~ubuntu-branches/ubuntu/trusty/libpam-unix2/trusty-proposed

« back to all changes in this revision

Viewing changes to po/de.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Ivan Kohler
  • Date: 2005-01-21 18:31:54 UTC
  • mfrom: (1.1.1 upstream)
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20050121183154-ritnj5clnanqv9ie
Tags: 1.25-1
New upstream release

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
7
7
msgstr ""
8
8
"Project-Id-Version: pam_unix2 1.23\n"
9
9
"Report-Msgid-Bugs-To: kukuk@suse.de\n"
10
 
"POT-Creation-Date: 2004-07-26 21:29+0200\n"
11
 
"PO-Revision-Date: 2004-07-22 21:04+02:00\n"
 
10
"POT-Creation-Date: 2005-01-03 18:28+0100\n"
 
11
"PO-Revision-Date: 2005-01-03 18:32+01:00\n"
12
12
"Last-Translator: Thorsten Kukuk <kukuk@suse.de>\n"
13
13
"Language-Team: \n"
14
14
"MIME-Version: 1.0\n"
21
21
 
22
22
#: src/passwd_nisplus.c:341
23
23
msgid "Enter RPC secure password: "
24
 
msgstr ""
 
24
msgstr "Geben Sie das Secure-RPC-Passwort ein: "
25
25
 
26
26
#: src/passwd_nisplus.c:344 src/passwd_nisplus.c:349
27
27
#, c-format
28
28
msgid "Can't find %s's secret key"
29
 
msgstr ""
 
29
msgstr "Kann den geheimen Schlüssel von %s nicht finden"
30
30
 
31
31
#: src/passwd_nisplus.c:366 src/passwd_nisplus.c:389
32
32
#, c-format
33
33
msgid "Could not get public key for %s!"
34
 
msgstr ""
 
34
msgstr "Kann den öffentlichen Schlüssel von %s nicht bekommen!"
35
35
 
36
36
#: src/passwd_nisplus.c:377
37
37
msgid "Could not determine the NIS+ root server!"
38
 
msgstr ""
 
38
msgstr "Kann den NIS+ Root-Server nicht finden!"
39
39
 
40
40
#: src/passwd_nisplus.c:398
41
41
msgid "Could not create conversion key!"
42
 
msgstr ""
 
42
msgstr "Kann keinen Konversations-Schlüssel erzeugen!"
43
43
 
44
44
#: src/passwd_nisplus.c:411
45
45
msgid "DES encryption failure"
46
 
msgstr ""
 
46
msgstr "DES Verschlüsselung fehlgeschlagen"
47
47
 
48
48
#: src/passwd_nisplus.c:424
49
49
#, c-format
50
 
msgid "rpc.nispasswd not running on %s ?"
51
 
msgstr ""
 
50
msgid "rpc.nispasswd not running on %s?"
 
51
msgstr "rpc.nispasswd läuft nicht auf %s?"
52
52
 
53
53
#: src/passwd_nisplus.c:446
54
54
msgid "ERROR: password incorrect, try again"
65
65
 
66
66
#: src/passwd_nisplus.c:466 src/passwd_nisplus.c:487
67
67
msgid "DES decryption failure!"
68
 
msgstr ""
 
68
msgstr "DES Entschlüsselung fehlgeschlagen!"
69
69
 
70
70
#: src/passwd_nisplus.c:520
71
71
msgid "ERROR: Only partial success"
72
 
msgstr ""
 
72
msgstr "FEHLER: Nur teilweise Erfolgreich"
73
73
 
74
74
#: src/passwd_nisplus.c:528
75
75
#, c-format
111
111
#: src/passwd_nisplus.c:604
112
112
#, c-format
113
113
msgid "The NIS+ credential information for %s will not be changed."
114
 
msgstr ""
 
114
msgstr "Die NIS+-Berechtigungs-Informationen für %s werden nicht geändert."
115
115
 
116
116
#: src/passwd_nisplus.c:607
117
117
#, c-format
118
 
msgid "User %s must do the following to update his/her"
 
118
msgid "User %s must do the following to update his/her credential information:"
119
119
msgstr ""
 
120
"Folgendes ist vom Benutzer %s zu machen, um die Berechtigungen zu "
 
121
"aktualisieren:"
120
122
 
121
123
#: src/passwd_nisplus.c:609
122
 
msgid "credential information:"
 
124
msgid "Use NEW password for login and OLD password for keylogin."
123
125
msgstr ""
 
126
"Benutze das NEUE Passwort zum Einloggen und das ALTE Passwort für keylogin."
124
127
 
125
128
#: src/passwd_nisplus.c:611
126
 
msgid "Use NEW password for login and OLD password for keylogin."
127
 
msgstr ""
128
 
 
129
 
#: src/passwd_nisplus.c:613
130
129
msgid "Use \"chkey -p\" to reencrypt the credentials with the"
131
 
msgstr ""
 
130
msgstr "Benutze \"chkey -p\" um die Berechtigungen mit dem"
 
131
 
 
132
#: src/passwd_nisplus.c:612
 
133
msgid "new login passwd."
 
134
msgstr "neuen Login-Passwort zu aktualisieren."
132
135
 
133
136
#: src/passwd_nisplus.c:614
134
 
msgid "new login passwd."
135
 
msgstr ""
136
 
 
137
 
#: src/passwd_nisplus.c:616
138
137
msgid "The user must keylogin explicitly after their next login."
139
138
msgstr ""
 
139
"Der Benutzer hat das keylogin-Programm beim nächsten Einloggen aufzurufen."
140
140
 
141
 
#: src/passwd_nisplus.c:641
 
141
#: src/passwd_nisplus.c:639
142
142
#, c-format
143
143
msgid "NIS+ passwd table not found: %s"
144
 
msgstr ""
 
144
msgstr "NIS+ Passwort-Tabelle nicht gefunden: %s"
145
145
 
146
 
#: src/passwd_nisplus.c:658
 
146
#: src/passwd_nisplus.c:656
147
147
msgid "User not found in NIS+ table."
148
 
msgstr ""
 
148
msgstr "Benutzer nicht in der NIS+ Tabelle gefunden."
149
149
 
150
 
#: src/unix_acct.c:93 src/unix_acct.c:141
 
150
#: src/unix_acct.c:95 src/unix_acct.c:143
151
151
msgid "Your password has expired. Choose a new password."
152
152
msgstr ""
153
153
"Die Gültigkeit Ihres Passwort ist abgelaufen.\n"
154
154
"Bitte wählen sie eine neues Passwort."
155
155
 
156
 
#: src/unix_acct.c:120
 
156
#: src/unix_acct.c:122
157
157
msgid "Password changing requested. Choose a new password."
158
158
msgstr "Das Passwort muß geändert werden. Bitte wählen Sie ein neues."
159
159
 
160
 
#: src/unix_acct.c:301
 
160
#: src/unix_acct.c:304
161
161
#, c-format
162
162
msgid "Your password will expire in %ld days."
163
163
msgstr "Ihr Passwort verfällt in %ld Tagen."
164
164
 
165
 
#: src/unix_acct.c:305
 
165
#: src/unix_acct.c:308
166
166
msgid "Your password will expire tomorrow."
167
167
msgstr "Ihr Password wird morgen verfallen."
168
168
 
169
 
#: src/unix_acct.c:308
 
169
#: src/unix_acct.c:311
170
170
msgid "Your password will expire within 24 hours."
171
171
msgstr "Ihr Passwort wird in den nächsten 24 Stunden verfallen."
172
172
 
219
219
#: src/unix_passwd.c:482
220
220
#, c-format
221
221
msgid "Can't open %s for reading: %s"
222
 
msgstr ""
 
222
msgstr "Kann die Datei %s nicht zum Lesen öffnen: %s"
223
223
 
224
224
#: src/unix_passwd.c:491
225
225
#, c-format
226
226
msgid "Unable to obtain entropy from %s"
227
 
msgstr ""
 
227
msgstr "Kann keine Entropie von %s lesen"
228
228
 
229
229
#: src/unix_passwd.c:506
230
230
msgid "Unable to generate a salt, check your crypt settings."
231
231
msgstr ""
 
232
"Kann keinen \"Salt\"-String erzeugen, überprüfe die Crypt-Einstellungen."
232
233
 
233
234
#: src/unix_passwd.c:640
234
235
msgid "Cannot create salt for standard crypt"
235
 
msgstr ""
 
236
msgstr "Kann keinen \"Salt\"-String für DES-Crypt erzeugen"
236
237
 
237
238
#: src/unix_passwd.c:652
238
239
msgid "Cannot create salt for MD5 crypt"
239
 
msgstr ""
 
240
msgstr "Kann keinen \"Salt\"-String für MD5-Crypt erzeugen"
240
241
 
241
242
#: src/unix_passwd.c:665
242
243
msgid "Cannot create salt for bigcrypt"
243
 
msgstr ""
 
244
msgstr "Kenn keinen \"Salt\"-String für Bigcrypt erzeugen"
244
245
 
245
246
#: src/unix_passwd.c:671
246
247
msgid "No support for bigcrypt compiled in"
247
 
msgstr ""
 
248
msgstr "Bigcrypt Support wurde nicht eincompiliert"
248
249
 
249
250
#: src/unix_passwd.c:683
250
251
msgid "Cannot create salt for blowfish crypt"
251
 
msgstr ""
 
252
msgstr "Kann keinen \"Salt\"-String für Blowfish-Crypt erzeugen"
252
253
 
253
254
#: src/unix_passwd.c:689
254
255
msgid "No support for blowfish compiled in"
255
 
msgstr ""
 
256
msgstr "Blowfish Support wurde nicht eincompiliert"
256
257
 
257
258
#: src/unix_passwd.c:701
258
259
msgid "crypt_r() returns NULL pointer"
259
 
msgstr ""
 
260
msgstr "crypt_r() hat einen \"NULL-Pointer\" zurückgegeben"
260
261
 
261
262
#: src/unix_passwd.c:724
262
263
msgid "Cannot lock password file: already locked."
263
 
msgstr ""
 
264
msgstr "Kann die Passwort-Datei nicht sperren: sie ist bereits gesperrt."
264
265
 
265
266
#: src/unix_passwd.c:751 src/unix_passwd.c:805 src/unix_passwd.c:885
266
267
#: src/unix_passwd.c:940
267
268
#, c-format
268
269
msgid "Can't open %s: %m"
269
 
msgstr ""
 
270
msgstr "Kann die Datei %s nicht öffnen: %m"
270
271
 
271
272
#: src/unix_passwd.c:758 src/unix_passwd.c:892
272
273
#, c-format
273
274
msgid "Can't stat %s: %m"
274
 
msgstr ""
 
275
msgstr "stat()-Aufruf für %s schlug fehl: %m"
275
276
 
276
277
#: src/unix_passwd.c:786 src/unix_passwd.c:920
277
278
#, c-format
278
279
msgid "Can't create temp file (%s): %m"
279
 
msgstr ""
 
280
msgstr "Kann die temporäre Datei %s nicht anlegen: %m"
280
281
 
281
282
#: src/unix_passwd.c:835
282
283
#, c-format
283
284
msgid "Error while writing new shadow file: %m"
284
 
msgstr ""
 
285
msgstr "Fehler beim Schreiben der neuen Shadow-Datei: %m"
285
286
 
286
287
#: src/unix_passwd.c:845
287
288
#, c-format
288
289
msgid "Error while closing old shadow file: %m"
289
 
msgstr ""
 
290
msgstr "Fehler beim Schliessen der alten Shadow-Datei: %m"
290
291
 
291
292
#: src/unix_passwd.c:853
292
293
#, c-format
293
294
msgid "Error while closing temporary shadow file: %m"
294
 
msgstr ""
 
295
msgstr "Fehler beim Schliessen der temporären Shadow-Datei: %m"
295
296
 
296
297
#: src/unix_passwd.c:966
297
298
#, c-format
298
299
msgid "Error while writing new password file: %m"
299
 
msgstr ""
 
300
msgstr "Fehler beim Schreiben der neuen Passwort-Datei: %m"
300
301
 
301
302
#: src/unix_passwd.c:976
302
303
#, c-format
303
304
msgid "Error while closing old password file: %m"
304
 
msgstr ""
 
305
msgstr "Fehler beim Schliessen der alten Passwort-Datei: %m"
305
306
 
306
307
#: src/unix_passwd.c:984
307
308
#, c-format
308
309
msgid "Error while closing temporary password file: %m"
309
 
msgstr ""
 
310
msgstr "Fehler beim Schliessen der temporären Passwort-Datei: %m"
310
311
 
311
312
#: src/unix_passwd.c:1020
312
313
#, c-format
313
314
msgid "Changing NIS password for %s on %s."
314
 
msgstr ""
 
315
msgstr "Ändere das NIS-Passwort für %s auf %s."
315
316
 
316
317
#: src/unix_passwd.c:1035
317
318
msgid "Error while changing the NIS password."
318
 
msgstr ""
 
319
msgstr "Fehler beim Ändern des NIS-Passworts."
319
320
 
320
321
#: src/unix_passwd.c:1045
321
322
msgid "Error while changing the NIS+ password."
322
 
msgstr ""
 
323
msgstr "Fehler  beim Ändern des NIS+-Passworts."