~ubuntu-branches/ubuntu/trusty/language-pack-kde-ar/trusty-proposed

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
# translation of kcm_phonon.po to Arabic
# translation of kcm_phonon.po to
# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# Youssef Chahibi <chahibi@gmail.com>, 2007.
# zayed <zayed.alsaidi@gmail.com>, 2008.
# Hajur Alasefer <frostbutterfly@gmail.com>, 2012.
# Abderrahim Kitouni <a.kitouni@gmail.com>, 2012.
# Abdalrahim Fakhouri <abdilra7eem@yahoo.com>, 2012.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcm_phonon\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2011-08-25 17:23+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-03-12 22:42+0000\n"
"Last-Translator: Abdalrahim G. Fakhouri <Unknown>\n"
"Language-Team: Arabic <doc@arabeyes.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-19 13:42+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 14969)\n"
"Language: ar\n"

#: devicepreference.cpp:105
msgid "Audio Playback"
msgstr "قراءة الصوت"

#: devicepreference.cpp:119
msgid "Audio Recording"
msgstr "تسجيل صوتي"

#: devicepreference.cpp:122
msgid "Video Recording"
msgstr "تسجيل مرئي"

#: devicepreference.cpp:125
msgid "Invalid"
msgstr "غير صالح"

#: devicepreference.cpp:165
msgid "Test the selected device"
msgstr "اختبر الجهاز المحدد"

#: devicepreference.cpp:132 devicepreference.cpp:139
msgid ""
"Defines the default ordering of devices which can be overridden by "
"individual categories."
msgstr "يحدد الترتيب المبدئي للأجهزة، ويمكن تغييرها في كل فئة على حدى."

#: devicepreference.cpp:321
msgid "Default Audio Playback Device Preference"
msgstr "التفضيل المبدئي لقارئ الصوت"

#: devicepreference.cpp:324
msgid "Default Audio Recording Device Preference"
msgstr "التفضيل المبدئي لمسجل الصوت"

#: devicepreference.cpp:327
msgid "Default Video Recording Device Preference"
msgstr "التفضيل المبدئي لمسجل الفيديو"

#: devicepreference.cpp:334
#, kde-format
msgid "Audio Playback Device Preference for the '%1' Category"
msgstr "تفضيل قارئ الصوت للفئة '%1'"

#: devicepreference.cpp:338
#, kde-format
msgid "Audio Recording Device Preference for the '%1' Category"
msgstr "تفضيلات جهاز التسجيل الصوتي للفئة '%1'"

#: devicepreference.cpp:342
#, kde-format
msgid "Video Recording Device Preference for the '%1' Category "
msgstr "تفضيلات جهاز التسجيل المرئي للفئة '%1' "

#: devicepreference.cpp:758
msgid ""
"Apply the currently shown device preference list to the following other "
"audio playback categories:"
msgstr ""
"طبق قائمة تفضيلات الأجهزة المعروضة حالياً على فئات أجهزة إخراج الصوت التالية:"

#: devicepreference.cpp:514
msgid "Default/Unspecified Category"
msgstr "فئة مبدئية/غير معينة"

#: devicepreference.cpp:892
msgid "Your backend may not support audio recording"
msgstr "قد لا تدعم الخلفية التسجيل الصوتي"

#: devicepreference.cpp:911
msgid "Your backend may not support video recording"
msgstr "قد لا تدعم الخلفية التسجيل المرئي"

#: devicepreference.cpp:921
#, kde-format
msgid "Testing %1"
msgstr "يختبر %1"

#: main.cpp:38
msgid "Phonon Configuration Module"
msgstr "وحدة إعداد فونون"

#: main.cpp:40
msgid "Copyright 2006 Matthias Kretz"
msgstr "حقوق النسخ محفوظة 2006 - Matthias Kretz"

#: main.cpp:41
msgid "Matthias Kretz"
msgstr "Matthias Kretz"

#: main.cpp:47
msgid "Colin Guthrie"
msgstr "Colin Guthrie"

#: main.cpp:52
msgid "Device Preference"
msgstr "تفضيلات الجهاز"

#: main.cpp:54
msgid "Backend"
msgstr "الواجهة الخلفية"

#: main.cpp:97
msgid "Audio Hardware Setup"
msgstr "تنصيب جهاز صوتي"

#: audiosetup.cpp:387
msgid "KDE Audio Hardware Setup"
msgstr "منصب كدي للأجهزة الصوتية"

#: audiosetup.cpp:627
#, kde-format
msgid "Playback (%1)"
msgstr "العزف (%1)"

#: audiosetup.cpp:631
#, kde-format
msgid "Recording (%1)"
msgstr "التسجيل (%1)"

#: audiosetup.cpp:684
msgid "Independent Devices"
msgstr "جهاز مستقل"

#: testspeakerwidget.cpp:116
msgid "Front Left"
msgstr "يسار المقدمة"

#: testspeakerwidget.cpp:119
msgid "Front Left of Center"
msgstr "يسار مقدمة الوسط"

#: testspeakerwidget.cpp:122
msgid "Front Center"
msgstr "مقدمة الوسط"

#: testspeakerwidget.cpp:125
msgid "Mono"
msgstr "مونو"

#: testspeakerwidget.cpp:128
msgid "Front Right of Center"
msgstr "يمين مقدمة الوسط"

#: testspeakerwidget.cpp:131
msgid "Front Right"
msgstr "يمين المقدمة"

#: testspeakerwidget.cpp:134
msgid "Side Left"
msgstr "يسار الجانب"

#: testspeakerwidget.cpp:137
msgid "Side Right"
msgstr "يمين الجانب"

#: testspeakerwidget.cpp:140
msgid "Rear Left"
msgstr "يسار المؤخرة"

#: testspeakerwidget.cpp:143
msgid "Rear Center"
msgstr "وسط المؤخرة"

#: testspeakerwidget.cpp:146
msgid "Rear Right"
msgstr "يمين المؤخرة"

#: testspeakerwidget.cpp:149
msgid "Subwoofer"
msgstr "مضخم الصوت"

#: testspeakerwidget.cpp:154
msgid "Unknown Channel"
msgstr "قناة غير معلومة"

#: rc.cpp:50
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
msgid "Your names"
msgstr ""
"Youssef Chahibi\n"
"Zayed\n"
"Hajur Alaseefer\n"
"Abderrahim Kitouni, ,Launchpad Contributions:,Abderrahim Kitouni,Youssef "
"Chahibi,Zayed Amer Al-Saidi"

#: rc.cpp:51
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
msgid "Your emails"
msgstr ""
"chahibi@gmail.com\n"
"zayed.alsaidi@gmail.com\n"
"frostbutterfly@gmail.com\n"
"a.kitouni@gmail.com,,,a.kitouni@gmail.com,,zayed.alsaidi@gmail.com"

#. i18n: file: speakersetup.ui:18
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, hardwareGroupBox)
#: rc.cpp:52 rc.cpp:124
msgid "Hardware"
msgstr "جهاز"

#. i18n: file: speakersetup.ui:44
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, profileLabel)
#: rc.cpp:55 rc.cpp:127
msgid "Profile"
msgstr "الملف الشخصي"

#. i18n: file: speakersetup.ui:54
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, cardLabel)
#: rc.cpp:58 rc.cpp:130
msgid "Sound Card"
msgstr "بطاقة الصوت"

#. i18n: file: audiosetup.ui:67
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, deviceGroupBox)
#: rc.cpp:14
msgid "Device Configuration"
msgstr "تهيئة الجهاز"

#. i18n: file: speakersetup.ui:83
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, portLabel)
#: rc.cpp:64 rc.cpp:136
msgid "Connector"
msgstr "موصل"

#. i18n: file: audiosetup.ui:103
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, deviceLabel)
#: rc.cpp:20
msgid "Sound Device"
msgstr "الأجهزة الصوتية"

#. i18n: file: speakersetup.ui:122
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
#: rc.cpp:70 rc.cpp:142
msgid "Speaker Placement and Testing"
msgstr "مموضع ومختبر السبيكر"

#. i18n: file: audiosetup.ui:181
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, inputGroupBox)
#: rc.cpp:26
msgid "Input Levels"
msgstr "مستوى الإدخال"

#. i18n: file: backendselection.ui:39
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QListWidget, m_select)
#. i18n: file: backendselection.ui:42
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QListWidget, m_select)
#: rc.cpp:3 rc.cpp:6
msgid ""
"A list of Phonon Backends found on your system.  The order here determines "
"the order Phonon will use them in."
msgstr ""
"قائمة الواجهات الخلفية لفونون الموجودة في نظامك. يحدد الترتيب المحدّد "
"الترتيب الذي سيستعمله فونون."

#. i18n: file: backendselection.ui:58
#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, m_up)
#. i18n: file: devicepreference.ui:197
#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, preferButton)
#: rc.cpp:9 rc.cpp:43
msgid "Prefer"
msgstr "فضّل"

#. i18n: file: backendselection.ui:71
#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, m_down)
#. i18n: file: devicepreference.ui:213
#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, deferButton)
#: rc.cpp:12 rc.cpp:49
msgid "Defer"
msgstr "أجِل"

#. i18n: file: devicepreference.ui:29
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QTreeView, categoryTree)
#. i18n: file: devicepreference.ui:32
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QTreeView, categoryTree)
#: rc.cpp:41 rc.cpp:44
msgid ""
"Various categories of media use cases.  For each category, you may choose "
"what device you prefer to be used by the Phonon applications."
msgstr ""
"الفئات المتباينة لحالات استخدام الوسائط. يمكنك اختيارجهاز مفضل من كل فئة "
"لتستعمله تطبيقات فونون."

#. i18n: file: devicepreference.ui:46
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, showCheckBox)
#: rc.cpp:21
msgid "Show advanced devices"
msgstr "اعرض الأجهزة المتقدمة"

#. i18n: file: devicepreference.ui:77
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, applyPreferencesButton)
#. i18n: file: devicepreference.ui:80
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, applyPreferencesButton)
#: rc.cpp:50 rc.cpp:53
msgid "Use the currently shown device list for more categories."
msgstr "طبق قائمة الأجهزة المعروضة على فئات إضافية."

#. i18n: file: devicepreference.ui:76
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, applyPreferencesButton)
#: rc.cpp:24
msgid "Apply Device List To..."
msgstr "طبق قائمة الأجهزة على..."

#. i18n: file: devicepreference.ui:113
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QTreeView, deviceList)
#: rc.cpp:59
msgid ""
"Devices found on your system, suitable for the selected category.  Choose "
"the device that you wish to be used by the applications."
msgstr ""
"عُثر على مخارج صوتية في نظامك ملائمة للفئة المختارة. اختر الجهاز الذي تريد "
"استخدامه."

#. i18n: file: devicepreference.ui:116
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QTreeView, deviceList)
#: rc.cpp:62
msgid ""
"The order determines the preference of the devices. If for some reason the "
"first device cannot be used Phonon will try to use the second, and so on."
msgstr ""
"يحدد ترتيب الأجهزة أفضليتها. إن لم يعمل الجهاز الأول فسيستخدم فونون الجهاز "
"التالي وهكذا."

#. i18n: file: devicepreference.ui:178
#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, testPlaybackButton)
#: rc.cpp:37
msgid "Test"
msgstr "اختبر"

#. i18n: file: devicepreference.ui:194
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, preferButton)
#: rc.cpp:40
msgid "prefer the selected device"
msgstr "فضّل الجهاز المحدّد"

#. i18n: file: devicepreference.ui:210
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, deferButton)
#: rc.cpp:46
msgid "no preference for the selected device"
msgstr "لا يوجد تفضيلات للجهاز المُنتقى"