3
3
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
6
# Kris Thomsen <lakristho@gmail.com>, 2009.
6
# Kris Thomsen <lakristho@gmail.com>, 2009,2013
9
9
"Project-Id-Version: PWQuality library\n"
10
10
"Report-Msgid-Bugs-To: http://fedorahosted.org/libpwquality\n"
11
11
"POT-Creation-Date: 2012-12-20 10:03+0100\n"
12
"PO-Revision-Date: 2012-06-29 09:04+0000\n"
13
"Last-Translator: Tomáš Mráz <tmraz@fedoraproject.org>\n"
14
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
12
"PO-Revision-Date: 2013-04-02 21:24+0000\n"
13
"Last-Translator: Kris Thomsen <lakristho@gmail.com>\n"
14
"Language-Team: Danish (http://www.transifex.com/projects/p/libpwquality/"
16
17
"MIME-Version: 1.0\n"
17
18
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18
19
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
20
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
21
22
#: src/pam_pwquality.c:25
40
41
#: src/pwscore.c:22
42
43
msgid "Usage: %s [user]\n"
44
msgstr "Brug: %s [bruger]\n"
45
46
#: src/pwscore.c:23
48
49
" The command reads the password to be scored from the standard input.\n"
50
msgstr "Kommandoen læser adgangskoden, som hentes fra standard-inputtet.\n"
51
52
#: src/pwscore.c:51 src/pwscore.c:59 src/pwscore.c:65
53
54
msgid "Error: %s\n"
56
57
#: src/pwscore.c:51
57
58
msgid "Could not obtain the password to be scored"
59
msgstr "Kunne ikke opfange adgangskoden, som skulle vurderes"
60
61
#: src/pwscore.c:73
63
64
"Password quality check failed:\n"
67
"Kvalitetstjek af adgangskode mislykkedes:\n"
69
72
msgid "Usage: %s <entropy-bits>\n"
73
msgstr "Brug: %s <entropy-bits>\n"
73
76
msgid "Memory allocation error when setting"
77
msgstr "Fejl under indstilling af hukommelsesallokering"
77
80
msgid "Memory allocation error"
81
msgstr "Hukommelsesallokeringsfejl"
81
84
msgid "The password is the same as the old one"
85
msgstr "Adgangskoden er magen til den gamle"
85
88
msgid "The password is a palindrome"
89
msgstr "Adgangskoden er et palindrom"
89
92
msgid "The password differs with case changes only"
93
msgstr "Adgangskoden skiller sig kun ud med skift af store og små bogstaver"
93
96
msgid "The password is too similar to the old one"
97
msgstr "Adgangskoden ligner den gamle for meget"
97
100
msgid "The password contains the user name in some form"
101
msgstr "Adgangskoden indeholder på den ene eller den anden måde brugernavnet"
100
103
#: src/error.c:47
101
104
msgid "The password contains words from the real name of the user in some form"
106
"Adgangskoden indeholder ord fra brugerens rigtige navn i en eller anden form"
104
108
#: src/error.c:49
105
109
msgid "The password contains forbidden words in some form"
110
msgstr "Adgangskoden indeholder forbudte ord i en eller anden form"
108
112
#: src/error.c:52
110
114
msgid "The password contains less than %ld digits"
115
msgstr "Adgangskoden indeholder færre end %ld cifre"
113
117
#: src/error.c:55
114
118
msgid "The password contains too few digits"
119
msgstr "Adgangskoden indeholder for få cifre"
117
121
#: src/error.c:58
119
123
msgid "The password contains less than %ld uppercase letters"
124
msgstr "Adgangskoden indeholder færre end %ld store bogstaver"
122
126
#: src/error.c:61
123
127
msgid "The password contains too few uppercase letters"
128
msgstr "Adgangskoden indeholder for få store bogstaver"
126
130
#: src/error.c:64
128
132
msgid "The password contains less than %ld lowercase letters"
133
msgstr "Adgangskoden indeholder færre end %ld små bogstaver"
131
135
#: src/error.c:67
132
136
msgid "The password contains too few lowercase letters"
137
msgstr "Adgangskoden indeholder for få små bogstaver"
135
139
#: src/error.c:70
137
141
msgid "The password contains less than %ld non-alphanumeric characters"
142
msgstr "Adgangskoden indeholder færre end %ld ikke-alfanumeriske tegn"
140
144
#: src/error.c:73
141
145
msgid "The password contains too few non-alphanumeric characters"
146
msgstr "Adgangskoden indeholder for få ikke-alfanumeriske tegn"
144
148
#: src/error.c:76
146
150
msgid "The password is shorter than %ld characters"
151
msgstr "Adgangskoden indeholder færre end %ld tegn"
149
153
#: src/error.c:79
150
154
msgid "The password is too short"
155
msgstr "Adgangskoden er for kort"
153
157
#: src/error.c:81
154
158
msgid "The password is just rotated old one"
159
msgstr "Adgangskoden er blot omvendt af den gamle"
157
161
#: src/error.c:84
159
163
msgid "The password contains less than %ld character classes"
164
msgstr "Adgangskoden indeholder færre end %ld tegn-klasser"
162
166
#: src/error.c:87
163
167
msgid "The password does not contain enough character classes"
168
msgstr "Adgangskoden indeholder ikke nok tegn-klasser"
166
170
#: src/error.c:90
168
172
msgid "The password contains more than %ld same characters consecutively"
173
msgstr "Adgangskoden indeholder mere end %ld ens tegn efter hinanden"
171
175
#: src/error.c:93
172
176
msgid "The password contains too many same characters consecutively"
177
msgstr "Adgangskoden indeholder for mange ens tegn efter hinanden"
175
179
#: src/error.c:96
178
182
"The password contains more than %ld characters of the same class "
185
"Adgangskoden indeholder mere end %ld tegn af samme klasse efter hinanden"
182
187
#: src/error.c:99
184
189
"The password contains too many characters of the same class consecutively"
190
msgstr "Adgangskoden indeholder for mange tegn af samme klasse efter hinanden"
187
192
#: src/error.c:102
189
194
msgid "The password contains monotonic sequence longer than %ld characters"
195
msgstr "Adgangskoden indeholder en monoton sekvens længere end %ld tegn"
192
197
#: src/error.c:105
193
198
msgid "The password contains too long of a monotonic character sequence"
199
msgstr "Adgangskoden indeholder en for lang sekvens af monotone tegn"
196
201
#: src/error.c:107
197
202
msgid "No password supplied"
200
205
#: src/error.c:109
201
206
msgid "Cannot obtain random numbers from the RNG device"
207
msgstr "Kan ikke modtage tilfældige numre fra RNG-enheden"
204
209
#: src/error.c:111
205
210
msgid "Password generation failed - required entropy too low for settings"
212
"Generering af adgangskode mislykkedes - påkrævet entropi for lav til "
208
215
#: src/error.c:114 src/error.c:117
209
216
msgid "The password fails the dictionary check"
217
msgstr "Adgangskoden fejlede ordbogs-testen"
212
219
#: src/error.c:120 src/error.c:124
213
220
msgid "Unknown setting"
221
msgstr "Ukendt indstilling"
216
223
#: src/error.c:127
217
224
msgid "Bad integer value of setting"
225
msgstr "Dårlig heltals-værdi til indstilling"
220
227
#: src/error.c:131
221
228
msgid "Bad integer value"
229
msgstr "Dårlig heltals-værdi"
224
231
#: src/error.c:134
226
233
msgid "Setting %s is not of integer type"
234
msgstr "Indstilling %s er ikke af typen heltal"
229
236
#: src/error.c:138
230
237
msgid "Setting is not of integer type"
238
msgstr "Indstilling er ikke af typen heltal"
233
240
#: src/error.c:141
235
242
msgid "Setting %s is not of string type"
243
msgstr "Indstilling %s er ikke af typen tekst"
238
245
#: src/error.c:145
239
246
msgid "Setting is not of string type"
247
msgstr "Indstilling er ikke af typen tekst"
242
249
#: src/error.c:147
243
250
msgid "Opening the configuration file failed"
251
msgstr "Åbning af konfigurationsfilen mislykkedes"
246
253
#: src/error.c:149
247
254
msgid "The configuration file is malformed"
255
msgstr "Konfigurationsfilen er misdannet"
250
257
#: src/error.c:151
251
258
msgid "Fatal failure"
254
261
#: src/error.c:153
255
262
msgid "Unknown error"