22
22
#: src/passwd_nisplus.c:341
23
23
msgid "Enter RPC secure password: "
24
msgstr "Geben Sie das Secure-RPC-Passwort ein: "
26
26
#: src/passwd_nisplus.c:344 src/passwd_nisplus.c:349
28
28
msgid "Can't find %s's secret key"
29
msgstr "Kann den geheimen Schlüssel von %s nicht finden"
31
31
#: src/passwd_nisplus.c:366 src/passwd_nisplus.c:389
33
33
msgid "Could not get public key for %s!"
34
msgstr "Kann den öffentlichen Schlüssel von %s nicht bekommen!"
36
36
#: src/passwd_nisplus.c:377
37
37
msgid "Could not determine the NIS+ root server!"
38
msgstr "Kann den NIS+ Root-Server nicht finden!"
40
40
#: src/passwd_nisplus.c:398
41
41
msgid "Could not create conversion key!"
42
msgstr "Kann keinen Konversations-Schlüssel erzeugen!"
44
44
#: src/passwd_nisplus.c:411
45
45
msgid "DES encryption failure"
46
msgstr "DES Verschlüsselung fehlgeschlagen"
48
48
#: src/passwd_nisplus.c:424
50
msgid "rpc.nispasswd not running on %s ?"
50
msgid "rpc.nispasswd not running on %s?"
51
msgstr "rpc.nispasswd läuft nicht auf %s?"
53
53
#: src/passwd_nisplus.c:446
54
54
msgid "ERROR: password incorrect, try again"
111
111
#: src/passwd_nisplus.c:604
113
113
msgid "The NIS+ credential information for %s will not be changed."
114
msgstr "Die NIS+-Berechtigungs-Informationen für %s werden nicht geändert."
116
116
#: src/passwd_nisplus.c:607
118
msgid "User %s must do the following to update his/her"
118
msgid "User %s must do the following to update his/her credential information:"
120
"Folgendes ist vom Benutzer %s zu machen, um die Berechtigungen zu "
121
123
#: src/passwd_nisplus.c:609
122
msgid "credential information:"
124
msgid "Use NEW password for login and OLD password for keylogin."
126
"Benutze das NEUE Passwort zum Einloggen und das ALTE Passwort für keylogin."
125
128
#: src/passwd_nisplus.c:611
126
msgid "Use NEW password for login and OLD password for keylogin."
129
#: src/passwd_nisplus.c:613
130
129
msgid "Use \"chkey -p\" to reencrypt the credentials with the"
130
msgstr "Benutze \"chkey -p\" um die Berechtigungen mit dem"
132
#: src/passwd_nisplus.c:612
133
msgid "new login passwd."
134
msgstr "neuen Login-Passwort zu aktualisieren."
133
136
#: src/passwd_nisplus.c:614
134
msgid "new login passwd."
137
#: src/passwd_nisplus.c:616
138
137
msgid "The user must keylogin explicitly after their next login."
139
"Der Benutzer hat das keylogin-Programm beim nächsten Einloggen aufzurufen."
141
#: src/passwd_nisplus.c:641
141
#: src/passwd_nisplus.c:639
143
143
msgid "NIS+ passwd table not found: %s"
144
msgstr "NIS+ Passwort-Tabelle nicht gefunden: %s"
146
#: src/passwd_nisplus.c:658
146
#: src/passwd_nisplus.c:656
147
147
msgid "User not found in NIS+ table."
148
msgstr "Benutzer nicht in der NIS+ Tabelle gefunden."
150
#: src/unix_acct.c:93 src/unix_acct.c:141
150
#: src/unix_acct.c:95 src/unix_acct.c:143
151
151
msgid "Your password has expired. Choose a new password."
153
153
"Die Gültigkeit Ihres Passwort ist abgelaufen.\n"
154
154
"Bitte wählen sie eine neues Passwort."
156
#: src/unix_acct.c:120
156
#: src/unix_acct.c:122
157
157
msgid "Password changing requested. Choose a new password."
158
158
msgstr "Das Passwort muß geändert werden. Bitte wählen Sie ein neues."
160
#: src/unix_acct.c:301
160
#: src/unix_acct.c:304
162
162
msgid "Your password will expire in %ld days."
163
163
msgstr "Ihr Passwort verfällt in %ld Tagen."
165
#: src/unix_acct.c:305
165
#: src/unix_acct.c:308
166
166
msgid "Your password will expire tomorrow."
167
167
msgstr "Ihr Password wird morgen verfallen."
169
#: src/unix_acct.c:308
169
#: src/unix_acct.c:311
170
170
msgid "Your password will expire within 24 hours."
171
171
msgstr "Ihr Passwort wird in den nächsten 24 Stunden verfallen."
219
219
#: src/unix_passwd.c:482
221
221
msgid "Can't open %s for reading: %s"
222
msgstr "Kann die Datei %s nicht zum Lesen öffnen: %s"
224
224
#: src/unix_passwd.c:491
226
226
msgid "Unable to obtain entropy from %s"
227
msgstr "Kann keine Entropie von %s lesen"
229
229
#: src/unix_passwd.c:506
230
230
msgid "Unable to generate a salt, check your crypt settings."
232
"Kann keinen \"Salt\"-String erzeugen, überprüfe die Crypt-Einstellungen."
233
234
#: src/unix_passwd.c:640
234
235
msgid "Cannot create salt for standard crypt"
236
msgstr "Kann keinen \"Salt\"-String für DES-Crypt erzeugen"
237
238
#: src/unix_passwd.c:652
238
239
msgid "Cannot create salt for MD5 crypt"
240
msgstr "Kann keinen \"Salt\"-String für MD5-Crypt erzeugen"
241
242
#: src/unix_passwd.c:665
242
243
msgid "Cannot create salt for bigcrypt"
244
msgstr "Kenn keinen \"Salt\"-String für Bigcrypt erzeugen"
245
246
#: src/unix_passwd.c:671
246
247
msgid "No support for bigcrypt compiled in"
248
msgstr "Bigcrypt Support wurde nicht eincompiliert"
249
250
#: src/unix_passwd.c:683
250
251
msgid "Cannot create salt for blowfish crypt"
252
msgstr "Kann keinen \"Salt\"-String für Blowfish-Crypt erzeugen"
253
254
#: src/unix_passwd.c:689
254
255
msgid "No support for blowfish compiled in"
256
msgstr "Blowfish Support wurde nicht eincompiliert"
257
258
#: src/unix_passwd.c:701
258
259
msgid "crypt_r() returns NULL pointer"
260
msgstr "crypt_r() hat einen \"NULL-Pointer\" zurückgegeben"
261
262
#: src/unix_passwd.c:724
262
263
msgid "Cannot lock password file: already locked."
264
msgstr "Kann die Passwort-Datei nicht sperren: sie ist bereits gesperrt."
265
266
#: src/unix_passwd.c:751 src/unix_passwd.c:805 src/unix_passwd.c:885
266
267
#: src/unix_passwd.c:940
268
269
msgid "Can't open %s: %m"
270
msgstr "Kann die Datei %s nicht öffnen: %m"
271
272
#: src/unix_passwd.c:758 src/unix_passwd.c:892
273
274
msgid "Can't stat %s: %m"
275
msgstr "stat()-Aufruf für %s schlug fehl: %m"
276
277
#: src/unix_passwd.c:786 src/unix_passwd.c:920
278
279
msgid "Can't create temp file (%s): %m"
280
msgstr "Kann die temporäre Datei %s nicht anlegen: %m"
281
282
#: src/unix_passwd.c:835
283
284
msgid "Error while writing new shadow file: %m"
285
msgstr "Fehler beim Schreiben der neuen Shadow-Datei: %m"
286
287
#: src/unix_passwd.c:845
288
289
msgid "Error while closing old shadow file: %m"
290
msgstr "Fehler beim Schliessen der alten Shadow-Datei: %m"
291
292
#: src/unix_passwd.c:853
293
294
msgid "Error while closing temporary shadow file: %m"
295
msgstr "Fehler beim Schliessen der temporären Shadow-Datei: %m"
296
297
#: src/unix_passwd.c:966
298
299
msgid "Error while writing new password file: %m"
300
msgstr "Fehler beim Schreiben der neuen Passwort-Datei: %m"
301
302
#: src/unix_passwd.c:976
303
304
msgid "Error while closing old password file: %m"
305
msgstr "Fehler beim Schliessen der alten Passwort-Datei: %m"
306
307
#: src/unix_passwd.c:984
308
309
msgid "Error while closing temporary password file: %m"
310
msgstr "Fehler beim Schliessen der temporären Passwort-Datei: %m"
311
312
#: src/unix_passwd.c:1020
313
314
msgid "Changing NIS password for %s on %s."
315
msgstr "Ändere das NIS-Passwort für %s auf %s."
316
317
#: src/unix_passwd.c:1035
317
318
msgid "Error while changing the NIS password."
319
msgstr "Fehler beim Ändern des NIS-Passworts."
320
321
#: src/unix_passwd.c:1045
321
322
msgid "Error while changing the NIS+ password."
323
msgstr "Fehler beim Ändern des NIS+-Passworts."