~ubuntu-branches/ubuntu/trusty/libgweather/trusty

« back to all changes in this revision

Viewing changes to po/ca@valencia.po

  • Committer: Package Import Robot
  • Author(s): Jeremy Bicha
  • Date: 2013-05-27 11:58:15 UTC
  • mfrom: (13.1.4 experimental)
  • Revision ID: package-import@ubuntu.com-20130527115815-l51yffuy20gbv9q0
Tags: 3.8.0-1ubuntu1
* Sync with Debian (LP: #1184168). Remaining changes: 
  - debian/control.in, debian/rules:
    + Run autoreconf
  - debian/rules:
    + Generate POT files on build
  - debian/patches/01_gettext_not_xml.patch: 
    + using gettext rather than add translations to the xml databases
  - debian/patches/02_no_external_gettext.patch:
    + Can't have both IT_PROG_INTLTOOL and AM_GNU_GETTEXT

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
7
7
# Josep Puigdemont <josep.puigdemont@gmail.com>, 2005, 2006.
8
8
# Xavier Conde Rueda <xavi.conde@gmail.com>, 2006
9
9
# Joan Duran <jodufi@gmail.com>, 2008, 2009.
 
10
# Gil Forcada <gilforcada@guifi.net>, 2012, 2013.
10
11
#
11
12
msgid ""
12
13
msgstr ""
13
14
"Project-Id-Version: libgweather\n"
14
15
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
15
 
"POT-Creation-Date: 2010-10-29 21:32+0100\n"
16
 
"PO-Revision-Date: 2009-09-13 23:31+0200\n"
17
 
"Last-Translator: Joan Duran <jodufi@gmail.com>\n"
 
16
"POT-Creation-Date: 2013-03-17 20:04+0100\n"
 
17
"PO-Revision-Date: 2013-02-10 18:08+0100\n"
 
18
"Last-Translator: Gil Forcada <gilforcada@guifi.net>\n"
18
19
"Language-Team: Catalan <tradgnome@softcatala.org>\n"
19
 
"Language: ca\n"
 
20
"Language: ca-XV\n"
20
21
"MIME-Version: 1.0\n"
21
22
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
22
 
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
23
 
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n!=1;\n"
24
 
 
25
 
#. TRANSLATOR: Change this to the default location name,
26
 
#. * used when you first start the Weather Applet. This is
27
 
#. * the common localised name that corresponds to
28
 
#. * the location code (DEFAULT_CODE) you will put on the next message
29
 
#. * For example, for the Greek locale, we set this to "Athens", the
30
 
#. * capital city and we write it in Greek. It's important to translate
31
 
#. * this name.
32
 
#. *
33
 
#. * If you do not require a DEFAULT_LOCATION, set this to
34
 
#. * "DEFAULT_LOCATION".
35
 
#.
36
 
#: ../libgweather/gweather-gconf.c:212 ../libgweather/gweather-gconf.c:213
37
 
#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:5
38
 
msgid "DEFAULT_LOCATION"
39
 
msgstr "Barcelona"
40
 
 
41
 
#. TRANSLATOR: Change this to the code of your default location that
42
 
#. * corresponds to the DEFAULT_LOCATION name you put above. This is
43
 
#. * normally a four-letter (ICAO) code and can be found in
44
 
#. * http://git.gnome.org/cgit/libgweather/plain/data/Locations.xml.in
45
 
#. * NB. The web page is over 1.7MB in size.
46
 
#. * Pick a default location like a capital city so that it would be ok
47
 
#. * for more of your users. For example, for Greek, we use "LGAV" for
48
 
#. * the capital city, Athens.
49
 
#. *
50
 
#. * If you do not require a DEFAULT_CODE, set this to "DEFAULT_CODE".
51
 
#.
52
 
#: ../libgweather/gweather-gconf.c:232 ../libgweather/gweather-gconf.c:233
53
 
#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:3
54
 
msgid "DEFAULT_CODE"
55
 
msgstr "LEBL"
56
 
 
57
 
#. TRANSLATOR: Change this to the zone of your default location that
58
 
#. * corresponds to the DEFAULT_LOCATION and DEFAULT_CODE you put above.
59
 
#. * Normally, US and Canada locations have zones while the rest do not.
60
 
#. * Check
61
 
#. * http://git.gnome.org/cgit/libgweather/plain/data/Locations.xml.in
62
 
#. * as any zone you put here must also be present in the Locations.xml
63
 
#. * file.
64
 
#. *
65
 
#. * If your default location does not have a zone, set this to
66
 
#. * "DEFAULT_ZONE".
67
 
#.
68
 
#: ../libgweather/gweather-gconf.c:252 ../libgweather/gweather-gconf.c:253
69
 
#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:7
70
 
msgid "DEFAULT_ZONE"
71
 
msgstr "DEFAULT_ZONE"
72
 
 
73
 
#. TRANSLATOR: Change this to the radar of your default location that
74
 
#. * corresponds to the DEFAULT_LOCATION and DEFAULT_CODE you put above.
75
 
#. * Normally, US and Canada locations have radar names while the rest do
76
 
#. * not. Check
77
 
#. * http://git.gnome.org/cgit/libgweather/plain/data/Locations.xml.in
78
 
#. * as any radar you put here must also be present in the Locations.xml
79
 
#. * file.
80
 
#. *
81
 
#. * If your default location does not have a radar, set this to " "
82
 
#. * (or space).
83
 
#. * If you do not have a default location, set this to DEFAULT_RADAR.
84
 
#.
85
 
#: ../libgweather/gweather-gconf.c:273 ../libgweather/gweather-gconf.c:274
86
 
#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:6
87
 
msgid "DEFAULT_RADAR"
88
 
msgstr " "
89
 
 
90
 
#. TRANSLATOR: Change this to the coordinates of your default location
91
 
#. * that corresponds to the DEFAULT_LOCATION and DEFAULT_CODE you put
92
 
#. * above. Check
93
 
#. * http://git.gnome.org/cgit/libgweather/plain/data/Locations.xml.in
94
 
#. * as any coordinates you put here must also be present in the
95
 
#. * Locations.xml file.
96
 
#. *
97
 
#. * If your default location does not have known coordinates, set this
98
 
#. * to " " (or space).
99
 
#. * If you do not have a default location, set this to
100
 
#. * DEFAULT_COORDINATES.
101
 
#.
102
 
#: ../libgweather/gweather-gconf.c:294 ../libgweather/gweather-gconf.c:295
103
 
#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:4
104
 
msgid "DEFAULT_COORDINATES"
105
 
msgstr "41.383333 2.183333"
106
 
 
107
 
#: ../libgweather/gweather-prefs.c:34 ../libgweather/gweather-prefs.c:45
108
 
#: ../libgweather/gweather-prefs.c:60 ../libgweather/gweather-prefs.c:77
109
 
msgid "Default"
110
 
msgstr "Per defecte"
111
 
 
112
 
#. translators: Kelvin
113
 
#: ../libgweather/gweather-prefs.c:36
114
 
msgid "K"
115
 
msgstr "K"
116
 
 
117
 
#. translators: Celsius
118
 
#: ../libgweather/gweather-prefs.c:38
119
 
msgid "C"
120
 
msgstr "C"
121
 
 
122
 
#. translators: Fahrenheit
123
 
#: ../libgweather/gweather-prefs.c:40
124
 
msgid "F"
125
 
msgstr "F"
126
 
 
127
 
#. translators: meters per second
128
 
#: ../libgweather/gweather-prefs.c:47
129
 
msgid "m/s"
130
 
msgstr "m/s"
131
 
 
132
 
#. translators: kilometers per hour
133
 
#: ../libgweather/gweather-prefs.c:49
134
 
msgid "km/h"
135
 
msgstr "km/h"
136
 
 
137
 
#. translators: miles per hour
138
 
#: ../libgweather/gweather-prefs.c:51
139
 
msgid "mph"
140
 
msgstr "mph"
141
 
 
142
 
#. translators: knots (speed unit)
143
 
#: ../libgweather/gweather-prefs.c:53
144
 
msgid "knots"
145
 
msgstr "nusos"
146
 
 
147
 
#. translators: wind speed
148
 
#: ../libgweather/gweather-prefs.c:55
149
 
msgid "Beaufort scale"
150
 
msgstr "Escala de Beaufort"
151
 
 
152
 
# kilopascals. jm
153
 
#. translators: kilopascals
154
 
#: ../libgweather/gweather-prefs.c:62
155
 
msgid "kPa"
156
 
msgstr "kPa"
157
 
 
158
 
# hectapascals. jm
159
 
#. translators: hectopascals
160
 
#: ../libgweather/gweather-prefs.c:64
161
 
msgid "hPa"
162
 
msgstr "hPa"
163
 
 
164
 
#. translators: millibars
165
 
#: ../libgweather/gweather-prefs.c:66
166
 
msgid "mb"
167
 
msgstr "mb"
168
 
 
169
 
#. translators: millimeters of mercury
170
 
#: ../libgweather/gweather-prefs.c:68
171
 
msgid "mmHg"
172
 
msgstr "mmHg"
173
 
 
174
 
# No estic segur... poHg, de "polzades"? jm
175
 
#. translators: inches of mercury
176
 
#: ../libgweather/gweather-prefs.c:70
177
 
msgid "inHg"
178
 
msgstr "poHg"
179
 
 
180
 
#. translators: atmosphere
181
 
#: ../libgweather/gweather-prefs.c:72
182
 
msgid "atm"
183
 
msgstr "atm"
184
 
 
185
 
#. translators: meters
186
 
#: ../libgweather/gweather-prefs.c:79
187
 
msgid "m"
188
 
msgstr "m"
189
 
 
190
 
#. translators: kilometers
191
 
#: ../libgweather/gweather-prefs.c:81
192
 
msgid "km"
193
 
msgstr "km"
194
 
 
195
 
#. translators: miles
196
 
#: ../libgweather/gweather-prefs.c:83
197
 
msgid "mi"
198
 
msgstr "mi"
199
 
 
200
 
#. TRANSLATOR: This is the default unit to use for temperature measurements.
201
 
#. Valid values are: "K" (Kelvin), "C" (Celsius) and "F" (Fahrenheit)
202
 
#: ../libgweather/gweather-prefs.c:103 ../libgweather/gweather-prefs.c:111
203
 
msgid "DEFAULT_TEMP_UNIT"
204
 
msgstr "C"
205
 
 
206
 
#. TRANSLATOR: This is the default unit to use for wind speed.
207
 
#. Valid values are: "m/s" (meters per second), "km/h" (kilometers per hour),
208
 
#. "mph" (miles per hour) and "knots"
209
 
#: ../libgweather/gweather-prefs.c:141 ../libgweather/gweather-prefs.c:151
210
 
msgid "DEFAULT_SPEED_UNIT"
211
 
msgstr "km/h"
212
 
 
213
 
#. TRANSLATOR: This is the default unit to use for atmospheric pressure.
214
 
#. Valid values are: "kPa" (kiloPascals), "hPa" (hectoPascals),
215
 
#. "mb" (millibars), "mmHg" (millimeters of mercury),
216
 
#. "inHg" (inches of mercury) and "atm" (atmosphere)
217
 
#: ../libgweather/gweather-prefs.c:183 ../libgweather/gweather-prefs.c:194
218
 
msgid "DEFAULT_PRESSURE_UNIT"
219
 
msgstr "hPa"
220
 
 
221
 
#. TRANSLATOR: This is the default unit to use for visibility distance.
222
 
#. Valid values are: "m" (meters), "km" (kilometers) and "mi" (miles)
223
 
#: ../libgweather/gweather-prefs.c:224 ../libgweather/gweather-prefs.c:233
224
 
msgid "DEFAULT_DISTANCE_UNIT"
225
 
msgstr "m"
226
 
 
227
 
#: ../libgweather/gweather-timezone.c:314
 
23
"Content-Transfer-Encoding: 8bits\n"
 
24
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
 
25
 
 
26
#: ../libgweather/gweather-timezone.c:316
228
27
msgid "Greenwich Mean Time"
229
28
msgstr "Hora mitja de Greenwich"
230
29
 
231
 
#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:1
232
 
msgid ""
233
 
"A three-digit-long code for retrieving radar maps from weather.com, found "
234
 
"from http://git.gnome.org/cgit/libgweather/plain/data/Locations.xml.in"
235
 
msgstr ""
236
 
"Un codi de tres xifres per a obtindre mapes de radar de weather.com, com "
237
 
"apareix a http://git.gnome.org/cgit/libgweather/plain/data/Locations.xml.in"
238
 
 
239
 
#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:2
240
 
msgid ""
241
 
"A unique zone for the city, as found from http://git.gnome.org/cgit/"
242
 
"libgweather/plain/data/Locations.xml.in"
243
 
msgstr ""
244
 
"Una zona única per a la ciutat, com apareix a http://git.gnome.org/cgit/"
245
 
"libgweather/plain/data/Locations.xml.in"
246
 
 
247
 
#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:8
248
 
msgid ""
249
 
"Determines whether the applet automatically updates its weather statistics "
250
 
"or not."
251
 
msgstr ""
252
 
"Determina si la miniaplicació actualitza automàticament les estadístiques de "
253
 
"l'oratge o no."
254
 
 
255
 
#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:9
256
 
msgid "Display radar map"
257
 
msgstr "Mostra el mapa del radar"
258
 
 
259
 
#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:10
260
 
msgid "Distance unit"
261
 
msgstr "Unitats de distància"
262
 
 
263
 
#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:11
264
 
msgid "Fetch a radar map on each update."
265
 
msgstr "Obté un mapa del radar en cada actualització."
266
 
 
267
 
#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:12
268
 
msgid ""
269
 
"If true, then retrieve a radar map from a location specified by the \"radar"
270
 
"\" key."
271
 
msgstr ""
272
 
"Si és cert, obtingues un mapa del radar d'una ubicació especificada en la "
273
 
"clau «radar»."
274
 
 
275
 
#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:13
276
 
msgid ""
277
 
"Latitude and longitude of your location expressed in DD-MM-SS[NS] DD-MM-SS"
278
 
"[EW]."
279
 
msgstr ""
280
 
"Latitud i longitud de la vostra ubicació expressada en DD-MM-SS[NS] DD-MM-SS"
281
 
"[EW]."
282
 
 
283
 
#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:14
284
 
msgid "Location coordinates"
285
 
msgstr "Coordenades de la ubicació"
286
 
 
287
 
#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:15
288
 
msgid "Nearby city"
289
 
msgstr "Ciutat més propera"
290
 
 
291
 
#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:16
292
 
msgid ""
293
 
"Nearby major zone, such as a capital city, as found from http://git.gnome."
294
 
"org/cgit/libgweather/plain/data/Locations.xml.in"
295
 
msgstr ""
296
 
"La zona propera més important, per exemple una capital de ciutat, com "
297
 
"apareix a http://git.gnome.org/cgit/libgweather/plain/data/Locations.xml.in"
298
 
 
299
 
#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:17
300
 
msgid "Not used anymore"
301
 
msgstr "Ja no s'utilitza"
302
 
 
303
 
#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:18
304
 
msgid "Pressure unit"
305
 
msgstr "Unitats de pressió"
306
 
 
307
 
#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:19
308
 
msgid "Radar location"
309
 
msgstr "Ubicació del radar"
310
 
 
311
 
#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:20
312
 
msgid "Speed unit"
313
 
msgstr "Unitats de velocitat"
314
 
 
315
 
#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:21
316
 
msgid "Temperature unit"
317
 
msgstr "Unitats de temperatura"
318
 
 
319
 
#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:22
320
 
msgid "The city that gweather displays information for."
321
 
msgstr "De quina ciutat mostra informació el gweather."
322
 
 
323
 
#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:23
324
 
msgid "The custom url from where to retrieve a radar map."
325
 
msgstr "L'adreça personalitzada d'on obtindre un mapa del radar."
326
 
 
327
 
#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:24
328
 
msgid "The interval, in seconds, between automatic updates."
329
 
msgstr "L'interval, en segons, entre actualitzacions automàtiques."
330
 
 
331
 
#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:25
332
 
msgid "The unit to use for pressure."
333
 
msgstr "La unitat a utilitzar per a la pressió."
334
 
 
335
 
#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:26
336
 
msgid "The unit to use for temperature."
337
 
msgstr "La unitat a utilitzar per a la temperatura."
338
 
 
339
 
#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:27
340
 
msgid "The unit to use for visibility."
341
 
msgstr "La unitat a utilitzar per a visibilitat."
342
 
 
343
 
#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:28
344
 
msgid "The unit to use for wind speed."
345
 
msgstr "La unitat a utilitzar per a velocitat del vent."
346
 
 
347
 
#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:29
348
 
msgid "Update interval"
349
 
msgstr "Interval d'actualització"
350
 
 
351
 
#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:30
352
 
msgid "Update the data automatically"
353
 
msgstr "Actualitza les dades automàticament"
354
 
 
355
 
#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:31
356
 
msgid "Url for the radar map"
357
 
msgstr "Adreça per al mapa del radar"
358
 
 
359
 
#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:32
360
 
msgid "Use custom url for the radar map"
361
 
msgstr "Utilitza una adreça personalitzada per al mapa del radar"
362
 
 
363
 
#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:33
364
 
msgid "Use metric units"
365
 
msgstr "Utilitza unitats del sistema mètric"
366
 
 
367
 
#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:34
368
 
msgid "Use metric units instead of english units."
369
 
msgstr "Utilitza unitats del sistema mètric en comptes d'unitats anglosaxones."
370
 
 
371
 
#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:35
372
 
msgid "Weather for a city"
373
 
msgstr "Informe del temps d'una ciutat"
374
 
 
375
 
#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:36
376
 
msgid "Weather location information"
377
 
msgstr "Informació de la ubicació del temps"
378
 
 
379
 
#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:37
380
 
msgid "Weather location information."
381
 
msgstr "Informació de la ubicació del temps."
382
 
 
383
 
#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:38
384
 
msgid "Zone location"
385
 
msgstr "Ubicació de la zona"
386
 
 
387
 
#: ../libgweather/timezone-menu.c:277
 
30
#: ../libgweather/timezone-menu.c:278
388
31
msgctxt "timezone"
389
32
msgid "Unknown"
390
33
msgstr "Desconeguda"
391
34
 
392
 
#. Translators: %d is an error code, and %s the error string
393
 
#: ../libgweather/weather-metar.c:504
394
 
#, c-format
395
 
msgid "Failed to get METAR data: %d %s.\n"
396
 
msgstr "No s'han pogut rebre les dades de METAR: %d %s.\n"
397
 
 
398
 
#: ../libgweather/weather-metar.c:548
399
 
msgid "WeatherInfo missing location"
400
 
msgstr "Manca la ubicació de WeatherInfo"
401
 
 
402
 
#: ../libgweather/weather.c:232
 
35
#: ../libgweather/weather.c:129
403
36
msgid "Variable"
404
37
msgstr "Variable"
405
38
 
406
 
#: ../libgweather/weather.c:233
 
39
#: ../libgweather/weather.c:130
407
40
msgid "North"
408
41
msgstr "Nord"
409
42
 
410
 
#: ../libgweather/weather.c:233
 
43
#: ../libgweather/weather.c:130
411
44
msgid "North - NorthEast"
412
45
msgstr "Nord - Nord-est"
413
46
 
414
 
#: ../libgweather/weather.c:233
 
47
#: ../libgweather/weather.c:130
415
48
msgid "Northeast"
416
49
msgstr "Nord-est"
417
50
 
418
 
#: ../libgweather/weather.c:233
 
51
#: ../libgweather/weather.c:130
419
52
msgid "East - NorthEast"
420
53
msgstr "Est - Nord-est"
421
54
 
422
 
#: ../libgweather/weather.c:234
 
55
#: ../libgweather/weather.c:131
423
56
msgid "East"
424
57
msgstr "Est"
425
58
 
426
 
#: ../libgweather/weather.c:234
 
59
#: ../libgweather/weather.c:131
427
60
msgid "East - Southeast"
428
61
msgstr "Est - Sud-est"
429
62
 
430
 
#: ../libgweather/weather.c:234
 
63
#: ../libgweather/weather.c:131
431
64
msgid "Southeast"
432
65
msgstr "Sud-est"
433
66
 
434
 
#: ../libgweather/weather.c:234
 
67
#: ../libgweather/weather.c:131
435
68
msgid "South - Southeast"
436
69
msgstr "Sud - Sud-est"
437
70
 
438
 
#: ../libgweather/weather.c:235
 
71
#: ../libgweather/weather.c:132
439
72
msgid "South"
440
73
msgstr "Sud"
441
74
 
442
 
#: ../libgweather/weather.c:235
 
75
#: ../libgweather/weather.c:132
443
76
msgid "South - Southwest"
444
77
msgstr "Sud - Sud-oest"
445
78
 
446
 
#: ../libgweather/weather.c:235
 
79
#: ../libgweather/weather.c:132
447
80
msgid "Southwest"
448
81
msgstr "Sud-oest"
449
82
 
450
 
#: ../libgweather/weather.c:235
 
83
#: ../libgweather/weather.c:132
451
84
msgid "West - Southwest"
452
85
msgstr "Oest - Sud-oest"
453
86
 
454
 
#: ../libgweather/weather.c:236
 
87
#: ../libgweather/weather.c:133
455
88
msgid "West"
456
89
msgstr "Oest"
457
90
 
458
 
#: ../libgweather/weather.c:236
 
91
#: ../libgweather/weather.c:133
459
92
msgid "West - Northwest"
460
93
msgstr "Oest - Nord-oest"
461
94
 
462
 
#: ../libgweather/weather.c:236
 
95
#: ../libgweather/weather.c:133
463
96
msgid "Northwest"
464
97
msgstr "Nord-oest"
465
98
 
466
 
#: ../libgweather/weather.c:236
 
99
#: ../libgweather/weather.c:133
467
100
msgid "North - Northwest"
468
101
msgstr "Nord - Nord-oest"
469
102
 
470
 
#: ../libgweather/weather.c:243 ../libgweather/weather.c:260
471
 
#: ../libgweather/weather.c:332
 
103
#: ../libgweather/weather.c:140
 
104
msgctxt "wind direction"
472
105
msgid "Invalid"
473
 
msgstr "Invàlid"
 
106
msgstr "No vàlida"
474
107
 
475
 
#: ../libgweather/weather.c:249
 
108
#: ../libgweather/weather.c:146
476
109
msgid "Clear Sky"
477
110
msgstr "Cel clar"
478
111
 
479
 
#: ../libgweather/weather.c:250
 
112
#: ../libgweather/weather.c:147
480
113
msgid "Broken clouds"
481
114
msgstr "Núvols trencats"
482
115
 
483
 
#: ../libgweather/weather.c:251
 
116
#: ../libgweather/weather.c:148
484
117
msgid "Scattered clouds"
485
118
msgstr "Núvols dispersos"
486
119
 
487
 
#: ../libgweather/weather.c:252
 
120
#: ../libgweather/weather.c:149
488
121
msgid "Few clouds"
489
122
msgstr "Alguns núvols"
490
123
 
491
 
#: ../libgweather/weather.c:253
 
124
#: ../libgweather/weather.c:150
492
125
msgid "Overcast"
493
126
msgstr "Ennuvolat"
494
127
 
 
128
#: ../libgweather/weather.c:157 ../libgweather/weather.c:229
 
129
msgctxt "sky conditions"
 
130
msgid "Invalid"
 
131
msgstr "No vàlida"
 
132
 
495
133
#. TRANSLATOR: If you want to know what "blowing" "shallow" "partial"
496
134
#. * etc means, you can go to http://www.weather.com/glossary/ and
497
135
#. * http://www.crh.noaa.gov/arx/wx.tbl.php
498
136
#. NONE
499
 
#: ../libgweather/weather.c:292 ../libgweather/weather.c:294
 
137
#: ../libgweather/weather.c:189 ../libgweather/weather.c:191
500
138
msgid "Thunderstorm"
501
139
msgstr "Tempestes de trons"
502
140
 
503
141
#. DRIZZLE
504
 
#: ../libgweather/weather.c:293
 
142
#: ../libgweather/weather.c:190
505
143
msgid "Drizzle"
506
144
msgstr "Plugims"
507
145
 
508
 
#: ../libgweather/weather.c:293
 
146
#: ../libgweather/weather.c:190
509
147
msgid "Light drizzle"
510
148
msgstr "Plugims febles"
511
149
 
512
 
#: ../libgweather/weather.c:293
 
150
#: ../libgweather/weather.c:190
513
151
msgid "Moderate drizzle"
514
152
msgstr "Plugims moderats"
515
153
 
516
 
#: ../libgweather/weather.c:293
 
154
#: ../libgweather/weather.c:190
517
155
msgid "Heavy drizzle"
518
156
msgstr "Plugims forts"
519
157
 
520
 
#: ../libgweather/weather.c:293
 
158
#: ../libgweather/weather.c:190
521
159
msgid "Freezing drizzle"
522
160
msgstr "Plugims gelats"
523
161
 
524
162
#. RAIN
525
 
#: ../libgweather/weather.c:294
 
163
#: ../libgweather/weather.c:191
526
164
msgid "Rain"
527
165
msgstr "Pluja"
528
166
 
529
 
#: ../libgweather/weather.c:294
 
167
#: ../libgweather/weather.c:191
530
168
msgid "Light rain"
531
169
msgstr "Pluja lleugera"
532
170
 
533
 
#: ../libgweather/weather.c:294
 
171
#: ../libgweather/weather.c:191
534
172
msgid "Moderate rain"
535
173
msgstr "Pluja moderada"
536
174
 
537
 
#: ../libgweather/weather.c:294
 
175
#: ../libgweather/weather.c:191
538
176
msgid "Heavy rain"
539
177
msgstr "Pluja forta"
540
178
 
541
 
#: ../libgweather/weather.c:294
 
179
#: ../libgweather/weather.c:191
542
180
msgid "Rain showers"
543
181
msgstr "Pluges"
544
182
 
545
 
#: ../libgweather/weather.c:294
 
183
#: ../libgweather/weather.c:191
546
184
msgid "Freezing rain"
547
185
msgstr "Pluja glaçada"
548
186
 
549
187
#. SNOW
550
 
#: ../libgweather/weather.c:295
 
188
#: ../libgweather/weather.c:192
551
189
msgid "Snow"
552
190
msgstr "Neu"
553
191
 
554
 
#: ../libgweather/weather.c:295
 
192
#: ../libgweather/weather.c:192
555
193
msgid "Light snow"
556
194
msgstr "Neu feble"
557
195
 
558
 
#: ../libgweather/weather.c:295
 
196
#: ../libgweather/weather.c:192
559
197
msgid "Moderate snow"
560
198
msgstr "Neu moderada"
561
199
 
562
 
#: ../libgweather/weather.c:295
 
200
#: ../libgweather/weather.c:192
563
201
msgid "Heavy snow"
564
202
msgstr "Neu forta"
565
203
 
566
 
#: ../libgweather/weather.c:295
 
204
#: ../libgweather/weather.c:192
567
205
msgid "Snowstorm"
568
206
msgstr "Tempesta de neu"
569
207
 
570
 
#: ../libgweather/weather.c:295
 
208
#: ../libgweather/weather.c:192
571
209
msgid "Blowing snowfall"
572
210
msgstr "Està marxant la neu"
573
211
 
574
 
#: ../libgweather/weather.c:295
 
212
#: ../libgweather/weather.c:192
575
213
msgid "Snow showers"
576
214
msgstr "Pluges de neu"
577
215
 
578
 
#: ../libgweather/weather.c:295
 
216
#: ../libgweather/weather.c:192
579
217
msgid "Drifting snow"
580
218
msgstr "Nevada canviant"
581
219
 
582
220
#. SNOW_GRAINS
583
 
#: ../libgweather/weather.c:296
 
221
#: ../libgweather/weather.c:193
584
222
msgid "Snow grains"
585
223
msgstr "Volves de neu"
586
224
 
587
 
#: ../libgweather/weather.c:296
 
225
#: ../libgweather/weather.c:193
588
226
msgid "Light snow grains"
589
227
msgstr "Volves de neu febles"
590
228
 
591
 
#: ../libgweather/weather.c:296
 
229
#: ../libgweather/weather.c:193
592
230
msgid "Moderate snow grains"
593
231
msgstr "Volves de neu moderades"
594
232
 
595
 
#: ../libgweather/weather.c:296
 
233
#: ../libgweather/weather.c:193
596
234
msgid "Heavy snow grains"
597
235
msgstr "Volves de neu fortes"
598
236
 
599
237
#. ICE_CRYSTALS
600
 
#: ../libgweather/weather.c:297
 
238
#: ../libgweather/weather.c:194
601
239
msgid "Ice crystals"
602
240
msgstr "Cristalls de gel"
603
241
 
604
242
# Que collons és açò? jm
605
243
#. ICE_PELLETS
606
 
#: ../libgweather/weather.c:298
 
244
#: ../libgweather/weather.c:195
607
245
msgid "Ice pellets"
608
246
msgstr "Esferes de gel"
609
247
 
610
 
#: ../libgweather/weather.c:298
 
248
#: ../libgweather/weather.c:195
611
249
msgid "Few ice pellets"
612
250
msgstr "Algunes esferes de gel"
613
251
 
614
 
#: ../libgweather/weather.c:298
 
252
#: ../libgweather/weather.c:195
615
253
msgid "Moderate ice pellets"
616
254
msgstr "Esferes de gel moderades"
617
255
 
618
 
#: ../libgweather/weather.c:298
 
256
#: ../libgweather/weather.c:195
619
257
msgid "Heavy ice pellets"
620
258
msgstr "Esferes de gel fortes"
621
259
 
622
 
#: ../libgweather/weather.c:298
 
260
#: ../libgweather/weather.c:195
623
261
msgid "Ice pellet storm"
624
262
msgstr "Tempesta d'esferes de gel"
625
263
 
626
 
#: ../libgweather/weather.c:298
 
264
#: ../libgweather/weather.c:195
627
265
msgid "Showers of ice pellets"
628
266
msgstr "Pluja d'esferes de gel"
629
267
 
630
268
#. HAIL
631
 
#: ../libgweather/weather.c:299
 
269
#: ../libgweather/weather.c:196
632
270
msgid "Hail"
633
271
msgstr "Pedra"
634
272
 
635
 
#: ../libgweather/weather.c:299
 
273
#: ../libgweather/weather.c:196
636
274
msgid "Hailstorm"
637
 
msgstr "Tormenta de pedra"
 
275
msgstr "Pedregada"
638
276
 
639
 
#: ../libgweather/weather.c:299
 
277
#: ../libgweather/weather.c:196
640
278
msgid "Hail showers"
641
279
msgstr "Pluges de pedra"
642
280
 
643
281
#. SMALL_HAIL
644
 
#: ../libgweather/weather.c:300
 
282
#: ../libgweather/weather.c:197
645
283
msgid "Small hail"
646
284
msgstr "Pedregada lleugera"
647
285
 
648
 
#: ../libgweather/weather.c:300
 
286
#: ../libgweather/weather.c:197
649
287
msgid "Small hailstorm"
650
288
msgstr "Tempesta de pedra petita"
651
289
 
652
 
#: ../libgweather/weather.c:300
 
290
#: ../libgweather/weather.c:197
653
291
msgid "Showers of small hail"
654
292
msgstr "Calamarsada"
655
293
 
656
294
#. PRECIPITATION
657
 
#: ../libgweather/weather.c:301
 
295
#: ../libgweather/weather.c:198
658
296
msgid "Unknown precipitation"
659
297
msgstr "Precipitació desconeguda"
660
298
 
661
299
#. MIST
662
 
#: ../libgweather/weather.c:302
 
300
#: ../libgweather/weather.c:199
663
301
msgid "Mist"
664
302
msgstr "Boirina"
665
303
 
666
304
#. FOG
667
 
#: ../libgweather/weather.c:303
 
305
#: ../libgweather/weather.c:200
668
306
msgid "Fog"
669
307
msgstr "Boira"
670
308
 
671
 
#: ../libgweather/weather.c:303
 
309
#: ../libgweather/weather.c:200
672
310
msgid "Fog in the vicinity"
673
311
msgstr "Boira a les rodalies"
674
312
 
675
 
#: ../libgweather/weather.c:303
 
313
#: ../libgweather/weather.c:200
676
314
msgid "Shallow fog"
677
315
msgstr "Boira superficial"
678
316
 
679
 
#: ../libgweather/weather.c:303
 
317
#: ../libgweather/weather.c:200
680
318
msgid "Patches of fog"
681
319
msgstr "Boira dispersa"
682
320
 
683
 
#: ../libgweather/weather.c:303
 
321
#: ../libgweather/weather.c:200
684
322
msgid "Partial fog"
685
323
msgstr "Parcialment emboirat"
686
324
 
687
 
#: ../libgweather/weather.c:303
 
325
#: ../libgweather/weather.c:200
688
326
msgid "Freezing fog"
689
327
msgstr "Boira gelada"
690
328
 
691
329
#. SMOKE
692
 
#: ../libgweather/weather.c:304
 
330
#: ../libgweather/weather.c:201
693
331
msgid "Smoke"
694
332
msgstr "Fum"
695
333
 
696
334
#. VOLCANIC_ASH
697
 
#: ../libgweather/weather.c:305
 
335
#: ../libgweather/weather.c:202
698
336
msgid "Volcanic ash"
699
337
msgstr "Lava volcànica"
700
338
 
701
339
#. SAND
702
 
#: ../libgweather/weather.c:306
 
340
#: ../libgweather/weather.c:203
703
341
msgid "Sand"
704
 
msgstr "Arena"
 
342
msgstr "Sorra"
705
343
 
706
 
#: ../libgweather/weather.c:306
 
344
#: ../libgweather/weather.c:203
707
345
msgid "Blowing sand"
708
 
msgstr "Arena amb vent"
 
346
msgstr "Sorra amb vent"
709
347
 
710
 
#: ../libgweather/weather.c:306
 
348
#: ../libgweather/weather.c:203
711
349
msgid "Drifting sand"
712
 
msgstr "Arena canviant"
 
350
msgstr "Sorra canviant"
713
351
 
714
352
#. HAZE
715
 
#: ../libgweather/weather.c:307
 
353
#: ../libgweather/weather.c:204
716
354
msgid "Haze"
717
355
msgstr "Broma"
718
356
 
719
357
#. SPRAY
720
 
#: ../libgweather/weather.c:308
 
358
#: ../libgweather/weather.c:205
721
359
msgid "Blowing sprays"
722
360
msgstr "Espurnejos amb vent"
723
361
 
724
362
#. DUST
725
 
#: ../libgweather/weather.c:309
 
363
#: ../libgweather/weather.c:206
726
364
msgid "Dust"
727
365
msgstr "Pols"
728
366
 
729
 
#: ../libgweather/weather.c:309
 
367
#: ../libgweather/weather.c:206
730
368
msgid "Blowing dust"
731
369
msgstr "Pols amb vent"
732
370
 
733
 
#: ../libgweather/weather.c:309
 
371
#: ../libgweather/weather.c:206
734
372
msgid "Drifting dust"
735
373
msgstr "Pols canviant"
736
374
 
737
375
#. SQUALL
738
 
#: ../libgweather/weather.c:310
 
376
#: ../libgweather/weather.c:207
739
377
msgid "Squall"
740
378
msgstr "Torb"
741
379
 
742
380
#. SANDSTORM
743
 
#: ../libgweather/weather.c:311
 
381
#: ../libgweather/weather.c:208
744
382
msgid "Sandstorm"
745
 
msgstr "Tempesta d'arena"
 
383
msgstr "Tempesta de sorra"
746
384
 
747
 
#: ../libgweather/weather.c:311
 
385
#: ../libgweather/weather.c:208
748
386
msgid "Sandstorm in the vicinity"
749
 
msgstr "Tempesta d'arena a les rodalies"
 
387
msgstr "Tempesta de sorra a les rodalies"
750
388
 
751
 
#: ../libgweather/weather.c:311
 
389
#: ../libgweather/weather.c:208
752
390
msgid "Heavy sandstorm"
753
 
msgstr "Tempesta d'arena forta"
 
391
msgstr "Tempesta de sorra forta"
754
392
 
755
393
#. DUSTSTORM
756
 
#: ../libgweather/weather.c:312
 
394
#: ../libgweather/weather.c:209
757
395
msgid "Duststorm"
758
396
msgstr "Tempesta de pols"
759
397
 
760
 
#: ../libgweather/weather.c:312
 
398
#: ../libgweather/weather.c:209
761
399
msgid "Duststorm in the vicinity"
762
400
msgstr "Tempesta de pols a les rodalies"
763
401
 
764
 
#: ../libgweather/weather.c:312
 
402
#: ../libgweather/weather.c:209
765
403
msgid "Heavy duststorm"
766
404
msgstr "Tempesta de pols forta"
767
405
 
768
406
# Gens segur de que siga "remolí". jm
769
407
#. FUNNEL_CLOUD
770
 
#: ../libgweather/weather.c:313
 
408
#: ../libgweather/weather.c:210
771
409
msgid "Funnel cloud"
772
410
msgstr "Remolí"
773
411
 
774
412
#. TORNADO
775
 
#: ../libgweather/weather.c:314
 
413
#: ../libgweather/weather.c:211
776
414
msgid "Tornado"
777
415
msgstr "Tornado"
778
416
 
779
417
#. DUST_WHIRLS
780
 
#: ../libgweather/weather.c:315
 
418
#: ../libgweather/weather.c:212
781
419
msgid "Dust whirls"
782
420
msgstr "Remolins de pols"
783
421
 
784
 
#: ../libgweather/weather.c:315
 
422
#: ../libgweather/weather.c:212
785
423
msgid "Dust whirls in the vicinity"
786
424
msgstr "Remolins de pols a les rodalies"
787
425
 
788
 
#. TRANSLATOR: this is a format string for strftime
789
 
#. *             see `man 3 strftime` for more details
790
 
#.
791
 
#: ../libgweather/weather.c:710
792
 
msgid "%a, %b %d / %H:%M"
793
 
msgstr "%A, %d de %B / %H:%M"
 
426
#: ../libgweather/weather.c:552
 
427
msgid "%a, %b %d / %H∶%M"
 
428
msgstr "%A, %d de %B / %H∶%M"
794
429
 
795
 
#: ../libgweather/weather.c:725
 
430
#: ../libgweather/weather.c:558
796
431
msgid "Unknown observation time"
797
432
msgstr "Hora d'observació desconeguda"
798
433
 
799
 
#: ../libgweather/weather.c:739 ../libgweather/weather.c:790
800
 
#: ../libgweather/weather.c:804 ../libgweather/weather.c:817
801
 
#: ../libgweather/weather.c:830 ../libgweather/weather.c:843
802
 
#: ../libgweather/weather.c:861 ../libgweather/weather.c:879
803
 
#: ../libgweather/weather.c:917 ../libgweather/weather.c:933
804
 
#: ../libgweather/weather.c:956 ../libgweather/weather.c:988
805
 
#: ../libgweather/weather.c:1004 ../libgweather/weather.c:1024
 
434
#: ../libgweather/weather.c:570
 
435
msgctxt "sky conditions"
806
436
msgid "Unknown"
807
 
msgstr "Desconegut"
 
437
msgstr "Desconeguda"
808
438
 
809
439
#. TRANSLATOR: This is the temperature in degrees Fahrenheit (\302\260 is U+00B0 DEGREE SIGN)
810
 
#: ../libgweather/weather.c:761
 
440
#: ../libgweather/weather.c:590
811
441
#, c-format
812
442
msgid "%.1f °F"
813
443
msgstr "%.1f °F"
814
444
 
815
445
#. TRANSLATOR: This is the temperature in degrees Fahrenheit (\302\260 is U+00B0 DEGREE SIGN)
816
 
#: ../libgweather/weather.c:764
 
446
#: ../libgweather/weather.c:593
817
447
#, c-format
818
448
msgid "%d °F"
819
449
msgstr "%d °F"
820
450
 
821
451
#. TRANSLATOR: This is the temperature in degrees Celsius (\302\260 is U+00B0 DEGREE SIGN)
822
 
#: ../libgweather/weather.c:770
 
452
#: ../libgweather/weather.c:599
823
453
#, c-format
824
454
msgid "%.1f °C"
825
455
msgstr "%.1f °C"
826
456
 
827
457
#. TRANSLATOR: This is the temperature in degrees Celsius (\302\260 is U+00B0 DEGREE SIGN)
828
 
#: ../libgweather/weather.c:773
 
458
#: ../libgweather/weather.c:602
829
459
#, c-format
830
460
msgid "%d °C"
831
461
msgstr "%d °C"
832
462
 
833
463
#. TRANSLATOR: This is the temperature in kelvin
834
 
#: ../libgweather/weather.c:779
 
464
#: ../libgweather/weather.c:608
835
465
#, c-format
836
466
msgid "%.1f K"
837
467
msgstr "%.1f K"
838
468
 
839
469
#. TRANSLATOR: This is the temperature in kelvin
840
 
#: ../libgweather/weather.c:782
 
470
#: ../libgweather/weather.c:611
841
471
#, c-format
842
472
msgid "%d K"
843
473
msgstr "%d K"
844
474
 
 
475
#: ../libgweather/weather.c:619
 
476
msgctxt "temperature unit"
 
477
msgid "Unknown"
 
478
msgstr "Desconeguda"
 
479
 
 
480
#: ../libgweather/weather.c:634 ../libgweather/weather.c:650
 
481
#: ../libgweather/weather.c:666 ../libgweather/weather.c:719
 
482
msgctxt "temperature"
 
483
msgid "Unknown"
 
484
msgstr "Desconeguda"
 
485
 
 
486
#: ../libgweather/weather.c:682
 
487
msgctxt "dew"
 
488
msgid "Unknown"
 
489
msgstr "Desconeguda"
 
490
 
 
491
#: ../libgweather/weather.c:699
 
492
msgctxt "humidity"
 
493
msgid "Unknown"
 
494
msgstr "Desconeguda"
 
495
 
845
496
#. TRANSLATOR: This is the humidity in percent
846
 
#: ../libgweather/weather.c:864
 
497
#: ../libgweather/weather.c:702
847
498
#, c-format
848
499
msgid "%.f%%"
849
500
msgstr "%.f%%"
850
501
 
851
502
#. TRANSLATOR: This is the wind speed in knots
852
 
#: ../libgweather/weather.c:892
 
503
#: ../libgweather/weather.c:730
853
504
#, c-format
854
505
msgid "%0.1f knots"
855
506
msgstr "%0.1f nusos"
856
507
 
857
508
#. TRANSLATOR: This is the wind speed in miles per hour
858
 
#: ../libgweather/weather.c:896
 
509
#: ../libgweather/weather.c:733
859
510
#, c-format
860
511
msgid "%.1f mph"
861
512
msgstr "%.1f mph"
862
513
 
863
514
#. TRANSLATOR: This is the wind speed in kilometers per hour
864
 
#: ../libgweather/weather.c:900
 
515
#: ../libgweather/weather.c:736
865
516
#, c-format
866
517
msgid "%.1f km/h"
867
518
msgstr "%.1f km/h"
868
519
 
869
520
#. TRANSLATOR: This is the wind speed in meters per second
870
 
#: ../libgweather/weather.c:904
 
521
#: ../libgweather/weather.c:739
871
522
#, c-format
872
523
msgid "%.1f m/s"
873
524
msgstr "%1.f m/s"
875
526
#. TRANSLATOR: This is the wind speed as a Beaufort force factor
876
527
#. * (commonly used in nautical wind estimation).
877
528
#.
878
 
#: ../libgweather/weather.c:910
 
529
#: ../libgweather/weather.c:744
879
530
#, c-format
880
531
msgid "Beaufort force %.1f"
881
532
msgstr "Força de Beaufort %.1f"
882
533
 
883
 
#: ../libgweather/weather.c:935
 
534
#: ../libgweather/weather.c:749
 
535
msgctxt "speed unit"
 
536
msgid "Unknown"
 
537
msgstr "Desconeguda"
 
538
 
 
539
#: ../libgweather/weather.c:767
 
540
msgctxt "wind speed"
 
541
msgid "Unknown"
 
542
msgstr "Desconeguda"
 
543
 
 
544
#: ../libgweather/weather.c:769
884
545
msgid "Calm"
885
546
msgstr "Calma"
886
547
 
887
548
#. TRANSLATOR: This is 'wind direction' / 'wind speed'
888
 
#: ../libgweather/weather.c:939
 
549
#: ../libgweather/weather.c:777
889
550
#, c-format
890
551
msgid "%s / %s"
891
552
msgstr "%s / %s"
892
553
 
 
554
#: ../libgweather/weather.c:796
 
555
msgctxt "pressure"
 
556
msgid "Unknown"
 
557
msgstr "Desconeguda"
 
558
 
893
559
# No estic segur... poHg, de "polzades"? jm
894
560
#. TRANSLATOR: This is pressure in inches of mercury
895
 
#: ../libgweather/weather.c:961
 
561
#: ../libgweather/weather.c:801
896
562
#, c-format
897
563
msgid "%.2f inHg"
898
564
msgstr "%.2f poHg"
899
565
 
900
566
#. TRANSLATOR: This is pressure in millimeters of mercury
901
 
#: ../libgweather/weather.c:965
 
567
#: ../libgweather/weather.c:804
902
568
#, c-format
903
569
msgid "%.1f mmHg"
904
570
msgstr "%.1f mmHg"
905
571
 
906
572
#. TRANSLATOR: This is pressure in kiloPascals
907
 
#: ../libgweather/weather.c:969
 
573
#: ../libgweather/weather.c:807
908
574
#, c-format
909
575
msgid "%.2f kPa"
910
576
msgstr "%.2f kPa"
911
577
 
912
578
#. TRANSLATOR: This is pressure in hectoPascals
913
 
#: ../libgweather/weather.c:973
 
579
#: ../libgweather/weather.c:810
914
580
#, c-format
915
581
msgid "%.2f hPa"
916
582
msgstr "%.2f hPa"
917
583
 
918
584
#. TRANSLATOR: This is pressure in millibars
919
 
#: ../libgweather/weather.c:977
 
585
#: ../libgweather/weather.c:813
920
586
#, c-format
921
587
msgid "%.2f mb"
922
588
msgstr "%.2f mb"
923
589
 
924
590
#. TRANSLATOR: This is pressure in atmospheres
925
 
#: ../libgweather/weather.c:981
 
591
#: ../libgweather/weather.c:816
926
592
#, c-format
927
593
msgid "%.3f atm"
928
594
msgstr "%.3f atm"
929
595
 
 
596
#: ../libgweather/weather.c:822
 
597
msgctxt "pressure unit"
 
598
msgid "Unknown"
 
599
msgstr "Desconeguda"
 
600
 
 
601
#: ../libgweather/weather.c:839
 
602
msgctxt "visibility"
 
603
msgid "Unknown"
 
604
msgstr "Desconeguda"
 
605
 
930
606
#. TRANSLATOR: This is the visibility in miles
931
 
#: ../libgweather/weather.c:1009
 
607
#: ../libgweather/weather.c:844
932
608
#, c-format
933
609
msgid "%.1f miles"
934
610
msgstr "%.1f milles"
935
611
 
936
612
#. TRANSLATOR: This is the visibility in kilometers
937
 
#: ../libgweather/weather.c:1013
 
613
#: ../libgweather/weather.c:847
938
614
#, c-format
939
615
msgid "%.1f km"
940
616
msgstr "%.1f km"
941
617
 
942
618
#. TRANSLATOR: This is the visibility in meters
943
 
#: ../libgweather/weather.c:1017
 
619
#: ../libgweather/weather.c:850
944
620
#, c-format
945
621
msgid "%.0fm"
946
622
msgstr "%.0f m"
947
623
 
948
 
#: ../libgweather/weather.c:1046 ../libgweather/weather.c:1067
949
 
msgid "%H:%M"
950
 
msgstr "%H:%M"
951
 
 
952
 
#: ../libgweather/weather.c:1126
 
624
#: ../libgweather/weather.c:856
 
625
msgctxt "visibility unit"
 
626
msgid "Unknown"
 
627
msgstr "Desconeguda"
 
628
 
 
629
#: ../libgweather/weather.c:880 ../libgweather/weather.c:905
 
630
msgid "%H∶%M"
 
631
msgstr "%H∶%M"
 
632
 
 
633
#: ../libgweather/weather.c:1006
953
634
msgid "Retrieval failed"
954
635
msgstr "Ha fallat la recepció"
955
636
 
 
637
#. Translators: %d is an error code, and %s the error string
 
638
#: ../libgweather/weather-metar.c:523
 
639
#, c-format
 
640
msgid "Failed to get METAR data: %d %s.\n"
 
641
msgstr "No s'han pogut rebre les dades de METAR: %d %s.\n"
 
642
 
 
643
#. The new (documented but not advertised) API is less strict in the
 
644
#. format of the attribution, and just requires a generic CC-BY compatible
 
645
#. attribution with a link to their service.
 
646
#.
 
647
#. That's very nice of them!
 
648
#.
 
649
#: ../libgweather/weather-yrno.c:416
 
650
msgid ""
 
651
"Weather data from the <a href=\"http://yr.no/\">Norwegian Meteorological "
 
652
"Institute</a>"
 
653
msgstr ""
 
654
"La informació meteorològica prové de l'<a href=\"http://yr.no/\">Institut "
 
655
"meteorològic noruec</a>"
 
656
 
 
657
#: ../schemas/org.gnome.GWeather.gschema.xml.h:1
 
658
msgid "URL for the radar map"
 
659
msgstr "URL pel mapa del radar"
 
660
 
 
661
#: ../schemas/org.gnome.GWeather.gschema.xml.h:2
 
662
msgid ""
 
663
"The custom URL from where to retrieve a radar map, or empty for disabling "
 
664
"radar maps."
 
665
msgstr ""
 
666
"L'URL personalitzat d'on obtindre un mapa del radar, deixeu-lo buit per "
 
667
"inhabilitar els mapes del radar."
 
668
 
 
669
#. TRANSLATORS: pick a temperature unit that should be used by default in your
 
670
#. locale; values must be quoted
 
671
#: ../schemas/org.gnome.GWeather.gschema.xml.h:5
 
672
msgid "'fahrenheit'"
 
673
msgstr "'centigrade'"
 
674
 
 
675
#: ../schemas/org.gnome.GWeather.gschema.xml.h:6
 
676
msgid "Temperature unit"
 
677
msgstr "Unitats de temperatura"
 
678
 
 
679
#: ../schemas/org.gnome.GWeather.gschema.xml.h:7
 
680
msgid ""
 
681
"The unit of temperature used for showing weather. Valid values are 'kelvin', "
 
682
"'centigrade' and 'fahrenheit'."
 
683
msgstr ""
 
684
"La unitat de temperatura que s'utilitza per mostrar la predicció "
 
685
"meteorològica. Els valors vàlids són «kelvin» (Kelvin), «centigrade» (graus "
 
686
"Celsius) i «fahrenheit» (Fahrenheit)."
 
687
 
 
688
#. TRANSLATORS: pick a default distance unit for your locale, see key description
 
689
#. for valid values
 
690
#: ../schemas/org.gnome.GWeather.gschema.xml.h:10
 
691
msgid "'miles'"
 
692
msgstr "'km'"
 
693
 
 
694
#: ../schemas/org.gnome.GWeather.gschema.xml.h:11
 
695
msgid "Distance unit"
 
696
msgstr "Unitats de distància"
 
697
 
 
698
#: ../schemas/org.gnome.GWeather.gschema.xml.h:12
 
699
msgid ""
 
700
"The unit of distance used for showing weather (for example for visibility or "
 
701
"for distance of important events). Valid values are 'meters', 'km' and "
 
702
"'miles'."
 
703
msgstr ""
 
704
"La unitat de distància que s'utilitza per mostrar la informació "
 
705
"meteorològica (per exemple, per la visibilitat o la distància a "
 
706
"esdeveniments importants. Els valors vàlids són: «meters» (metres), "
 
707
"«km» (quilòmetres) i «miles» (milles)."
 
708
 
 
709
#. TRANSLATORS: pick a default speed unit for your locale, see key description
 
710
#. for valid values
 
711
#: ../schemas/org.gnome.GWeather.gschema.xml.h:15
 
712
msgid "'knots'"
 
713
msgstr "'kph'"
 
714
 
 
715
#: ../schemas/org.gnome.GWeather.gschema.xml.h:16
 
716
msgid "Speed unit"
 
717
msgstr "Unitats de velocitat"
 
718
 
 
719
#: ../schemas/org.gnome.GWeather.gschema.xml.h:17
 
720
msgid ""
 
721
"The unit of speed used for showing weather (for example for wind speed). "
 
722
"Valid values are 'ms' (meters per second), 'kph' (kilometers per hour), "
 
723
"'mph' (miles per hour), 'knots' and 'bft' (Beaufort scale)."
 
724
msgstr ""
 
725
"La unitat de velocitat que s'utilitza per mostrar informació meteorològica "
 
726
"(per exemple, la velocitat de vent). Els valors vàlids són: «ms» (metres per "
 
727
"segon), «kph» (quilòmetres per hora), «mph» (milles per hora), "
 
728
"«knots» (nusos) i «bft» (escala de Beaufort)."
 
729
 
 
730
#. TRANSLATORS: pick a default pressure unit for your locale, see key description
 
731
#. for valid values
 
732
#: ../schemas/org.gnome.GWeather.gschema.xml.h:20
 
733
msgid "'inch-hg'"
 
734
msgstr "'mb'"
 
735
 
 
736
#: ../schemas/org.gnome.GWeather.gschema.xml.h:21
 
737
msgid "Pressure unit"
 
738
msgstr "Unitats de pressió"
 
739
 
 
740
#: ../schemas/org.gnome.GWeather.gschema.xml.h:22
 
741
msgid ""
 
742
"The unit of pressure used for showing weather. Valid values are "
 
743
"'kpa' (kilopascal), 'hpa' (hectopascal), 'mb' (millibar, mathematically "
 
744
"equivalent to 1 hPa but shown differently), 'mm-hg' (millimiters of "
 
745
"mercury), 'inch-hg' (inches of mercury), 'atm' (atmospheres)."
 
746
msgstr ""
 
747
"La unitat de pressió que s'utilitza per mostrar informació meteorològica. "
 
748
"Els valors vàlids són: «kpa» (kilopascal), «hpa» (hectopascal), "
 
749
"«mb» (mil·libar, matemàticament equivalent a 1 hPa però es mostra diferent), "
 
750
"«mm-hg» (mil·límetres de mercuri), «inch-hg» (polzada de mercuri) i "
 
751
"«atm» (atmosferes)."
 
752
 
 
753
#: ../schemas/org.gnome.GWeather.gschema.xml.h:23
 
754
msgid "Default location"
 
755
msgstr "Ubicació per defecte"
 
756
 
 
757
#: ../schemas/org.gnome.GWeather.gschema.xml.h:24
 
758
msgid ""
 
759
"The default location for the weather applet. The first field is the name "
 
760
"that will be shown. If empty, it will be taken from the locations database. "
 
761
"The second field is the METAR code for the default weather station. It must "
 
762
"not be empty and must correspond to a &lt;code&gt; tag in the Locations.xml "
 
763
"file. The third field is a tuple of (latitude, longitude), to override the "
 
764
"value taken from the database. This is only used for sunrise and moon phase "
 
765
"calculations, not for weather forecast."
 
766
msgstr ""
 
767
"La ubicació per defecte de la miniaplicació del temps. El primer camp que es "
 
768
"mostra és el nom que es mostrarà. Si està buit, s'agafarà de la base de "
 
769
"dades d'ubicacions. El segon camp és el codi METAR de l'estació "
 
770
"meteorològica per defecte. No pot estar buida i ha de correspondre a "
 
771
"l'etiqueta &lt;code&gt; del fitxer Locations.xml. El tercer camp és una "
 
772
"parella de valors (latitud, longitud), per sobreescriure el valor de la base "
 
773
"de dades. Estos últims valors només s'utilitzen per calcular l'alba i les "
 
774
"fases de la lluna, no per el pronòstic del temps."
 
775
 
 
776
#~ msgid "%H:%M"
 
777
#~ msgstr "%H:%M"
 
778
 
 
779
#~ msgid "WeatherInfo missing location"
 
780
#~ msgstr "Manca la ubicació de WeatherInfo"
 
781
 
 
782
#~ msgid "DEFAULT_LOCATION"
 
783
#~ msgstr "Barcelona"
 
784
 
 
785
#~ msgid "DEFAULT_CODE"
 
786
#~ msgstr "LEBL"
 
787
 
 
788
#~ msgid "DEFAULT_ZONE"
 
789
#~ msgstr "DEFAULT_ZONE"
 
790
 
 
791
#~ msgid "DEFAULT_RADAR"
 
792
#~ msgstr " "
 
793
 
 
794
#~ msgid "DEFAULT_COORDINATES"
 
795
#~ msgstr "41.383333 2.183333"
 
796
 
 
797
#~ msgid "Default"
 
798
#~ msgstr "Per defecte"
 
799
 
 
800
#~ msgid "K"
 
801
#~ msgstr "K"
 
802
 
 
803
#~ msgid "C"
 
804
#~ msgstr "C"
 
805
 
 
806
#~ msgid "F"
 
807
#~ msgstr "F"
 
808
 
 
809
#~ msgid "m/s"
 
810
#~ msgstr "m/s"
 
811
 
 
812
#~ msgid "km/h"
 
813
#~ msgstr "km/h"
 
814
 
 
815
#~ msgid "mph"
 
816
#~ msgstr "mph"
 
817
 
 
818
#~ msgid "Beaufort scale"
 
819
#~ msgstr "Escala de Beaufort"
 
820
 
 
821
# kilopascals. jm
 
822
#~ msgid "kPa"
 
823
#~ msgstr "kPa"
 
824
 
 
825
# hectapascals. jm
 
826
#~ msgid "hPa"
 
827
#~ msgstr "hPa"
 
828
 
 
829
#~ msgid "mb"
 
830
#~ msgstr "mb"
 
831
 
 
832
#~ msgid "mmHg"
 
833
#~ msgstr "mmHg"
 
834
 
 
835
# No estic segur... poHg, de "polzades"? jm
 
836
#~ msgid "inHg"
 
837
#~ msgstr "poHg"
 
838
 
 
839
#~ msgid "atm"
 
840
#~ msgstr "atm"
 
841
 
 
842
#~ msgid "m"
 
843
#~ msgstr "m"
 
844
 
 
845
#~ msgid "km"
 
846
#~ msgstr "km"
 
847
 
 
848
#~ msgid "mi"
 
849
#~ msgstr "mi"
 
850
 
 
851
#~ msgid "DEFAULT_TEMP_UNIT"
 
852
#~ msgstr "C"
 
853
 
 
854
#~ msgid "DEFAULT_SPEED_UNIT"
 
855
#~ msgstr "km/h"
 
856
 
 
857
#~ msgid "DEFAULT_PRESSURE_UNIT"
 
858
#~ msgstr "hPa"
 
859
 
 
860
#~ msgid "DEFAULT_DISTANCE_UNIT"
 
861
#~ msgstr "m"
 
862
 
 
863
#~ msgid ""
 
864
#~ "A three-digit-long code for retrieving radar maps from weather.com, found "
 
865
#~ "from http://git.gnome.org/cgit/libgweather/plain/data/Locations.xml.in"
 
866
#~ msgstr ""
 
867
#~ "Un codi de tres xifres per obtenir mapes de radar de weather.com, com "
 
868
#~ "apareix a http://git.gnome.org/cgit/libgweather/plain/data/Locations.xml."
 
869
#~ "in"
 
870
 
 
871
#~ msgid ""
 
872
#~ "A unique zone for the city, as found from http://git.gnome.org/cgit/"
 
873
#~ "libgweather/plain/data/Locations.xml.in"
 
874
#~ msgstr ""
 
875
#~ "Una zona única per a la ciutat, com apareix a http://git.gnome.org/cgit/"
 
876
#~ "libgweather/plain/data/Locations.xml.in"
 
877
 
 
878
#~ msgid ""
 
879
#~ "Determines whether the applet automatically updates its weather "
 
880
#~ "statistics or not."
 
881
#~ msgstr ""
 
882
#~ "Determina si la miniaplicació actualitza automàticament les estadístiques "
 
883
#~ "de l'oratge o no."
 
884
 
 
885
#~ msgid "Display radar map"
 
886
#~ msgstr "Mostra el mapa del radar"
 
887
 
 
888
#~ msgid "Fetch a radar map on each update."
 
889
#~ msgstr "Obté un mapa del radar en cada actualització."
 
890
 
 
891
#~ msgid ""
 
892
#~ "If true, then retrieve a radar map from a location specified by the "
 
893
#~ "\"radar\" key."
 
894
#~ msgstr ""
 
895
#~ "Si és cert, obtingues un mapa del radar d'una ubicació especificada en la "
 
896
#~ "clau «radar»."
 
897
 
 
898
#~ msgid ""
 
899
#~ "Latitude and longitude of your location expressed in DD-MM-SS[NS] DD-MM-SS"
 
900
#~ "[EW]."
 
901
#~ msgstr ""
 
902
#~ "Latitud i longitud de la vostra ubicació expressada en DD-MM-SS[NS] DD-MM-"
 
903
#~ "SS[EW]."
 
904
 
 
905
#~ msgid "Location coordinates"
 
906
#~ msgstr "Coordenades de la ubicació"
 
907
 
 
908
#~ msgid "Nearby city"
 
909
#~ msgstr "Ciutat més propera"
 
910
 
 
911
#~ msgid ""
 
912
#~ "Nearby major zone, such as a capital city, as found from http://git.gnome."
 
913
#~ "org/cgit/libgweather/plain/data/Locations.xml.in"
 
914
#~ msgstr ""
 
915
#~ "La zona propera més important, per exemple una capital de ciutat, com "
 
916
#~ "apareix a http://git.gnome.org/cgit/libgweather/plain/data/Locations.xml."
 
917
#~ "in"
 
918
 
 
919
#~ msgid "Not used anymore"
 
920
#~ msgstr "Ja no s'utilitza"
 
921
 
 
922
#~ msgid "Radar location"
 
923
#~ msgstr "Ubicació del radar"
 
924
 
 
925
#~ msgid "The city that gweather displays information for."
 
926
#~ msgstr "De quina ciutat mostra informació el gweather."
 
927
 
 
928
#~ msgid "The interval, in seconds, between automatic updates."
 
929
#~ msgstr "L'interval, en segons, entre actualitzacions automàtiques."
 
930
 
 
931
#~ msgid "The unit to use for pressure."
 
932
#~ msgstr "La unitat a utilitzar per a la pressió."
 
933
 
 
934
#~ msgid "The unit to use for temperature."
 
935
#~ msgstr "La unitat a utilitzar per a la temperatura."
 
936
 
 
937
#~ msgid "The unit to use for visibility."
 
938
#~ msgstr "La unitat a utilitzar per a visibilitat."
 
939
 
 
940
#~ msgid "The unit to use for wind speed."
 
941
#~ msgstr "La unitat a utilitzar per a velocitat del vent."
 
942
 
 
943
#~ msgid "Update interval"
 
944
#~ msgstr "Interval d'actualització"
 
945
 
 
946
#~ msgid "Update the data automatically"
 
947
#~ msgstr "Actualitza les dades automàticament"
 
948
 
 
949
#~ msgid "Use custom url for the radar map"
 
950
#~ msgstr "Utilitza una adreça personalitzada per al mapa del radar"
 
951
 
 
952
#~ msgid "Use metric units"
 
953
#~ msgstr "Utilitza unitats del sistema mètric"
 
954
 
 
955
#~ msgid "Use metric units instead of english units."
 
956
#~ msgstr ""
 
957
#~ "Utilitza unitats del sistema mètric en comptes d'unitats anglosaxones."
 
958
 
 
959
#~ msgid "Weather for a city"
 
960
#~ msgstr "Informe del temps d'una ciutat"
 
961
 
 
962
#~ msgid "Weather location information"
 
963
#~ msgstr "Informació de la ubicació del temps"
 
964
 
 
965
#~ msgid "Weather location information."
 
966
#~ msgstr "Informació de la ubicació del temps."
 
967
 
956
968
#~ msgid "%.1f ℉"
957
969
#~ msgstr "%.1f ℉"
958
970