1014
4172
msgid "Minimum height for filling blocks"
4175
#: ../gtk/gtklevelbar.c:1015
4176
msgid "Minimum height for blocks that fill the bar"
4179
#: ../gtk/gtklevelbar.c:1028
4180
msgid "Minimum width for filling blocks"
4183
#: ../gtk/gtklevelbar.c:1029
4184
msgid "Minimum width for blocks that fill the bar"
4187
#: ../gtk/gtklinkbutton.c:168
4191
#: ../gtk/gtklinkbutton.c:169
4192
msgid "The URI bound to this button"
4195
#: ../gtk/gtklinkbutton.c:183
4199
#: ../gtk/gtklinkbutton.c:184
4200
msgid "Whether this link has been visited."
4203
#: ../gtk/gtklockbutton.c:262
4207
#: ../gtk/gtklockbutton.c:263
4208
msgid "The GPermission object controlling this button"
4211
#: ../gtk/gtklockbutton.c:270
4215
#: ../gtk/gtklockbutton.c:271
4216
msgid "The text to display when prompting the user to lock"
4219
#: ../gtk/gtklockbutton.c:279
4223
#: ../gtk/gtklockbutton.c:280
4224
msgid "The text to display when prompting the user to unlock"
4227
#: ../gtk/gtklockbutton.c:288
4228
msgid "Lock Tooltip"
4231
#: ../gtk/gtklockbutton.c:289
4232
msgid "The tooltip to display when prompting the user to lock"
4235
#: ../gtk/gtklockbutton.c:297
4236
msgid "Unlock Tooltip"
4239
#: ../gtk/gtklockbutton.c:298
4240
msgid "The tooltip to display when prompting the user to unlock"
4243
#: ../gtk/gtklockbutton.c:306
4244
msgid "Not Authorized Tooltip"
4247
#: ../gtk/gtklockbutton.c:307
4249
"The tooltip to display when prompting the user cannot obtain authorization"
4252
#: ../gtk/gtkmenubar.c:190
4253
msgid "Pack direction"
4256
#: ../gtk/gtkmenubar.c:191
4257
msgid "The pack direction of the menubar"
4260
#: ../gtk/gtkmenubar.c:207
4261
msgid "Child Pack direction"
4264
#: ../gtk/gtkmenubar.c:208
4265
msgid "The child pack direction of the menubar"
4268
#: ../gtk/gtkmenubar.c:217
4269
msgid "Style of bevel around the menubar"
4270
msgstr "סטיל פֿון שרעגפֿלאַך אַרום דעם מעניו־װירע"
4272
#: ../gtk/gtkmenubar.c:233 ../gtk/gtktoolbar.c:591
4273
msgid "Internal padding"
4274
msgstr "אינערלעך לײדיק אָרט"
4276
#: ../gtk/gtkmenubar.c:234
4277
msgid "Amount of border space between the menubar shadow and the menu items"
4278
msgstr "װיפֿל צאַמרינע ליגט צװישן דעם מעניו־װירע שאָטן און די מעניו־אײנסן"
4280
#: gtk/gtkmenubutton.c:513
4284
#: ../gtk/gtkmenubutton.c:505
4285
msgid "The dropdown menu."
4288
#: gtk/gtkmenubutton.c:530
4292
#: gtk/gtkmenubutton.c:531
4293
msgid "The dropdown menu's model."
4296
#: gtk/gtkmenubutton.c:544
4297
msgid "align-widget"
4300
#: ../gtk/gtkmenubutton.c:539
4301
msgid "The parent widget which the menu should align with."
4304
#: gtk/gtkmenubutton.c:559
4308
#: ../gtk/gtkmenubutton.c:554
4309
msgid "The direction the arrow should point."
4312
#: ../gtk/gtkmenu.c:555
4313
msgid "The currently selected menu item"
4316
#: ../gtk/gtkmenu.c:570
4317
msgid "The accel group holding accelerators for the menu"
4320
#: ../gtk/gtkmenu.c:584 ../gtk/gtkmenuitem.c:429
4324
#: ../gtk/gtkmenu.c:585
4326
"An accel path used to conveniently construct accel paths of child items"
4329
#: ../gtk/gtkmenu.c:601
4330
msgid "Attach Widget"
4333
#: ../gtk/gtkmenu.c:602
4334
msgid "The widget the menu is attached to"
4337
#: ../gtk/gtkmenu.c:618
4339
"A title that may be displayed by the window manager when this menu is torn-"
4342
"אַ טיטל װאָס דער פֿענצטער־אַדמיניסטראַטאָר קען װײַזן װען מען רײַסט אָפּ דעם "
4345
#: ../gtk/gtkmenu.c:634
4346
msgid "Tearoff State"
4349
#: ../gtk/gtkmenu.c:635
4350
msgid "A boolean that indicates whether the menu is torn-off"
4353
#: ../gtk/gtkmenu.c:649
4357
#: ../gtk/gtkmenu.c:650
4358
msgid "The monitor the menu will be popped up on"
4361
#: ../gtk/gtkmenu.c:670
4362
msgid "Reserve Toggle Size"
4365
#: ../gtk/gtkmenu.c:671
4367
"A boolean that indicates whether the menu reserves space for toggles and "
4371
#: ../gtk/gtkmenu.c:686
4372
msgid "Horizontal Padding"
4375
#: ../gtk/gtkmenu.c:687
4376
msgid "Extra space at the left and right edges of the menu"
4379
#: ../gtk/gtkmenu.c:705
4380
msgid "Vertical Padding"
4383
#: ../gtk/gtkmenu.c:706
4384
msgid "Extra space at the top and bottom of the menu"
4387
#: ../gtk/gtkmenu.c:715
4388
msgid "Vertical Offset"
4391
#: ../gtk/gtkmenu.c:716
4393
"When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
4397
#: ../gtk/gtkmenu.c:724
4398
msgid "Horizontal Offset"
4401
#: ../gtk/gtkmenu.c:725
4403
"When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
4407
#: ../gtk/gtkmenu.c:733
4408
msgid "Double Arrows"
4411
#: ../gtk/gtkmenu.c:734
4412
msgid "When scrolling, always show both arrows."
4415
#: ../gtk/gtkmenu.c:747
4416
msgid "Arrow Placement"
4419
#: ../gtk/gtkmenu.c:748
4420
msgid "Indicates where scroll arrows should be placed"
4423
#: ../gtk/gtkmenu.c:756
4427
#: ../gtk/gtkmenu.c:764
4428
msgid "Right Attach"
4431
#: ../gtk/gtkmenu.c:765
4432
msgid "The column number to attach the right side of the child to"
4435
#: ../gtk/gtkmenu.c:772
4439
#: ../gtk/gtkmenu.c:773
4440
msgid "The row number to attach the top of the child to"
4443
#: ../gtk/gtkmenu.c:780
4444
msgid "Bottom Attach"
4447
#: ../gtk/gtkmenu.c:795
4448
msgid "Arbitrary constant to scale down the size of the scroll arrow"
4451
#: ../gtk/gtkmenuitem.c:397
4452
msgid "Right Justified"
4455
#: ../gtk/gtkmenuitem.c:398
4457
"Sets whether the menu item appears justified at the right side of a menu bar"
4460
#: ../gtk/gtkmenuitem.c:412
4464
#: ../gtk/gtkmenuitem.c:413
4465
msgid "The submenu attached to the menu item, or NULL if it has none"
4468
#: ../gtk/gtkmenuitem.c:430
4469
msgid "Sets the accelerator path of the menu item"
4472
#: ../gtk/gtkmenuitem.c:445
4473
msgid "The text for the child label"
4476
#: ../gtk/gtkmenuitem.c:521
4478
"Amount of space used up by arrow, relative to the menu item's font size"
4481
#: ../gtk/gtkmenuitem.c:534
4482
msgid "Width in Characters"
4485
#: ../gtk/gtkmenuitem.c:535
4486
msgid "The minimum desired width of the menu item in characters"
4489
#: ../gtk/gtkmenushell.c:415
4493
#: ../gtk/gtkmenushell.c:416
4494
msgid "A boolean that determines whether the menu grabs the keyboard focus"
4497
#: ../gtk/gtkmenutoolbutton.c:267
4501
#: ../gtk/gtkmenutoolbutton.c:268
4502
msgid "The dropdown menu"
4505
#: gtk/gtkmessagedialog.c:170
4506
msgid "Image/label border"
4507
msgstr "בילד אָדער עטיקעט צאַמרינע"
4509
#: gtk/gtkmessagedialog.c:171
4510
msgid "Width of border around the label and image in the message dialog"
4512
"ברײט פֿון צאַמרינע אַרום דער עטיקעט און בילד אין דעם דיִאַלאָג־פֿענצטער"
4514
#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:195
4515
msgid "Message Buttons"
4516
msgstr "אָנזאָג קנעפּלעך"
4518
#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:196
4519
msgid "The buttons shown in the message dialog"
4520
msgstr "די קנעפּלעך װאָס װײַזן זיך אין דעם דיִאַלאָג־פֿענצטער"
4522
#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:213
4523
msgid "The primary text of the message dialog"
4526
#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:228
4530
#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:229
4531
msgid "The primary text of the title includes Pango markup."
4534
#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:243
4535
msgid "Secondary Text"
4538
#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:244
4539
msgid "The secondary text of the message dialog"
4542
#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:259
4543
msgid "Use Markup in secondary"
4546
#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:260
4547
msgid "The secondary text includes Pango markup."
4550
#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:275
4554
#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:276
4558
#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:292
4559
msgid "Message area"
4562
#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:293
4563
msgid "GtkVBox that holds the dialog's primary and secondary labels"
4566
#: ../gtk/gtkmisc.c:111
4568
msgstr "װ' אױסגלײַכונג"
4570
#: ../gtk/gtkmisc.c:112
4571
msgid "The vertical alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)"
4572
msgstr "די װערטיקאַלישע אױסגלײַכונג, פֿון 0 (לינקס) ביז 1 (רעכטס)"
4574
#: ../gtk/gtkmisc.c:121
4576
msgstr "ה' לײדיק אָרט"
4578
#: ../gtk/gtkmisc.c:122
4580
"The amount of space to add on the left and right of the widget, in pixels"
4582
"װיפֿל לײדיק אָרט צוצולײגן צום לינקס און רעכטס פֿון דעם צעפּיכעסל, אין "
4585
#: ../gtk/gtkmisc.c:131
4587
msgstr "װ' לײדיק אָרט"
4589
#: ../gtk/gtkmisc.c:132
4591
"The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels"
4593
"װיפֿל לײדיק אָרט צוצולײגן צום קאָפּ און פֿוס פֿון דעם צעפּיכעסל, אין בילדצעלן"
4595
#: ../gtk/gtkmountoperation.c:161 ../gtk/gtkstylecontext.c:384
4599
#: ../gtk/gtkmountoperation.c:162
4600
msgid "The parent window"
4603
#: ../gtk/gtkmountoperation.c:169
4607
#: ../gtk/gtkmountoperation.c:170
4608
msgid "Are we showing a dialog"
4611
#: ../gtk/gtkmountoperation.c:178
4612
msgid "The screen where this window will be displayed."
4615
#: ../gtk/gtknotebook.c:699
4619
#: ../gtk/gtknotebook.c:700
4620
msgid "The index of the current page"
4621
msgstr "דער אינדעקס פֿון איצטיקער זײַט"
4623
#: ../gtk/gtknotebook.c:708
4624
msgid "Tab Position"
4625
msgstr "הענטל פּאָזיציע"
4627
#: ../gtk/gtknotebook.c:709
4628
msgid "Which side of the notebook holds the tabs"
4629
msgstr "װאָסער זײַט פֿון העפֿט האַלט די הענטלעך"
4631
#: ../gtk/gtknotebook.c:716
4633
msgstr "װײַז הענטלעך"
4635
#: ../gtk/gtknotebook.c:717
4636
msgid "Whether tabs should be shown"
4639
#: ../gtk/gtknotebook.c:723
4641
msgstr "װײַז צאַמרינע"
4643
#: ../gtk/gtknotebook.c:724
4644
msgid "Whether the border should be shown"
4647
#: ../gtk/gtknotebook.c:730
4649
msgstr "דורכבלעטערעװדיק"
4651
#: ../gtk/gtknotebook.c:731
4652
msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are too many tabs to fit"
4654
"אױב „יאָ“, װעט מען צולײגן דורקבלעטערער פֿײַלן אױב עס זײַנען דאָ צופֿיל "
4657
#: ../gtk/gtknotebook.c:737
4658
msgid "Enable Popup"
4659
msgstr "דערמעגלעך אױפֿשפּרינג־מעניו"
4661
#: ../gtk/gtknotebook.c:738
4663
"If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that "
4664
"you can use to go to a page"
4666
"אױב „יאָ“, װעט דאָס דריקן דאָס רעכטע מײַזל־קנעפּל אױף דער העפֿט זאָלן "
4667
"אױפֿשפּרינגען אַ מעניו װאָס דו קענסט ניצן צו גײן צו אַ זײַט"
4669
#: ../gtk/gtknotebook.c:752
4673
#: ../gtk/gtknotebook.c:753
4674
msgid "Group name for tab drag and drop"
4677
#: ../gtk/gtknotebook.c:760
4679
msgstr "הענטל־עטיקעט"
4681
#: ../gtk/gtknotebook.c:761
4682
msgid "The string displayed on the child's tab label"
4685
#: ../gtk/gtknotebook.c:767
4687
msgstr "מעניו עטיקעט"
4689
#: ../gtk/gtknotebook.c:768
4690
msgid "The string displayed in the child's menu entry"
4693
#: ../gtk/gtknotebook.c:781
4695
msgstr "טאַבוליר פֿאַרגרעסער"
4697
#: ../gtk/gtknotebook.c:782
4698
msgid "Whether to expand the child's tab"
4701
#: ../gtk/gtknotebook.c:788
4703
msgstr "הענטל־אײַנפֿיל"
4705
#: ../gtk/gtknotebook.c:789
4706
msgid "Whether the child's tab should fill the allocated area"
4709
#: ../gtk/gtknotebook.c:796
4710
msgid "Tab reorderable"
4713
#: ../gtk/gtknotebook.c:797
4714
msgid "Whether the tab is reorderable by user action"
4717
#: ../gtk/gtknotebook.c:803
4718
msgid "Tab detachable"
4721
#: ../gtk/gtknotebook.c:804
4722
msgid "Whether the tab is detachable"
4725
#: ../gtk/gtknotebook.c:819 ../gtk/gtkscrollbar.c:101
4726
msgid "Secondary backward stepper"
4727
msgstr "צװײטע צוריקװעגס־צוגעבער"
4729
#: ../gtk/gtknotebook.c:820
4731
"Display a second backward arrow button on the opposite end of the tab area"
4734
#: ../gtk/gtknotebook.c:835 ../gtk/gtkscrollbar.c:108
4735
msgid "Secondary forward stepper"
4736
msgstr "צװײטע פֿאָרױס צוגעבער"
4738
#: ../gtk/gtknotebook.c:836
4740
"Display a second forward arrow button on the opposite end of the tab area"
4743
#: ../gtk/gtknotebook.c:850 ../gtk/gtkscrollbar.c:87
4744
msgid "Backward stepper"
4745
msgstr "צוריקװעגס צוגעבער"
4747
#: ../gtk/gtknotebook.c:851 ../gtk/gtkscrollbar.c:88
4748
msgid "Display the standard backward arrow button"
4749
msgstr "װײַז דאָס געװײנטלעכע צוריקװעגס־פֿײַל קנעפּל"
4751
#: ../gtk/gtknotebook.c:865 ../gtk/gtkscrollbar.c:94
4752
msgid "Forward stepper"
4753
msgstr "פֿאָרױס צוגעבער"
4755
#: ../gtk/gtknotebook.c:866 ../gtk/gtkscrollbar.c:95
4756
msgid "Display the standard forward arrow button"
4757
msgstr "װײַז דאָס געװײנטלעכע פֿאָרױס־פֿײַל קנעפּל"
4759
#: ../gtk/gtknotebook.c:880
4763
#: ../gtk/gtknotebook.c:881
4764
msgid "Size of tab overlap area"
4767
#: ../gtk/gtknotebook.c:896
4768
msgid "Tab curvature"
4771
#: ../gtk/gtknotebook.c:897
4772
msgid "Size of tab curvature"
4775
#: ../gtk/gtknotebook.c:913
4776
msgid "Arrow spacing"
4779
#: ../gtk/gtknotebook.c:914
4780
msgid "Scroll arrow spacing"
4783
#: ../gtk/gtknotebook.c:930
4787
#: ../gtk/gtknotebook.c:931
4788
msgid "Initial gap before the first tab"
4791
#: ../gtk/gtknumerableicon.c:639
4792
msgid "Icon's count"
4795
#: ../gtk/gtknumerableicon.c:640
4796
msgid "The count of the emblem currently displayed"
4799
#: ../gtk/gtknumerableicon.c:646
4800
msgid "Icon's label"
4803
#: ../gtk/gtknumerableicon.c:647
4804
msgid "The label to be displayed over the icon"
4807
#: ../gtk/gtknumerableicon.c:653
4808
msgid "Icon's style context"
4811
#: ../gtk/gtknumerableicon.c:654
4812
msgid "The style context to theme the icon appearance"
4815
#: ../gtk/gtknumerableicon.c:660
4816
msgid "Background icon"
4819
#: ../gtk/gtknumerableicon.c:661
4820
msgid "The icon for the number emblem background"
4823
#: ../gtk/gtknumerableicon.c:667
4824
msgid "Background icon name"
4827
#: ../gtk/gtknumerableicon.c:668
4828
msgid "The icon name for the number emblem background"
4831
#: ../gtk/gtkorientable.c:61 ../gtk/gtkstatusicon.c:334
4832
#: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:126
4834
msgstr "אָריִענטירונג"
4836
#: ../gtk/gtkorientable.c:62
4837
msgid "The orientation of the orientable"
4840
#: ../gtk/gtkpaned.c:350
4842
"Position of paned separator in pixels (0 means all the way to the left/top)"
4844
"פּאָזיציע פֿון טאַפֿליע אָפּרוקער, אין בילדצעלן (0 מײנט צו דעם ראַנד אױף "
4847
#: ../gtk/gtkpaned.c:359
4848
msgid "Position Set"
4849
msgstr "באַשטעטיק פּאָזיציע"
4851
#: ../gtk/gtkpaned.c:360
4852
msgid "TRUE if the Position property should be used"
4853
msgstr "אױב „יאָ“, װעט מען ניצן די באַשטעטיקטע פּאָזיציע"
4855
#: ../gtk/gtkpaned.c:366
4859
#: ../gtk/gtkpaned.c:367
4860
msgid "Width of handle"
4863
#: ../gtk/gtkpaned.c:383
4864
msgid "Minimal Position"
4867
#: ../gtk/gtkpaned.c:384
4868
msgid "Smallest possible value for the \"position\" property"
4871
#: ../gtk/gtkpaned.c:401
4872
msgid "Maximal Position"
4875
#: ../gtk/gtkpaned.c:402
4876
msgid "Largest possible value for the \"position\" property"
4879
#: ../gtk/gtkpaned.c:419
4883
#: ../gtk/gtkpaned.c:420
4884
msgid "If TRUE, the child expands and shrinks along with the paned widget"
4887
#: ../gtk/gtkpaned.c:435
4891
#: ../gtk/gtkpaned.c:436
4892
msgid "If TRUE, the child can be made smaller than its requisition"
4895
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:4276
4896
msgid "Location to Select"
4899
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:4277
4900
msgid "The location to highlight in the sidebar"
4903
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:4282
4907
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:4283
4909
"Modes in which the calling application can open locations selected in the "
4913
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:4289
4914
msgid "Show 'Desktop'"
4917
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:4290
4918
msgid "Whether the sidebar includes a builtin shortcut to the Desktop folder"
4921
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:4295
4922
msgid "Show 'Connect to Server'"
4925
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:4296
4927
"Whether the sidebar includes a builtin shortcut to a 'Connect to server' "
4931
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:4302
4932
msgid "Whether the sidebar only includes local files"
4935
#: ../gtk/gtkplug.c:200 ../gtk/gtkstatusicon.c:318
4939
#: ../gtk/gtkplug.c:201
4940
msgid "Whether the plug is embedded"
4943
#: ../gtk/gtkplug.c:215
4944
msgid "Socket Window"
4947
#: ../gtk/gtkplug.c:216
4948
msgid "The window of the socket the plug is embedded in"
4951
#: ../gtk/gtkpressandhold.c:147
4955
#: ../gtk/gtkpressandhold.c:147
4956
msgid "Hold Time (in milliseconds)"
4959
#: ../gtk/gtkpressandhold.c:151
4960
msgid "Drag Threshold"
4963
#: ../gtk/gtkpressandhold.c:151
4964
msgid "Drag Threshold (in pixels)"
4967
#: ../gtk/gtkprinter.c:122
4968
msgid "Name of the printer"
4971
#: ../gtk/gtkprinter.c:128
4975
#: ../gtk/gtkprinter.c:129
4976
msgid "Backend for the printer"
4979
#: ../gtk/gtkprinter.c:135
4983
#: ../gtk/gtkprinter.c:136
4984
msgid "FALSE if this represents a real hardware printer"
4987
#: ../gtk/gtkprinter.c:142
4991
#: ../gtk/gtkprinter.c:143
4992
msgid "TRUE if this printer can accept PDF"
4995
#: ../gtk/gtkprinter.c:149
4996
msgid "Accepts PostScript"
4999
#: ../gtk/gtkprinter.c:150
5000
msgid "TRUE if this printer can accept PostScript"
5003
#: ../gtk/gtkprinter.c:156
5004
msgid "State Message"
5007
#: ../gtk/gtkprinter.c:157
5008
msgid "String giving the current state of the printer"
5011
#: ../gtk/gtkprinter.c:163
5015
#: ../gtk/gtkprinter.c:164
5016
msgid "The location of the printer"
5019
#: ../gtk/gtkprinter.c:171
5020
msgid "The icon name to use for the printer"
5023
#: ../gtk/gtkprinter.c:177
5027
#: ../gtk/gtkprinter.c:178
5028
msgid "Number of jobs queued in the printer"
5031
#: ../gtk/gtkprinter.c:196
5032
msgid "Paused Printer"
5035
#: ../gtk/gtkprinter.c:197
5036
msgid "TRUE if this printer is paused"
5039
#: ../gtk/gtkprinter.c:210
5040
msgid "Accepting Jobs"
5043
#: ../gtk/gtkprinter.c:211
5044
msgid "TRUE if this printer is accepting new jobs"
5047
#: ../gtk/gtkprinteroption.c:103
5048
msgid "Option Value"
5051
#: ../gtk/gtkprinteroption.c:104
5052
msgid "Value of the option"
5055
#: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:126
5056
msgid "Source option"
5059
#: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:127
5060
msgid "The PrinterOption backing this widget"
5063
#: ../gtk/gtkprintjob.c:135
5064
msgid "Title of the print job"
5067
#: ../gtk/gtkprintjob.c:143
5071
#: ../gtk/gtkprintjob.c:144
5072
msgid "Printer to print the job to"
5075
#: ../gtk/gtkprintjob.c:152
5079
#: ../gtk/gtkprintjob.c:153
5080
msgid "Printer settings"
5083
#: ../gtk/gtkprintjob.c:161 ../gtk/gtkprintjob.c:162
5084
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:408
5088
#: ../gtk/gtkprintjob.c:170 ../gtk/gtkprintoperation.c:1214
5089
msgid "Track Print Status"
5092
#: ../gtk/gtkprintjob.c:171
5094
"TRUE if the print job will continue to emit status-changed signals after the "
5095
"print data has been sent to the printer or print server."
5098
#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1086
5099
msgid "Default Page Setup"
5102
#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1087
5103
msgid "The GtkPageSetup used by default"
5106
#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1105 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:426
5107
msgid "Print Settings"
5110
#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1106 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:427
5111
msgid "The GtkPrintSettings used for initializing the dialog"
5114
#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1124
5118
#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1125
5119
msgid "A string used for identifying the print job."
5122
#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1149
5123
msgid "Number of Pages"
5126
#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1150
5127
msgid "The number of pages in the document."
5130
#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1171 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:416
5131
msgid "Current Page"
5134
#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1172 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:417
5135
msgid "The current page in the document"
5138
#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1193
5139
msgid "Use full page"
5142
#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1194
5144
"TRUE if the origin of the context should be at the corner of the page and "
5145
"not the corner of the imageable area"
5148
#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1215
5150
"TRUE if the print operation will continue to report on the print job status "
5151
"after the print data has been sent to the printer or print server."
5154
#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1232
5158
#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1233
5159
msgid "The unit in which distances can be measured in the context"
5162
#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1250
5166
#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1251
5167
msgid "TRUE if a progress dialog is shown while printing."
5170
#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1274
5174
#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1275
5175
msgid "TRUE if print process may run asynchronous."
5178
#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1297 ../gtk/gtkprintoperation.c:1298
5179
msgid "Export filename"
5182
#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1312
5186
#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1313
5187
msgid "The status of the print operation"
5190
#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1333
5191
msgid "Status String"
5194
#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1334
5195
msgid "A human-readable description of the status"
5198
#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1352
5199
msgid "Custom tab label"
5202
#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1353
5203
msgid "Label for the tab containing custom widgets."
5206
#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1368 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:451
5207
msgid "Support Selection"
5210
#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1369
5211
msgid "TRUE if the print operation will support print of selection."
5214
#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1385 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:459
5215
msgid "Has Selection"
5218
#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1386
5219
msgid "TRUE if a selection exists."
5222
#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1401 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:467
5223
msgid "Embed Page Setup"
5226
#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1402 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:468
5227
msgid "TRUE if page setup combos are embedded in GtkPrintUnixDialog"
5230
#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1423
5231
msgid "Number of Pages To Print"
5234
#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1424
5235
msgid "The number of pages that will be printed."
5238
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:409
5239
msgid "The GtkPageSetup to use"
5242
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:434
5243
msgid "Selected Printer"
5246
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:435
5247
msgid "The GtkPrinter which is selected"
5250
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:442
5251
msgid "Manual Capabilities"
5254
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:443
5255
msgid "Capabilities the application can handle"
5258
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:452
5259
msgid "Whether the dialog supports selection"
5262
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:460
5263
msgid "Whether the application has a selection"
5266
#: ../gtk/gtkprogressbar.c:163
5270
#: ../gtk/gtkprogressbar.c:164
5271
msgid "The fraction of total work that has been completed"
5272
msgstr "די ברוכטײל פֿון דער גאַנצער אַרבעט װאָס איז שױן געענדיקט"
5274
#: ../gtk/gtkprogressbar.c:171
5276
msgstr "פּולסיר־צוגאָב"
5278
#: ../gtk/gtkprogressbar.c:172
5279
msgid "The fraction of total progress to move the bouncing block when pulsed"
5281
"די ברוכטײל פֿון דער גאַנצער פּראָגרעס צו באַװעגן דעם אָפּשפּרינגנדיקן בלאָק "
5284
#: ../gtk/gtkprogressbar.c:180
5285
msgid "Text to be displayed in the progress bar"
5286
msgstr "טעקסט צו װײַזן אין דער פּראָגרעס־װירע"
5288
#: ../gtk/gtkprogressbar.c:201
5292
#: ../gtk/gtkprogressbar.c:202
5293
msgid "Whether the progress is shown as text."
5296
#: ../gtk/gtkprogressbar.c:224
5298
"The preferred place to ellipsize the string, if the progress bar does not "
5299
"have enough room to display the entire string, if at all."
5302
#: ../gtk/gtkprogressbar.c:231
5306
#: ../gtk/gtkprogressbar.c:232
5307
msgid "Extra spacing applied to the width of a progress bar."
5310
#: ../gtk/gtkprogressbar.c:237
5314
#: ../gtk/gtkprogressbar.c:238
5315
msgid "Extra spacing applied to the height of a progress bar."
5318
#: ../gtk/gtkprogressbar.c:251
5319
msgid "Minimum horizontal bar width"
5322
#: ../gtk/gtkprogressbar.c:252
5323
msgid "The minimum horizontal width of the progress bar"
5326
#: ../gtk/gtkprogressbar.c:264
5327
msgid "Minimum horizontal bar height"
5330
#: ../gtk/gtkprogressbar.c:265
5331
msgid "Minimum horizontal height of the progress bar"
5334
#: ../gtk/gtkprogressbar.c:277
5335
msgid "Minimum vertical bar width"
5338
#: ../gtk/gtkprogressbar.c:278
5339
msgid "The minimum vertical width of the progress bar"
5342
#: ../gtk/gtkprogressbar.c:290
5343
msgid "Minimum vertical bar height"
5346
#: ../gtk/gtkprogressbar.c:291
5347
msgid "The minimum vertical height of the progress bar"
5350
#: ../gtk/gtkradiobutton.c:163
5351
msgid "The radio button whose group this widget belongs to."
5354
#: ../gtk/gtkradiomenuitem.c:411
5355
msgid "The radio menu item whose group this widget belongs to."
5358
#: ../gtk/gtkradiotoolbutton.c:81
5359
msgid "The radio tool button whose group this button belongs to."
5362
#: ../gtk/gtkrange.c:437
5364
"The GtkAdjustment that contains the current value of this range object"
5366
"די GtkAdjustment װאָס איז כּולל דעם איצטיקן באַטרעף פֿון דעם גאַמע־אָביעקט"
5368
#: ../gtk/gtkrange.c:445
5369
msgid "Invert direction slider moves to increase range value"
5371
"קאַפּױרער ריכטונג־גליטשער באַװעגט זיך צו פֿאַרגרעסערן דעם גאַמע־באַטרעף"
5373
#: ../gtk/gtkrange.c:452
5374
msgid "Lower stepper sensitivity"
5377
#: ../gtk/gtkrange.c:453
5379
"The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's lower "
5383
#: ../gtk/gtkrange.c:461
5384
msgid "Upper stepper sensitivity"
5387
#: ../gtk/gtkrange.c:462
5389
"The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's upper "
5393
#: ../gtk/gtkrange.c:479
5394
msgid "Show Fill Level"
5397
#: ../gtk/gtkrange.c:480
5398
msgid "Whether to display a fill level indicator graphics on trough."
5401
#: ../gtk/gtkrange.c:496
5402
msgid "Restrict to Fill Level"
5405
#: ../gtk/gtkrange.c:497
5406
msgid "Whether to restrict the upper boundary to the fill level."
5409
#: ../gtk/gtkrange.c:512
5413
#: ../gtk/gtkrange.c:513
5414
msgid "The fill level."
5417
#: ../gtk/gtkrange.c:530
5418
msgid "Round Digits"
5421
#: ../gtk/gtkrange.c:531
5422
msgid "The number of digits to round the value to."
5425
#: ../gtk/gtkrange.c:539 ../gtk/gtkswitch.c:914
5426
msgid "Slider Width"
5427
msgstr "גליטשער ברײט"
5429
#: ../gtk/gtkrange.c:540
5430
msgid "Width of scrollbar or scale thumb"
5431
msgstr "ברײט פֿון דורכבלעטערער אָדער סקאַליר־פֿינגער"
5433
#: ../gtk/gtkrange.c:547
5434
msgid "Trough Border"
5435
msgstr "מולטער צאַמרינע"
5437
#: ../gtk/gtkrange.c:548
5438
msgid "Spacing between thumb/steppers and outer trough bevel"
5439
msgstr "אָפּרוקונג צװישן פֿינגער/צוגעבערס און אױסערלעכער מולטער־שרעגפֿלאַך"
5441
#: ../gtk/gtkrange.c:555
5442
msgid "Stepper Size"
5443
msgstr "צוגעבער גרײס"
5445
#: ../gtk/gtkrange.c:556
5446
msgid "Length of step buttons at ends"
5447
msgstr "לענג פֿון צוגאָב־קנעפּלעך בײַ די עקן"
5449
#: ../gtk/gtkrange.c:569
5450
msgid "Stepper Spacing"
5451
msgstr "צוגעבער אָפּרוקונג"
5453
#: ../gtk/gtkrange.c:570
5454
msgid "Spacing between step buttons and thumb"
5455
msgstr "אָפּרוקונג צװישן צוגאָב־קנעפּלעך און פֿינגער"
5457
#: ../gtk/gtkrange.c:577
5458
msgid "Arrow X Displacement"
5459
msgstr "פֿײַל ה' פֿונאַנדעררוקונג"
5461
#: ../gtk/gtkrange.c:578
5463
"How far in the x direction to move the arrow when the button is depressed"
5464
msgstr "װי װײַט ה' צו באַװעגן די פֿײַל װען מען דריקט דאָס קנעפּל"
5466
#: ../gtk/gtkrange.c:585
5467
msgid "Arrow Y Displacement"
5468
msgstr "פֿײַל װ' פֿונאַנדעררוקונג"
5470
#: ../gtk/gtkrange.c:586
5472
"How far in the y direction to move the arrow when the button is depressed"
5473
msgstr "װי װײַט װ' צו באַװעגן די פֿײַל װען מען דריקט דאָס קנעפּל"
5475
#: ../gtk/gtkrange.c:602
5476
msgid "Trough Under Steppers"
5479
#: ../gtk/gtkrange.c:603
5481
"Whether to draw trough for full length of range or exclude the steppers and "
5485
#: ../gtk/gtkrange.c:616
5486
msgid "Arrow scaling"
5489
#: ../gtk/gtkrange.c:617
5490
msgid "Arrow scaling with regard to scroll button size"
5493
#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:130
5494
msgid "Recent Manager"
5497
#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:131
5498
msgid "The RecentManager object to use"
5501
#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:145
5502
msgid "Show Private"
5505
#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:146
5506
msgid "Whether the private items should be displayed"
5509
#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:159
5510
msgid "Show Tooltips"
5513
#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:160
5514
msgid "Whether there should be a tooltip on the item"
5517
#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:172
5521
#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:173
5522
msgid "Whether there should be an icon near the item"
5525
#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:188
5526
msgid "Show Not Found"
5529
#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:189
5531
"Whether the items pointing to unavailable resources should be displayed"
5534
#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:202
5535
msgid "Whether to allow multiple items to be selected"
5538
#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:215
5542
#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:216
5544
"Whether the selected resource(s) should be limited to local file: URIs"
5547
#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:229
5551
#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:230
5552
msgid "The maximum number of items to be displayed"
5555
#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:244
5559
#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:245
5560
msgid "The sorting order of the items displayed"
5563
#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:260
5564
msgid "The current filter for selecting which resources are displayed"
5567
#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:293
5568
msgid "The full path to the file to be used to store and read the list"
5571
#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:308
5572
msgid "The size of the recently used resources list"
5575
#: ../gtk/gtkrevealer.c:224 ../gtk/gtkstack.c:396
5576
msgid "Transition type"
5579
#: ../gtk/gtkrevealer.c:225 ../gtk/gtkstack.c:397
5580
msgid "The type of animation used to transition"
5583
#: ../gtk/gtkrevealer.c:233 ../gtk/gtkstack.c:390
5584
msgid "Transition duration"
5587
#: ../gtk/gtkrevealer.c:234 ../gtk/gtkstack.c:391
5588
msgid "The animation duration, in milliseconds"
5591
#: ../gtk/gtkrevealer.c:241
5592
msgid "Reveal Child"
5595
#: ../gtk/gtkrevealer.c:242
5596
msgid "Whether the container should reveal the child"
5599
#: ../gtk/gtkrevealer.c:249
5600
msgid "Child Revealed"
5603
#: ../gtk/gtkrevealer.c:250
5604
msgid "Whether the child is revealed and the animation target reached"
5607
#: ../gtk/gtkscalebutton.c:195
5608
msgid "The value of the scale"
5611
#: ../gtk/gtkscalebutton.c:205
5612
msgid "The icon size"
5615
#: ../gtk/gtkscalebutton.c:214
5617
"The GtkAdjustment that contains the current value of this scale button object"
5620
#: ../gtk/gtkscalebutton.c:242
5624
#: ../gtk/gtkscalebutton.c:243
5625
msgid "List of icon names"
5628
#: ../gtk/gtkscale.c:311
5629
msgid "The number of decimal places that are displayed in the value"
5630
msgstr "װיפֿל דעצימאַלע ציפֿערן װאָס װײַזן זיך אין דעם באַטרעף"
5632
#: ../gtk/gtkscale.c:320
5634
msgstr "װײַז באַטרעף"
5636
#: ../gtk/gtkscale.c:321
5637
msgid "Whether the current value is displayed as a string next to the slider"
5639
"אױב דער איצטיקער באַטרעף װײַזט זיך װי אַן אות־פֿאָדעם לעבן דעם גליטשער"
5641
#: ../gtk/gtkscale.c:328
5645
#: ../gtk/gtkscale.c:329
5646
msgid "Whether the scale has an origin"
5649
#: ../gtk/gtkscale.c:336
5650
msgid "Value Position"
5651
msgstr "באַטרעף־פּאָזיציע"
5653
#: ../gtk/gtkscale.c:337
5654
msgid "The position in which the current value is displayed"
5655
msgstr "די פּאָזיציע װוּ דער איצטיקער באַטרעף װײַזט זיך"
5657
#: ../gtk/gtkscale.c:344
5658
msgid "Slider Length"
5659
msgstr "גליטשער לענג"
5661
#: ../gtk/gtkscale.c:345
5662
msgid "Length of scale's slider"
5663
msgstr "די לענג פֿון אַ מאָס גליטשער"
5665
#: ../gtk/gtkscale.c:353
5666
msgid "Value spacing"
5667
msgstr "באַטרעף אָפּרוקונג"
5669
#: ../gtk/gtkscale.c:354
5670
msgid "Space between value text and the slider/trough area"
5671
msgstr "אָפּרוקונג צװישן באַטרעף־טעקסט און דעם גליטשער/מולטער שטח"
5673
#: ../gtk/gtkscrollable.c:77
5674
msgid "Horizontal adjustment"
5675
msgstr "האָריזאָנטאַלישע צופּאַסונג"
5677
#: ../gtk/gtkscrollable.c:78
5679
"Horizontal adjustment that is shared between the scrollable widget and its "
5683
#: ../gtk/gtkscrollable.c:94
5684
msgid "Vertical adjustment"
5685
msgstr "װערטיקאַלישע צופּאַסונג"
5687
#: ../gtk/gtkscrollable.c:95
5689
"Vertical adjustment that is shared between the scrollable widget and its "
5693
#: ../gtk/gtkscrollable.c:111
5694
msgid "Horizontal Scrollable Policy"
5697
#: ../gtk/gtkscrollable.c:112 ../gtk/gtkscrollable.c:128
5698
msgid "How the size of the content should be determined"
5701
#: ../gtk/gtkscrollable.c:127
5702
msgid "Vertical Scrollable Policy"
5705
#: ../gtk/gtkscrollbar.c:71
5706
msgid "Minimum Slider Length"
5707
msgstr "קלענסטע גליטשער לענג"
5709
#: ../gtk/gtkscrollbar.c:72
5710
msgid "Minimum length of scrollbar slider"
5711
msgstr "קלענסטע לענג פֿון דעם דורכבלעטערער גליטשער"
5713
#: ../gtk/gtkscrollbar.c:80
5714
msgid "Fixed slider size"
5715
msgstr "גליטשער גרײס ניט צו ענדערן"
5717
#: ../gtk/gtkscrollbar.c:81
5718
msgid "Don't change slider size, just lock it to the minimum length"
5719
msgstr "ענדער ניט די גליטשער גרעסטע; שליס זי צו דער קלענסטער לענג"
5721
#: ../gtk/gtkscrollbar.c:102
5723
"Display a second backward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
5724
msgstr "װײַז אַ צװײטע צוריקװעגס־פֿײַל אױף דער צװײטער עק פֿונעם דורכבלעטערער"
5726
#: ../gtk/gtkscrollbar.c:109
5728
"Display a second forward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
5731
#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:361
5732
msgid "Horizontal Adjustment"
5733
msgstr "האָריזאָנטאַלישע צופּאַסונג"
5735
#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:362
5736
msgid "The GtkAdjustment for the horizontal position"
5737
msgstr "די Gtk צופּאַסונג פֿאַר דער האָריזאָנטאַלישער פּאָזיציע"
5739
#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:368
5740
msgid "Vertical Adjustment"
5741
msgstr "װערטיקאַליש צופּאַסונג"
5743
#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:369
5744
msgid "The GtkAdjustment for the vertical position"
5745
msgstr "די Gtk צופּאַסונג פֿאַר דער װערטיקאַלישער פּאָזיציע"
5747
#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:375
5748
msgid "Horizontal Scrollbar Policy"
5749
msgstr "האָריזאָנטאַלישע דורכבלעטערער פּאָליטיק"
5751
#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:376
5752
msgid "When the horizontal scrollbar is displayed"
5753
msgstr "װען דער האָריזאָנטאַלישער דורכבלעטערער װײַזט זיך"
5755
#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:383
5756
msgid "Vertical Scrollbar Policy"
5757
msgstr "װערטיקאַלישע דורכבלעטערער פּאָליטיק"
5759
#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:384
5760
msgid "When the vertical scrollbar is displayed"
5761
msgstr "װען דער װערטיקאַלישער דורכבלעטערער װײַזט זיך"
5763
#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:392
5764
msgid "Window Placement"
5765
msgstr "פֿענצטער־פּאָזיציע"
5767
#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:393
5768
msgid "Where the contents are located with respect to the scrollbars."
5771
#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:412
5772
msgid "Window Placement Set"
5775
#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:413
5777
"Whether \"window-placement\" should be used to determine the location of the "
5778
"contents with respect to the scrollbars."
5781
#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:419
5783
msgstr "שאָטן־סאָרט"
5785
#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:420
5786
msgid "Style of bevel around the contents"
5787
msgstr "סאָרט פֿון שרעגפֿלאַך אַרום דעם אינהאַלט"
5789
#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:434
5790
msgid "Scrollbars within bevel"
5793
#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:435
5794
msgid "Place scrollbars within the scrolled window's bevel"
5797
#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:441
5798
msgid "Scrollbar spacing"
5799
msgstr "דורקבלעטערער אָפּרוקונג"
5801
#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:442
5802
msgid "Number of pixels between the scrollbars and the scrolled window"
5803
msgstr "װיפֿל בילדצעלן ליגן צװישן דורכבלעטערערס און זײערע פֿענצטערס"
5805
#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:458
5806
msgid "Minimum Content Width"
5809
#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:459
5811
"The minimum width that the scrolled window will allocate to its content"
5814
#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:473
5815
msgid "Minimum Content Height"
5818
#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:474
5820
"The minimum height that the scrolled window will allocate to its content"
5823
#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:489
5824
msgid "Kinetic Scrolling"
5827
#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:490
5828
msgid "Kinetic scrolling mode."
5831
#: ../gtk/gtksearchbar.c:403
5832
msgid "Search Mode Enabled"
5835
#: ../gtk/gtksearchbar.c:404
5836
msgid "Whether the search mode is on and the search bar shown"
5839
#: ../gtk/gtksearchbar.c:415
5840
msgid "Whether to show the close button in the toolbar"
5843
#: ../gtk/gtkseparatortoolitem.c:144
5847
#: ../gtk/gtkseparatortoolitem.c:145
5848
msgid "Whether the separator is drawn, or just blank"
5851
#: ../gtk/gtksettings.c:366
5852
msgid "Double Click Time"
5853
msgstr "טאָפּל־קליק צײַט"
5855
#: ../gtk/gtksettings.c:367
5857
"Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a double "
5858
"click (in milliseconds)"
5860
"גרעסטע צײַט צװישן צװײ קליקס, מען זאָל זײ אָננעמען װי אַ טאָפּל־קליק (אין "
5863
#: ../gtk/gtksettings.c:374
5864
msgid "Double Click Distance"
5867
#: ../gtk/gtksettings.c:375
5869
"Maximum distance allowed between two clicks for them to be considered a "
5870
"double click (in pixels)"
5873
#: ../gtk/gtksettings.c:391
5874
msgid "Cursor Blink"
5875
msgstr "לױפֿער בליצלען"
5877
#: ../gtk/gtksettings.c:392
5878
msgid "Whether the cursor should blink"
5879
msgstr "אױב דער לױפֿער זאָל בליצלען"
5881
#: ../gtk/gtksettings.c:399
5882
msgid "Cursor Blink Time"
5883
msgstr "לױפֿער־בליצלען צײַט"
5885
#: ../gtk/gtksettings.c:400
5886
msgid "Length of the cursor blink cycle, in milliseconds"
5889
#: ../gtk/gtksettings.c:419
5890
msgid "Cursor Blink Timeout"
5893
#: ../gtk/gtksettings.c:420
5894
msgid "Time after which the cursor stops blinking, in seconds"
5897
#: ../gtk/gtksettings.c:427
5898
msgid "Split Cursor"
5899
msgstr "צעשפּאַלטענער לױפֿער"
5901
#: ../gtk/gtksettings.c:428
5903
"Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-to-"
5906
"אױב צװײ לױפֿערס זאָלן זיך װײַזן אין פֿאַלן פֿון בײד־ריכטונגדיקן טעקסט"
5908
#: ../gtk/gtksettings.c:435
5910
msgstr "טעמע נאָמען"
5912
#: ../gtk/gtksettings.c:436
5913
msgid "Name of theme to load"
5916
#: ../gtk/gtksettings.c:448
5917
msgid "Icon Theme Name"
5920
#: ../gtk/gtksettings.c:449
5921
msgid "Name of icon theme to use"
5924
#: ../gtk/gtksettings.c:464
5925
msgid "Fallback Icon Theme Name"
5928
#: ../gtk/gtksettings.c:465
5929
msgid "Name of a icon theme to fall back to"
5932
#: ../gtk/gtksettings.c:473
5933
msgid "Key Theme Name"
5934
msgstr "שליסל־טעמע נאָמען"
5936
#: ../gtk/gtksettings.c:474
5937
msgid "Name of key theme to load"
5940
#: ../gtk/gtksettings.c:490
5941
msgid "Menu bar accelerator"
5942
msgstr "מעניו־װירע פֿאַרגיכערער"
5944
#: ../gtk/gtksettings.c:491
5945
msgid "Keybinding to activate the menu bar"
5946
msgstr "קלאַװיש־צובינד צו אַקטיװירן די מעניו־װירע"
5948
#: ../gtk/gtksettings.c:499
5949
msgid "Drag threshold"
5952
#: ../gtk/gtksettings.c:500
5953
msgid "Number of pixels the cursor can move before dragging"
5955
"מיט װיפֿל בילדצעלן דער לױפֿער קען זיך איבעררוקן אײדער ער הײבט אָן שלעפּן"
5957
#: ../gtk/gtksettings.c:508
5959
msgstr "שריפֿט נאָמען"
5961
#: ../gtk/gtksettings.c:509
5962
msgid "Name of default font to use"
5963
msgstr "נאָמען פֿון דער געװײנטלעכער שריפֿט"
5965
#: ../gtk/gtksettings.c:533
5967
msgstr "בילדל גרײסן"
5969
#: ../gtk/gtksettings.c:534
5970
msgid "List of icon sizes (gtk-menu=16,16:gtk-button=20,20..."
5973
#: ../gtk/gtksettings.c:542
5977
#: ../gtk/gtksettings.c:543
5978
msgid "List of currently active GTK modules"
5981
#: ../gtk/gtksettings.c:551
5982
msgid "Xft Antialias"
5985
#: ../gtk/gtksettings.c:552
5986
msgid "Whether to antialias Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
5989
#: ../gtk/gtksettings.c:561
5993
#: ../gtk/gtksettings.c:562
5994
msgid "Whether to hint Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
5997
#: ../gtk/gtksettings.c:571
5998
msgid "Xft Hint Style"
6001
#: ../gtk/gtksettings.c:572
6003
"What degree of hinting to use; hintnone, hintslight, hintmedium, or hintfull"
6006
#: ../gtk/gtksettings.c:581
6010
#: ../gtk/gtksettings.c:582
6011
msgid "Type of subpixel antialiasing; none, rgb, bgr, vrgb, vbgr"
6014
#: ../gtk/gtksettings.c:591
6018
#: ../gtk/gtksettings.c:592
6019
msgid "Resolution for Xft, in 1024 * dots/inch. -1 to use default value"
6022
#: ../gtk/gtksettings.c:601
6023
msgid "Cursor theme name"
6026
#: ../gtk/gtksettings.c:602
6027
msgid "Name of the cursor theme to use, or NULL to use the default theme"
6030
#: ../gtk/gtksettings.c:610
6031
msgid "Cursor theme size"
6034
#: ../gtk/gtksettings.c:611
6035
msgid "Size to use for cursors, or 0 to use the default size"
6038
#: ../gtk/gtksettings.c:620
6039
msgid "Alternative button order"
6042
#: ../gtk/gtksettings.c:621
6043
msgid "Whether buttons in dialogs should use the alternative button order"
6046
#: ../gtk/gtksettings.c:638
6047
msgid "Alternative sort indicator direction"
6050
#: ../gtk/gtksettings.c:639
6052
"Whether the direction of the sort indicators in list and tree views is "
6053
"inverted compared to the default (where down means ascending)"
6056
#: ../gtk/gtksettings.c:652
6057
msgid "Show the 'Input Methods' menu"
6060
#: ../gtk/gtksettings.c:653
6062
"Whether the context menus of entries and text views should offer to change "
6066
#: ../gtk/gtksettings.c:666
6067
msgid "Show the 'Insert Unicode Control Character' menu"
6070
#: ../gtk/gtksettings.c:667
6072
"Whether the context menus of entries and text views should offer to insert "
6073
"control characters"
6076
#: ../gtk/gtksettings.c:680
6077
msgid "Start timeout"
6080
#: ../gtk/gtksettings.c:681
6081
msgid "Starting value for timeouts, when button is pressed"
6084
#: ../gtk/gtksettings.c:695
6085
msgid "Repeat timeout"
6088
#: ../gtk/gtksettings.c:696
6089
msgid "Repeat value for timeouts, when button is pressed"
6092
#: ../gtk/gtksettings.c:710
6093
msgid "Expand timeout"
6096
#: ../gtk/gtksettings.c:711
6097
msgid "Expand value for timeouts, when a widget is expanding a new region"
6100
#: ../gtk/gtksettings.c:749
6101
msgid "Color scheme"
6104
#: ../gtk/gtksettings.c:750
6105
msgid "A palette of named colors for use in themes"
6108
#: ../gtk/gtksettings.c:759
6109
msgid "Enable Animations"
6112
#: ../gtk/gtksettings.c:760
6113
msgid "Whether to enable toolkit-wide animations."
6116
#: ../gtk/gtksettings.c:781
6117
msgid "Enable Touchscreen Mode"
6120
#: ../gtk/gtksettings.c:782
6121
msgid "When TRUE, there are no motion notify events delivered on this screen"
6124
#: ../gtk/gtksettings.c:801
6125
msgid "Tooltip timeout"
6128
#: ../gtk/gtksettings.c:802
6129
msgid "Timeout before tooltip is shown"
6132
#: ../gtk/gtksettings.c:829
6133
msgid "Tooltip browse timeout"
6136
#: ../gtk/gtksettings.c:830
6137
msgid "Timeout before tooltip is shown when browse mode is enabled"
6140
#: ../gtk/gtksettings.c:853
6141
msgid "Tooltip browse mode timeout"
6144
#: ../gtk/gtksettings.c:854
6145
msgid "Timeout after which browse mode is disabled"
6148
#: ../gtk/gtksettings.c:876
6149
msgid "Keynav Cursor Only"
6152
#: ../gtk/gtksettings.c:877
6153
msgid "When TRUE, there are only cursor keys available to navigate widgets"
6156
#: ../gtk/gtksettings.c:896
6157
msgid "Keynav Wrap Around"
6160
#: ../gtk/gtksettings.c:897
6161
msgid "Whether to wrap around when keyboard-navigating widgets"
6164
#: ../gtk/gtksettings.c:917
6168
#: ../gtk/gtksettings.c:918
6169
msgid "When TRUE, keyboard navigation and other errors will cause a beep"
6172
#: ../gtk/gtksettings.c:937
6176
#: ../gtk/gtksettings.c:938
6177
msgid "A hash table representation of the color scheme."
6180
#: ../gtk/gtksettings.c:953
6181
msgid "Default file chooser backend"
6184
#: ../gtk/gtksettings.c:954
6185
msgid "Name of the GtkFileChooser backend to use by default"
6188
#: ../gtk/gtksettings.c:971
6189
msgid "Default print backend"
6192
#: ../gtk/gtksettings.c:972
6193
msgid "List of the GtkPrintBackend backends to use by default"
6196
#: ../gtk/gtksettings.c:995
6197
msgid "Default command to run when displaying a print preview"
6200
#: ../gtk/gtksettings.c:996
6201
msgid "Command to run when displaying a print preview"
6204
#: ../gtk/gtksettings.c:1015
6205
msgid "Enable Mnemonics"
6208
#: ../gtk/gtksettings.c:1016
6209
msgid "Whether labels should have mnemonics"
6212
#: ../gtk/gtksettings.c:1032
6213
msgid "Enable Accelerators"
6216
#: ../gtk/gtksettings.c:1033
6217
msgid "Whether menu items should have accelerators"
6220
#: ../gtk/gtksettings.c:1052
6221
msgid "Recent Files Limit"
6224
#: ../gtk/gtksettings.c:1053
6225
msgid "Number of recently used files"
6228
#: ../gtk/gtksettings.c:1073
6229
msgid "Default IM module"
6232
#: ../gtk/gtksettings.c:1074
6233
msgid "Which IM module should be used by default"
6236
#: ../gtk/gtksettings.c:1092
6237
msgid "Recent Files Max Age"
6240
#: ../gtk/gtksettings.c:1093
6241
msgid "Maximum age of recently used files, in days"
6244
#: ../gtk/gtksettings.c:1102
6245
msgid "Fontconfig configuration timestamp"
6248
#: ../gtk/gtksettings.c:1103
6249
msgid "Timestamp of current fontconfig configuration"
6252
#: ../gtk/gtksettings.c:1125
6253
msgid "Sound Theme Name"
6256
#: ../gtk/gtksettings.c:1126
6257
msgid "XDG sound theme name"
6260
#. Translators: this means sounds that are played as feedback to user input
6261
#: ../gtk/gtksettings.c:1148
6262
msgid "Audible Input Feedback"
6265
#: ../gtk/gtksettings.c:1149
6266
msgid "Whether to play event sounds as feedback to user input"
6269
#: ../gtk/gtksettings.c:1170
6270
msgid "Enable Event Sounds"
6273
#: ../gtk/gtksettings.c:1171
6274
msgid "Whether to play any event sounds at all"
6277
#: ../gtk/gtksettings.c:1188
6278
msgid "Enable Tooltips"
6281
#: ../gtk/gtksettings.c:1189
6282
msgid "Whether tooltips should be shown on widgets"
6285
#: ../gtk/gtksettings.c:1204
6286
msgid "Toolbar style"
6287
msgstr "מכשיר־װײַזער סטיל"
6289
#: ../gtk/gtksettings.c:1205
6291
"Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc."
6293
"אױב געװײנטלעכע מכשיר־װײַזערס האָבן בלױז טעקסט, טעקסט מיט בילדעלעך, בלױז "
6296
#: ../gtk/gtksettings.c:1221
6297
msgid "Toolbar Icon Size"
6300
#: ../gtk/gtksettings.c:1222
6301
msgid "The size of icons in default toolbars."
6304
#: ../gtk/gtksettings.c:1241
6305
msgid "Auto Mnemonics"
6308
#: ../gtk/gtksettings.c:1242
6310
"Whether mnemonics should be automatically shown and hidden when the user "
6311
"presses the mnemonic activator."
6314
#: ../gtk/gtksettings.c:1258
6315
msgid "Primary button warps slider"
6318
#: ../gtk/gtksettings.c:1259
6320
"Whether a primary click on the trough should warp the slider into position"
6323
#: ../gtk/gtksettings.c:1277
6324
msgid "Visible Focus"
6327
#: ../gtk/gtksettings.c:1278
6329
"Whether 'focus rectangles' should be hidden until the user starts to use the "
6333
#: ../gtk/gtksettings.c:1304
6334
msgid "Application prefers a dark theme"
6337
#: ../gtk/gtksettings.c:1305
6338
msgid "Whether the application prefers to have a dark theme."
6341
#: ../gtk/gtksettings.c:1322
6342
msgid "Show button images"
6345
#: ../gtk/gtksettings.c:1323
6346
msgid "Whether images should be shown on buttons"
6349
#: ../gtk/gtksettings.c:1331 ../gtk/gtksettings.c:1462
6350
msgid "Select on focus"
6351
msgstr "קלײַב אױס װען פֿאָקוסירט"
6353
#: ../gtk/gtksettings.c:1332
6354
msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused"
6356
"צי מען װיל סעלעקטירן דעם אינהאַלט פֿון אַ פּאָזיציע װען זי איז פֿאָקוסירט"
6358
#: ../gtk/gtksettings.c:1349
6359
msgid "Password Hint Timeout"
6362
#: ../gtk/gtksettings.c:1350
6363
msgid "How long to show the last input character in hidden entries"
6366
#: ../gtk/gtksettings.c:1366
6367
msgid "Show menu images"
6370
#: ../gtk/gtksettings.c:1367
6371
msgid "Whether images should be shown in menus"
6374
#: ../gtk/gtksettings.c:1382
6375
msgid "Delay before drop down menus appear"
6376
msgstr "געדױער אײדער אָפּשפּרינג־מעניוס װײַזן זיך"
6378
#: ../gtk/gtksettings.c:1383
6379
msgid "Delay before the submenus of a menu bar appear"
6380
msgstr "געדױער אײדער די אונטערמעניוס פֿון אַ מעניו־װירע װײַזן זיך"
6382
#: ../gtk/gtksettings.c:1402
6383
msgid "Scrolled Window Placement"
6386
#: ../gtk/gtksettings.c:1403
6388
"Where the contents of scrolled windows are located with respect to the "
6389
"scrollbars, if not overridden by the scrolled window's own placement."
6392
#: ../gtk/gtksettings.c:1419
6393
msgid "Can change accelerators"
6394
msgstr "מען קען פֿאַרבײַטן פֿאַרגיכערערס"
6396
#: ../gtk/gtksettings.c:1420
6398
"Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu item"
6400
"צי מעניו־פֿאַרגיכערערס לאָזן זיך פֿאַרבײַטן דורך דריקן אַ קלאַװיש איבער דעם "
6403
#: ../gtk/gtksettings.c:1435
6404
msgid "Delay before submenus appear"
6405
msgstr "געדױער אײדער אַן אונטערמעניו װײַזט זיך"
6407
#: ../gtk/gtksettings.c:1436
6409
"Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu appear"
6411
"דער קלענסטער געדױער אין װעלכן דער לױפֿער מוז זיך האַלטן איבער אַ מעניו־אײנס "
6412
"אײדער דער אונטערמעניו װײַזט זיך"
6414
#: ../gtk/gtksettings.c:1452
6415
msgid "Delay before hiding a submenu"
6416
msgstr "געדױער אײדער אַן אונטערמעניו באַהאַלט זיך"
6418
#: ../gtk/gtksettings.c:1453
6420
"The time before hiding a submenu when the pointer is moving towards the "
6423
"דער געדױער אײדער אַן אונטערמעניו באַהאַלט זיך בשעת דער לױפֿער האַלט אין זיך "
6424
"קערן צו דעם אונטערמעניו"
6426
#: ../gtk/gtksettings.c:1463
6428
"Whether to select the contents of a selectable label when it is focused"
6431
#: ../gtk/gtksettings.c:1478
6432
msgid "Custom palette"
6433
msgstr "אײגענע פּאַליטרע"
6435
#: ../gtk/gtksettings.c:1479
6436
msgid "Palette to use in the color selector"
6437
msgstr "פּאַליטרע צו ניצן אין דעם פֿאַרב אױסקלײַבער"
6439
#: ../gtk/gtksettings.c:1494
6440
msgid "IM Preedit style"
6441
msgstr "אַרײַנשרײַב־אופֿן פֿאָרױס־רעדאַגיר סטיל"
6443
#: ../gtk/gtksettings.c:1495
6444
msgid "How to draw the input method preedit string"
6445
msgstr "װי צו צײכענען דעם אַרײַנשרײַב־אופֿן פֿאָרױס־רעדאַגיר אות־פֿאָדעם"
6447
#: ../gtk/gtksettings.c:1511
6448
msgid "IM Status style"
6449
msgstr "IM־סטאַטוס סטיל"
6451
#: ../gtk/gtksettings.c:1512
6452
msgid "How to draw the input method statusbar"
6453
msgstr "װי צו צײכענען דעם אַרײַנשרײַב־מכשיר װײַזער"
6455
#: ../gtk/gtksettings.c:1521
6456
msgid "Desktop shell shows app menu"
6459
#: ../gtk/gtksettings.c:1522
6461
"Set to TRUE if the desktop environment is displaying the app menu, FALSE if "
6462
"the app should display it itself."
6465
#: ../gtk/gtksettings.c:1531
6466
msgid "Desktop shell shows the menubar"
6469
#: ../gtk/gtksettings.c:1532
6471
"Set to TRUE if the desktop environment is displaying the menubar, FALSE if "
6472
"the app should display it itself."
6475
#: ../gtk/gtksettings.c:1541
6476
msgid "Desktop environment shows the desktop folder"
6479
#: ../gtk/gtksettings.c:1542
6481
"Set to TRUE if the desktop environment is displaying the desktop folder, "
6485
#: ../gtk/gtksettings.c:1614
6486
msgid "Enable primary paste"
6489
#: ../gtk/gtksettings.c:1615
6491
"Whether a middle click on a mouse should paste the 'PRIMARY' clipboard "
6492
"content at the cursor location."
6495
#: ../gtk/gtksettings.c:1631
6496
msgid "Recent Files Enabled"
6499
#: ../gtk/gtksettings.c:1632
6500
msgid "Whether GTK+ remembers recent files"
6503
#: ../gtk/gtksizegroup.c:323 ../gtk/gtktreeselection.c:129
6507
#: ../gtk/gtksizegroup.c:324
6509
"The directions in which the size group affects the requested sizes of its "
6513
#: ../gtk/gtksizegroup.c:340
6514
msgid "Ignore hidden"
6517
#: ../gtk/gtksizegroup.c:341
6519
"If TRUE, unmapped widgets are ignored when determining the size of the group"
6522
#: ../gtk/gtkspinbutton.c:352
6524
msgstr "שטײַג פֿלינקײט"
6526
#: ../gtk/gtkspinbutton.c:372
6527
msgid "Snap to Ticks"
6528
msgstr "באַװעג אױטאָמאַטיש צו אַפּאָסטראָפֿן"
6530
#: ../gtk/gtkspinbutton.c:373
6532
"Whether erroneous values are automatically changed to a spin button's "
6533
"nearest step increment"
6535
"אױב אומלעקסיקע באַטרעפֿן װערן אױטאָמאַטיש פֿאַרװאַנדלט צו דעם נעענטסטן "
6536
"צוגאָב פֿון אַ דרײקנעפּל"
6538
#: ../gtk/gtkspinbutton.c:380
6542
#: ../gtk/gtkspinbutton.c:381
6543
msgid "Whether non-numeric characters should be ignored"
6544
msgstr "אױב ניט־נומערישע שריפֿטצײכנס זאָלן זיך איגנאָרירן"
6546
#: ../gtk/gtkspinbutton.c:388
6550
#: ../gtk/gtkspinbutton.c:389
6551
msgid "Whether a spin button should wrap upon reaching its limits"
6552
msgstr "אױב אַ דרײקנעפּל זאָל זיך שאַרן װען עס דערגרײכט זײַנע גרענעצן"
6554
#: ../gtk/gtkspinbutton.c:396
6555
msgid "Update Policy"
6556
msgstr "דערהײַנטיק פּאָליטיק"
6558
#: ../gtk/gtkspinbutton.c:397
6560
"Whether the spin button should update always, or only when the value is legal"
6562
"אױב דאָס דרײקנעפּל זאָל זיך דערהײַנטיקן אַלעמאָל אָדער בלױז װען דער באַטרעף "
6565
#: ../gtk/gtkspinbutton.c:406
6566
msgid "Reads the current value, or sets a new value"
6567
msgstr "לײענט דעם איצטיקן באַטרעף אָדער באַשטעטיקט אַ נײַעם באַטרעף"
6569
#: ../gtk/gtkspinbutton.c:419
6570
msgid "Style of bevel around the spin button"
6573
#: ../gtk/gtkspinner.c:114
6574
msgid "Whether the spinner is active"
6577
#: ../gtk/gtkstack.c:376
6578
msgid "Homogeneous sizing"
6581
#: ../gtk/gtkstack.c:380
6582
msgid "Visible child"
6585
#: ../gtk/gtkstack.c:381
6586
msgid "The widget currently visible in the stack"
6589
#: ../gtk/gtkstack.c:385
6590
msgid "Name of visible child"
6593
#: ../gtk/gtkstack.c:386
6594
msgid "The name of the widget currently visible in the stack"
6597
#: ../gtk/gtkstack.c:412
6598
msgid "The name of the child page"
6601
#: ../gtk/gtkstack.c:419
6602
msgid "The title of the child page"
6605
#: ../gtk/gtkstack.c:425 ../gtk/gtktoolbutton.c:282
6609
#: ../gtk/gtkstack.c:426
6610
msgid "The icon name of the child page"
6613
#: ../gtk/gtkstackswitcher.c:507 ../gtk/gtkstackswitcher.c:508
6617
#: ../gtk/gtkstatusbar.c:175
6618
msgid "Style of bevel around the statusbar text"
6619
msgstr "סטיל פֿון שרעגפֿלאַך אַרום דעם סטאַטוס־װײַזער טעקסט"
6621
#: ../gtk/gtkstatusicon.c:285
6622
msgid "The size of the icon"
6625
#: ../gtk/gtkstatusicon.c:295
6626
msgid "The screen where this status icon will be displayed"
6629
#: ../gtk/gtkstatusicon.c:303
6630
msgid "Whether the status icon is visible"
6633
#: ../gtk/gtkstatusicon.c:319
6634
msgid "Whether the status icon is embedded"
6637
#: ../gtk/gtkstatusicon.c:335 ../gtk/gtktrayicon-x11.c:127
6638
msgid "The orientation of the tray"
6641
#: ../gtk/gtkstatusicon.c:362 ../gtk/gtkwidget.c:1282
6645
#: ../gtk/gtkstatusicon.c:363
6646
msgid "Whether this tray icon has a tooltip"
6649
#: ../gtk/gtkstatusicon.c:388 ../gtk/gtkwidget.c:1303
6650
msgid "Tooltip Text"
6653
#: ../gtk/gtkstatusicon.c:389 ../gtk/gtkwidget.c:1304 ../gtk/gtkwidget.c:1325
6654
msgid "The contents of the tooltip for this widget"
6657
#: ../gtk/gtkstatusicon.c:412 ../gtk/gtkwidget.c:1324
6658
msgid "Tooltip markup"
6661
#: ../gtk/gtkstatusicon.c:413
6662
msgid "The contents of the tooltip for this tray icon"
6665
#: ../gtk/gtkstatusicon.c:431
6666
msgid "The title of this tray icon"
6669
#: ../gtk/gtkstylecontext.c:355
6670
msgid "The associated GdkScreen"
6673
#: ../gtk/gtkstylecontext.c:361
6677
#: ../gtk/gtkstylecontext.c:362
6678
msgid "The associated GdkFrameClock"
6681
#: ../gtk/gtkmenubutton.c:553 ../gtk/gtkstylecontext.c:368
6685
#: ../gtk/gtkstylecontext.c:369 ../gtk/gtktexttag.c:288
6686
msgid "Text direction"
6687
msgstr "טעקסט ריכטונג"
6689
#: ../gtk/gtkstylecontext.c:385
6690
msgid "The parent style context"
6693
#: ../gtk/gtkstyleproperty.c:110
6694
msgid "Property name"
6697
#: ../gtk/gtkstyleproperty.c:111
6698
msgid "The name of the property"
6701
#: ../gtk/gtkstyleproperty.c:117
6705
#: ../gtk/gtkstyleproperty.c:118
6706
msgid "The value type returned by GtkStyleContext"
6709
#: ../gtk/gtkswitch.c:865
6710
msgid "Whether the switch is on or off"
6713
#: ../gtk/gtkswitch.c:915
6714
msgid "The minimum width of the handle"
6717
#: ../gtk/gtktextbuffer.c:202
6719
msgstr "הענטל טאַבעלע"
6721
#: ../gtk/gtktextbuffer.c:203
6722
msgid "Text Tag Table"
6723
msgstr "טעקסט־הענטל טאַבעלע"
6725
#: ../gtk/gtktextbuffer.c:221
6726
msgid "Current text of the buffer"
6729
#: ../gtk/gtktextbuffer.c:235
6730
msgid "Has selection"
6733
#: ../gtk/gtktextbuffer.c:236
6734
msgid "Whether the buffer has some text currently selected"
6737
#: ../gtk/gtktextbuffer.c:252
6738
msgid "Cursor position"
6741
#: ../gtk/gtktextbuffer.c:253
6743
"The position of the insert mark (as offset from the beginning of the buffer)"
6746
#: ../gtk/gtktextbuffer.c:268
6747
msgid "Copy target list"
6750
#: ../gtk/gtktextbuffer.c:269
6752
"The list of targets this buffer supports for clipboard copying and DND source"
6755
#: ../gtk/gtktextbuffer.c:284
6756
msgid "Paste target list"
6759
#: ../gtk/gtktextbuffer.c:285
6761
"The list of targets this buffer supports for clipboard pasting and DND "
6765
#: ../gtk/gtktexthandle.c:597 ../gtk/gtktexthandle.c:598
6766
#: ../gtk/gtkwidget.c:1142
6767
msgid "Parent widget"
6768
msgstr "טאַטע־מאַמע צעפּיכעסל"
6770
#: ../gtk/gtkwidget.c:1339
6774
#: gtk/gtktexthandle.c:535
6775
msgid "Window the coordinates are based upon"
6778
#: ../gtk/gtktextmark.c:127
6782
#: ../gtk/gtktextmark.c:134
6783
msgid "Left gravity"
6786
#: ../gtk/gtktextmark.c:135
6787
msgid "Whether the mark has left gravity"
6790
#: ../gtk/gtktexttag.c:194
6792
msgstr "הענטל נאָמען"
6794
#: ../gtk/gtktexttag.c:195
6795
msgid "Name used to refer to the text tag. NULL for anonymous tags"
6797
"נאָמען װאָס מען ניצט צו רעדן װעגן דעם טעקסט הענטל; נוליק פֿאַר אַנאָנימע "
6800
#: ../gtk/gtktexttag.c:234
6801
msgid "Background RGBA"
6804
#: ../gtk/gtktexttag.c:242
6805
msgid "Background full height"
6806
msgstr "הינטערגרונט פֿולע הײך"
6808
#: ../gtk/gtktexttag.c:243
6810
"Whether the background color fills the entire line height or only the height "
6811
"of the tagged characters"
6813
"אױב די הינטער־פֿאַרב פֿילט אָן די גאַנצע הײך אָדער בלױז די הײך פֿון די "
6814
"שריפֿטצײכנס מיט צוגעלײגטע הענטלעך"
6816
#: ../gtk/gtktexttag.c:280
6817
msgid "Foreground RGBA"
6820
#: ../gtk/gtktexttag.c:289
6821
msgid "Text direction, e.g. right-to-left or left-to-right"
6823
"טעקסט ריכטונג, דאָס הײסט, אָדער רעכטס־ביז־לינקס אָדער לינקס־ביז־רעכטס"
6825
#: ../gtk/gtktexttag.c:338
6826
msgid "Font style as a PangoStyle, e.g. PANGO_STYLE_ITALIC"
6827
msgstr "שריפֿט־סטיל װי אַ PangoStyle, װי למשל PANGO_STYLE_ITALIC"
6829
#: ../gtk/gtktexttag.c:347
6830
msgid "Font variant as a PangoVariant, e.g. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
6832
"שריפֿט־װאַריאַנט װי אַ PangoVariant, װי למשל PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
6834
#: ../gtk/gtktexttag.c:356
6836
"Font weight as an integer, see predefined values in PangoWeight; for "
6837
"example, PANGO_WEIGHT_BOLD"
6839
"שריפֿט־װאָג װי אַ גאַנצער נומער; זע די פֿאָרױס־דעפֿינירטע באַטרעפֿן אין "
6840
"PangoWeight, װי למשל PANGO_WEIGHT_BOLD"
6842
#: ../gtk/gtktexttag.c:367
6843
msgid "Font stretch as a PangoStretch, e.g. PANGO_STRETCH_CONDENSED"
6844
msgstr "שריפֿט־שטרעק װי אַ PangoStretch, װי למשל PANGO_STRETCH_CONDENSED"
6846
#: ../gtk/gtktexttag.c:376
6847
msgid "Font size in Pango units"
6848
msgstr "שריפֿט גרײס אין Pango אײנסן"
6850
#: ../gtk/gtktexttag.c:386
6852
"Font size as a scale factor relative to the default font size. This properly "
6853
"adapts to theme changes etc. so is recommended. Pango predefines some scales "
6854
"such as PANGO_SCALE_X_LARGE"
6856
"שריפֿט־גרײס װי אַ סקאַליר־פֿאַקטאָר רעלאַטיװ צו דער געװײנטלעכער שריפֿט־גרײס. "
6857
" די גרײס אַדאַפּטירט צו טעמע־ענדערונגען, און איז רעקאָמענדירט. Pango "
6858
"דעפֿינירט פֿאָרױס עטלעכע מאָסן װי למשל PANGO_SCALE_X_LARGE"
6860
#: ../gtk/gtktexttag.c:406 ../gtk/gtktextview.c:755
6861
msgid "Left, right, or center justification"
6862
msgstr "לינקע, רעכטע, אָדער צענטראַלע אױסגלײַכונג"
6864
#: ../gtk/gtktexttag.c:425
6866
"The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
6867
"when rendering the text. If not set, an appropriate default will be used."
6870
#: ../gtk/gtktexttag.c:432
6872
msgstr "לינקער זאַפּאַס"
6874
#: ../gtk/gtktexttag.c:433 ../gtk/gtktextview.c:764
6875
msgid "Width of the left margin in pixels"
6876
msgstr "ברײט פֿונעם לינקן זאַפּאַס, אין בילדצעלן"
6878
#: ../gtk/gtktexttag.c:442
6879
msgid "Right margin"
6880
msgstr "רעכטער זאַפּאַס"
6882
#: ../gtk/gtktexttag.c:443 ../gtk/gtktextview.c:774
6883
msgid "Width of the right margin in pixels"
6884
msgstr "ברײט פֿונעם רעכטן זאַפּאַס, אין בילדצעלן"
6886
#: ../gtk/gtktexttag.c:453 ../gtk/gtktextview.c:783
6888
msgstr "אײַנצײנדלונג"
6890
#: ../gtk/gtktexttag.c:454 ../gtk/gtktextview.c:784
6891
msgid "Amount to indent the paragraph, in pixels"
6892
msgstr "װיפֿל אײַנצוצײנדלען דעם פּאַראַגראַף, אין בילדצעלן"
6894
#: ../gtk/gtktexttag.c:465
6896
"Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative) "
6900
#: ../gtk/gtktexttag.c:474
6901
msgid "Pixels above lines"
6902
msgstr "בילדצעלן איבער די שורות"
6904
#: ../gtk/gtktexttag.c:475 ../gtk/gtktextview.c:708
6905
msgid "Pixels of blank space above paragraphs"
6906
msgstr "בילדצעלן פֿון לײדיקן אָרט איבער די פּאַראַגראַפֿן"
6908
#: ../gtk/gtktexttag.c:484
6909
msgid "Pixels below lines"
6910
msgstr "בילדצעלן אונטער די שורות"
6912
#: ../gtk/gtktexttag.c:485 ../gtk/gtktextview.c:718
6913
msgid "Pixels of blank space below paragraphs"
6914
msgstr "בילדצעלן פֿון לײדיקן אָרט אונטער די פּאַראַגראַפֿן"
6916
#: ../gtk/gtktexttag.c:494
6917
msgid "Pixels inside wrap"
6918
msgstr "בילדצעלן אינערלעכער שאַר"
6920
#: ../gtk/gtktexttag.c:495 ../gtk/gtktextview.c:728
6921
msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph"
6922
msgstr "בילדצעלן פֿון לײדיקן אָרט צװישן געשאַרטע שורות אין אַ פּאַראַגראַף"
6924
#: ../gtk/gtktexttag.c:522 ../gtk/gtktextview.c:746
6926
"Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries"
6928
"אױב שורות שאַרן זיך קײן מאָל, בײַ װאָרט־ראַנדן, אָדער בײַ שריפֿטצײכן־ראַנדן"
6930
#: ../gtk/gtktexttag.c:532 ../gtk/gtktextview.c:794
6931
msgid "Custom tabs for this text"
6932
msgstr "פֿאַראײגנטע טאַבוליר־גרענעצן פֿאַר דעם־אָ טעקסט"
6934
#: ../gtk/gtktexttag.c:550
6938
#: ../gtk/gtktexttag.c:551
6939
msgid "Whether this text is hidden."
6942
#: ../gtk/gtktexttag.c:565
6943
msgid "Paragraph background color name"
6946
#: ../gtk/gtktexttag.c:566
6947
msgid "Paragraph background color as a string"
6950
#: ../gtk/gtktexttag.c:582
6951
msgid "Paragraph background color"
6954
#: ../gtk/gtktexttag.c:583
6955
msgid "Paragraph background color as a GdkColor"
6958
#: ../gtk/gtktexttag.c:597
6959
msgid "Paragraph background RGBA"
6962
#: ../gtk/gtktexttag.c:598
6963
msgid "Paragraph background RGBA as a GdkRGBA"
6966
#: ../gtk/gtktexttag.c:616
6967
msgid "Margin Accumulates"
6970
#: ../gtk/gtktexttag.c:617
6971
msgid "Whether left and right margins accumulate."
6974
#: ../gtk/gtktexttag.c:630
6975
msgid "Background full height set"
6976
msgstr "באַשטעטיק הינטערגרונט פֿולע הײך"
6978
#: ../gtk/gtktexttag.c:631
6979
msgid "Whether this tag affects background height"
6980
msgstr "אױב דאָס הענטל האָט אַן השפּעה איבער הינטערגרונט־הײך"
6982
#: ../gtk/gtktexttag.c:670
6983
msgid "Justification set"
6984
msgstr "באַשטעטיק אױסגלײַכונג"
6986
#: ../gtk/gtktexttag.c:671
6987
msgid "Whether this tag affects paragraph justification"
6988
msgstr "אױב דאָס הענטל האָט אַן השפּעה איבער פּאַראַגראַף־אױסגלײַכונג"
6990
#: ../gtk/gtktexttag.c:678
6991
msgid "Left margin set"
6992
msgstr "באַשטעטיק לינקן זאַפּאַס"
6994
#: ../gtk/gtktexttag.c:679
6995
msgid "Whether this tag affects the left margin"
6996
msgstr "אױב דאָס הענטל האָט אַן השפּעה איבער דעם לינקן זאַפּאַס"
6998
#: ../gtk/gtktexttag.c:682
7000
msgstr "באַשטעטיק אײַנצײנדלונג"
7002
#: ../gtk/gtktexttag.c:683
7003
msgid "Whether this tag affects indentation"
7004
msgstr "אױב דאָס הענטל האָט אַן השפּעה איבער דער אײַנצײנדלונג"
7006
#: ../gtk/gtktexttag.c:690
7007
msgid "Pixels above lines set"
7008
msgstr "באַשטעטיק בילדצעלן איבער שורות"
7010
#: ../gtk/gtktexttag.c:691 ../gtk/gtktexttag.c:695
7011
msgid "Whether this tag affects the number of pixels above lines"
7013
"אױב דאָס הענטל האָט אַן השפּעה איבער דער צאָל בילדצעלן איבער די שורות"
7015
#: ../gtk/gtktexttag.c:694
7016
msgid "Pixels below lines set"
7017
msgstr "באַשטעטיק בילדצעלן אונטער שורות"
7019
#: ../gtk/gtktexttag.c:698
7020
msgid "Pixels inside wrap set"
7021
msgstr "באַשטעטיק בילדצעלן אינערלעכן שאַר"
7023
#: ../gtk/gtktexttag.c:699
7024
msgid "Whether this tag affects the number of pixels between wrapped lines"
7026
"אױב דאָס הענטל האָט אַן השפּעה איבער דער צאָל בילדצעלן צװישן געשאַרטע שורות"
7028
#: ../gtk/gtktexttag.c:706
7029
msgid "Right margin set"
7030
msgstr "באַשטעטיק רעכטן זאַפּאַס"
7032
#: ../gtk/gtktexttag.c:707
7033
msgid "Whether this tag affects the right margin"
7034
msgstr "אױב דאָס הענטל האָט אַן השפּעה איבער דעם רעכטן זאַפּאַס"
7036
#: ../gtk/gtktexttag.c:714
7037
msgid "Wrap mode set"
7038
msgstr "באַשטעטיק שאַר־מאָדע"
7040
#: ../gtk/gtktexttag.c:715
7041
msgid "Whether this tag affects line wrap mode"
7042
msgstr "אױב דאָס הענטל האָט אַן השפּעה איבער דער שאַר־מאָדע"
7044
#: ../gtk/gtktexttag.c:718
7046
msgstr "באַשטעטיק טאַבוליר־גרענעצן"
7048
#: ../gtk/gtktexttag.c:719
7049
msgid "Whether this tag affects tabs"
7050
msgstr "אױב דאָס הענטל האָט אַן השפּעה איבער די טאַבוליר־גרענעצן"
7052
#: ../gtk/gtktexttag.c:722
7053
msgid "Invisible set"
7054
msgstr "באַשטעטיק אומזעעװדיקײט"
7056
#: ../gtk/gtktexttag.c:723
7057
msgid "Whether this tag affects text visibility"
7058
msgstr "אױב דאָס הענטל האָט אַן השפּעה איבער אומזעעװדיקײט"
7060
#: ../gtk/gtktexttag.c:726
7061
msgid "Paragraph background set"
7064
#: ../gtk/gtktexttag.c:727
7065
msgid "Whether this tag affects the paragraph background color"
7068
#: ../gtk/gtktextview.c:707
7069
msgid "Pixels Above Lines"
7070
msgstr "בילדצעלן איבער די שורות"
7072
#: ../gtk/gtktextview.c:717
7073
msgid "Pixels Below Lines"
7074
msgstr "בילדצעלן אונטער די שורות"
7076
#: ../gtk/gtktextview.c:727
7077
msgid "Pixels Inside Wrap"
7078
msgstr "בילדצעלן אין דרינען פֿון שאַר"
7080
#: ../gtk/gtktextview.c:745
7084
#: ../gtk/gtktextview.c:763
7086
msgstr "לינקער זאַפּאַס"
7088
#: ../gtk/gtktextview.c:773
7089
msgid "Right Margin"
7090
msgstr "רעכטער זאַפּאַס"
7092
#: ../gtk/gtktextview.c:801
7093
msgid "Cursor Visible"
7094
msgstr "זעעװדיקער לױפֿער"
7096
#: ../gtk/gtktextview.c:802
7097
msgid "If the insertion cursor is shown"
7098
msgstr "אױב די אַרײַנשרײַב־לױפֿער װײַזט זיך"
7100
#: ../gtk/gtktextview.c:809
7104
#: ../gtk/gtktextview.c:810
7105
msgid "The buffer which is displayed"
7108
#: ../gtk/gtktextview.c:818
7109
msgid "Whether entered text overwrites existing contents"
7112
#: ../gtk/gtktextview.c:825
7116
#: ../gtk/gtktextview.c:826
7117
msgid "Whether Tab will result in a tab character being entered"
7120
#: ../gtk/gtktextview.c:914
7121
msgid "Error underline color"
7124
#: ../gtk/gtktextview.c:915
7125
msgid "Color with which to draw error-indication underlines"
7128
#: ../gtk/gtkthemingengine.c:263
7129
msgid "Theming engine name"
7132
#: ../gtk/gtktogglebutton.c:186 ../gtk/gtktoggletoolbutton.c:128
7133
msgid "If the toggle button should be pressed in"
7136
#: ../gtk/gtktogglebutton.c:194
7137
msgid "If the toggle button is in an \"in between\" state"
7139
"אױב דאָס פֿאַרקער־קנעפּל איז אין אַ צושטאַנד פֿון ניט אַהער און ניט אַהין"
7141
#: ../gtk/gtktogglebutton.c:201
7142
msgid "Draw Indicator"
7143
msgstr "צײכן װײַזער"
7145
#: ../gtk/gtktogglebutton.c:202
7146
msgid "If the toggle part of the button is displayed"
7147
msgstr "אױב די פֿאַרקער־טײל פֿון קנעפּל װײַזט זיך"
7149
#: ../gtk/gtktoolbar.c:503 ../gtk/gtktoolpalette.c:972
7150
msgid "Toolbar Style"
7151
msgstr "מכשיר־װײַזער סטיל"
7153
#: ../gtk/gtktoolbar.c:504
7154
msgid "How to draw the toolbar"
7155
msgstr "װי צו צײכענען דעם מכשיר־װײַזער"
7157
#: ../gtk/gtktoolbar.c:511
7161
#: ../gtk/gtktoolbar.c:512
7162
msgid "If an arrow should be shown if the toolbar doesn't fit"
7165
#: ../gtk/gtktoolbar.c:533
7166
msgid "Size of icons in this toolbar"
7169
#: ../gtk/gtktoolbar.c:548 ../gtk/gtktoolpalette.c:958
7170
msgid "Icon size set"
7173
#: ../gtk/gtktoolbar.c:549 ../gtk/gtktoolpalette.c:959
7174
msgid "Whether the icon-size property has been set"
7177
#: ../gtk/gtktoolbar.c:558
7178
msgid "Whether the item should receive extra space when the toolbar grows"
7181
#: ../gtk/gtktoolbar.c:566 ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1647
7182
msgid "Whether the item should be the same size as other homogeneous items"
7185
#: ../gtk/gtktoolbar.c:573
7187
msgstr "אָפּרוקער גרײס"
7189
#: ../gtk/gtktoolbar.c:574
7190
msgid "Size of spacers"
7191
msgstr "גרײס פֿון אָפּרוקערס"
7193
#: ../gtk/gtktoolbar.c:592
7194
msgid "Amount of border space between the toolbar shadow and the buttons"
7195
msgstr "װיפֿל ראַנד־אָרט ליגט צװישן דעם מכשיר־װײַזער שאָטן און די קנעפּלעך"
7197
#: ../gtk/gtktoolbar.c:600
7198
msgid "Maximum child expand"
7201
#: ../gtk/gtktoolbar.c:601
7202
msgid "Maximum amount of space an expandable item will be given"
7205
#: ../gtk/gtktoolbar.c:609
7207
msgstr "אָפּרוקער סטיל"
7209
#: ../gtk/gtktoolbar.c:610
7210
msgid "Whether spacers are vertical lines or just blank"
7211
msgstr "אױב אָפּרוקערס װײַזן זיך װי װערטיקאַלישע ליניעס אָדער לײדיק אָרט"
7213
#: ../gtk/gtktoolbar.c:617
7214
msgid "Button relief"
7215
msgstr "קנעפּל רעליִעף"
7217
#: ../gtk/gtktoolbar.c:618
7218
msgid "Type of bevel around toolbar buttons"
7219
msgstr "סטיל פֿון שרעגפֿלאַך אַרום מכשיר־װײַזער קנעפּלעך"
7221
#: ../gtk/gtktoolbar.c:634
7222
msgid "Style of bevel around the toolbar"
7223
msgstr "סטיל פֿון שרעגפֿלאַך אַרום דעם מכשיר־װײַזער"
7225
#: ../gtk/gtktoolbutton.c:240
7226
msgid "Text to show in the item."
7229
#: ../gtk/gtktoolbutton.c:247
7231
"If set, an underline in the label property indicates that the next character "
7232
"should be used for the mnemonic accelerator key in the overflow menu"
7235
#: ../gtk/gtktoolbutton.c:254
7236
msgid "Widget to use as the item label"
7239
#: ../gtk/gtktoolbutton.c:265
7243
#: ../gtk/gtktoolbutton.c:266
7244
msgid "The stock icon displayed on the item"
7247
#: ../gtk/gtktoolbutton.c:283
7248
msgid "The name of the themed icon displayed on the item"
7251
#: ../gtk/gtktoolbutton.c:289
7255
#: ../gtk/gtktoolbutton.c:290
7256
msgid "Icon widget to display in the item"
7259
#: ../gtk/gtktoolbutton.c:306
7260
msgid "Icon spacing"
7263
#: ../gtk/gtktoolbutton.c:307
7264
msgid "Spacing in pixels between the icon and label"
7267
#: ../gtk/gtktoolitem.c:194
7269
"Whether the toolbar item is considered important. When TRUE, toolbar buttons "
7270
"show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode"
7273
#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1594
7274
msgid "The human-readable title of this item group"
7277
#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1601
7278
msgid "A widget to display in place of the usual label"
7281
#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1607
7285
#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1608
7286
msgid "Whether the group has been collapsed and items are hidden"
7289
#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1614
7293
#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1615
7294
msgid "Ellipsize for item group headers"
7297
#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1621
7298
msgid "Header Relief"
7301
#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1622
7302
msgid "Relief of the group header button"
7305
#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1637
7306
msgid "Header Spacing"
7309
#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1638
7310
msgid "Spacing between expander arrow and caption"
7313
#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1654
7314
msgid "Whether the item should receive extra space when the group grows"
7317
#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1661
7318
msgid "Whether the item should fill the available space"
7321
#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1667
7325
#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1668
7326
msgid "Whether the item should start a new row"
7329
#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1675
7330
msgid "Position of the item within this group"
7333
#: ../gtk/gtktoolpalette.c:943
7334
msgid "Size of icons in this tool palette"
7337
#: ../gtk/gtktoolpalette.c:973
7338
msgid "Style of items in the tool palette"
7341
#: ../gtk/gtktoolpalette.c:989
7345
#: ../gtk/gtktoolpalette.c:990
7346
msgid "Whether the item group should be the only expanded at a given time"
7349
#: ../gtk/gtktoolpalette.c:1005
7351
"Whether the item group should receive extra space when the palette grows"
7354
#: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:136
7355
msgid "Foreground color for symbolic icons"
7358
#: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:143
7362
#: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:144
7363
msgid "Error color for symbolic icons"
7366
#: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:151
7367
msgid "Warning color"
7370
#: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:152
7371
msgid "Warning color for symbolic icons"
7374
#: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:159
7375
msgid "Success color"
7378
#: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:160
7379
msgid "Success color for symbolic icons"
7382
#: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:168
7383
msgid "Padding that should be put around icons in the tray"
7386
#: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:177
7390
#: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:178
7391
msgid "The pixel size that icons should be forced to, or zero"
7394
#: ../gtk/gtktreemenu.c:272
7395
msgid "TreeMenu model"
7398
#: ../gtk/gtktreemenu.c:273
7399
msgid "The model for the tree menu"
7402
#: ../gtk/gtktreemenu.c:295
7403
msgid "TreeMenu root row"
7406
#: ../gtk/gtktreemenu.c:296
7407
msgid "The TreeMenu will display children of the specified root"
7410
#: ../gtk/gtktreemenu.c:329
7414
#: ../gtk/gtktreemenu.c:330
7415
msgid "Whether the menu has a tearoff item"
7418
#: ../gtk/gtktreemenu.c:346
7422
#: ../gtk/gtktreemenu.c:347
7423
msgid "Wrap width for laying out items in a grid"
7426
#: ../gtk/gtktreemodelsort.c:484
7427
msgid "TreeModelSort Model"
7428
msgstr "בױם־מאָדעל סאָרטירונג"
7430
#: ../gtk/gtktreemodelsort.c:485
7431
msgid "The model for the TreeModelSort to sort"
7432
msgstr "דער מאָדעל װאָס אַ בױם־מאָדעל זאָל סאָרטירן"
7434
#: ../gtk/gtktreeview.c:972
7435
msgid "TreeView Model"
7436
msgstr "בױם־געשטאַלט מאָדעל"
7438
#: ../gtk/gtktreeview.c:973
7439
msgid "The model for the tree view"
7440
msgstr "דער מאָדעל פֿאַר דעם בױם־געשטאַלט"
7442
#: ../gtk/gtktreeview.c:985
7443
msgid "Headers Visible"
7446
#: ../gtk/gtktreeview.c:986
7447
msgid "Show the column header buttons"
7448
msgstr "װײַז די זײַל קאָפּצעטל קנעפּלעך"
7450
#: ../gtk/gtktreeview.c:993
7451
msgid "Headers Clickable"
7452
msgstr "קאָפּצעטלעך קליקעװדיק"
7454
#: ../gtk/gtktreeview.c:994
7455
msgid "Column headers respond to click events"
7456
msgstr "קאָפּצעטלעך באַהאַנדלען קליקן"
7458
#: ../gtk/gtktreeview.c:1001
7459
msgid "Expander Column"
7460
msgstr "פֿאַרגרעסער־זײַל"
7462
#: ../gtk/gtktreeview.c:1002
7463
msgid "Set the column for the expander column"
7464
msgstr "באַשטעטיק דעם זײַל פֿאַר דעם פֿאַרגרעסער־זײַל"
7466
#: ../gtk/gtktreeview.c:1017
7470
#: ../gtk/gtktreeview.c:1018
7471
msgid "Set a hint to the theme engine to draw rows in alternating colors"
7473
"באַשטעטיק אַ רמז מיט דעם טעמע־מאָטאָר צו צײכענען שורות אין װעקסלדיקע פֿאַרבן"
7475
#: ../gtk/gtktreeview.c:1025
7476
msgid "Enable Search"
7477
msgstr "דערמעגלעך זוכן"
7479
#: ../gtk/gtktreeview.c:1026
7480
msgid "View allows user to search through columns interactively"
7481
msgstr "דער געשטאַלט לאָזט אינטעראַקטיװ זוכן דורך זײַלן"
7483
#: ../gtk/gtktreeview.c:1033
7484
msgid "Search Column"
7487
#: ../gtk/gtktreeview.c:1034
7488
msgid "Model column to search through during interactive search"
7491
#: ../gtk/gtktreeview.c:1054
7492
msgid "Fixed Height Mode"
7495
#: ../gtk/gtktreeview.c:1055
7496
msgid "Speeds up GtkTreeView by assuming that all rows have the same height"
7499
#: ../gtk/gtktreeview.c:1075
7500
msgid "Hover Selection"
7503
#: ../gtk/gtktreeview.c:1076
7504
msgid "Whether the selection should follow the pointer"
7507
#: ../gtk/gtktreeview.c:1095
7508
msgid "Hover Expand"
7511
#: ../gtk/gtktreeview.c:1096
7513
"Whether rows should be expanded/collapsed when the pointer moves over them"
7516
#: ../gtk/gtktreeview.c:1110
7517
msgid "Show Expanders"
7520
#: ../gtk/gtktreeview.c:1111
7521
msgid "View has expanders"
7524
#: ../gtk/gtktreeview.c:1125
7525
msgid "Level Indentation"
7528
#: ../gtk/gtktreeview.c:1126
7529
msgid "Extra indentation for each level"
7532
#: ../gtk/gtktreeview.c:1135
7533
msgid "Rubber Banding"
7536
#: ../gtk/gtktreeview.c:1136
7538
"Whether to enable selection of multiple items by dragging the mouse pointer"
7541
#: ../gtk/gtktreeview.c:1143
7542
msgid "Enable Grid Lines"
7545
#: ../gtk/gtktreeview.c:1144
7546
msgid "Whether grid lines should be drawn in the tree view"
7549
#: ../gtk/gtktreeview.c:1152
7550
msgid "Enable Tree Lines"
7553
#: ../gtk/gtktreeview.c:1153
7554
msgid "Whether tree lines should be drawn in the tree view"
7557
#: ../gtk/gtktreeview.c:1161
7558
msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the rows"
7561
#: ../gtk/gtktreeview.c:1199
7562
msgid "Vertical Separator Width"
7563
msgstr "װערטיקאַלישע צעשײד־ברײט"
7565
#: ../gtk/gtktreeview.c:1200
7566
msgid "Vertical space between cells. Must be an even number"
7567
msgstr "דאָס װערטיקאַלישע לײדיק אָרט צװישן צעלן. מוז זײַן אַ גראָדציפֿער."
7569
#: ../gtk/gtktreeview.c:1208
7570
msgid "Horizontal Separator Width"
7571
msgstr "האָריזאָנטאַלישע צעשײד־ברײט"
7573
#: ../gtk/gtktreeview.c:1209
7574
msgid "Horizontal space between cells. Must be an even number"
7576
"דאָס האָריזאָנטאַלישע לײדיק אָרט צװישן צעלן. מוז זײַן אַ גראָדציפֿער."
7578
#: ../gtk/gtktreeview.c:1217
7580
msgstr "דערלאָז כּללים"
7582
#: ../gtk/gtktreeview.c:1218
7583
msgid "Allow drawing of alternating color rows"
7584
msgstr "דערלאָז צײכענען װעקסלדיק־פֿאַרב שורות"
7586
#: ../gtk/gtktreeview.c:1224
7587
msgid "Indent Expanders"
7588
msgstr "צײנדל אײַן פֿאַרגרעסערס"
7590
#: ../gtk/gtktreeview.c:1225
7591
msgid "Make the expanders indented"
7592
msgstr "די פֿאַרגרעסערס זאָלן זײַן אײַנגעצײנדלט"
7594
#: ../gtk/gtktreeview.c:1231
7595
msgid "Even Row Color"
7596
msgstr "גראָדציפֿער־שורה פֿאַרב"
7598
#: ../gtk/gtktreeview.c:1232
7599
msgid "Color to use for even rows"
7600
msgstr "פֿאַרב צו ניצן אין גראָדציפֿער־שורות"
7602
#: ../gtk/gtktreeview.c:1238
7603
msgid "Odd Row Color"
7604
msgstr "אומציפֿער־שורה פֿאַרב"
7606
#: ../gtk/gtktreeview.c:1239
7607
msgid "Color to use for odd rows"
7608
msgstr "פֿאַרב צו ניצן אין אומציפֿער־שורות"
7610
#: ../gtk/gtktreeview.c:1245
7611
msgid "Grid line width"
7614
#: ../gtk/gtktreeview.c:1246
7615
msgid "Width, in pixels, of the tree view grid lines"
7618
#: ../gtk/gtktreeview.c:1252
7619
msgid "Tree line width"
7622
#: ../gtk/gtktreeview.c:1253
7623
msgid "Width, in pixels, of the tree view lines"
7626
#: ../gtk/gtktreeview.c:1259
7627
msgid "Grid line pattern"
7630
#: ../gtk/gtktreeview.c:1260
7631
msgid "Dash pattern used to draw the tree view grid lines"
7634
#: ../gtk/gtktreeview.c:1266
7635
msgid "Tree line pattern"
7638
#: ../gtk/gtktreeview.c:1267
7639
msgid "Dash pattern used to draw the tree view lines"
7642
#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:248
7643
msgid "Whether to display the column"
7644
msgstr "אױב מען װײַזט דעם זײַל"
7646
#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:255 ../gtk/gtkwindow.c:758
7648
msgstr "גרײס־סטרױערעװדיק"
7650
#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:256
7651
msgid "Column is user-resizable"
7652
msgstr "דער ניצער קען סטרױערן די גרײס"
7654
#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:264
7655
msgid "Current X position of the column"
7658
#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:274
7659
msgid "Current width of the column"
7660
msgstr "איצטיקע ברײט פֿון דעם זײַל"
7662
#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:291
7666
#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:292
7667
msgid "Resize mode of the column"
7668
msgstr "גרײס־סטרױער מאָדע פֿון דעם זײַל"
7670
#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:300
7672
msgstr "ברײט ניט צו ענדערן"
7674
#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:301
7675
msgid "Current fixed width of the column"
7676
msgstr "איצטיקע ברײט פֿון דעם זײַל, ניט צו ענדערן"
7678
#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:311
7679
msgid "Minimum allowed width of the column"
7680
msgstr "קלענסטע דערלױבטע ברײט פֿון דעם זײַל"
7682
#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:320
7683
msgid "Maximum Width"
7684
msgstr "גרעסטע ברײט"
7686
#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:321
7687
msgid "Maximum allowed width of the column"
7688
msgstr "גרעסטע דערלױבטע ברײט פֿון דעם זײַל"
7690
#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:331
7691
msgid "Title to appear in column header"
7692
msgstr "טיטל װאָס װײַזט זיך אין זײַל קאָפּצעטל"
7694
#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:339
7695
msgid "Column gets share of extra width allocated to the widget"
7698
#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:346
7702
#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:347
7703
msgid "Whether the header can be clicked"
7704
msgstr "אױב דאָס קאָפּצעטל לאָזט זיך קליקן"
7706
#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:356
7707
msgid "Widget to put in column header button instead of column title"
7708
msgstr "צעפּיכעסל צו לײגן אין זײַל קאָפּצעטל קנעפּל אַנשטאָט זײַלטיטל"
7710
#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:364
7711
msgid "X Alignment of the column header text or widget"
7712
msgstr "ה' אױסגלײַכונג פֿון דעם זײַל קאָפּצעטל טעקסט אָדער צעפּיכעסל"
7714
#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:374
7715
msgid "Whether the column can be reordered around the headers"
7716
msgstr "אױב דער זײַל לאָזט זיך װידער סאָרטירן אַרום די קאָפּצעטלעך"
7718
#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:381
7719
msgid "Sort indicator"
7720
msgstr "סאָרטיר סימן"
7722
#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:382
7723
msgid "Whether to show a sort indicator"
7724
msgstr "אױב אַ סאָרטיר סימן זאָל זיך װײַזן"
7726
#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:389
7728
msgstr "סאָרטירונג־סדר"
7730
#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:390
7731
msgid "Sort direction the sort indicator should indicate"
7732
msgstr "סאָרטירונג־ריכטונג װאָס דער סאָרטיר סימן זאָל װײַזן"
7734
#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:406
7735
msgid "Sort column ID"
7738
#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:407
7739
msgid "Logical sort column ID this column sorts on when selected for sorting"
7742
#: ../gtk/gtkviewport.c:164
7743
msgid "Determines how the shadowed box around the viewport is drawn"
7745
"שטעלט פֿעסט װי דאָס פֿאַרשאָטנטע קעסטל אַרום דעם געשטאַלט־פֿענצטער צײכנט זיך"
7747
#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:156
7748
msgid "Use symbolic icons"
7751
#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:157
7752
msgid "Whether to use symbolic icons"
7755
#: ../gtk/gtkwidget.c:1135
7757
msgstr "צעפּיכעסל נאָמען"
7759
#: ../gtk/gtkwidget.c:1136
7760
msgid "The name of the widget"
7761
msgstr "דער נאָמען פֿון דעם צעפּיכעסל"
7763
#: ../gtk/gtkwidget.c:1143
7764
msgid "The parent widget of this widget. Must be a Container widget"
7765
msgstr "דער טאַטע־מאַמע פֿון דעם צעפּיכעסל. מוז זײַן אַ פּעקל צעפּיכעסל."
7767
#: ../gtk/gtkwidget.c:1150
7768
msgid "Width request"
7771
#: ../gtk/gtkwidget.c:1151
7773
"Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be "
7776
"דער בײַקום איבער דער ברײט בקשה פֿון דעם צעפּיכעסל, אָדער -1 אָנצונעמען די "
7779
#: ../gtk/gtkwidget.c:1159
7780
msgid "Height request"
7783
#: ../gtk/gtkwidget.c:1160
7785
"Override for height request of the widget, or -1 if natural request should "
7788
"דער בײַקום איבער דער הײך בקשה פֿון דעם צעפּיכעסל, אָדער -1 אָנצונעמען די "
7791
#: ../gtk/gtkwidget.c:1169
7792
msgid "Whether the widget is visible"
7793
msgstr "אױב דאָס צעפּיכעסל איז זעעװדיק"
7795
#: ../gtk/gtkwidget.c:1176
7796
msgid "Whether the widget responds to input"
7797
msgstr "אױב דאָס צעפּיכעסל ענטפֿערט אױף אַרײַנשרײַב"
7799
#: ../gtk/gtkwidget.c:1182
7800
msgid "Application paintable"
7801
msgstr "אַפּליקאַציע מאָלעװדיק"
7803
#: ../gtk/gtkwidget.c:1183
7804
msgid "Whether the application will paint directly on the widget"
7805
msgstr "אױב די אַפּליקאַציע װעט מאָלן דירעקט אױף דעם צעפּיכעסל"
7807
#: ../gtk/gtkwidget.c:1189
7809
msgstr "קען פֿאָקוסירן"
7811
#: ../gtk/gtkwidget.c:1190
7812
msgid "Whether the widget can accept the input focus"
7813
msgstr "אױב דאָס צעפּיכעסל קען אָננעמען דעם אַרײַנשרײַב־פֿאָקוס"
7815
#: ../gtk/gtkwidget.c:1196
7817
msgstr "האָט פֿאָקוס"
7819
#: ../gtk/gtkwidget.c:1197
7820
msgid "Whether the widget has the input focus"
7821
msgstr "אױב דאָס צעפּיכעסל האָט דעם אַרײַנשרײַב־פֿאָקוס"
7823
#: ../gtk/gtkwidget.c:1203
7825
msgstr "איז פֿאָקוס"
7827
#: ../gtk/gtkwidget.c:1204
7828
msgid "Whether the widget is the focus widget within the toplevel"
7829
msgstr "צי דאָס צעפּיכעסל איז דאָס פֿאָקוס־צעפּיכעסל אין דער העכסטער מדרגה"
7831
#: ../gtk/gtkwidget.c:1210
7833
msgstr "קען זײַן געװײנטלעך"
7835
#: ../gtk/gtkwidget.c:1211
7836
msgid "Whether the widget can be the default widget"
7837
msgstr "אױב דאָס צעפּיכעסל קען װערן דאָס געװײנטלעכע צעפּיכעסל"
7839
#: ../gtk/gtkwidget.c:1217
7841
msgstr "איז געװײנטלעך"
7843
#: ../gtk/gtkwidget.c:1218
7844
msgid "Whether the widget is the default widget"
7845
msgstr "אױב דאָס צעפּיכעסל איז דאָס געװײנטלעכע צעפּיכעסל"
7847
#: ../gtk/gtkwidget.c:1224
7848
msgid "Receives default"
7849
msgstr "באַקומט געװײנטלעך"
7851
#: ../gtk/gtkwidget.c:1225
7853
"If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused"
7855
"אױב „יאָ“, װעט דאָס צעפּיכעסל באַקומען די געװײנטלעכע אַקציע װען עס האָט "
7858
#: ../gtk/gtkwidget.c:1231
7859
msgid "Composite child"
7860
msgstr "קאָמפּאָזיטע קינד"
7862
#: ../gtk/gtkwidget.c:1232
7863
msgid "Whether the widget is part of a composite widget"
7864
msgstr "אױב דאָס צעפּיכעסל איז אַ טײל פֿון אַ קאָמפּאָזיט צעפּיכעסל"
7866
#: ../gtk/gtkwidget.c:1241
7870
#: ../gtk/gtkwidget.c:1242
7872
"The style of the widget, which contains information about how it will look "
7875
"דער סטיל פֿון דעם צעפּיכעסל, װאָס פֿאַרמאָגט אינפֿאָרמאַציע װעגן זײַן "
7876
"געשטאַלט (פֿאַרבן אד”ג)."
7878
#: ../gtk/gtkwidget.c:1251
7882
#: ../gtk/gtkwidget.c:1252
7883
msgid "The event mask that decides what kind of GdkEvents this widget gets"
7885
"די מאַסקע װאָס שטעלט פֿעסט װאָסערע Gdk טרעפֿענישן דאָס צעפּיכעסל באַקומט"
7887
#: ../gtk/gtkwidget.c:1259
7891
#: ../gtk/gtkwidget.c:1260
7892
msgid "Whether gtk_widget_show_all() should not affect this widget"
7895
#: ../gtk/gtkwidget.c:1283
7896
msgid "Whether this widget has a tooltip"
7899
#: ../gtk/gtkwidget.c:1340
7900
msgid "The widget's window if it is realized"
7903
#: ../gtk/gtkwidget.c:1354
7904
msgid "Double Buffered"
7907
#: ../gtk/gtkwidget.c:1355
7908
msgid "Whether the widget is double buffered"
7911
#: ../gtk/gtkwidget.c:1370
7912
msgid "How to position in extra horizontal space"
7915
#: ../gtk/gtkwidget.c:1386
7916
msgid "How to position in extra vertical space"
7919
#: ../gtk/gtkwidget.c:1407
7920
msgid "Margin on Left"
7923
#: ../gtk/gtkwidget.c:1408
7924
msgid "Pixels of extra space on the left side"
7927
#: ../gtk/gtkwidget.c:1430
7928
msgid "Margin on Right"
7931
#: ../gtk/gtkwidget.c:1431
7932
msgid "Pixels of extra space on the right side"
7935
#: ../gtk/gtkwidget.c:1493
7936
msgid "Margin on Top"
7939
#: ../gtk/gtkwidget.c:1494
7940
msgid "Pixels of extra space on the top side"
7943
#: ../gtk/gtkwidget.c:1514
7944
msgid "Margin on Bottom"
7947
#: ../gtk/gtkwidget.c:1515
7948
msgid "Pixels of extra space on the bottom side"
7951
#: ../gtk/gtkwidget.c:1532
7955
#: ../gtk/gtkwidget.c:1533
7956
msgid "Pixels of extra space on all four sides"
7959
#: ../gtk/gtkwidget.c:1566
7960
msgid "Horizontal Expand"
7963
#: ../gtk/gtkwidget.c:1567
7964
msgid "Whether widget wants more horizontal space"
7967
#: ../gtk/gtkwidget.c:1581
7968
msgid "Horizontal Expand Set"
7971
#: ../gtk/gtkwidget.c:1582
7972
msgid "Whether to use the hexpand property"
7975
#: ../gtk/gtkwidget.c:1596
7976
msgid "Vertical Expand"
7979
#: ../gtk/gtkwidget.c:1597
7980
msgid "Whether widget wants more vertical space"
7983
#: ../gtk/gtkwidget.c:1611
7984
msgid "Vertical Expand Set"
7987
#: ../gtk/gtkwidget.c:1612
7988
msgid "Whether to use the vexpand property"
7991
#: ../gtk/gtkwidget.c:1626
7995
#: ../gtk/gtkwidget.c:1627
7996
msgid "Whether widget wants to expand in both directions"
7999
#: ../gtk/gtkwidget.c:1644
8000
msgid "Opacity for Widget"
8003
#: ../gtk/gtkwidget.c:1645
8004
msgid "The opacity of the widget, from 0 to 1"
8007
#: ../gtk/gtkwidget.c:1662
8008
msgid "Scale factor"
8011
#: ../gtk/gtkwidget.c:1663
8012
msgid "The scaling factor of the window"
8015
#: ../gtk/gtkwidget.c:3447
8016
msgid "Interior Focus"
8017
msgstr "אינערלעכער פֿאָקוס"
8019
#: ../gtk/gtkwidget.c:3448
8020
msgid "Whether to draw the focus indicator inside widgets"
8021
msgstr "אױב אַ פֿאָקוס־סימן זאָל זיך צײכענען אין דרינען פֿון צעפּיכעסלעך"
8023
#: ../gtk/gtkwidget.c:3454
8024
msgid "Focus linewidth"
8025
msgstr "פֿאָקוס ליניע־ברײט"
8027
#: ../gtk/gtkwidget.c:3455
8028
msgid "Width, in pixels, of the focus indicator line"
8029
msgstr "ברײט, אין בילדצעלן, פֿון דער פֿאָקוס־סימן ליניע"
8031
#: ../gtk/gtkwidget.c:3461
8032
msgid "Focus line dash pattern"
8033
msgstr "פֿאָקוס־ליניע מקף־סכעמע"
8035
#: gtk/gtkwidget.c:3423
8036
msgid "Dash pattern used to draw the focus indicator"
8037
msgstr "די מקף־סכעמע מיט װעלכער די פֿאָקוס־סימן צײכנט זיך"
8039
#: ../gtk/gtkwidget.c:3467
8040
msgid "Focus padding"
8041
msgstr "פֿאָקוס לײדיק אָרט"
8043
#: ../gtk/gtkwidget.c:3468
8044
msgid "Width, in pixels, between focus indicator and the widget 'box'"
8046
"ברײט, אין בילדצעלן, צװישן דעם פֿאָקוס־סימן און דעם צעפּיכעסל „קאַסטן”"
8048
#: ../gtk/gtkwidget.c:3473
8049
msgid "Cursor color"
8050
msgstr "לױפֿער פֿאַרב"
8052
#: ../gtk/gtkwidget.c:3474
8053
msgid "Color with which to draw insertion cursor"
8054
msgstr "פֿאַרב מיט װעלכער די אַרײַנלײג־לױפֿער צײכנט זיך"
8056
#: ../gtk/gtkwidget.c:3479
8057
msgid "Secondary cursor color"
8058
msgstr "צװײטע לױפֿערפֿאַרב"
8060
#: ../gtk/gtkwidget.c:3480
8062
"Color with which to draw the secondary insertion cursor when editing mixed "
8063
"right-to-left and left-to-right text"
8065
"פֿאַרב מיט װעלכער דער צװײטער אַרײַנלײג־לױפֿער צײכנט זיך װען מען רעדאַגירט "
8066
"בײד־ריכטונגדיקן טעקסט"
8068
#: ../gtk/gtkwidget.c:3485
8069
msgid "Cursor line aspect ratio"
8070
msgstr "לױפֿער ליניע אַספּעקט־פּראָפּאָרץ"
8072
#: ../gtk/gtkwidget.c:3486
8073
msgid "Aspect ratio with which to draw insertion cursor"
8074
msgstr "די אַספּעקט־פּראָפּאָרץ מיט װעלכער דער אַרײַנלײג־לױפֿער צײכנט זיך"
8076
#: ../gtk/gtkwidget.c:3492
8077
msgid "Window dragging"
8080
#: gtk/gtkwidget.c:3454
8081
msgid "Whether windows can be dragged by clicking on empty areas"
8084
#: ../gtk/gtkwidget.c:3509
8085
msgid "Unvisited Link Color"
8088
#: ../gtk/gtkwidget.c:3510
8089
msgid "Color of unvisited links"
8092
#: ../gtk/gtkwidget.c:3526
8093
msgid "Visited Link Color"
8096
#: ../gtk/gtkwidget.c:3527
8097
msgid "Color of visited links"
8100
#: ../gtk/gtkwidget.c:3541
8101
msgid "Wide Separators"
8104
#: ../gtk/gtkwidget.c:3542
8106
"Whether separators have configurable width and should be drawn using a box "
8110
#: ../gtk/gtkwidget.c:3556
8111
msgid "Separator Width"
8114
#: ../gtk/gtkwidget.c:3557
8115
msgid "The width of separators if wide-separators is TRUE"
8118
#: ../gtk/gtkwidget.c:3571
8119
msgid "Separator Height"
8122
#: ../gtk/gtkwidget.c:3572
8123
msgid "The height of separators if \"wide-separators\" is TRUE"
8126
#: ../gtk/gtkwidget.c:3586
8127
msgid "Horizontal Scroll Arrow Length"
8130
#: ../gtk/gtkwidget.c:3587
8131
msgid "The length of horizontal scroll arrows"
8134
#: ../gtk/gtkwidget.c:3601
8135
msgid "Vertical Scroll Arrow Length"
8138
#: ../gtk/gtkwidget.c:3602
8139
msgid "The length of vertical scroll arrows"
8142
#: ../gtk/gtkwidget.c:3608 ../gtk/gtkwidget.c:3609
8143
msgid "Width of text selection handles"
8146
#: ../gtk/gtkwidget.c:3614 ../gtk/gtkwidget.c:3615
8147
msgid "Height of text selection handles"
8150
#: ../gtk/gtkwindow.c:716
8152
msgstr "פֿענצטער סאָרט"
8154
#: ../gtk/gtkwindow.c:717
8155
msgid "The type of the window"
8156
msgstr "דער סאָרט פֿונעם פֿענצטער"
8158
#: ../gtk/gtkwindow.c:725
8159
msgid "Window Title"
8160
msgstr "פֿענצטער טיטל"
8162
#: ../gtk/gtkwindow.c:726
8163
msgid "The title of the window"
8164
msgstr "דער טיטל פֿונעם פֿענצטער"
8166
#: ../gtk/gtkwindow.c:733
8170
#: ../gtk/gtkwindow.c:734
8171
msgid "Unique identifier for the window to be used when restoring a session"
8174
#: ../gtk/gtkwindow.c:750
8178
#: ../gtk/gtkwindow.c:751
8179
msgid "Unique startup identifier for the window used by startup-notification"
8182
#: ../gtk/gtkwindow.c:759
8183
msgid "If TRUE, users can resize the window"
8184
msgstr "אױב „יאָ”, קענען ניצערס סטרױערן די פֿענצטערגרײס"
8186
#: ../gtk/gtkpopover.c:1336 ../gtk/gtkwindow.c:766
8190
#: ../gtk/gtkwindow.c:767
8192
"If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is "
8195
"אױב „יאָ”, איז דער פֿענצטער „מאָדאַל”: אַנדערע פֿענצטערס קען מען ניט ניצן "
8196
"בשעת דער דאָזיקער װײַזט זיך"
8198
#: ../gtk/gtkwindow.c:774
8199
msgid "Window Position"
8200
msgstr "פֿענצטער פּאָזיציע"
8202
#: ../gtk/gtkwindow.c:775
8203
msgid "The initial position of the window"
8204
msgstr "די אָנהײב־פּאָזיציע פֿונעם פֿענצטער"
8206
#: ../gtk/gtkwindow.c:783
8207
msgid "Default Width"
8208
msgstr "געװײנטלעכע ברײט"
8210
#: ../gtk/gtkwindow.c:784
8212
"The default width of the window, used when initially showing the window"
8213
msgstr "די געװײנטלעכע ברײט פֿונעם פֿענצטער װען ער װײַזט זיך צוערשטנס"
8215
#: ../gtk/gtkwindow.c:793
8216
msgid "Default Height"
8217
msgstr "געװײנטלעכע הײך"
8219
#: ../gtk/gtkwindow.c:794
8221
"The default height of the window, used when initially showing the window"
8222
msgstr "די געװײנטלעכע הײך פֿונעם פֿענצטער װען ער װײַזט זיך צוערשטנס"
8224
#: ../gtk/gtkwindow.c:803
8225
msgid "Destroy with Parent"
8226
msgstr "פֿאַרטיליק מיט טאַטע־מאַמע"
8228
#: ../gtk/gtkwindow.c:804
8229
msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed"
8231
"אױב דער פֿענצטער זאָל זיך פֿאַרטיליקן װען זײַן טאַטע־מאַמע איז פֿאַרטיליקט"
8233
#: ../gtk/gtkwindow.c:818
8234
msgid "Hide the titlebar during maximization"
8237
#: ../gtk/gtkwindow.c:819
8239
"If this window's titlebar should be hidden when the window is maximized"
8242
#: ../gtk/gtkwindow.c:827
8243
msgid "Icon for this window"
8244
msgstr "דאָס בילדל פֿאַר דעם פֿענצטער"
8246
#: ../gtk/gtkwindow.c:844
8247
msgid "Mnemonics Visible"
8250
#: ../gtk/gtkwindow.c:845
8251
msgid "Whether mnemonics are currently visible in this window"
8254
#: ../gtk/gtkwindow.c:862
8255
msgid "Focus Visible"
8258
#: ../gtk/gtkwindow.c:863
8259
msgid "Whether focus rectangles are currently visible in this window"
8262
#: ../gtk/gtkwindow.c:879
8263
msgid "Name of the themed icon for this window"
8266
#: ../gtk/gtkwindow.c:894
8270
#: ../gtk/gtkwindow.c:895
8271
msgid "Whether the toplevel is the current active window"
8272
msgstr "צי דאָס קאָפּ־מדרגה צעפּיכעסל איז דער איצט־אַקטיװער פֿענצטער"
8274
#: ../gtk/gtkwindow.c:902
8275
msgid "Focus in Toplevel"
8276
msgstr "פֿאָקוס אין קאָפּ־מדרגה צעפּיכעסל"
8278
#: ../gtk/gtkwindow.c:903
8279
msgid "Whether the input focus is within this GtkWindow"
8280
msgstr "צי דער אַרײַנשרײַב פֿאָקוס איז אין דעם־אָ Gtk פֿענצטער"
8282
#: ../gtk/gtkwindow.c:910
8286
#: ../gtk/gtkwindow.c:911
8288
"Hint to help the desktop environment understand what kind of window this is "
8289
"and how to treat it."
8291
"רמז צו העלפֿן דעם עקראַנפֿלאַך־סבֿיבֿה פֿאַרשטײן װאָס פֿאַר אַ פֿענצטער ער "
8292
"זאָל זײַן און װי אים צו באַהאַנדלען"
8294
#: ../gtk/gtkwindow.c:919
8295
msgid "Skip taskbar"
8296
msgstr "היפּער איבער אַרבעט־װירע"
8298
#: ../gtk/gtkwindow.c:920
8299
msgid "TRUE if the window should not be in the task bar."
8300
msgstr "אױב „יאָ“, טאָר דער פֿענצטער ניט זײַן אין דער אַרבעט־װירע"
8302
#: ../gtk/gtkwindow.c:927
8304
msgstr "היפּער איבער בלעטערער"
8306
#: ../gtk/gtkwindow.c:928
8307
msgid "TRUE if the window should not be in the pager."
8308
msgstr "אױב „יאָ“, טאָר דער פֿענצטער ניט זײַן אינעם בלעטערער"
8310
#: ../gtk/gtkwindow.c:935
8314
#: ../gtk/gtkwindow.c:936
8315
msgid "TRUE if the window should be brought to the user's attention."
8318
#: ../gtk/gtkwindow.c:950
8319
msgid "Accept focus"
8322
#: ../gtk/gtkwindow.c:951
8323
msgid "TRUE if the window should receive the input focus."
8326
#: ../gtk/gtkwindow.c:965
8327
msgid "Focus on map"
8330
#: ../gtk/gtkwindow.c:966
8331
msgid "TRUE if the window should receive the input focus when mapped."
8334
#: ../gtk/gtkwindow.c:980
8338
#: ../gtk/gtkwindow.c:981
8339
msgid "Whether the window should be decorated by the window manager"
8342
#: ../gtk/gtkwindow.c:995
8346
#: ../gtk/gtkwindow.c:996
8347
msgid "Whether the window frame should have a close button"
8350
#: ../gtk/gtkwindow.c:1015
8354
#: ../gtk/gtkwindow.c:1016
8355
msgid "Specifies whether the window should have a resize grip"
8358
#: ../gtk/gtkwindow.c:1030
8359
msgid "Resize grip is visible"
8362
#: ../gtk/gtkwindow.c:1031
8363
msgid "Specifies whether the window's resize grip is visible."
8366
#: ../gtk/gtkwindow.c:1047
8370
#: ../gtk/gtkwindow.c:1048
8371
msgid "The window gravity of the window"
8374
#: ../gtk/gtkwindow.c:1065
8375
msgid "Transient for Window"
8378
#: ../gtk/gtkwindow.c:1066
8379
msgid "The transient parent of the dialog"
8382
#: ../gtk/gtkwindow.c:1086
8383
msgid "Attached to Widget"
8386
#: ../gtk/gtkwindow.c:1087
8387
msgid "The widget where the window is attached"
8390
#: ../gtk/gtkwindow.c:1103 ../gtk/gtkwindow.c:1104
8391
msgid "Decorated button layout"
8394
#: ../gtk/gtkwindow.c:1110 ../gtk/gtkwindow.c:1111
8395
msgid "Decoration resize handle size"
8398
#: ../gtk/gtkwindow.c:1117 ../gtk/gtkwindow.c:1118
8399
msgid "Width of resize grip"
8402
#: ../gtk/gtkwindow.c:1123 ../gtk/gtkwindow.c:1124
8403
msgid "Height of resize grip"
8406
#: ../gtk/gtkwindow.c:1146
8407
msgid "GtkApplication"
8410
#: ../gtk/gtkwindow.c:1147
8411
msgid "The GtkApplication for the window"
8414
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintercups.c:93
8415
msgid "Color Profile Title"
8418
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintercups.c:94
8419
msgid "The title of the color profile to use"