~ubuntu-branches/ubuntu/trusty/libgnome/trusty

« back to all changes in this revision

Viewing changes to po/ko.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Michael Terry
  • Date: 2010-09-27 14:34:36 UTC
  • mfrom: (1.1.35 upstream)
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20100927143436-ed73g3he3rouhemo
Tags: 2.32.0-0ubuntu1
* New upstream release
* debian/watch:
  - Fix version matcher to work

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
2
2
# This file is distributed under the same license as the libgnome package.
3
3
#
4
4
# Young-Ho, Cha <ganadist@chollian.net>, 2002.
5
 
# Changwoo Ryu <cwryu@debian.org>, 2002-2008, 2009.
 
5
# Changwoo Ryu <cwryu@debian.org>, 2002-2008, 2009, 2010.
6
6
#
7
7
msgid ""
8
8
msgstr ""
9
9
"Project-Id-Version: libgnome\n"
10
 
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
11
 
"POT-Creation-Date: 2009-01-22 02:34+0900\n"
12
 
"PO-Revision-Date: 2009-01-23 15:43+0900\n"
 
10
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=libgnome&component=general\n"
 
11
"POT-Creation-Date: 2010-09-10 02:06+0900\n"
 
12
"PO-Revision-Date: 2010-09-10 02:08+0900\n"
13
13
"Last-Translator: Changwoo Ryu <cwryu@debian.org>\n"
14
 
"Language-Team: GNOME Korea <gnome-kr-hackers@lists.kldp.net>\n"
 
14
"Language-Team: GNOME Korea <gnome-kr@googlegroups.com>\n"
 
15
"Language: Korean\n"
15
16
"MIME-Version: 1.0\n"
16
17
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17
18
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
94
95
msgid ""
95
96
"Unable to show help as %s is not a directory.  Please check your "
96
97
"installation."
97
 
msgstr "%s이(가) 디렉터리가 아니므로 도움말을 보여줄 수 없습니다.  설치가 제대로 되었는지 확인하십시오."
 
98
msgstr ""
 
99
"%s이(가) 디렉터리가 아니므로 도움말을 보여줄 수 없습니다.  설치가 제대로 되었"
 
100
"는지 확인하십시오."
98
101
 
99
102
#: ../libgnome/gnome-help.c:217
100
103
#, c-format
145
148
#: ../libgnome/gnome-init.c:410
146
149
#, c-format
147
150
msgid ""
148
 
"Could not set mode 0700 on private per-user gnome configuration directory `%"
149
 
"s': %s\n"
150
 
msgstr "사용자 그놈 개인 설정 디렉터리 `%s'의 권한을 0700으로 설정할 수 없습니다: %s\n"
 
151
"Could not set mode 0700 on private per-user gnome configuration directory `"
 
152
"%s': %s\n"
 
153
msgstr ""
 
154
"사용자 그놈 개인 설정 디렉터리 `%s'의 권한을 0700으로 설정할 수 없습니다: "
 
155
"%s\n"
151
156
 
152
157
#: ../libgnome/gnome-init.c:417
153
158
#, c-format
419
424
msgid "The login has failed."
420
425
msgstr "로그인이 실패했습니다."
421
426
 
422
 
#: ../libgnome/gnome-open.c:38
 
427
#: ../libgnome/gnome-open.c:52
423
428
#, c-format
424
429
msgid "Error showing url: %s\n"
425
430
msgstr "URL을 보여주는 데 오류가 발생했습니다: %s\n"
499
504
msgid ""
500
505
"List of assistive technology applications to start when logging into the "
501
506
"GNOME desktop."
502
 
msgstr "그놈 데스크탑에 로그인할 때 시작할 보조 기술 프로그램 목록."
 
507
msgstr "그놈 데스크톱에 로그인할 때 시작할 보조 기술 프로그램 목록."
503
508
 
504
509
#: ../schemas/desktop_gnome_accessibility_startup.schemas.in.h:2
505
510
msgid "Startup Assistive Technology Applications"
672
677
msgid ""
673
678
"Determines how the image set by wallpaper_filename is rendered. Possible "
674
679
"values are \"none\", \"wallpaper\", \"centered\", \"scaled\", \"stretched\", "
675
 
"\"zoom\"."
676
 
msgstr ""
677
 
"wallpaper_filename에 설정한 그림을 어떻게 표현할 것인 지 결정합니다. 가능한 "
678
 
"값은 \"none\", \"wallpaper\", \"centered\", \"scaled\", \"stretched\", \"zoom"
679
 
"\"입니다."
 
680
"\"zoom\", \"spanned\"."
 
681
msgstr "wallpaper_filename에 설정한 그림을 어떻게 표현할 것인 지 결정합니다. 가능한 값은 \"none\", \"wallpaper\", \"centered\", \"scaled\", \"stretched\", \"zoom\", \"spanned\"입니다."
680
682
 
681
683
#: ../schemas/desktop_gnome_background.schemas.in.in.h:3
682
684
msgid "Draw Desktop Background"
683
 
msgstr "데스크탑 배경 그리기"
 
685
msgstr "데스크톱 배경 그리기"
684
686
 
685
687
#: ../schemas/desktop_gnome_background.schemas.in.in.h:4
686
688
msgid "File to use for the background image."
688
690
 
689
691
#: ../schemas/desktop_gnome_background.schemas.in.in.h:5
690
692
msgid "Have GNOME draw the desktop background."
691
 
msgstr "그놈 데스크탑에서 데스크탑 배경을 그립니다."
 
693
msgstr "그놈 데스크톱에서 데스크탑 배경을 그립니다."
692
694
 
693
695
#: ../schemas/desktop_gnome_background.schemas.in.in.h:6
694
696
msgid ""
845
847
 
846
848
#: ../schemas/desktop_gnome_interface.schemas.in.in.h:26
847
849
msgid "Name of the GTK+ input method Preedit Style used by gtk+."
848
 
msgstr "gtk+가 사용할 GTK+ 입력 방식 Preedit 형식의 이름."
 
850
msgstr "GTK+가 사용할 GTK+ 입력기 미리편집 형식의 이름."
849
851
 
850
852
#: ../schemas/desktop_gnome_interface.schemas.in.in.h:27
851
853
msgid "Name of the GTK+ input method Status Style used by gtk+."
852
 
msgstr "gtk+가 사용할 GTK+ 입력 방식 Status 형식의 이름."
 
854
msgstr "GTK+가 사용할 GTK+ 입력기 상태 형식의 이름."
853
855
 
854
856
#: ../schemas/desktop_gnome_interface.schemas.in.in.h:28
855
857
msgid "Name of the default font used by gtk+."
856
 
msgstr "gtk+가 사용할 기본 글꼴의 이름."
 
858
msgstr "GTK+가 사용할 기본 글꼴의 이름."
857
859
 
858
860
#: ../schemas/desktop_gnome_interface.schemas.in.in.h:29
859
861
msgid "Name of the default font used for reading documents."
1012
1014
msgid ""
1013
1015
"Prevent the user from modifying print settings. For example, this would "
1014
1016
"disable access to all applications' \"Print Setup\" dialogs."
1015
 
msgstr "사용자가 인쇄 설정을 수정하지 못하도록 합니다. 예를 들어서, 모든 프로그램에서 \"인쇄 설정\" 대화 상자에 접근하지 못하도록 합니다."
 
1017
msgstr ""
 
1018
"사용자가 인쇄 설정을 수정하지 못하도록 합니다. 예를 들어서, 모든 프로그램에"
 
1019
"서 \"인쇄 설정\" 대화 상자에 접근하지 못하도록 합니다."
1016
1020
 
1017
1021
#: ../schemas/desktop_gnome_lockdown.schemas.in.h:11
1018
1022
msgid ""