~ubuntu-branches/ubuntu/trusty/libktorrent/trusty-proposed

« back to all changes in this revision

Viewing changes to po/oc/libktorrent.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Modestas Vainius
  • Date: 2011-05-26 00:33:38 UTC
  • mfrom: (5.1.7 experimental)
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20110526003338-2r4zwyzn8bovsxay
Tags: 1.1.1-2
Release to unstable.

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
7
7
msgstr ""
8
8
"Project-Id-Version: ktorrent\n"
9
9
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
10
 
"POT-Creation-Date: 2010-12-05 10:08+0100\n"
 
10
"POT-Creation-Date: 2011-04-24 13:28+0200\n"
11
11
"PO-Revision-Date: 2008-08-05 22:26+0200\n"
12
12
"Last-Translator: Yannig Marchegay (Kokoyaya) <yannig@marchegay.org>\n"
13
13
"Language-Team: Occitan (lengadocian) <ubuntu-l10n-oci@lists.ubuntu.com>\n"
39
39
msgid "Torrent is incomplete."
40
40
msgstr ""
41
41
 
42
 
#: src/datachecker/singledatachecker.cpp:49
43
 
#, kde-format
44
 
msgid "Cannot open file : %1 : %2"
45
 
msgstr ""
46
 
 
47
 
#: src/diskio/cachefile.cpp:94 src/util/fileops.cpp:325
48
 
#: src/util/fileops.cpp:367
49
 
#, kde-format
50
 
msgid "Cannot open %1 : %2"
 
42
#: src/datachecker/datacheckerjob.cpp:76
 
43
msgid "Waiting for other data checks to finish"
 
44
msgstr ""
 
45
 
 
46
#: src/datachecker/datacheckerjob.cpp:82 src/torrent/torrentstats.cpp:92
 
47
msgid "Checking data"
 
48
msgstr ""
 
49
 
 
50
#: src/datachecker/datacheckerjob.cpp:135
 
51
msgid "Checking Data"
 
52
msgstr ""
 
53
 
 
54
#: src/datachecker/multidatachecker.cpp:203
 
55
#: src/datachecker/singledatachecker.cpp:49 src/diskio/multifilecache.cpp:722
 
56
#: src/diskio/multifilecache.cpp:761 src/torrent/torrentcreator.cpp:124
 
57
#: src/torrent/torrentcreator.cpp:255 src/torrent/torrentcreator.cpp:292
 
58
#, kde-format
 
59
msgid "Cannot open file %1: %2"
 
60
msgstr ""
 
61
 
 
62
#: src/diskio/cachefile.cpp:94 src/util/fileops.cpp:354
 
63
#: src/util/fileops.cpp:396
 
64
#, kde-format
 
65
msgid "Cannot open %1: %2"
51
66
msgstr ""
52
67
 
53
68
#: src/diskio/cachefile.cpp:120 src/diskio/cachefile.cpp:248
54
 
#: src/diskio/cachefile.cpp:419 src/diskio/cachefile.cpp:487
 
69
#: src/diskio/cachefile.cpp:412 src/diskio/cachefile.cpp:480
55
70
#, kde-format
56
 
msgid "Cannot open %1 for writing : readonly filesystem"
 
71
msgid "Cannot open %1 for writing: readonly filesystem"
57
72
msgstr ""
58
73
 
59
 
#: src/diskio/cachefile.cpp:127 src/diskio/cachefile.cpp:425
 
74
#: src/diskio/cachefile.cpp:127 src/diskio/cachefile.cpp:418
60
75
#, kde-format
61
76
msgid "Attempting to write beyond the maximum size of %1"
62
77
msgstr ""
64
79
#: src/diskio/cachefile.cpp:255
65
80
#, kde-format
66
81
msgid ""
67
 
"Cannot expand file %1 : attempting to grow the file beyond the maximum size"
 
82
"Cannot expand file %1: attempting to grow the file beyond the maximum size"
68
83
msgstr ""
69
84
 
70
85
#: src/diskio/cachefile.cpp:259
71
86
#, kde-format
72
 
msgid "Cannot expand file %1 : %2"
73
 
msgstr ""
74
 
 
75
 
#: src/diskio/cachefile.cpp:385
76
 
#, kde-format
77
 
msgid "Error : Reading past the end of the file %1"
78
 
msgstr ""
79
 
 
80
 
#: src/diskio/cachefile.cpp:390 src/diskio/cachefile.cpp:437
81
 
#, kde-format
82
 
msgid "Failed to seek file %1 : %2"
83
 
msgstr ""
84
 
 
85
 
#: src/diskio/cachefile.cpp:398
 
87
msgid "Cannot expand file %1: %2"
 
88
msgstr ""
 
89
 
 
90
#: src/diskio/cachefile.cpp:378
 
91
#, kde-format
 
92
msgid "Error: Reading past the end of the file %1"
 
93
msgstr ""
 
94
 
 
95
#: src/diskio/cachefile.cpp:383 src/diskio/cachefile.cpp:430
 
96
#, fuzzy, kde-format
 
97
#| msgid "Downloaded"
 
98
msgid "Failed to seek file %1: %2"
 
99
msgstr "Descargat"
 
100
 
 
101
#: src/diskio/cachefile.cpp:391
86
102
#, kde-format
87
103
msgid "Error reading from %1"
88
104
msgstr ""
89
105
 
90
 
#: src/diskio/cachefile.cpp:441
91
 
#, kde-format
92
 
msgid "Failed to write to file %1 : %2"
93
 
msgstr ""
94
 
 
95
 
#: src/diskio/cachefile.cpp:508
96
 
#, kde-format
97
 
msgid "Cannot preallocate diskspace : %1"
98
 
msgstr ""
99
 
 
100
 
#: src/diskio/chunkmanager.cpp:207 src/diskio/chunkmanager.cpp:322
101
 
#, kde-format
102
 
msgid "Cannot open index file %1 : %2"
 
106
#: src/diskio/cachefile.cpp:434
 
107
#, fuzzy, kde-format
 
108
#| msgid "Downloaded"
 
109
msgid "Failed to write to file %1: %2"
 
110
msgstr "Descargat"
 
111
 
 
112
#: src/diskio/cachefile.cpp:501
 
113
#, kde-format
 
114
msgid "Cannot preallocate diskspace: %1"
 
115
msgstr ""
 
116
 
 
117
#: src/diskio/chunkmanager.cpp:933 src/diskio/chunkmanager.cpp:959
 
118
#, kde-format
 
119
msgid "Cannot open index file %1: %2"
103
120
msgstr ""
104
121
 
105
122
#: src/diskio/dndfile.cpp:89
106
123
#, kde-format
107
 
msgid "Cannot create file %1 : %2"
 
124
msgid "Cannot create file %1: %2"
108
125
msgstr ""
109
126
 
110
127
#: src/diskio/dndfile.cpp:137
111
128
#, kde-format
112
 
msgid "Failed to write first chunk to DND file : %1"
 
129
msgid "Failed to write first chunk to DND file: %1"
113
130
msgstr ""
114
131
 
115
132
#: src/diskio/dndfile.cpp:155
116
133
#, kde-format
117
 
msgid "Failed to write last chunk to DND file : %1"
118
 
msgstr ""
119
 
 
120
 
#: src/diskio/multifilecache.cpp:107 src/diskio/singlefilecache.cpp:72
121
 
#, kde-format
122
 
msgid "Failed to open %1 : %2"
123
 
msgstr ""
124
 
 
125
 
#: src/diskio/multifilecache.cpp:134 src/diskio/singlefilecache.cpp:83
126
 
#, kde-format
127
 
msgid "Failed to create %1 : %2"
128
 
msgstr ""
129
 
 
130
 
#: src/diskio/multifilecache.cpp:725 src/diskio/multifilecache.cpp:764
131
 
#, kde-format
132
 
msgid "Cannot open file %1 : %2"
133
 
msgstr ""
134
 
 
135
 
#: src/download/chunkdownload.cpp:373
136
 
#, kde-format
137
 
msgid "1 peer"
138
 
msgid_plural "%1 peers"
139
 
msgstr[0] ""
140
 
msgstr[1] ""
141
 
 
142
 
#: src/download/httpconnection.cpp:37 src/download/webseed.cpp:49
143
 
#: src/download/webseed.cpp:93
 
134
msgid "Failed to write last chunk to DND file: %1"
 
135
msgstr ""
 
136
 
 
137
#: src/diskio/movedatafilesjob.cpp:166
 
138
msgctxt "@title job"
 
139
msgid "Moving"
 
140
msgstr ""
 
141
 
 
142
#: src/diskio/movedatafilesjob.cpp:167
 
143
#, fuzzy
 
144
#| msgid "Add Folder"
 
145
msgctxt "The source of a file operation"
 
146
msgid "Source"
 
147
msgstr "Apondre un repertòri"
 
148
 
 
149
#: src/diskio/movedatafilesjob.cpp:168
 
150
#, fuzzy
 
151
#| msgid "Add Folder"
 
152
msgctxt "The destination of a file operation"
 
153
msgid "Destination"
 
154
msgstr "Apondre un repertòri"
 
155
 
 
156
#: src/diskio/multifilecache.cpp:93 src/diskio/singlefilecache.cpp:79
 
157
#, fuzzy, kde-format
 
158
#| msgid "Downloaded"
 
159
msgid "Failed to open %1: %2"
 
160
msgstr "Descargat"
 
161
 
 
162
#: src/diskio/multifilecache.cpp:120 src/diskio/singlefilecache.cpp:90
 
163
#, fuzzy, kde-format
 
164
#| msgid "Downloaded"
 
165
msgid "Failed to create %1: %2"
 
166
msgstr "Descargat"
 
167
 
 
168
#: src/diskio/piecedata.cpp:65 src/diskio/piecedata.cpp:104
 
169
msgid "Unable to write to a piece mapped read only"
 
170
msgstr ""
 
171
 
 
172
#: src/download/downloader.cpp:810
 
173
msgid "Disabled because webseed does not match torrent"
 
174
msgstr ""
 
175
 
 
176
#: src/download/httpconnection.cpp:37 src/download/webseed.cpp:51
 
177
#: src/download/webseed.cpp:98
144
178
msgid "Not connected"
145
179
msgstr "Pas connectat"
146
180
 
147
 
#: src/download/httpconnection.cpp:103
 
181
#: src/download/httpconnection.cpp:107
148
182
#, kde-format
149
183
msgid "Resolving proxy %1:%2"
150
184
msgstr ""
151
185
 
152
 
#: src/download/httpconnection.cpp:112
 
186
#: src/download/httpconnection.cpp:116
153
187
#, kde-format
154
188
msgid "Resolving hostname %1"
155
189
msgstr ""
156
190
 
157
 
#: src/download/httpconnection.cpp:125 src/download/webseed.cpp:321
 
191
#: src/download/httpconnection.cpp:129 src/download/webseed.cpp:336
158
192
#, fuzzy
159
193
#| msgid "Connections"
160
194
msgid "Connection closed"
161
195
msgstr "Connexions"
162
196
 
163
 
#: src/download/httpconnection.cpp:132
 
197
#: src/download/httpconnection.cpp:136
164
198
#, kde-format
165
199
msgid "Error: request failed: %1"
166
200
msgstr ""
167
201
 
168
 
#: src/download/httpconnection.cpp:149 src/download/httpconnection.cpp:213
 
202
#: src/download/httpconnection.cpp:153 src/download/httpconnection.cpp:217
169
203
#, fuzzy
170
204
#| msgid "Connections"
171
205
msgid "Connected"
172
206
msgstr "Connectat"
173
207
 
174
 
#: src/download/httpconnection.cpp:155
 
208
#: src/download/httpconnection.cpp:159
175
209
msgid "Error: Failed to connect to webseed"
176
210
msgstr ""
177
211
 
178
 
#: src/download/httpconnection.cpp:220
 
212
#: src/download/httpconnection.cpp:224
179
213
#, fuzzy
180
214
#| msgid "Connections"
181
215
msgid "Connecting"
182
216
msgstr "Connexion"
183
217
 
184
 
#: src/download/httpconnection.cpp:231
 
218
#: src/download/httpconnection.cpp:235
185
219
msgid "Failed to connect to webseed"
186
220
msgstr ""
187
221
 
188
 
#: src/download/httpconnection.cpp:238
 
222
#: src/download/httpconnection.cpp:242
189
223
msgid "Failed to resolve hostname of webseed"
190
224
msgstr ""
191
225
 
192
 
#: src/download/httpconnection.cpp:318
 
226
#: src/download/httpconnection.cpp:322
193
227
msgid "Error: failed to connect, server not responding"
194
228
msgstr ""
195
229
 
196
 
#: src/download/httpconnection.cpp:327
 
230
#: src/download/httpconnection.cpp:333
197
231
msgid "Error: request timed out"
198
232
msgstr ""
199
233
 
200
 
#: src/download/httpconnection.cpp:391
 
234
#: src/download/httpconnection.cpp:398
201
235
msgid "Redirected without a new location."
202
236
msgstr ""
203
237
 
204
 
#: src/download/webseed.cpp:303 src/download/webseed.cpp:517
205
 
msgid "Not in use"
 
238
#: src/download/webseed.cpp:544
 
239
#, kde-format
 
240
msgid "Unused for %1 seconds (Too many connection failures)"
206
241
msgstr ""
207
242
 
 
243
#: src/download/chunkdownload.cpp:383
 
244
#, kde-format
 
245
msgid "1 peer"
 
246
msgid_plural "%1 peers"
 
247
msgstr[0] ""
 
248
msgstr[1] ""
 
249
 
208
250
#: src/interfaces/trackerinterface.cpp:58
209
251
msgid "OK"
210
252
msgstr "Validar"
211
253
 
 
254
#: src/interfaces/trackerinterface.cpp:58
 
255
#, kde-format
 
256
msgid "Warning: %1"
 
257
msgstr ""
 
258
 
212
259
#: src/interfaces/trackerinterface.cpp:59
213
260
#, fuzzy
214
261
#| msgid "Connections"
215
262
msgid "Announcing"
216
263
msgstr "Connexion"
217
264
 
218
 
#: src/interfaces/trackerinterface.cpp:60 src/torrent/torrentstats.cpp:85
 
265
#: src/interfaces/trackerinterface.cpp:60 src/torrent/torrentstats.cpp:86
219
266
#, fuzzy, kde-format
220
267
#| msgid "Error: "
221
268
msgid "Error: %1"
230
277
msgid "Unknown client"
231
278
msgstr ""
232
279
 
233
 
#: src/torrent/torrent.cpp:92 src/torrent/torrent.cpp:166
234
 
#: src/torrent/torrent.cpp:194 src/torrent/torrent.cpp:201
235
 
#: src/torrent/torrent.cpp:209 src/torrent/torrent.cpp:213
236
 
#: src/torrent/torrent.cpp:234 src/torrent/torrent.cpp:305
237
 
#, fuzzy
238
 
#| msgid "Important"
239
 
msgid "Corrupted torrent."
240
 
msgstr "Important"
241
 
 
242
 
#: src/torrent/torrent.cpp:157
243
 
#, kde-format
244
 
msgid " Unable to open torrent file %1 : %2"
245
 
msgstr ""
246
 
 
247
 
#: src/torrent/torrent.cpp:287
248
 
#, fuzzy
249
 
#| msgid "Error"
250
 
msgid "Parse Error"
251
 
msgstr "Error"
252
 
 
253
 
#: src/torrent/torrentcreator.cpp:124 src/torrent/torrentcreator.cpp:255
254
 
#: src/torrent/torrentcreator.cpp:292
255
 
#, kde-format
256
 
msgid "Cannot open file %1: %2"
257
 
msgstr ""
258
 
 
259
280
#: src/torrent/torrentcreator.cpp:361
260
281
#, kde-format
261
282
msgid "Cannot create index file: %1"
262
283
msgstr ""
263
284
 
264
 
#: src/torrent/torrentstats.cpp:71
 
285
#: src/torrent/torrentstats.cpp:72
265
286
msgid "Not started"
266
287
msgstr ""
267
288
 
268
 
#: src/torrent/torrentstats.cpp:73
 
289
#: src/torrent/torrentstats.cpp:74
269
290
#, fuzzy
270
291
#| msgid "Downloaded"
271
292
msgid "Download completed"
272
293
msgstr "Descargat"
273
294
 
274
 
#: src/torrent/torrentstats.cpp:75
 
295
#: src/torrent/torrentstats.cpp:76
275
296
msgid "Seeding completed"
276
297
msgstr ""
277
298
 
278
 
#: src/torrent/torrentstats.cpp:77
 
299
#: src/torrent/torrentstats.cpp:78
279
300
#, fuzzy
280
301
#| msgid "Speed"
281
302
msgctxt "Status of a torrent file"
282
303
msgid "Seeding"
283
304
msgstr "Velocitat"
284
305
 
285
 
#: src/torrent/torrentstats.cpp:79
 
306
#: src/torrent/torrentstats.cpp:80
286
307
msgid "Downloading"
287
308
msgstr "Descarga"
288
309
 
289
 
#: src/torrent/torrentstats.cpp:81
 
310
#: src/torrent/torrentstats.cpp:82
290
311
#, fuzzy
291
312
#| msgid "Start"
292
313
msgid "Stalled"
293
314
msgstr "Aviar"
294
315
 
295
 
#: src/torrent/torrentstats.cpp:83
 
316
#: src/torrent/torrentstats.cpp:84
296
317
msgid "Stopped"
297
318
msgstr "Arrestat"
298
319
 
299
 
#: src/torrent/torrentstats.cpp:87
 
320
#: src/torrent/torrentstats.cpp:88
300
321
msgid "Allocating diskspace"
301
322
msgstr ""
302
323
 
303
 
#: src/torrent/torrentstats.cpp:89
 
324
#: src/torrent/torrentstats.cpp:90
304
325
#, fuzzy
305
326
#| msgid "Downloading"
306
327
msgid "Queued for seeding"
307
328
msgstr "Descarga"
308
329
 
309
 
#: src/torrent/torrentstats.cpp:89
 
330
#: src/torrent/torrentstats.cpp:90
310
331
#, fuzzy
311
332
#| msgid "Downloading"
312
333
msgid "Queued for downloading"
313
334
msgstr "Descarga"
314
335
 
315
 
#: src/torrent/torrentstats.cpp:91
316
 
msgid "Checking data"
317
 
msgstr ""
318
 
 
319
 
#: src/torrent/torrentstats.cpp:93
 
336
#: src/torrent/torrentstats.cpp:94
320
337
msgid "Stopped. No space left on device."
321
338
msgstr ""
322
339
 
323
 
#: src/torrent/torrentstats.cpp:95
 
340
#: src/torrent/torrentstats.cpp:96
324
341
msgid "Paused"
325
342
msgstr "En pausa"
326
343
 
327
 
#: src/torrent/torrentcontrol.cpp:533
 
344
#: src/torrent/torrentstats.cpp:98
 
345
#, fuzzy
 
346
#| msgid "Speed"
 
347
msgid "Superseeding"
 
348
msgstr "Velocitat"
 
349
 
 
350
#: src/torrent/torrent.cpp:100 src/torrent/torrent.cpp:174
 
351
#: src/torrent/torrent.cpp:202 src/torrent/torrent.cpp:209
 
352
#: src/torrent/torrent.cpp:217 src/torrent/torrent.cpp:221
 
353
#: src/torrent/torrent.cpp:242 src/torrent/torrent.cpp:313
 
354
#, fuzzy
 
355
#| msgid "Important"
 
356
msgid "Corrupted torrent."
 
357
msgstr "Important"
 
358
 
 
359
#: src/torrent/torrent.cpp:165
 
360
#, kde-format
 
361
msgid "Unable to open torrent file %1: %2"
 
362
msgstr ""
 
363
 
 
364
#: src/torrent/torrentcontrol.cpp:308
 
365
msgid "Error writing to disk, do you have enough diskspace?"
 
366
msgstr ""
 
367
 
 
368
#: src/torrent/torrentcontrol.cpp:553
328
369
#, kde-format
329
370
msgid ""
330
371
"An error occurred while loading the torrent <b>%1</b>:<br/><b>%2</b><br/>The "
331
372
"torrent is probably corrupt or is not a valid torrent file."
332
373
msgstr ""
333
374
 
334
 
#: src/torrent/torrentcontrol.cpp:563
335
 
#, kde-format
336
 
msgid ""
337
 
"An error occurred while loading the torrent:<br/><b>%1</b><br/>The torrent "
338
 
"is probably corrupt or is not a valid torrent file."
339
 
msgstr ""
340
 
 
341
 
#: src/torrent/torrentcontrol.cpp:575
342
 
#, kde-format
343
 
msgid "Unable to create %1 : %2"
344
 
msgstr ""
345
 
 
346
 
#: src/torrent/torrentcontrol.cpp:590
 
375
#: src/torrent/torrentcontrol.cpp:583
 
376
#, kde-format
 
377
msgid "An error occurred while loading <b>%1</b>:<br/><b>%2</b>"
 
378
msgstr ""
 
379
 
 
380
#: src/torrent/torrentcontrol.cpp:594
 
381
#, fuzzy, kde-format
 
382
#| msgid "Downloaded"
 
383
msgid "Unable to create %1: %2"
 
384
msgstr "Descargat"
 
385
 
 
386
#: src/torrent/torrentcontrol.cpp:609
347
387
#, kde-format
348
388
msgid ""
349
389
"You are already downloading the torrent <b>%1</b>. The tracker lists from "
350
390
"both torrents have been merged."
351
391
msgstr ""
352
392
 
353
 
#: src/torrent/torrentcontrol.cpp:595
 
393
#: src/torrent/torrentcontrol.cpp:614
354
394
#, kde-format
355
395
msgid "You are already downloading the torrent <b>%1</b>."
356
396
msgstr ""
357
397
 
358
 
#: src/tracker/httpannouncejob.cpp:140
 
398
#: src/tracker/httpannouncejob.cpp:142
359
399
msgid "Redirect without a redirect location"
360
400
msgstr ""
361
401
 
 
402
#: src/tracker/udptracker.cpp:372 src/tracker/udptracker.cpp:382
 
403
#: src/tracker/httptracker.cpp:557
 
404
#, kde-format
 
405
msgid "Timeout contacting tracker %1"
 
406
msgstr ""
 
407
 
 
408
#: src/tracker/udptracker.cpp:409
 
409
#, kde-format
 
410
msgid "Unable to resolve hostname %1"
 
411
msgstr ""
 
412
 
362
413
#: src/tracker/httptracker.cpp:280 src/tracker/httptracker.cpp:300
363
 
#: src/tracker/httptracker.cpp:454
 
414
#: src/tracker/httptracker.cpp:462
364
415
msgid "Invalid response from tracker"
365
416
msgstr ""
366
417
 
368
419
msgid "Invalid data from tracker"
369
420
msgstr ""
370
421
 
371
 
#: src/tracker/httptracker.cpp:471
 
422
#: src/tracker/httptracker.cpp:479
372
423
#, fuzzy
373
424
#| msgctxt "Preview available"
374
425
#| msgid "Available"
375
426
msgid "Invalid tracker URL"
376
427
msgstr "Disponible"
377
428
 
378
 
#: src/tracker/httptracker.cpp:549 src/tracker/udptracker.cpp:371
379
 
#: src/tracker/udptracker.cpp:381
380
 
#, kde-format
381
 
msgid "Timeout contacting tracker %1"
382
 
msgstr ""
383
 
 
384
 
#: src/tracker/udptracker.cpp:408
385
 
#, kde-format
386
 
msgid "Unable to resolve hostname %1"
387
 
msgstr ""
388
 
 
389
 
#: src/util/file.cpp:83
390
 
#, kde-format
391
 
msgid "Cannot write to %1 : %2"
392
 
msgstr ""
393
 
 
394
 
#: src/util/file.cpp:97
 
429
#: src/util/logsystemmanager.cpp:33
 
430
#, fuzzy
 
431
#| msgid "General:"
 
432
msgid "General"
 
433
msgstr "General :"
 
434
 
 
435
#: src/util/logsystemmanager.cpp:34
 
436
msgid "Connections"
 
437
msgstr "Connexions"
 
438
 
 
439
#: src/util/logsystemmanager.cpp:35
 
440
msgid "Tracker"
 
441
msgstr "Tracker"
 
442
 
 
443
#: src/util/logsystemmanager.cpp:36
 
444
msgid "DHT"
 
445
msgstr ""
 
446
 
 
447
#: src/util/logsystemmanager.cpp:37
 
448
msgid "Disk Input/Output"
 
449
msgstr ""
 
450
 
 
451
#: src/util/logsystemmanager.cpp:38
 
452
msgid "µTP"
 
453
msgstr ""
 
454
 
 
455
#: src/util/file.cpp:84
 
456
#, kde-format
 
457
msgid "Cannot write to %1: %2"
 
458
msgstr ""
 
459
 
 
460
#: src/util/file.cpp:98
395
461
#, kde-format
396
462
msgid "Cannot read from %1"
397
463
msgstr ""
398
464
 
399
 
#: src/util/fileops.cpp:92
 
465
#: src/util/fileops.cpp:94
400
466
#, kde-format
401
467
msgid "Cannot create directory %1"
402
468
msgstr ""
403
469
 
404
 
#: src/util/fileops.cpp:133
 
470
#: src/util/fileops.cpp:161
405
471
#, kde-format
406
472
msgid "Cannot symlink %1 to %2: %3"
407
473
msgstr ""
408
474
 
409
 
#: src/util/fileops.cpp:150
 
475
#: src/util/fileops.cpp:178
410
476
#, kde-format
411
477
msgid "Cannot move %1 to %2: %3"
412
478
msgstr ""
413
479
 
414
 
#: src/util/fileops.cpp:166 src/util/fileops.cpp:182
 
480
#: src/util/fileops.cpp:194 src/util/fileops.cpp:210
415
481
#, kde-format
416
482
msgid "Cannot copy %1 to %2: %3"
417
483
msgstr ""
418
484
 
419
 
#: src/util/fileops.cpp:247
 
485
#: src/util/fileops.cpp:275
420
486
#, kde-format
421
487
msgid "Cannot delete %1: %2"
422
488
msgstr ""
423
489
 
424
 
#: src/util/fileops.cpp:264
 
490
#: src/util/fileops.cpp:293
425
491
#, kde-format
426
492
msgid "Cannot create %1: %2"
427
493
msgstr ""
428
494
 
429
 
#: src/util/fileops.cpp:282
 
495
#: src/util/fileops.cpp:311
430
496
#, kde-format
431
497
msgid "Cannot calculate the filesize of %1: %2"
432
498
msgstr ""
433
499
 
434
 
#: src/util/fileops.cpp:298
 
500
#: src/util/fileops.cpp:327
435
501
#, kde-format
436
 
msgid "Cannot calculate the filesize : %1"
 
502
msgid "Cannot calculate the filesize: %1"
437
503
msgstr ""
438
504
 
439
 
#: src/util/fileops.cpp:346 src/util/fileops.cpp:352 src/util/fileops.cpp:355
440
 
#: src/util/fileops.cpp:358
 
505
#: src/util/fileops.cpp:375 src/util/fileops.cpp:381 src/util/fileops.cpp:384
 
506
#: src/util/fileops.cpp:387
441
507
#, kde-format
442
508
msgid "Cannot expand file: %1"
443
509
msgstr ""
444
510
 
445
 
#: src/util/fileops.cpp:388
 
511
#: src/util/fileops.cpp:417
446
512
#, kde-format
447
 
msgid "Cannot seek in file : %1"
 
513
msgid "Cannot seek in file: %1"
448
514
msgstr ""
449
515
 
450
 
#: src/util/functions.cpp:263
 
516
#: src/util/functions.cpp:280
451
517
#, fuzzy, kde-format
452
518
#| msgid "%1 %"
453
519
msgid "%1/s"
454
520
msgstr "%1"
455
521
 
456
 
#: src/util/functions.cpp:274
 
522
#: src/util/functions.cpp:291
457
523
#, fuzzy, kde-format
458
524
#| msgid "Day:"
459
525
msgid "1 day "
461
527
msgstr[0] " jorns"
462
528
msgstr[1] " jorns"
463
529
 
464
 
#: src/util/logsystemmanager.cpp:33
 
530
#: src/util/signalcatcher.cpp:62
 
531
msgid "Error when writing to disk"
 
532
msgstr ""
 
533
 
 
534
#: src/util/signalcatcher.cpp:62
 
535
msgid "Error when reading from disk"
 
536
msgstr ""
 
537
 
 
538
#: src/upnp/httprequest.cpp:96
465
539
#, fuzzy
466
 
#| msgid "General:"
467
 
msgid "General"
468
 
msgstr "General :"
469
 
 
470
 
#: src/util/logsystemmanager.cpp:34
471
 
msgid "Connections"
 
540
#| msgid "Connections"
 
541
msgid "Connection closed unexpectedly"
472
542
msgstr "Connexions"
473
543
 
474
 
#: src/util/logsystemmanager.cpp:35
475
 
msgid "Tracker"
476
 
msgstr "Tracker"
477
 
 
478
 
#: src/util/logsystemmanager.cpp:36
479
 
msgid "DHT"
480
 
msgstr ""
481
 
 
482
 
#: src/util/logsystemmanager.cpp:37
483
 
msgid "Disk Input/Output"
484
 
msgstr ""
485
 
 
486
 
#: src/util/logsystemmanager.cpp:38
487
 
msgid "µTP"
488
 
msgstr ""
489
 
 
490
 
#, fuzzy
491
 
#~| msgid "Speed"
492
 
#~ msgid "Superseeding"
493
 
#~ msgstr "Velocitat"
494
 
 
495
 
#, fuzzy
496
 
#~| msgid "Downloaded"
497
 
#~ msgid "Failed to download %1 : %2"
498
 
#~ msgstr "Descargat"
499
 
 
500
 
#, fuzzy
501
 
#~| msgid "Connections"
502
 
#~ msgid "Connection closed unexpectedly."
503
 
#~ msgstr "Connexions"
504
 
 
505
 
#, fuzzy
506
 
#~| msgid "Document to open"
507
 
#~ msgid "Torrent to open"
508
 
#~ msgstr "Document a dobrir"
 
544
#: src/upnp/httprequest.cpp:155
 
545
msgid "Operation timed out"
 
546
msgstr ""
 
547
 
 
548
#: src/upnp/upnprouter.cpp:167
 
549
#, fuzzy, kde-format
 
550
#| msgid "Downloaded"
 
551
msgid "Failed to download %1: %2"
 
552
msgstr "Descargat"
 
553
 
 
554
#: src/upnp/upnprouter.cpp:178
 
555
msgid "Error parsing router description."
 
556
msgstr ""
 
557
 
 
558
#: src/upnp/upnprouter.cpp:216
 
559
msgid ""
 
560
"Forwarding failed:\n"
 
561
"Device does not have a WANIPConnection or WANPPPConnection."
 
562
msgstr ""
 
563
 
 
564
#: src/upnp/upnprouter.cpp:314
 
565
msgid "Cannot find port forwarding service in the device's description."
 
566
msgstr ""
 
567
 
 
568
#: examples/ktcli/main.cpp:60
 
569
#, fuzzy
 
570
#| msgid "Document to open"
 
571
msgid "Torrent to open"
 
572
msgstr "Document a dobrir"
 
573
 
 
574
#: examples/ktcli/main.cpp:61 examples/ktcli/main.cpp:62
 
575
#, fuzzy
 
576
#| msgid "Document to open"
 
577
msgid "Port to use"
 
578
msgstr "Document a dobrir"
 
579
 
 
580
#: examples/ktcli/main.cpp:63
 
581
msgid "Whether or not to enable encryption"
 
582
msgstr ""
 
583
 
 
584
#: examples/ktcli/main.cpp:64
 
585
msgid "Whether or not to enable peer exchange"
 
586
msgstr ""
 
587
 
 
588
#: examples/ktcli/main.cpp:65
 
589
msgid "Whether or not to use utp"
 
590
msgstr ""
 
591
 
 
592
#: examples/ktcli/main.cpp:67
 
593
msgid "ktcli"
 
594
msgstr ""
 
595
 
 
596
#, fuzzy
 
597
#~| msgid "Error"
 
598
#~ msgid "Parse Error"
 
599
#~ msgstr "Error"
509
600
 
510
601
#, fuzzy
511
602
#~| msgid "Folders"
1531
1622
#~ msgstr "Servidor :"
1532
1623
 
1533
1624
#, fuzzy
1534
 
#~| msgid "Add Folder"
1535
 
#~ msgid "Destination"
1536
 
#~ msgstr "Apondre un repertòri"
1537
 
 
1538
 
#, fuzzy
1539
1625
#~| msgid "Add"
1540
1626
#~ msgid "Add CC:"
1541
1627
#~ msgstr "Apondre"
1939
2025
#~ msgstr "Suprimir lo grop"
1940
2026
 
1941
2027
#, fuzzy
1942
 
#~| msgid "Add Folder"
1943
 
#~ msgid "Add Source"
1944
 
#~ msgstr "Apondre un repertòri"
1945
 
 
1946
 
#, fuzzy
1947
2028
#~| msgid "Remove Group"
1948
2029
#~ msgid "Remove Source"
1949
2030
#~ msgstr "Suprimir lo grop"