7
7
# Josep Puigdemont <josep.puigdemont@gmail.com>, 2005, 2006.
8
8
# Xavier Conde Rueda <xavi.conde@gmail.com>, 2006
9
9
# Joan Duran <jodufi@gmail.com>, 2008, 2009.
10
# Gil Forcada <gilforcada@guifi.net>, 2012, 2013.
13
14
"Project-Id-Version: libgweather\n"
14
15
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
15
"POT-Creation-Date: 2010-10-29 21:32+0100\n"
16
"PO-Revision-Date: 2009-09-13 23:31+0200\n"
17
"Last-Translator: Joan Duran <jodufi@gmail.com>\n"
16
"POT-Creation-Date: 2013-03-17 20:04+0100\n"
17
"PO-Revision-Date: 2013-02-10 18:08+0100\n"
18
"Last-Translator: Gil Forcada <gilforcada@guifi.net>\n"
18
19
"Language-Team: Catalan <tradgnome@softcatala.org>\n"
20
21
"MIME-Version: 1.0\n"
21
22
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
22
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
23
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n!=1;\n"
25
#. TRANSLATOR: Change this to the default location name,
26
#. * used when you first start the Weather Applet. This is
27
#. * the common localised name that corresponds to
28
#. * the location code (DEFAULT_CODE) you will put on the next message
29
#. * For example, for the Greek locale, we set this to "Athens", the
30
#. * capital city and we write it in Greek. It's important to translate
33
#. * If you do not require a DEFAULT_LOCATION, set this to
34
#. * "DEFAULT_LOCATION".
36
#: ../libgweather/gweather-gconf.c:212 ../libgweather/gweather-gconf.c:213
37
#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:5
38
msgid "DEFAULT_LOCATION"
41
#. TRANSLATOR: Change this to the code of your default location that
42
#. * corresponds to the DEFAULT_LOCATION name you put above. This is
43
#. * normally a four-letter (ICAO) code and can be found in
44
#. * http://git.gnome.org/cgit/libgweather/plain/data/Locations.xml.in
45
#. * NB. The web page is over 1.7MB in size.
46
#. * Pick a default location like a capital city so that it would be ok
47
#. * for more of your users. For example, for Greek, we use "LGAV" for
48
#. * the capital city, Athens.
50
#. * If you do not require a DEFAULT_CODE, set this to "DEFAULT_CODE".
52
#: ../libgweather/gweather-gconf.c:232 ../libgweather/gweather-gconf.c:233
53
#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:3
57
#. TRANSLATOR: Change this to the zone of your default location that
58
#. * corresponds to the DEFAULT_LOCATION and DEFAULT_CODE you put above.
59
#. * Normally, US and Canada locations have zones while the rest do not.
61
#. * http://git.gnome.org/cgit/libgweather/plain/data/Locations.xml.in
62
#. * as any zone you put here must also be present in the Locations.xml
65
#. * If your default location does not have a zone, set this to
68
#: ../libgweather/gweather-gconf.c:252 ../libgweather/gweather-gconf.c:253
69
#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:7
73
#. TRANSLATOR: Change this to the radar of your default location that
74
#. * corresponds to the DEFAULT_LOCATION and DEFAULT_CODE you put above.
75
#. * Normally, US and Canada locations have radar names while the rest do
77
#. * http://git.gnome.org/cgit/libgweather/plain/data/Locations.xml.in
78
#. * as any radar you put here must also be present in the Locations.xml
81
#. * If your default location does not have a radar, set this to " "
83
#. * If you do not have a default location, set this to DEFAULT_RADAR.
85
#: ../libgweather/gweather-gconf.c:273 ../libgweather/gweather-gconf.c:274
86
#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:6
90
#. TRANSLATOR: Change this to the coordinates of your default location
91
#. * that corresponds to the DEFAULT_LOCATION and DEFAULT_CODE you put
93
#. * http://git.gnome.org/cgit/libgweather/plain/data/Locations.xml.in
94
#. * as any coordinates you put here must also be present in the
95
#. * Locations.xml file.
97
#. * If your default location does not have known coordinates, set this
98
#. * to " " (or space).
99
#. * If you do not have a default location, set this to
100
#. * DEFAULT_COORDINATES.
102
#: ../libgweather/gweather-gconf.c:294 ../libgweather/gweather-gconf.c:295
103
#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:4
104
msgid "DEFAULT_COORDINATES"
105
msgstr "41.383333 2.183333"
107
#: ../libgweather/gweather-prefs.c:34 ../libgweather/gweather-prefs.c:45
108
#: ../libgweather/gweather-prefs.c:60 ../libgweather/gweather-prefs.c:77
112
#. translators: Kelvin
113
#: ../libgweather/gweather-prefs.c:36
117
#. translators: Celsius
118
#: ../libgweather/gweather-prefs.c:38
122
#. translators: Fahrenheit
123
#: ../libgweather/gweather-prefs.c:40
127
#. translators: meters per second
128
#: ../libgweather/gweather-prefs.c:47
132
#. translators: kilometers per hour
133
#: ../libgweather/gweather-prefs.c:49
137
#. translators: miles per hour
138
#: ../libgweather/gweather-prefs.c:51
142
#. translators: knots (speed unit)
143
#: ../libgweather/gweather-prefs.c:53
147
#. translators: wind speed
148
#: ../libgweather/gweather-prefs.c:55
149
msgid "Beaufort scale"
150
msgstr "Escala de Beaufort"
153
#. translators: kilopascals
154
#: ../libgweather/gweather-prefs.c:62
159
#. translators: hectopascals
160
#: ../libgweather/gweather-prefs.c:64
164
#. translators: millibars
165
#: ../libgweather/gweather-prefs.c:66
169
#. translators: millimeters of mercury
170
#: ../libgweather/gweather-prefs.c:68
174
# No estic segur... poHg, de "polzades"? jm
175
#. translators: inches of mercury
176
#: ../libgweather/gweather-prefs.c:70
180
#. translators: atmosphere
181
#: ../libgweather/gweather-prefs.c:72
185
#. translators: meters
186
#: ../libgweather/gweather-prefs.c:79
190
#. translators: kilometers
191
#: ../libgweather/gweather-prefs.c:81
195
#. translators: miles
196
#: ../libgweather/gweather-prefs.c:83
200
#. TRANSLATOR: This is the default unit to use for temperature measurements.
201
#. Valid values are: "K" (Kelvin), "C" (Celsius) and "F" (Fahrenheit)
202
#: ../libgweather/gweather-prefs.c:103 ../libgweather/gweather-prefs.c:111
203
msgid "DEFAULT_TEMP_UNIT"
206
#. TRANSLATOR: This is the default unit to use for wind speed.
207
#. Valid values are: "m/s" (meters per second), "km/h" (kilometers per hour),
208
#. "mph" (miles per hour) and "knots"
209
#: ../libgweather/gweather-prefs.c:141 ../libgweather/gweather-prefs.c:151
210
msgid "DEFAULT_SPEED_UNIT"
213
#. TRANSLATOR: This is the default unit to use for atmospheric pressure.
214
#. Valid values are: "kPa" (kiloPascals), "hPa" (hectoPascals),
215
#. "mb" (millibars), "mmHg" (millimeters of mercury),
216
#. "inHg" (inches of mercury) and "atm" (atmosphere)
217
#: ../libgweather/gweather-prefs.c:183 ../libgweather/gweather-prefs.c:194
218
msgid "DEFAULT_PRESSURE_UNIT"
221
#. TRANSLATOR: This is the default unit to use for visibility distance.
222
#. Valid values are: "m" (meters), "km" (kilometers) and "mi" (miles)
223
#: ../libgweather/gweather-prefs.c:224 ../libgweather/gweather-prefs.c:233
224
msgid "DEFAULT_DISTANCE_UNIT"
227
#: ../libgweather/gweather-timezone.c:314
23
"Content-Transfer-Encoding: 8bits\n"
24
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
26
#: ../libgweather/gweather-timezone.c:316
228
27
msgid "Greenwich Mean Time"
229
28
msgstr "Hora mitja de Greenwich"
231
#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:1
233
"A three-digit-long code for retrieving radar maps from weather.com, found "
234
"from http://git.gnome.org/cgit/libgweather/plain/data/Locations.xml.in"
236
"Un codi de tres xifres per a obtindre mapes de radar de weather.com, com "
237
"apareix a http://git.gnome.org/cgit/libgweather/plain/data/Locations.xml.in"
239
#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:2
241
"A unique zone for the city, as found from http://git.gnome.org/cgit/"
242
"libgweather/plain/data/Locations.xml.in"
244
"Una zona única per a la ciutat, com apareix a http://git.gnome.org/cgit/"
245
"libgweather/plain/data/Locations.xml.in"
247
#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:8
249
"Determines whether the applet automatically updates its weather statistics "
252
"Determina si la miniaplicació actualitza automàticament les estadístiques de "
255
#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:9
256
msgid "Display radar map"
257
msgstr "Mostra el mapa del radar"
259
#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:10
260
msgid "Distance unit"
261
msgstr "Unitats de distància"
263
#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:11
264
msgid "Fetch a radar map on each update."
265
msgstr "Obté un mapa del radar en cada actualització."
267
#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:12
269
"If true, then retrieve a radar map from a location specified by the \"radar"
272
"Si és cert, obtingues un mapa del radar d'una ubicació especificada en la "
275
#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:13
277
"Latitude and longitude of your location expressed in DD-MM-SS[NS] DD-MM-SS"
280
"Latitud i longitud de la vostra ubicació expressada en DD-MM-SS[NS] DD-MM-SS"
283
#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:14
284
msgid "Location coordinates"
285
msgstr "Coordenades de la ubicació"
287
#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:15
289
msgstr "Ciutat més propera"
291
#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:16
293
"Nearby major zone, such as a capital city, as found from http://git.gnome."
294
"org/cgit/libgweather/plain/data/Locations.xml.in"
296
"La zona propera més important, per exemple una capital de ciutat, com "
297
"apareix a http://git.gnome.org/cgit/libgweather/plain/data/Locations.xml.in"
299
#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:17
300
msgid "Not used anymore"
301
msgstr "Ja no s'utilitza"
303
#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:18
304
msgid "Pressure unit"
305
msgstr "Unitats de pressió"
307
#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:19
308
msgid "Radar location"
309
msgstr "Ubicació del radar"
311
#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:20
313
msgstr "Unitats de velocitat"
315
#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:21
316
msgid "Temperature unit"
317
msgstr "Unitats de temperatura"
319
#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:22
320
msgid "The city that gweather displays information for."
321
msgstr "De quina ciutat mostra informació el gweather."
323
#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:23
324
msgid "The custom url from where to retrieve a radar map."
325
msgstr "L'adreça personalitzada d'on obtindre un mapa del radar."
327
#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:24
328
msgid "The interval, in seconds, between automatic updates."
329
msgstr "L'interval, en segons, entre actualitzacions automàtiques."
331
#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:25
332
msgid "The unit to use for pressure."
333
msgstr "La unitat a utilitzar per a la pressió."
335
#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:26
336
msgid "The unit to use for temperature."
337
msgstr "La unitat a utilitzar per a la temperatura."
339
#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:27
340
msgid "The unit to use for visibility."
341
msgstr "La unitat a utilitzar per a visibilitat."
343
#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:28
344
msgid "The unit to use for wind speed."
345
msgstr "La unitat a utilitzar per a velocitat del vent."
347
#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:29
348
msgid "Update interval"
349
msgstr "Interval d'actualització"
351
#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:30
352
msgid "Update the data automatically"
353
msgstr "Actualitza les dades automàticament"
355
#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:31
356
msgid "Url for the radar map"
357
msgstr "Adreça per al mapa del radar"
359
#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:32
360
msgid "Use custom url for the radar map"
361
msgstr "Utilitza una adreça personalitzada per al mapa del radar"
363
#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:33
364
msgid "Use metric units"
365
msgstr "Utilitza unitats del sistema mètric"
367
#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:34
368
msgid "Use metric units instead of english units."
369
msgstr "Utilitza unitats del sistema mètric en comptes d'unitats anglosaxones."
371
#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:35
372
msgid "Weather for a city"
373
msgstr "Informe del temps d'una ciutat"
375
#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:36
376
msgid "Weather location information"
377
msgstr "Informació de la ubicació del temps"
379
#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:37
380
msgid "Weather location information."
381
msgstr "Informació de la ubicació del temps."
383
#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:38
384
msgid "Zone location"
385
msgstr "Ubicació de la zona"
387
#: ../libgweather/timezone-menu.c:277
30
#: ../libgweather/timezone-menu.c:278
388
31
msgctxt "timezone"
390
33
msgstr "Desconeguda"
392
#. Translators: %d is an error code, and %s the error string
393
#: ../libgweather/weather-metar.c:504
395
msgid "Failed to get METAR data: %d %s.\n"
396
msgstr "No s'han pogut rebre les dades de METAR: %d %s.\n"
398
#: ../libgweather/weather-metar.c:548
399
msgid "WeatherInfo missing location"
400
msgstr "Manca la ubicació de WeatherInfo"
402
#: ../libgweather/weather.c:232
35
#: ../libgweather/weather.c:129
406
#: ../libgweather/weather.c:233
39
#: ../libgweather/weather.c:130
410
#: ../libgweather/weather.c:233
43
#: ../libgweather/weather.c:130
411
44
msgid "North - NorthEast"
412
45
msgstr "Nord - Nord-est"
414
#: ../libgweather/weather.c:233
47
#: ../libgweather/weather.c:130
418
#: ../libgweather/weather.c:233
51
#: ../libgweather/weather.c:130
419
52
msgid "East - NorthEast"
420
53
msgstr "Est - Nord-est"
422
#: ../libgweather/weather.c:234
55
#: ../libgweather/weather.c:131
426
#: ../libgweather/weather.c:234
59
#: ../libgweather/weather.c:131
427
60
msgid "East - Southeast"
428
61
msgstr "Est - Sud-est"
430
#: ../libgweather/weather.c:234
63
#: ../libgweather/weather.c:131
434
#: ../libgweather/weather.c:234
67
#: ../libgweather/weather.c:131
435
68
msgid "South - Southeast"
436
69
msgstr "Sud - Sud-est"
438
#: ../libgweather/weather.c:235
71
#: ../libgweather/weather.c:132
442
#: ../libgweather/weather.c:235
75
#: ../libgweather/weather.c:132
443
76
msgid "South - Southwest"
444
77
msgstr "Sud - Sud-oest"
446
#: ../libgweather/weather.c:235
79
#: ../libgweather/weather.c:132
450
#: ../libgweather/weather.c:235
83
#: ../libgweather/weather.c:132
451
84
msgid "West - Southwest"
452
85
msgstr "Oest - Sud-oest"
454
#: ../libgweather/weather.c:236
87
#: ../libgweather/weather.c:133
458
#: ../libgweather/weather.c:236
91
#: ../libgweather/weather.c:133
459
92
msgid "West - Northwest"
460
93
msgstr "Oest - Nord-oest"
462
#: ../libgweather/weather.c:236
95
#: ../libgweather/weather.c:133
464
97
msgstr "Nord-oest"
466
#: ../libgweather/weather.c:236
99
#: ../libgweather/weather.c:133
467
100
msgid "North - Northwest"
468
101
msgstr "Nord - Nord-oest"
470
#: ../libgweather/weather.c:243 ../libgweather/weather.c:260
471
#: ../libgweather/weather.c:332
103
#: ../libgweather/weather.c:140
104
msgctxt "wind direction"
475
#: ../libgweather/weather.c:249
108
#: ../libgweather/weather.c:146
476
109
msgid "Clear Sky"
477
110
msgstr "Cel clar"
479
#: ../libgweather/weather.c:250
112
#: ../libgweather/weather.c:147
480
113
msgid "Broken clouds"
481
114
msgstr "Núvols trencats"
483
#: ../libgweather/weather.c:251
116
#: ../libgweather/weather.c:148
484
117
msgid "Scattered clouds"
485
118
msgstr "Núvols dispersos"
487
#: ../libgweather/weather.c:252
120
#: ../libgweather/weather.c:149
488
121
msgid "Few clouds"
489
122
msgstr "Alguns núvols"
491
#: ../libgweather/weather.c:253
124
#: ../libgweather/weather.c:150
493
126
msgstr "Ennuvolat"
128
#: ../libgweather/weather.c:157 ../libgweather/weather.c:229
129
msgctxt "sky conditions"
495
133
#. TRANSLATOR: If you want to know what "blowing" "shallow" "partial"
496
134
#. * etc means, you can go to http://www.weather.com/glossary/ and
497
135
#. * http://www.crh.noaa.gov/arx/wx.tbl.php
499
#: ../libgweather/weather.c:292 ../libgweather/weather.c:294
137
#: ../libgweather/weather.c:189 ../libgweather/weather.c:191
500
138
msgid "Thunderstorm"
501
139
msgstr "Tempestes de trons"
504
#: ../libgweather/weather.c:293
142
#: ../libgweather/weather.c:190
508
#: ../libgweather/weather.c:293
146
#: ../libgweather/weather.c:190
509
147
msgid "Light drizzle"
510
148
msgstr "Plugims febles"
512
#: ../libgweather/weather.c:293
150
#: ../libgweather/weather.c:190
513
151
msgid "Moderate drizzle"
514
152
msgstr "Plugims moderats"
516
#: ../libgweather/weather.c:293
154
#: ../libgweather/weather.c:190
517
155
msgid "Heavy drizzle"
518
156
msgstr "Plugims forts"
520
#: ../libgweather/weather.c:293
158
#: ../libgweather/weather.c:190
521
159
msgid "Freezing drizzle"
522
160
msgstr "Plugims gelats"
525
#: ../libgweather/weather.c:294
163
#: ../libgweather/weather.c:191
529
#: ../libgweather/weather.c:294
167
#: ../libgweather/weather.c:191
530
168
msgid "Light rain"
531
169
msgstr "Pluja lleugera"
533
#: ../libgweather/weather.c:294
171
#: ../libgweather/weather.c:191
534
172
msgid "Moderate rain"
535
173
msgstr "Pluja moderada"
537
#: ../libgweather/weather.c:294
175
#: ../libgweather/weather.c:191
538
176
msgid "Heavy rain"
539
177
msgstr "Pluja forta"
541
#: ../libgweather/weather.c:294
179
#: ../libgweather/weather.c:191
542
180
msgid "Rain showers"
545
#: ../libgweather/weather.c:294
183
#: ../libgweather/weather.c:191
546
184
msgid "Freezing rain"
547
185
msgstr "Pluja glaçada"
550
#: ../libgweather/weather.c:295
188
#: ../libgweather/weather.c:192
554
#: ../libgweather/weather.c:295
192
#: ../libgweather/weather.c:192
555
193
msgid "Light snow"
556
194
msgstr "Neu feble"
558
#: ../libgweather/weather.c:295
196
#: ../libgweather/weather.c:192
559
197
msgid "Moderate snow"
560
198
msgstr "Neu moderada"
562
#: ../libgweather/weather.c:295
200
#: ../libgweather/weather.c:192
563
201
msgid "Heavy snow"
564
202
msgstr "Neu forta"
566
#: ../libgweather/weather.c:295
204
#: ../libgweather/weather.c:192
567
205
msgid "Snowstorm"
568
206
msgstr "Tempesta de neu"
570
#: ../libgweather/weather.c:295
208
#: ../libgweather/weather.c:192
571
209
msgid "Blowing snowfall"
572
210
msgstr "Està marxant la neu"
574
#: ../libgweather/weather.c:295
212
#: ../libgweather/weather.c:192
575
213
msgid "Snow showers"
576
214
msgstr "Pluges de neu"
578
#: ../libgweather/weather.c:295
216
#: ../libgweather/weather.c:192
579
217
msgid "Drifting snow"
580
218
msgstr "Nevada canviant"
583
#: ../libgweather/weather.c:296
221
#: ../libgweather/weather.c:193
584
222
msgid "Snow grains"
585
223
msgstr "Volves de neu"
587
#: ../libgweather/weather.c:296
225
#: ../libgweather/weather.c:193
588
226
msgid "Light snow grains"
589
227
msgstr "Volves de neu febles"
591
#: ../libgweather/weather.c:296
229
#: ../libgweather/weather.c:193
592
230
msgid "Moderate snow grains"
593
231
msgstr "Volves de neu moderades"
595
#: ../libgweather/weather.c:296
233
#: ../libgweather/weather.c:193
596
234
msgid "Heavy snow grains"
597
235
msgstr "Volves de neu fortes"
600
#: ../libgweather/weather.c:297
238
#: ../libgweather/weather.c:194
601
239
msgid "Ice crystals"
602
240
msgstr "Cristalls de gel"
604
242
# Que collons és açò? jm
606
#: ../libgweather/weather.c:298
244
#: ../libgweather/weather.c:195
607
245
msgid "Ice pellets"
608
246
msgstr "Esferes de gel"
610
#: ../libgweather/weather.c:298
248
#: ../libgweather/weather.c:195
611
249
msgid "Few ice pellets"
612
250
msgstr "Algunes esferes de gel"
614
#: ../libgweather/weather.c:298
252
#: ../libgweather/weather.c:195
615
253
msgid "Moderate ice pellets"
616
254
msgstr "Esferes de gel moderades"
618
#: ../libgweather/weather.c:298
256
#: ../libgweather/weather.c:195
619
257
msgid "Heavy ice pellets"
620
258
msgstr "Esferes de gel fortes"
622
#: ../libgweather/weather.c:298
260
#: ../libgweather/weather.c:195
623
261
msgid "Ice pellet storm"
624
262
msgstr "Tempesta d'esferes de gel"
626
#: ../libgweather/weather.c:298
264
#: ../libgweather/weather.c:195
627
265
msgid "Showers of ice pellets"
628
266
msgstr "Pluja d'esferes de gel"
631
#: ../libgweather/weather.c:299
269
#: ../libgweather/weather.c:196
635
#: ../libgweather/weather.c:299
273
#: ../libgweather/weather.c:196
636
274
msgid "Hailstorm"
637
msgstr "Tormenta de pedra"
639
#: ../libgweather/weather.c:299
277
#: ../libgweather/weather.c:196
640
278
msgid "Hail showers"
641
279
msgstr "Pluges de pedra"
644
#: ../libgweather/weather.c:300
282
#: ../libgweather/weather.c:197
645
283
msgid "Small hail"
646
284
msgstr "Pedregada lleugera"
648
#: ../libgweather/weather.c:300
286
#: ../libgweather/weather.c:197
649
287
msgid "Small hailstorm"
650
288
msgstr "Tempesta de pedra petita"
652
#: ../libgweather/weather.c:300
290
#: ../libgweather/weather.c:197
653
291
msgid "Showers of small hail"
654
292
msgstr "Calamarsada"
657
#: ../libgweather/weather.c:301
295
#: ../libgweather/weather.c:198
658
296
msgid "Unknown precipitation"
659
297
msgstr "Precipitació desconeguda"
662
#: ../libgweather/weather.c:302
300
#: ../libgweather/weather.c:199
667
#: ../libgweather/weather.c:303
305
#: ../libgweather/weather.c:200
671
#: ../libgweather/weather.c:303
309
#: ../libgweather/weather.c:200
672
310
msgid "Fog in the vicinity"
673
311
msgstr "Boira a les rodalies"
675
#: ../libgweather/weather.c:303
313
#: ../libgweather/weather.c:200
676
314
msgid "Shallow fog"
677
315
msgstr "Boira superficial"
679
#: ../libgweather/weather.c:303
317
#: ../libgweather/weather.c:200
680
318
msgid "Patches of fog"
681
319
msgstr "Boira dispersa"
683
#: ../libgweather/weather.c:303
321
#: ../libgweather/weather.c:200
684
322
msgid "Partial fog"
685
323
msgstr "Parcialment emboirat"
687
#: ../libgweather/weather.c:303
325
#: ../libgweather/weather.c:200
688
326
msgid "Freezing fog"
689
327
msgstr "Boira gelada"
692
#: ../libgweather/weather.c:304
330
#: ../libgweather/weather.c:201
697
#: ../libgweather/weather.c:305
335
#: ../libgweather/weather.c:202
698
336
msgid "Volcanic ash"
699
337
msgstr "Lava volcànica"
702
#: ../libgweather/weather.c:306
340
#: ../libgweather/weather.c:203
706
#: ../libgweather/weather.c:306
344
#: ../libgweather/weather.c:203
707
345
msgid "Blowing sand"
708
msgstr "Arena amb vent"
346
msgstr "Sorra amb vent"
710
#: ../libgweather/weather.c:306
348
#: ../libgweather/weather.c:203
711
349
msgid "Drifting sand"
712
msgstr "Arena canviant"
350
msgstr "Sorra canviant"
715
#: ../libgweather/weather.c:307
353
#: ../libgweather/weather.c:204
720
#: ../libgweather/weather.c:308
358
#: ../libgweather/weather.c:205
721
359
msgid "Blowing sprays"
722
360
msgstr "Espurnejos amb vent"
725
#: ../libgweather/weather.c:309
363
#: ../libgweather/weather.c:206
729
#: ../libgweather/weather.c:309
367
#: ../libgweather/weather.c:206
730
368
msgid "Blowing dust"
731
369
msgstr "Pols amb vent"
733
#: ../libgweather/weather.c:309
371
#: ../libgweather/weather.c:206
734
372
msgid "Drifting dust"
735
373
msgstr "Pols canviant"
738
#: ../libgweather/weather.c:310
376
#: ../libgweather/weather.c:207
743
#: ../libgweather/weather.c:311
381
#: ../libgweather/weather.c:208
744
382
msgid "Sandstorm"
745
msgstr "Tempesta d'arena"
383
msgstr "Tempesta de sorra"
747
#: ../libgweather/weather.c:311
385
#: ../libgweather/weather.c:208
748
386
msgid "Sandstorm in the vicinity"
749
msgstr "Tempesta d'arena a les rodalies"
387
msgstr "Tempesta de sorra a les rodalies"
751
#: ../libgweather/weather.c:311
389
#: ../libgweather/weather.c:208
752
390
msgid "Heavy sandstorm"
753
msgstr "Tempesta d'arena forta"
391
msgstr "Tempesta de sorra forta"
756
#: ../libgweather/weather.c:312
394
#: ../libgweather/weather.c:209
757
395
msgid "Duststorm"
758
396
msgstr "Tempesta de pols"
760
#: ../libgweather/weather.c:312
398
#: ../libgweather/weather.c:209
761
399
msgid "Duststorm in the vicinity"
762
400
msgstr "Tempesta de pols a les rodalies"
764
#: ../libgweather/weather.c:312
402
#: ../libgweather/weather.c:209
765
403
msgid "Heavy duststorm"
766
404
msgstr "Tempesta de pols forta"
768
406
# Gens segur de que siga "remolí". jm
770
#: ../libgweather/weather.c:313
408
#: ../libgweather/weather.c:210
771
409
msgid "Funnel cloud"
775
#: ../libgweather/weather.c:314
413
#: ../libgweather/weather.c:211
780
#: ../libgweather/weather.c:315
418
#: ../libgweather/weather.c:212
781
419
msgid "Dust whirls"
782
420
msgstr "Remolins de pols"
784
#: ../libgweather/weather.c:315
422
#: ../libgweather/weather.c:212
785
423
msgid "Dust whirls in the vicinity"
786
424
msgstr "Remolins de pols a les rodalies"
788
#. TRANSLATOR: this is a format string for strftime
789
#. * see `man 3 strftime` for more details
791
#: ../libgweather/weather.c:710
792
msgid "%a, %b %d / %H:%M"
793
msgstr "%A, %d de %B / %H:%M"
426
#: ../libgweather/weather.c:552
427
msgid "%a, %b %d / %H∶%M"
428
msgstr "%A, %d de %B / %H∶%M"
795
#: ../libgweather/weather.c:725
430
#: ../libgweather/weather.c:558
796
431
msgid "Unknown observation time"
797
432
msgstr "Hora d'observació desconeguda"
799
#: ../libgweather/weather.c:739 ../libgweather/weather.c:790
800
#: ../libgweather/weather.c:804 ../libgweather/weather.c:817
801
#: ../libgweather/weather.c:830 ../libgweather/weather.c:843
802
#: ../libgweather/weather.c:861 ../libgweather/weather.c:879
803
#: ../libgweather/weather.c:917 ../libgweather/weather.c:933
804
#: ../libgweather/weather.c:956 ../libgweather/weather.c:988
805
#: ../libgweather/weather.c:1004 ../libgweather/weather.c:1024
434
#: ../libgweather/weather.c:570
435
msgctxt "sky conditions"
809
439
#. TRANSLATOR: This is the temperature in degrees Fahrenheit (\302\260 is U+00B0 DEGREE SIGN)
810
#: ../libgweather/weather.c:761
440
#: ../libgweather/weather.c:590
815
445
#. TRANSLATOR: This is the temperature in degrees Fahrenheit (\302\260 is U+00B0 DEGREE SIGN)
816
#: ../libgweather/weather.c:764
446
#: ../libgweather/weather.c:593
821
451
#. TRANSLATOR: This is the temperature in degrees Celsius (\302\260 is U+00B0 DEGREE SIGN)
822
#: ../libgweather/weather.c:770
452
#: ../libgweather/weather.c:599
827
457
#. TRANSLATOR: This is the temperature in degrees Celsius (\302\260 is U+00B0 DEGREE SIGN)
828
#: ../libgweather/weather.c:773
458
#: ../libgweather/weather.c:602
833
463
#. TRANSLATOR: This is the temperature in kelvin
834
#: ../libgweather/weather.c:779
464
#: ../libgweather/weather.c:608
839
469
#. TRANSLATOR: This is the temperature in kelvin
840
#: ../libgweather/weather.c:782
470
#: ../libgweather/weather.c:611
475
#: ../libgweather/weather.c:619
476
msgctxt "temperature unit"
480
#: ../libgweather/weather.c:634 ../libgweather/weather.c:650
481
#: ../libgweather/weather.c:666 ../libgweather/weather.c:719
482
msgctxt "temperature"
486
#: ../libgweather/weather.c:682
491
#: ../libgweather/weather.c:699
845
496
#. TRANSLATOR: This is the humidity in percent
846
#: ../libgweather/weather.c:864
497
#: ../libgweather/weather.c:702
851
502
#. TRANSLATOR: This is the wind speed in knots
852
#: ../libgweather/weather.c:892
503
#: ../libgweather/weather.c:730
854
505
msgid "%0.1f knots"
855
506
msgstr "%0.1f nusos"
857
508
#. TRANSLATOR: This is the wind speed in miles per hour
858
#: ../libgweather/weather.c:896
509
#: ../libgweather/weather.c:733
861
512
msgstr "%.1f mph"
863
514
#. TRANSLATOR: This is the wind speed in kilometers per hour
864
#: ../libgweather/weather.c:900
515
#: ../libgweather/weather.c:736
866
517
msgid "%.1f km/h"
867
518
msgstr "%.1f km/h"
869
520
#. TRANSLATOR: This is the wind speed in meters per second
870
#: ../libgweather/weather.c:904
521
#: ../libgweather/weather.c:739
873
524
msgstr "%1.f m/s"
875
526
#. TRANSLATOR: This is the wind speed as a Beaufort force factor
876
527
#. * (commonly used in nautical wind estimation).
878
#: ../libgweather/weather.c:910
529
#: ../libgweather/weather.c:744
880
531
msgid "Beaufort force %.1f"
881
532
msgstr "Força de Beaufort %.1f"
883
#: ../libgweather/weather.c:935
534
#: ../libgweather/weather.c:749
539
#: ../libgweather/weather.c:767
544
#: ../libgweather/weather.c:769
887
548
#. TRANSLATOR: This is 'wind direction' / 'wind speed'
888
#: ../libgweather/weather.c:939
549
#: ../libgweather/weather.c:777
554
#: ../libgweather/weather.c:796
893
559
# No estic segur... poHg, de "polzades"? jm
894
560
#. TRANSLATOR: This is pressure in inches of mercury
895
#: ../libgweather/weather.c:961
561
#: ../libgweather/weather.c:801
897
563
msgid "%.2f inHg"
898
564
msgstr "%.2f poHg"
900
566
#. TRANSLATOR: This is pressure in millimeters of mercury
901
#: ../libgweather/weather.c:965
567
#: ../libgweather/weather.c:804
903
569
msgid "%.1f mmHg"
904
570
msgstr "%.1f mmHg"
906
572
#. TRANSLATOR: This is pressure in kiloPascals
907
#: ../libgweather/weather.c:969
573
#: ../libgweather/weather.c:807
910
576
msgstr "%.2f kPa"
912
578
#. TRANSLATOR: This is pressure in hectoPascals
913
#: ../libgweather/weather.c:973
579
#: ../libgweather/weather.c:810
916
582
msgstr "%.2f hPa"
918
584
#. TRANSLATOR: This is pressure in millibars
919
#: ../libgweather/weather.c:977
585
#: ../libgweather/weather.c:813
924
590
#. TRANSLATOR: This is pressure in atmospheres
925
#: ../libgweather/weather.c:981
591
#: ../libgweather/weather.c:816
928
594
msgstr "%.3f atm"
596
#: ../libgweather/weather.c:822
597
msgctxt "pressure unit"
601
#: ../libgweather/weather.c:839
930
606
#. TRANSLATOR: This is the visibility in miles
931
#: ../libgweather/weather.c:1009
607
#: ../libgweather/weather.c:844
933
609
msgid "%.1f miles"
934
610
msgstr "%.1f milles"
936
612
#. TRANSLATOR: This is the visibility in kilometers
937
#: ../libgweather/weather.c:1013
613
#: ../libgweather/weather.c:847
942
618
#. TRANSLATOR: This is the visibility in meters
943
#: ../libgweather/weather.c:1017
619
#: ../libgweather/weather.c:850
948
#: ../libgweather/weather.c:1046 ../libgweather/weather.c:1067
952
#: ../libgweather/weather.c:1126
624
#: ../libgweather/weather.c:856
625
msgctxt "visibility unit"
629
#: ../libgweather/weather.c:880 ../libgweather/weather.c:905
633
#: ../libgweather/weather.c:1006
953
634
msgid "Retrieval failed"
954
635
msgstr "Ha fallat la recepció"
637
#. Translators: %d is an error code, and %s the error string
638
#: ../libgweather/weather-metar.c:523
640
msgid "Failed to get METAR data: %d %s.\n"
641
msgstr "No s'han pogut rebre les dades de METAR: %d %s.\n"
643
#. The new (documented but not advertised) API is less strict in the
644
#. format of the attribution, and just requires a generic CC-BY compatible
645
#. attribution with a link to their service.
647
#. That's very nice of them!
649
#: ../libgweather/weather-yrno.c:416
651
"Weather data from the <a href=\"http://yr.no/\">Norwegian Meteorological "
654
"La informació meteorològica prové de l'<a href=\"http://yr.no/\">Institut "
655
"meteorològic noruec</a>"
657
#: ../schemas/org.gnome.GWeather.gschema.xml.h:1
658
msgid "URL for the radar map"
659
msgstr "URL pel mapa del radar"
661
#: ../schemas/org.gnome.GWeather.gschema.xml.h:2
663
"The custom URL from where to retrieve a radar map, or empty for disabling "
666
"L'URL personalitzat d'on obtindre un mapa del radar, deixeu-lo buit per "
667
"inhabilitar els mapes del radar."
669
#. TRANSLATORS: pick a temperature unit that should be used by default in your
670
#. locale; values must be quoted
671
#: ../schemas/org.gnome.GWeather.gschema.xml.h:5
673
msgstr "'centigrade'"
675
#: ../schemas/org.gnome.GWeather.gschema.xml.h:6
676
msgid "Temperature unit"
677
msgstr "Unitats de temperatura"
679
#: ../schemas/org.gnome.GWeather.gschema.xml.h:7
681
"The unit of temperature used for showing weather. Valid values are 'kelvin', "
682
"'centigrade' and 'fahrenheit'."
684
"La unitat de temperatura que s'utilitza per mostrar la predicció "
685
"meteorològica. Els valors vàlids són «kelvin» (Kelvin), «centigrade» (graus "
686
"Celsius) i «fahrenheit» (Fahrenheit)."
688
#. TRANSLATORS: pick a default distance unit for your locale, see key description
690
#: ../schemas/org.gnome.GWeather.gschema.xml.h:10
694
#: ../schemas/org.gnome.GWeather.gschema.xml.h:11
695
msgid "Distance unit"
696
msgstr "Unitats de distància"
698
#: ../schemas/org.gnome.GWeather.gschema.xml.h:12
700
"The unit of distance used for showing weather (for example for visibility or "
701
"for distance of important events). Valid values are 'meters', 'km' and "
704
"La unitat de distància que s'utilitza per mostrar la informació "
705
"meteorològica (per exemple, per la visibilitat o la distància a "
706
"esdeveniments importants. Els valors vàlids són: «meters» (metres), "
707
"«km» (quilòmetres) i «miles» (milles)."
709
#. TRANSLATORS: pick a default speed unit for your locale, see key description
711
#: ../schemas/org.gnome.GWeather.gschema.xml.h:15
715
#: ../schemas/org.gnome.GWeather.gschema.xml.h:16
717
msgstr "Unitats de velocitat"
719
#: ../schemas/org.gnome.GWeather.gschema.xml.h:17
721
"The unit of speed used for showing weather (for example for wind speed). "
722
"Valid values are 'ms' (meters per second), 'kph' (kilometers per hour), "
723
"'mph' (miles per hour), 'knots' and 'bft' (Beaufort scale)."
725
"La unitat de velocitat que s'utilitza per mostrar informació meteorològica "
726
"(per exemple, la velocitat de vent). Els valors vàlids són: «ms» (metres per "
727
"segon), «kph» (quilòmetres per hora), «mph» (milles per hora), "
728
"«knots» (nusos) i «bft» (escala de Beaufort)."
730
#. TRANSLATORS: pick a default pressure unit for your locale, see key description
732
#: ../schemas/org.gnome.GWeather.gschema.xml.h:20
736
#: ../schemas/org.gnome.GWeather.gschema.xml.h:21
737
msgid "Pressure unit"
738
msgstr "Unitats de pressió"
740
#: ../schemas/org.gnome.GWeather.gschema.xml.h:22
742
"The unit of pressure used for showing weather. Valid values are "
743
"'kpa' (kilopascal), 'hpa' (hectopascal), 'mb' (millibar, mathematically "
744
"equivalent to 1 hPa but shown differently), 'mm-hg' (millimiters of "
745
"mercury), 'inch-hg' (inches of mercury), 'atm' (atmospheres)."
747
"La unitat de pressió que s'utilitza per mostrar informació meteorològica. "
748
"Els valors vàlids són: «kpa» (kilopascal), «hpa» (hectopascal), "
749
"«mb» (mil·libar, matemàticament equivalent a 1 hPa però es mostra diferent), "
750
"«mm-hg» (mil·límetres de mercuri), «inch-hg» (polzada de mercuri) i "
751
"«atm» (atmosferes)."
753
#: ../schemas/org.gnome.GWeather.gschema.xml.h:23
754
msgid "Default location"
755
msgstr "Ubicació per defecte"
757
#: ../schemas/org.gnome.GWeather.gschema.xml.h:24
759
"The default location for the weather applet. The first field is the name "
760
"that will be shown. If empty, it will be taken from the locations database. "
761
"The second field is the METAR code for the default weather station. It must "
762
"not be empty and must correspond to a <code> tag in the Locations.xml "
763
"file. The third field is a tuple of (latitude, longitude), to override the "
764
"value taken from the database. This is only used for sunrise and moon phase "
765
"calculations, not for weather forecast."
767
"La ubicació per defecte de la miniaplicació del temps. El primer camp que es "
768
"mostra és el nom que es mostrarà. Si està buit, s'agafarà de la base de "
769
"dades d'ubicacions. El segon camp és el codi METAR de l'estació "
770
"meteorològica per defecte. No pot estar buida i ha de correspondre a "
771
"l'etiqueta <code> del fitxer Locations.xml. El tercer camp és una "
772
"parella de valors (latitud, longitud), per sobreescriure el valor de la base "
773
"de dades. Estos últims valors només s'utilitzen per calcular l'alba i les "
774
"fases de la lluna, no per el pronòstic del temps."
779
#~ msgid "WeatherInfo missing location"
780
#~ msgstr "Manca la ubicació de WeatherInfo"
782
#~ msgid "DEFAULT_LOCATION"
783
#~ msgstr "Barcelona"
785
#~ msgid "DEFAULT_CODE"
788
#~ msgid "DEFAULT_ZONE"
789
#~ msgstr "DEFAULT_ZONE"
791
#~ msgid "DEFAULT_RADAR"
794
#~ msgid "DEFAULT_COORDINATES"
795
#~ msgstr "41.383333 2.183333"
798
#~ msgstr "Per defecte"
818
#~ msgid "Beaufort scale"
819
#~ msgstr "Escala de Beaufort"
835
# No estic segur... poHg, de "polzades"? jm
851
#~ msgid "DEFAULT_TEMP_UNIT"
854
#~ msgid "DEFAULT_SPEED_UNIT"
857
#~ msgid "DEFAULT_PRESSURE_UNIT"
860
#~ msgid "DEFAULT_DISTANCE_UNIT"
864
#~ "A three-digit-long code for retrieving radar maps from weather.com, found "
865
#~ "from http://git.gnome.org/cgit/libgweather/plain/data/Locations.xml.in"
867
#~ "Un codi de tres xifres per obtenir mapes de radar de weather.com, com "
868
#~ "apareix a http://git.gnome.org/cgit/libgweather/plain/data/Locations.xml."
872
#~ "A unique zone for the city, as found from http://git.gnome.org/cgit/"
873
#~ "libgweather/plain/data/Locations.xml.in"
875
#~ "Una zona única per a la ciutat, com apareix a http://git.gnome.org/cgit/"
876
#~ "libgweather/plain/data/Locations.xml.in"
879
#~ "Determines whether the applet automatically updates its weather "
880
#~ "statistics or not."
882
#~ "Determina si la miniaplicació actualitza automàticament les estadístiques "
883
#~ "de l'oratge o no."
885
#~ msgid "Display radar map"
886
#~ msgstr "Mostra el mapa del radar"
888
#~ msgid "Fetch a radar map on each update."
889
#~ msgstr "Obté un mapa del radar en cada actualització."
892
#~ "If true, then retrieve a radar map from a location specified by the "
895
#~ "Si és cert, obtingues un mapa del radar d'una ubicació especificada en la "
899
#~ "Latitude and longitude of your location expressed in DD-MM-SS[NS] DD-MM-SS"
902
#~ "Latitud i longitud de la vostra ubicació expressada en DD-MM-SS[NS] DD-MM-"
905
#~ msgid "Location coordinates"
906
#~ msgstr "Coordenades de la ubicació"
908
#~ msgid "Nearby city"
909
#~ msgstr "Ciutat més propera"
912
#~ "Nearby major zone, such as a capital city, as found from http://git.gnome."
913
#~ "org/cgit/libgweather/plain/data/Locations.xml.in"
915
#~ "La zona propera més important, per exemple una capital de ciutat, com "
916
#~ "apareix a http://git.gnome.org/cgit/libgweather/plain/data/Locations.xml."
919
#~ msgid "Not used anymore"
920
#~ msgstr "Ja no s'utilitza"
922
#~ msgid "Radar location"
923
#~ msgstr "Ubicació del radar"
925
#~ msgid "The city that gweather displays information for."
926
#~ msgstr "De quina ciutat mostra informació el gweather."
928
#~ msgid "The interval, in seconds, between automatic updates."
929
#~ msgstr "L'interval, en segons, entre actualitzacions automàtiques."
931
#~ msgid "The unit to use for pressure."
932
#~ msgstr "La unitat a utilitzar per a la pressió."
934
#~ msgid "The unit to use for temperature."
935
#~ msgstr "La unitat a utilitzar per a la temperatura."
937
#~ msgid "The unit to use for visibility."
938
#~ msgstr "La unitat a utilitzar per a visibilitat."
940
#~ msgid "The unit to use for wind speed."
941
#~ msgstr "La unitat a utilitzar per a velocitat del vent."
943
#~ msgid "Update interval"
944
#~ msgstr "Interval d'actualització"
946
#~ msgid "Update the data automatically"
947
#~ msgstr "Actualitza les dades automàticament"
949
#~ msgid "Use custom url for the radar map"
950
#~ msgstr "Utilitza una adreça personalitzada per al mapa del radar"
952
#~ msgid "Use metric units"
953
#~ msgstr "Utilitza unitats del sistema mètric"
955
#~ msgid "Use metric units instead of english units."
957
#~ "Utilitza unitats del sistema mètric en comptes d'unitats anglosaxones."
959
#~ msgid "Weather for a city"
960
#~ msgstr "Informe del temps d'una ciutat"
962
#~ msgid "Weather location information"
963
#~ msgstr "Informació de la ubicació del temps"
965
#~ msgid "Weather location information."
966
#~ msgstr "Informació de la ubicació del temps."
956
968
#~ msgid "%.1f ℉"
957
969
#~ msgstr "%.1f ℉"