~ubuntu-branches/ubuntu/trusty/libktorrent/trusty

« back to all changes in this revision

Viewing changes to po/el/libktorrent.po

  • Committer: Package Import Robot
  • Author(s): Howard Chan
  • Date: 2013-02-04 22:32:34 UTC
  • mfrom: (5.3.1 experimental)
  • Revision ID: package-import@ubuntu.com-20130204223234-cgfkrck4lt3e3nut
Tags: 1.3.1-1ubuntu1
* Merge from debian experimental (LP: #1111458)
  + Update symbols file to fix FTBFS with raring toolchain. 

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
6
6
# Toussis Manolis <manolis@koppermind.homelinux.org>, 2007, 2008, 2009.
7
7
# Spiros Georgaras <sngeorgaras@otenet.gr>, 2008.
8
8
# George Pantsis <gpantsis@gmail.com>, 2008.
9
 
# Petros <pvidalis@gmail.com>, 2009.
 
9
# Petros <pvidalis@gmail.com>, 2009, 2012.
10
10
# Christos Kotsaris <christos.kotsaris@gmail.com>, 2010.
11
11
# Dimitrios Glentadakis <dglent@gmail.com>, 2011.
12
12
msgid ""
13
13
msgstr ""
14
14
"Project-Id-Version: ktorrent\n"
15
15
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
16
 
"POT-Creation-Date: 2012-08-14 19:52+0200\n"
17
 
"PO-Revision-Date: 2011-06-08 07:00+0200\n"
18
 
"Last-Translator: Dimitrios Glentadakis <dglent@gmail.com>\n"
19
 
"Language-Team: Greek <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
 
16
"POT-Creation-Date: 2012-12-18 16:46+0100\n"
 
17
"PO-Revision-Date: 2012-09-27 14:33+0300\n"
 
18
"Last-Translator: Petros Vidalis <pvidalis@gmail.com>\n"
 
19
"Language-Team: Greek <i18ngr@lists.hellug.gr>\n"
20
20
"Language: el\n"
21
21
"MIME-Version: 1.0\n"
22
22
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
23
23
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
24
24
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
25
 
"X-Generator: Lokalize 1.2\n"
 
25
"X-Generator: Lokalize 1.4\n"
26
26
 
27
27
#: examples/ktcli/main.cpp:60
28
28
msgid "Torrent to open"
96
96
msgid "Failed to create %1: %2"
97
97
msgstr "Αδυναμία δημιουργίας του %1: %2"
98
98
 
99
 
#: src/diskio/cachefile.cpp:94 src/util/fileops.cpp:354
100
 
#: src/util/fileops.cpp:399
 
99
#: src/diskio/cachefile.cpp:94 src/util/fileops.cpp:361
 
100
#: src/util/fileops.cpp:406
101
101
#, kde-format
102
102
msgid "Cannot open %1: %2"
103
103
msgstr "Αδυναμία ανοίγματος του αρχείου %1 : %2"
173
173
msgstr "Αποτυχία εγγραφής του τελευταίου κομματιού στο αρχείο DND: %1"
174
174
 
175
175
#: src/diskio/movedatafilesjob.cpp:140
176
 
#, fuzzy
177
176
msgid "Waiting for other move jobs to finish"
178
 
msgstr "Αναμονή για ολοκλήρωση άλλων ελέγχων σε δεδομένα"
 
177
msgstr "Αναμονή για ολοκλήρωση άλλων εργασιών μεταφοράς"
179
178
 
180
179
#: src/diskio/movedatafilesjob.cpp:141 src/diskio/movedatafilesjob.cpp:181
181
180
msgctxt "The source of a file operation"
223
222
msgstr "Επίλυση διαμεσολαβητή %1:%2"
224
223
 
225
224
#: src/download/httpconnection.cpp:121 src/download/httpconnection.cpp:139
226
 
#, fuzzy
227
225
msgid "Not enough system resources available"
228
 
msgstr "Δεν υπάρχει αρκετός διαθέσιμος χώρος στο δίσκο."
 
226
msgstr "Δεν υπάρχουν αρκετοί διαθέσιμοι πόροι"
229
227
 
230
228
#: src/download/httpconnection.cpp:133
231
229
#, kde-format
317
315
msgid "Unable to open torrent file %1: %2"
318
316
msgstr " Αδυναμία ανοίγματος του αρχείου torrent %1: %2"
319
317
 
320
 
#: src/torrent/torrentcontrol.cpp:302
 
318
#: src/torrent/torrentcontrol.cpp:300
321
319
msgid "Error writing to disk, do you have enough diskspace?"
322
320
msgstr "Σφάλμα εγγραφής στο δίσκο, έχετε αρκετό χώρο;"
323
321
 
324
 
#: src/torrent/torrentcontrol.cpp:548
 
322
#: src/torrent/torrentcontrol.cpp:546
325
323
#, kde-format
326
324
msgid ""
327
325
"An error occurred while loading the torrent <b>%1</b>:<br/><b>%2</b><br/>The "
330
328
"Παρουσιάστηκε σφάλμα κατά τη φόρτωση του torrent <b>%1</b>:<br/><b>%2</b><br/"
331
329
">
Το torrent πιθανότατα είναι κατεστραμμένο, ή δεν είναι έγκυρο αρχείο torrent."
332
330
 
333
 
#: src/torrent/torrentcontrol.cpp:578
 
331
#: src/torrent/torrentcontrol.cpp:576
334
332
#, kde-format
335
333
msgid "An error occurred while loading <b>%1</b>:<br/><b>%2</b>"
336
334
msgstr "Παρουσιάστηκε σφάλμα κατά τη φόρτωση <b>%1</b>:<br/><b>%2</b>"
337
335
 
338
 
#: src/torrent/torrentcontrol.cpp:589
 
336
#: src/torrent/torrentcontrol.cpp:587
339
337
#, kde-format
340
338
msgid "Unable to create %1: %2"
341
339
msgstr "Αδυναμία δημιουργίας %1: %2"
342
340
 
343
 
#: src/torrent/torrentcontrol.cpp:604
 
341
#: src/torrent/torrentcontrol.cpp:602
344
342
#, kde-format
345
343
msgid ""
346
344
"You are already downloading the torrent <b>%1</b>. The tracker lists from "
349
347
"Ήδη λαμβάνετε το torrent <b>%1</b>. Οι λίστες ιχνηλατών και από τα δύο "
350
348
"torrent συγχωνεύτηκαν."
351
349
 
352
 
#: src/torrent/torrentcontrol.cpp:609
 
350
#: src/torrent/torrentcontrol.cpp:607
353
351
#, kde-format
354
352
msgid "You are already downloading the torrent <b>%1</b>."
355
353
msgstr "Ήδη λαμβάνετε αυτό το αρχείο torrent <b>%1</b>."
412
410
msgid "Superseeding"
413
411
msgstr "Υπερπροσφορά πηγής"
414
412
 
415
 
#: src/tracker/httpannouncejob.cpp:142
 
413
#: src/tracker/httpannouncejob.cpp:144
416
414
msgid "Redirect without a redirect location"
417
415
msgstr "Ανακατεύθυνση χωρίς τοποθεσία ανακατεύθυνσης"
418
416
 
419
 
#: src/tracker/httptracker.cpp:287 src/tracker/httptracker.cpp:307
420
 
#: src/tracker/httptracker.cpp:463
 
417
#: src/tracker/httptracker.cpp:285 src/tracker/httptracker.cpp:305
 
418
#: src/tracker/httptracker.cpp:461
421
419
msgid "Invalid response from tracker"
422
420
msgstr "Μη έγκυρη απάντηση από ιχνηλάτη"
423
421
 
424
 
#: src/tracker/httptracker.cpp:300
 
422
#: src/tracker/httptracker.cpp:298
425
423
msgid "Invalid data from tracker"
426
424
msgstr "Μη έγκυρα δεδομένα από τον ιχνηλάτη"
427
425
 
428
 
#: src/tracker/httptracker.cpp:480
 
426
#: src/tracker/httptracker.cpp:478
429
427
msgid "Invalid tracker URL"
430
428
msgstr "Μη έγκυρο URL ιχνηλάτη"
431
429
 
432
 
#: src/tracker/httptracker.cpp:558 src/tracker/udptracker.cpp:364
 
430
#: src/tracker/httptracker.cpp:556 src/tracker/udptracker.cpp:364
433
431
#: src/tracker/udptracker.cpp:374
434
432
#, kde-format
435
433
msgid "Timeout contacting tracker %1"
480
478
msgid "Cannot read from %1"
481
479
msgstr "Αδυναμία ανάγνωσης από το %1"
482
480
 
483
 
#: src/util/fileops.cpp:94
 
481
#: src/util/fileops.cpp:101
484
482
#, kde-format
485
483
msgid "Cannot create directory %1"
486
484
msgstr "Αδυναμία δημιουργίας του καταλόγου %1"
487
485
 
488
 
#: src/util/fileops.cpp:161
 
486
#: src/util/fileops.cpp:168
489
487
#, kde-format
490
488
msgid "Cannot symlink %1 to %2: %3"
491
489
msgstr "Αδυναμία δημιουργίας συμβολικού συνδέσμου %1 στο %2: %3"
492
490
 
493
 
#: src/util/fileops.cpp:178
 
491
#: src/util/fileops.cpp:185
494
492
#, kde-format
495
493
msgid "Cannot move %1 to %2: %3"
496
494
msgstr "Αδυναμία μετακίνησης του %1 στο %2: %3"
497
495
 
498
 
#: src/util/fileops.cpp:194 src/util/fileops.cpp:210
 
496
#: src/util/fileops.cpp:201 src/util/fileops.cpp:217
499
497
#, kde-format
500
498
msgid "Cannot copy %1 to %2: %3"
501
499
msgstr "Αδυναμία αντιγραφής του %1 στο %2: %3"
502
500
 
503
 
#: src/util/fileops.cpp:275
 
501
#: src/util/fileops.cpp:282
504
502
#, kde-format
505
503
msgid "Cannot delete %1: %2"
506
504
msgstr "Αδυναμία διαγραφής του %1: %2"
507
505
 
508
 
#: src/util/fileops.cpp:293
 
506
#: src/util/fileops.cpp:300
509
507
#, kde-format
510
508
msgid "Cannot create %1: %2"
511
509
msgstr "Αδυναμία δημιουργίας του %1: %2"
512
510
 
513
 
#: src/util/fileops.cpp:311
 
511
#: src/util/fileops.cpp:318
514
512
#, kde-format
515
513
msgid "Cannot calculate the filesize of %1: %2"
516
514
msgstr "Αδυναμία υπολογισμού του μεγέθους αρχείου %1: %2"
517
515
 
518
 
#: src/util/fileops.cpp:327
 
516
#: src/util/fileops.cpp:334
519
517
#, kde-format
520
518
msgid "Cannot calculate the filesize: %1"
521
519
msgstr "Αδυναμία υπολογισμού του μεγέθους αρχείου: %1"
522
520
 
523
 
#: src/util/fileops.cpp:375 src/util/fileops.cpp:381 src/util/fileops.cpp:384
524
 
#: src/util/fileops.cpp:387 src/util/fileops.cpp:390
 
521
#: src/util/fileops.cpp:382 src/util/fileops.cpp:388 src/util/fileops.cpp:391
 
522
#: src/util/fileops.cpp:394 src/util/fileops.cpp:397
525
523
#, kde-format
526
524
msgid "Cannot expand file: %1"
527
525
msgstr "Αδυναμία επέκτασης του αρχείου: %1"
528
526
 
529
 
#: src/util/fileops.cpp:420
 
527
#: src/util/fileops.cpp:427
530
528
#, kde-format
531
529
msgid "Cannot seek in file: %1"
532
530
msgstr "Αδυναμία αναζήτησης στο αρχείο: %1"