~ubuntu-branches/ubuntu/trusty/linphone/trusty

« back to all changes in this revision

Viewing changes to po/de.po

  • Committer: Package Import Robot
  • Author(s): Luk Claes
  • Date: 2013-09-11 19:08:43 UTC
  • mfrom: (1.1.19) (16.1.12 sid)
  • Revision ID: package-import@ubuntu.com-20130911190843-fkydjxsdvy1fmx24
Tags: 3.6.1-2.1
* Non-maintainer upload.
* Apply Sebastian Ramacher's patch to fix FTBFS (Closes: #720668).

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
6
6
msgstr ""
7
7
"Project-Id-Version: linphone 0.7.1\n"
8
8
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
9
 
"POT-Creation-Date: 2011-12-10 01:18+0100\n"
10
 
"PO-Revision-Date: 2012-01-15 23:21+0100\n"
 
9
"POT-Creation-Date: 2013-04-24 14:04+0200\n"
 
10
"PO-Revision-Date: 2012-11-07 19:27+0100\n"
11
11
"Last-Translator: Gerhard Stengel <gstengel@gmx.net>\n"
12
12
"Language-Team: German <kde-i18n-de@kde.org>\n"
13
 
"Language: \n"
 
13
"Language: de\n"
14
14
"MIME-Version: 1.0\n"
15
15
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16
16
"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
17
 
"X-Generator: Lokalize 1.2\n"
 
17
"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
18
18
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
19
19
 
20
 
#: ../gtk/calllogs.c:71
 
20
#: ../gtk/calllogs.c:139 ../gtk/friendlist.c:922
 
21
#, c-format
 
22
msgid "Call %s"
 
23
msgstr "„%s“ anrufen"
 
24
 
 
25
#: ../gtk/calllogs.c:140 ../gtk/friendlist.c:923
 
26
#, c-format
 
27
msgid "Send text to %s"
 
28
msgstr "Text zu „%s“ schicken"
 
29
 
 
30
#: ../gtk/calllogs.c:223
 
31
#, fuzzy, c-format
 
32
msgid "<b>Recent calls (%i)</b>"
 
33
msgstr "<b>Im Gespräch</b>"
 
34
 
 
35
#: ../gtk/calllogs.c:300
 
36
msgid "n/a"
 
37
msgstr "nicht verfügbar"
 
38
 
 
39
#: ../gtk/calllogs.c:303
 
40
msgid "Aborted"
 
41
msgstr "Abgebrochen"
 
42
 
 
43
#: ../gtk/calllogs.c:306
 
44
msgid "Missed"
 
45
msgstr "Entgangen"
 
46
 
 
47
#: ../gtk/calllogs.c:309
 
48
msgid "Declined"
 
49
msgstr "Abgewiesen"
 
50
 
 
51
#: ../gtk/calllogs.c:315
21
52
#, c-format
22
53
msgid "%i minute"
23
54
msgid_plural "%i minutes"
24
55
msgstr[0] "%i Minute"
25
56
msgstr[1] "%i Minuten"
26
57
 
27
 
#: ../gtk/calllogs.c:74
 
58
#: ../gtk/calllogs.c:318
28
59
#, c-format
29
60
msgid "%i second"
30
61
msgid_plural "%i seconds"
31
62
msgstr[0] "%i Sekunde"
32
63
msgstr[1] "%i Sekunden"
33
64
 
34
 
#: ../gtk/calllogs.c:77
 
65
#: ../gtk/calllogs.c:321 ../gtk/calllogs.c:327
35
66
#, c-format
 
67
msgid "<big><b>%s</b></big>\t%s"
 
68
msgstr ""
 
69
 
 
70
#: ../gtk/calllogs.c:323
 
71
#, fuzzy, c-format
36
72
msgid ""
37
 
"<big><b>%s</b></big>\t<small><i>%s</i>\t<i>Quality: %s</i></small>\n"
38
 
"%s\t%s %s\t"
 
73
"<small><i>%s</i>\t<i>Quality: %s</i></small>\n"
 
74
"%s\t%s\t"
39
75
msgstr ""
40
76
"<big><b>%s</b></big>\t<small><i>%s</i>\t<i>Qualität: %s</i></small>\n"
41
77
"%s\t%s %s\t"
42
78
 
43
 
#: ../gtk/calllogs.c:79
44
 
msgid "n/a"
45
 
msgstr "nicht verfügbar"
 
79
#: ../gtk/calllogs.c:329
 
80
#, c-format
 
81
msgid ""
 
82
"<small><i>%s</i></small>\t\n"
 
83
"%s"
 
84
msgstr ""
46
85
 
47
 
#: ../gtk/conference.c:33 ../gtk/incall_view.c:183
 
86
#: ../gtk/conference.c:38 ../gtk/main.ui.h:13
48
87
msgid "Conference"
49
88
msgstr "Konferenz"
50
89
 
51
 
#: ../gtk/conference.c:41
 
90
#: ../gtk/conference.c:46
52
91
msgid "Me"
53
92
msgstr "Eigenes Telefon"
54
93
 
57
96
msgid "Couldn't find pixmap file: %s"
58
97
msgstr "Pixmapdatei %s kann nicht gefunden werden."
59
98
 
60
 
#: ../gtk/chat.c:27
61
 
#, c-format
62
 
msgid "Chat with %s"
63
 
msgstr "Chat mit %s"
 
99
#: ../gtk/chat.c:336 ../gtk/friendlist.c:872
 
100
msgid "Invalid sip contact !"
 
101
msgstr "Ungültiger SIP-Kontakt!"
64
102
 
65
 
#: ../gtk/main.c:83
 
103
#: ../gtk/main.c:92
66
104
msgid "log to stdout some debug information while running."
67
105
msgstr "Ausgabe von Debug-Informationen auf stdout während der Laufzeit"
68
106
 
69
 
#: ../gtk/main.c:90
 
107
#: ../gtk/main.c:99
70
108
msgid "path to a file to write logs into."
71
109
msgstr "Pfad zu einer Datei, in die Protokolle geschrieben werden."
72
110
 
73
 
#: ../gtk/main.c:97
 
111
#: ../gtk/main.c:106
 
112
msgid "Start linphone with video disabled."
 
113
msgstr "Linphone mit ausgeschaltetem Video starten."
 
114
 
 
115
#: ../gtk/main.c:113
74
116
msgid "Start only in the system tray, do not show the main interface."
75
117
msgstr ""
76
118
"Nur im Systemabschnitt der Kontrollleiste starten, aber das Hauptfenster "
77
119
"nicht zeigen."
78
120
 
79
 
#: ../gtk/main.c:104
 
121
#: ../gtk/main.c:120
80
122
msgid "address to call right now"
81
123
msgstr "Im Moment anzurufende Adresse"
82
124
 
83
 
#: ../gtk/main.c:111
 
125
#: ../gtk/main.c:127
84
126
msgid "if set automatically answer incoming calls"
85
127
msgstr "Falls aktiviert, werden eingehende Anrufe automatisch beantwortet"
86
128
 
87
 
#: ../gtk/main.c:118
 
129
#: ../gtk/main.c:134
88
130
msgid ""
89
131
"Specifiy a working directory (should be the base of the installation, eg: c:"
90
132
"\\Program Files\\Linphone)"
92
134
"Geben Sie einen Arbeitsordner an (sollte der Installationsordner sein, z. B. "
93
135
"C:\\Programme\\Linphone)"
94
136
 
95
 
#: ../gtk/main.c:464
 
137
#: ../gtk/main.c:515
96
138
#, c-format
97
139
msgid "Call with %s"
98
140
msgstr "Im Gespräch mit %s"
99
141
 
100
 
#: ../gtk/main.c:815
 
142
#: ../gtk/main.c:946
101
143
#, c-format
102
144
msgid ""
103
145
"%s would like to add you to his contact list.\n"
110
152
"Ihrer Kontaktliste hinzufügen?\n"
111
153
"Wenn Sie mit Nein antworten, wird diese Person vorläufig blockiert."
112
154
 
113
 
#: ../gtk/main.c:893
 
155
#: ../gtk/main.c:1023
114
156
#, c-format
115
157
msgid ""
116
158
"Please enter your password for username <i>%s</i>\n"
119
161
"Geben Sie bitte Ihr Passwort für den Benutzernamen <i>%s</i>\n"
120
162
" auf der Domäne <i>%s</i> ein:"
121
163
 
122
 
#: ../gtk/main.c:993
 
164
#: ../gtk/main.c:1126
123
165
msgid "Call error"
124
166
msgstr "Anruf fehlgeschlagen"
125
167
 
126
 
#: ../gtk/main.c:996 ../coreapi/linphonecore.c:2406
 
168
#: ../gtk/main.c:1129 ../coreapi/linphonecore.c:3210
127
169
msgid "Call ended"
128
170
msgstr "Anruf beendet"
129
171
 
130
 
#: ../gtk/main.c:999 ../coreapi/linphonecore.c:199
 
172
#: ../gtk/main.c:1132 ../coreapi/linphonecore.c:240
131
173
msgid "Incoming call"
132
174
msgstr "Eingehender Anruf"
133
175
 
134
 
#: ../gtk/main.c:1001 ../gtk/incall_view.c:292 ../gtk/main.ui.h:20
 
176
#: ../gtk/main.c:1134 ../gtk/incall_view.c:497 ../gtk/main.ui.h:5
135
177
msgid "Answer"
136
178
msgstr "Annehmen"
137
179
 
138
 
#: ../gtk/main.c:1003 ../gtk/main.ui.h:29
 
180
#: ../gtk/main.c:1136 ../gtk/main.ui.h:6
139
181
msgid "Decline"
140
182
msgstr "Abweisen"
141
183
 
142
 
#: ../gtk/main.c:1009
 
184
#: ../gtk/main.c:1142
143
185
msgid "Call paused"
144
186
msgstr "Anruf wird gehalten"
145
187
 
146
 
#: ../gtk/main.c:1009
147
 
#, c-format
148
 
msgid "<span size=\"large\">by %s</span>"
149
 
msgstr "<span size=\"large\">von %s</span>"
150
 
 
151
 
#: ../gtk/main.c:1165
 
188
#: ../gtk/main.c:1142
 
189
#, c-format
 
190
msgid "<b>by %s</b>"
 
191
msgstr "<b>von %s</b>"
 
192
 
 
193
#: ../gtk/main.c:1191
 
194
#, c-format
 
195
msgid "%s proposed to start video. Do you accept ?"
 
196
msgstr "%s schlägt vor, eine Videoübertragung zu starten. Nehmen Sie an?"
 
197
 
 
198
#: ../gtk/main.c:1353
152
199
msgid "Website link"
153
200
msgstr "Website-Verknüpfung"
154
201
 
155
 
#: ../gtk/main.c:1205
 
202
#: ../gtk/main.c:1402
156
203
msgid "Linphone - a video internet phone"
157
204
msgstr "Linphone - ein Internet-Video-Telefon"
158
205
 
159
 
#: ../gtk/main.c:1295
 
206
#: ../gtk/main.c:1494
160
207
#, c-format
161
208
msgid "%s (Default)"
162
209
msgstr "%s (Vorgabe)"
163
210
 
164
 
#: ../gtk/main.c:1566 ../coreapi/callbacks.c:700
 
211
#: ../gtk/main.c:1796 ../coreapi/callbacks.c:810
165
212
#, c-format
166
213
msgid "We are transferred to %s"
167
214
msgstr "Vermittlung nach %s"
168
215
 
169
 
#: ../gtk/main.c:1576
 
216
#: ../gtk/main.c:1806
170
217
msgid ""
171
218
"No sound cards have been detected on this computer.\n"
172
219
"You won't be able to send or receive audio calls."
174
221
"Auf diesem Rechner können keine Soundkarten gefunden werden.\n"
175
222
"Sie können keine Audio-Anrufe tätigen oder entgegennehmen."
176
223
 
177
 
#: ../gtk/main.c:1663
 
224
#: ../gtk/main.c:1911
178
225
msgid "A free SIP video-phone"
179
226
msgstr "Ein freies SIP-Video-Telefon"
180
227
 
181
 
#: ../gtk/friendlist.c:203
 
228
#: ../gtk/friendlist.c:469
182
229
msgid "Add to addressbook"
183
230
msgstr "Zum Adressbuch hinzufügen"
184
231
 
185
 
#: ../gtk/friendlist.c:258 ../gtk/propertybox.c:296 ../gtk/contact.ui.h:3
 
232
#: ../gtk/friendlist.c:643
 
233
msgid "Presence status"
 
234
msgstr "Anwesenheitsstatus"
 
235
 
 
236
#: ../gtk/friendlist.c:661 ../gtk/propertybox.c:367 ../gtk/contact.ui.h:1
186
237
msgid "Name"
187
238
msgstr "Name"
188
239
 
189
 
#: ../gtk/friendlist.c:271
190
 
msgid "Presence status"
191
 
msgstr "Anwesenheitsstatus"
192
 
 
193
 
#: ../gtk/friendlist.c:308
 
240
#: ../gtk/friendlist.c:673
 
241
msgid "Call"
 
242
msgstr "Anrufen"
 
243
 
 
244
#: ../gtk/friendlist.c:678
 
245
#, fuzzy
 
246
msgid "Chat"
 
247
msgstr "Chat Raum"
 
248
 
 
249
#: ../gtk/friendlist.c:708
194
250
#, c-format
195
251
msgid "Search in %s directory"
196
252
msgstr "Im %s-Verzeichnis suchen"
197
253
 
198
 
#: ../gtk/friendlist.c:568
199
 
msgid "Invalid sip contact !"
200
 
msgstr "Ungültiger SIP-Kontakt!"
201
 
 
202
 
#: ../gtk/friendlist.c:613
203
 
#, c-format
204
 
msgid "Call %s"
205
 
msgstr "„%s“ anrufen"
206
 
 
207
 
#: ../gtk/friendlist.c:614
208
 
#, c-format
209
 
msgid "Send text to %s"
210
 
msgstr "Text zu „%s“ schicken"
211
 
 
212
 
#: ../gtk/friendlist.c:615
 
254
#: ../gtk/friendlist.c:924
213
255
#, c-format
214
256
msgid "Edit contact '%s'"
215
257
msgstr "Kontakt „%s“ bearbeiten"
216
258
 
217
 
#: ../gtk/friendlist.c:616
 
259
#: ../gtk/friendlist.c:925
218
260
#, c-format
219
261
msgid "Delete contact '%s'"
220
262
msgstr "Kontakt „%s“ löschen"
221
263
 
222
 
#: ../gtk/friendlist.c:658
 
264
#: ../gtk/friendlist.c:926
 
265
#, fuzzy, c-format
 
266
msgid "Delete chat history of '%s'"
 
267
msgstr "Kontakt „%s“ löschen"
 
268
 
 
269
#: ../gtk/friendlist.c:977
223
270
#, c-format
224
271
msgid "Add new contact from %s directory"
225
272
msgstr "Einen neuen Kontakt aus dem %s-Verzeichnis hinzufügen"
226
273
 
227
 
#: ../gtk/propertybox.c:302
 
274
#: ../gtk/propertybox.c:373
228
275
msgid "Rate (Hz)"
229
276
msgstr "Rate (Hz)"
230
277
 
231
 
#: ../gtk/propertybox.c:308
 
278
#: ../gtk/propertybox.c:379
232
279
msgid "Status"
233
280
msgstr "Status"
234
281
 
235
 
#: ../gtk/propertybox.c:314
 
282
#: ../gtk/propertybox.c:385
236
283
msgid "Min bitrate (kbit/s)"
237
284
msgstr "Min. Bitrate (kbit/s)"
238
285
 
239
 
#: ../gtk/propertybox.c:321
 
286
#: ../gtk/propertybox.c:392
240
287
msgid "Parameters"
241
288
msgstr "Parameter"
242
289
 
243
 
#: ../gtk/propertybox.c:364 ../gtk/propertybox.c:507
 
290
#: ../gtk/propertybox.c:435 ../gtk/propertybox.c:578
244
291
msgid "Enabled"
245
292
msgstr "Freigegeben"
246
293
 
247
 
#: ../gtk/propertybox.c:366 ../gtk/propertybox.c:507
 
294
#: ../gtk/propertybox.c:437 ../gtk/propertybox.c:578
248
295
msgid "Disabled"
249
296
msgstr "Gesperrt"
250
297
 
251
 
#: ../gtk/propertybox.c:553
 
298
#: ../gtk/propertybox.c:624
252
299
msgid "Account"
253
300
msgstr "Konto"
254
301
 
255
 
#: ../gtk/propertybox.c:693
 
302
#: ../gtk/propertybox.c:764
256
303
msgid "English"
257
304
msgstr "Englisch"
258
305
 
259
 
#: ../gtk/propertybox.c:694
 
306
#: ../gtk/propertybox.c:765
260
307
msgid "French"
261
308
msgstr "Französisch"
262
309
 
263
 
#: ../gtk/propertybox.c:695
 
310
#: ../gtk/propertybox.c:766
264
311
msgid "Swedish"
265
312
msgstr "Schwedisch"
266
313
 
267
 
#: ../gtk/propertybox.c:696
 
314
#: ../gtk/propertybox.c:767
268
315
msgid "Italian"
269
316
msgstr "Italienisch"
270
317
 
271
 
#: ../gtk/propertybox.c:697
 
318
#: ../gtk/propertybox.c:768
272
319
msgid "Spanish"
273
320
msgstr "Spanisch"
274
321
 
275
 
#: ../gtk/propertybox.c:698
 
322
#: ../gtk/propertybox.c:769
276
323
msgid "Brazilian Portugese"
277
324
msgstr "Brasilianisches Portugiesisch"
278
325
 
279
 
#: ../gtk/propertybox.c:699
 
326
#: ../gtk/propertybox.c:770
280
327
msgid "Polish"
281
328
msgstr "Polnisch"
282
329
 
283
 
#: ../gtk/propertybox.c:700
 
330
#: ../gtk/propertybox.c:771
284
331
msgid "German"
285
332
msgstr "Deutsch"
286
333
 
287
 
#: ../gtk/propertybox.c:701
 
334
#: ../gtk/propertybox.c:772
288
335
msgid "Russian"
289
336
msgstr "Russisch"
290
337
 
291
 
#: ../gtk/propertybox.c:702
 
338
#: ../gtk/propertybox.c:773
292
339
msgid "Japanese"
293
340
msgstr "Japanisch"
294
341
 
295
 
#: ../gtk/propertybox.c:703
 
342
#: ../gtk/propertybox.c:774
296
343
msgid "Dutch"
297
344
msgstr "Niederländisch"
298
345
 
299
 
#: ../gtk/propertybox.c:704
 
346
#: ../gtk/propertybox.c:775
300
347
msgid "Hungarian"
301
348
msgstr "Ungarisch"
302
349
 
303
 
#: ../gtk/propertybox.c:705
 
350
#: ../gtk/propertybox.c:776
304
351
msgid "Czech"
305
352
msgstr "Tschechisch"
306
353
 
307
 
#: ../gtk/propertybox.c:706
 
354
#: ../gtk/propertybox.c:777
308
355
msgid "Chinese"
309
356
msgstr "Chinesisch"
310
357
 
311
 
#: ../gtk/propertybox.c:707
 
358
#: ../gtk/propertybox.c:778
312
359
msgid "Traditional Chinese"
313
360
msgstr "Traditionelles Chinesisch"
314
361
 
315
 
#: ../gtk/propertybox.c:708
 
362
#: ../gtk/propertybox.c:779
316
363
msgid "Norwegian"
317
364
msgstr "Norwegisch"
318
365
 
319
 
#: ../gtk/propertybox.c:765
 
366
#: ../gtk/propertybox.c:780
 
367
msgid "Hebrew"
 
368
msgstr ""
 
369
 
 
370
#: ../gtk/propertybox.c:781
 
371
msgid "Serbian"
 
372
msgstr ""
 
373
 
 
374
#: ../gtk/propertybox.c:848
320
375
msgid ""
321
376
"You need to restart linphone for the new language selection to take effect."
322
377
msgstr ""
323
378
"Linphone muss neu gestartet werden, damit die neue Spracheinstellung wirksam "
324
379
"wird."
325
380
 
326
 
#: ../gtk/propertybox.c:835
 
381
#: ../gtk/propertybox.c:934
327
382
msgid "None"
328
383
msgstr "Keinen"
329
384
 
330
 
#: ../gtk/propertybox.c:839
 
385
#: ../gtk/propertybox.c:938
331
386
msgid "SRTP"
332
387
msgstr ""
333
388
 
334
 
#: ../gtk/propertybox.c:845
 
389
#: ../gtk/propertybox.c:944
335
390
msgid "ZRTP"
336
391
msgstr ""
337
392
 
375
430
msgstr[0] "%i Kontakt gefunden"
376
431
msgstr[1] "%i Kontakte gefunden"
377
432
 
378
 
#: ../gtk/setupwizard.c:25
 
433
#: ../gtk/setupwizard.c:34
379
434
msgid ""
380
435
"Welcome !\n"
381
436
"This assistant will help you to use a SIP account for your calls."
384
439
"Dieser Assistent wird Ihnen dabei helfen, ein SIP-Konto für Ihre Anrufe zu "
385
440
"verwenden."
386
441
 
387
 
#: ../gtk/setupwizard.c:34
388
 
msgid "Create an account by choosing a username"
389
 
msgstr "Ein Konto durch die Auswahl eines Benutzernames erstellen"
390
 
 
391
 
#: ../gtk/setupwizard.c:35
392
 
msgid "I have already an account and just want to use it"
393
 
msgstr "Ich habe bereits ein Konto und möchte es benutzen."
394
 
 
395
 
#: ../gtk/setupwizard.c:53
396
 
msgid "Please choose a username:"
397
 
msgstr "Bitte einen Benutzernamen auswählen:"
398
 
 
399
 
#: ../gtk/setupwizard.c:54
 
442
#: ../gtk/setupwizard.c:43
 
443
msgid "Create an account on linphone.org"
 
444
msgstr "Ein Konto bei linphone.org erstellen."
 
445
 
 
446
#: ../gtk/setupwizard.c:44
 
447
msgid "I have already a linphone.org account and I just want to use it"
 
448
msgstr ""
 
449
"Ich habe bereits ein Konto bei linphone.org und möchte es jetzt benutzen."
 
450
 
 
451
#: ../gtk/setupwizard.c:45
 
452
msgid "I have already a sip account and I just want to use it"
 
453
msgstr "Ich habe bereits ein SIP-Konto und möchte es jetzt benutzen."
 
454
 
 
455
#: ../gtk/setupwizard.c:85
 
456
msgid "Enter your linphone.org username"
 
457
msgstr "Geben Sie Ihren Benutzernamen bei linphone.org ein."
 
458
 
 
459
#: ../gtk/setupwizard.c:92
400
460
msgid "Username:"
401
461
msgstr "Benutzername:"
402
462
 
403
 
#: ../gtk/setupwizard.c:92
404
 
#, c-format
405
 
msgid "Checking if '%s' is available..."
406
 
msgstr "Die Verfügbarkeit von „%s“ wird überprüft..."
407
 
 
408
 
#: ../gtk/setupwizard.c:97 ../gtk/setupwizard.c:164
409
 
msgid "Please wait..."
410
 
msgstr "Bitte warten..."
411
 
 
412
 
#: ../gtk/setupwizard.c:101
413
 
msgid "Sorry this username already exists. Please try a new one."
 
463
#: ../gtk/setupwizard.c:94 ../gtk/password.ui.h:4
 
464
msgid "Password:"
 
465
msgstr "Passwort:"
 
466
 
 
467
#: ../gtk/setupwizard.c:114
 
468
msgid "Enter your account informations"
 
469
msgstr "Geben Sie Ihre Zugangsdaten ein."
 
470
 
 
471
#: ../gtk/setupwizard.c:121
 
472
msgid "Username*"
 
473
msgstr "Benutzername*"
 
474
 
 
475
#: ../gtk/setupwizard.c:122
 
476
msgid "Password*"
 
477
msgstr "Passwort*"
 
478
 
 
479
#: ../gtk/setupwizard.c:125
 
480
msgid "Domain*"
 
481
msgstr "Domäne*"
 
482
 
 
483
#: ../gtk/setupwizard.c:126
 
484
msgid "Proxy"
 
485
msgstr "Proxy"
 
486
 
 
487
#: ../gtk/setupwizard.c:298
 
488
msgid "(*) Required fields"
 
489
msgstr "(*) erforderliche Felder"
 
490
 
 
491
#: ../gtk/setupwizard.c:299
 
492
msgid "Username: (*)"
 
493
msgstr "Benutzername: (*)"
 
494
 
 
495
#: ../gtk/setupwizard.c:301
 
496
msgid "Password: (*)"
 
497
msgstr "Passwort: (*)"
 
498
 
 
499
#: ../gtk/setupwizard.c:303
 
500
msgid "Email: (*)"
 
501
msgstr "E-Mail: (*)"
 
502
 
 
503
#: ../gtk/setupwizard.c:305
 
504
msgid "Confirm your password: (*)"
 
505
msgstr "Bestätigen Sie Ihr Passwort: (*)"
 
506
 
 
507
#: ../gtk/setupwizard.c:369
 
508
msgid ""
 
509
"Error, account not validated, username already used or server unreachable.\n"
 
510
"Please go back and try again."
414
511
msgstr ""
415
 
"Leider existiert dieser Benutzername bereits. Bitte versuchen sie es mit "
416
 
"einem anderen."
417
 
 
418
 
#: ../gtk/setupwizard.c:103 ../gtk/setupwizard.c:168
419
 
msgid "Ok !"
420
 
msgstr "OK!"
421
 
 
422
 
#: ../gtk/setupwizard.c:106 ../gtk/setupwizard.c:171
423
 
msgid "Communication problem, please try again later."
424
 
msgstr "Kommunikationsproblem, bitte versuchen Sie es später noch einmal."
425
 
 
426
 
#: ../gtk/setupwizard.c:134
 
512
"Fehler, Konto kann nicht bestätigt werden. Der Benutzername wird bereits\n"
 
513
"verwendet oder der Server ist unerreichbar.\n"
 
514
"Bitte gehen Sie zurück und versuchen Sie es noch einmal."
 
515
 
 
516
#: ../gtk/setupwizard.c:380
427
517
msgid "Thank you. Your account is now configured and ready for use."
428
518
msgstr ""
429
519
"Danke. Ihr Konto ist nun fertig eingerichtet und kann verwendet werden."
430
520
 
431
 
#: ../gtk/setupwizard.c:228
 
521
#: ../gtk/setupwizard.c:388
 
522
msgid ""
 
523
"Please validate your account by clicking on the link we just sent you by "
 
524
"email.\n"
 
525
"Then come back here and press Next button."
 
526
msgstr ""
 
527
"Bitte bestätigen Sie Ihr Konto, indem Sie auf die Verknüpfung klicken, die "
 
528
"wir Ihnen soeben per E-Mail geschickt haben.\n"
 
529
"Danach gehen Sie hierher zurück und drücken auf „Vor“."
 
530
 
 
531
#: ../gtk/setupwizard.c:564
432
532
msgid "Welcome to the account setup assistant"
433
533
msgstr "Willkommen zum Konto-Einrichtungsassistenten"
434
534
 
435
 
#: ../gtk/setupwizard.c:232
 
535
#: ../gtk/setupwizard.c:569
436
536
msgid "Account setup assistant"
437
537
msgstr "Konto-Einrichtungsassistent"
438
538
 
439
 
#: ../gtk/setupwizard.c:236
440
 
msgid "Choosing a username"
441
 
msgstr "Benutzername wird ausgewählt"
442
 
 
443
 
#: ../gtk/setupwizard.c:240
444
 
msgid "Verifying"
445
 
msgstr "Überprüfen"
446
 
 
447
 
#: ../gtk/setupwizard.c:244
448
 
msgid "Confirmation"
449
 
msgstr "Bestätigung"
450
 
 
451
 
#: ../gtk/setupwizard.c:249
452
 
msgid "Creating your account"
453
 
msgstr "Erstellen Ihres Kontos"
454
 
 
455
 
#: ../gtk/setupwizard.c:253
456
 
msgid "Now ready !"
457
 
msgstr "Fertig!"
458
 
 
459
 
#: ../gtk/incall_view.c:69
 
539
#: ../gtk/setupwizard.c:575
 
540
msgid "Configure your account (step 1/1)"
 
541
msgstr "Konto einrichten (Schritt 1/1)"
 
542
 
 
543
#: ../gtk/setupwizard.c:580
 
544
msgid "Enter your sip username (step 1/1)"
 
545
msgstr "Geben Sie Ihren SIP-Benutzernamen ein (Schritt 1/1)"
 
546
 
 
547
#: ../gtk/setupwizard.c:584
 
548
msgid "Enter account information (step 1/2)"
 
549
msgstr "Geben Sie Ihre Zugangsdaten ein (Schritt 1/2)"
 
550
 
 
551
#: ../gtk/setupwizard.c:593
 
552
msgid "Validation (step 2/2)"
 
553
msgstr "Bestätigung (Schritt 2/2)"
 
554
 
 
555
#: ../gtk/setupwizard.c:598
 
556
msgid "Error"
 
557
msgstr "Fehler"
 
558
 
 
559
#: ../gtk/setupwizard.c:602
 
560
msgid "Terminating"
 
561
msgstr "Fertigstellen"
 
562
 
 
563
#: ../gtk/incall_view.c:70 ../gtk/incall_view.c:94
460
564
#, c-format
461
565
msgid "Call #%i"
462
566
msgstr "Anruf #%i"
463
567
 
464
 
#: ../gtk/incall_view.c:127
 
568
#: ../gtk/incall_view.c:154
465
569
#, c-format
466
570
msgid "Transfer to call #%i with %s"
467
571
msgstr "Vermittlung zum Anruf #%i mit %s"
468
572
 
469
 
#: ../gtk/incall_view.c:155
470
 
msgid "Transfer"
471
 
msgstr "Vermittlung"
472
 
 
473
 
#: ../gtk/incall_view.c:271
 
573
#: ../gtk/incall_view.c:210 ../gtk/incall_view.c:213
 
574
msgid "Not used"
 
575
msgstr "Nicht verwendet"
 
576
 
 
577
#: ../gtk/incall_view.c:220
 
578
msgid "ICE not activated"
 
579
msgstr "ICE nicht aktiviert"
 
580
 
 
581
#: ../gtk/incall_view.c:222
 
582
msgid "ICE failed"
 
583
msgstr "ICE fehlgeschlagen"
 
584
 
 
585
#: ../gtk/incall_view.c:224
 
586
msgid "ICE in progress"
 
587
msgstr "ICE läuft"
 
588
 
 
589
#: ../gtk/incall_view.c:226
 
590
msgid "Going through one or more NATs"
 
591
msgstr "Ein oder mehrere NATs werden durchquert"
 
592
 
 
593
#: ../gtk/incall_view.c:228
 
594
msgid "Direct"
 
595
msgstr "Direkt"
 
596
 
 
597
#: ../gtk/incall_view.c:230
 
598
msgid "Through a relay server"
 
599
msgstr "Über einen Relay-Server"
 
600
 
 
601
#: ../gtk/incall_view.c:238
 
602
#, fuzzy
 
603
msgid "uPnP not activated"
 
604
msgstr "ICE nicht aktiviert"
 
605
 
 
606
#: ../gtk/incall_view.c:240
 
607
#, fuzzy
 
608
msgid "uPnP in progress"
 
609
msgstr "ICE läuft"
 
610
 
 
611
#: ../gtk/incall_view.c:242
 
612
#, fuzzy
 
613
msgid "uPnp not available"
 
614
msgstr "nicht verfügbar"
 
615
 
 
616
#: ../gtk/incall_view.c:244
 
617
msgid "uPnP is running"
 
618
msgstr ""
 
619
 
 
620
#: ../gtk/incall_view.c:246
 
621
#, fuzzy
 
622
msgid "uPnP failed"
 
623
msgstr "ICE fehlgeschlagen"
 
624
 
 
625
#: ../gtk/incall_view.c:256 ../gtk/incall_view.c:257
 
626
msgid "Direct or through server"
 
627
msgstr ""
 
628
 
 
629
#: ../gtk/incall_view.c:259 ../gtk/incall_view.c:265
 
630
#, c-format
 
631
msgid ""
 
632
"download: %f\n"
 
633
"upload: %f (kbit/s)"
 
634
msgstr ""
 
635
"Herunterladen: %f\n"
 
636
"Hochladen: %f (kbit/s)"
 
637
 
 
638
#: ../gtk/incall_view.c:286
 
639
#, fuzzy, c-format
 
640
msgid "%.3f seconds"
 
641
msgstr "%i Sekunde"
 
642
 
 
643
#: ../gtk/incall_view.c:384 ../gtk/main.ui.h:12
 
644
msgid "Hang up"
 
645
msgstr ""
 
646
 
 
647
#: ../gtk/incall_view.c:476
474
648
msgid "<b>Calling...</b>"
475
649
msgstr "<b>Verbindungsaufbau...</b>"
476
650
 
477
 
#: ../gtk/incall_view.c:274 ../gtk/incall_view.c:482
 
651
#: ../gtk/incall_view.c:479 ../gtk/incall_view.c:689
478
652
msgid "00::00::00"
479
653
msgstr ""
480
654
 
481
 
#: ../gtk/incall_view.c:285
 
655
#: ../gtk/incall_view.c:490
482
656
msgid "<b>Incoming call</b>"
483
657
msgstr "<b>Eingehender Anruf</b>"
484
658
 
485
 
#: ../gtk/incall_view.c:322
 
659
#: ../gtk/incall_view.c:527
486
660
msgid "good"
487
661
msgstr "gut"
488
662
 
489
 
#: ../gtk/incall_view.c:324
 
663
#: ../gtk/incall_view.c:529
490
664
msgid "average"
491
665
msgstr "durchschnittlich"
492
666
 
493
 
#: ../gtk/incall_view.c:326
 
667
#: ../gtk/incall_view.c:531
494
668
msgid "poor"
495
669
msgstr "schlecht"
496
670
 
497
 
#: ../gtk/incall_view.c:328
 
671
#: ../gtk/incall_view.c:533
498
672
msgid "very poor"
499
673
msgstr "sehr schlecht"
500
674
 
501
 
#: ../gtk/incall_view.c:330
 
675
#: ../gtk/incall_view.c:535
502
676
msgid "too bad"
503
677
msgstr "zu schlecht"
504
678
 
505
 
#: ../gtk/incall_view.c:331 ../gtk/incall_view.c:347
 
679
#: ../gtk/incall_view.c:536 ../gtk/incall_view.c:552
506
680
msgid "unavailable"
507
681
msgstr "nicht verfügbar"
508
682
 
509
 
#: ../gtk/incall_view.c:447
 
683
#: ../gtk/incall_view.c:651
510
684
msgid "Secured by SRTP"
511
685
msgstr "Gesichert durch SRTP"
512
686
 
513
 
#: ../gtk/incall_view.c:453
 
687
#: ../gtk/incall_view.c:657
514
688
#, c-format
515
689
msgid "Secured by ZRTP - [auth token: %s]"
516
690
msgstr "Gesichert durch ZRTP - [Auth.-Token: %s]"
517
691
 
518
 
#: ../gtk/incall_view.c:459
 
692
#: ../gtk/incall_view.c:663
519
693
msgid "Set unverified"
520
694
msgstr "Auf „Ungeprüft“ setzen"
521
695
 
522
 
#: ../gtk/incall_view.c:459 ../gtk/main.ui.h:49
 
696
#: ../gtk/incall_view.c:663 ../gtk/main.ui.h:4
523
697
msgid "Set verified"
524
698
msgstr "Auf „Geprüft“ setzen"
525
699
 
526
 
#: ../gtk/incall_view.c:480
 
700
#: ../gtk/incall_view.c:684
527
701
msgid "In conference"
528
702
msgstr "In Konferenz"
529
703
 
530
 
#: ../gtk/incall_view.c:480
 
704
#: ../gtk/incall_view.c:684
531
705
msgid "<b>In call</b>"
532
706
msgstr "<b>Im Gespräch</b>"
533
707
 
534
 
#: ../gtk/incall_view.c:499
 
708
#: ../gtk/incall_view.c:718
535
709
msgid "<b>Paused call</b>"
536
710
msgstr "<b>Gehaltener Anruf</b>"
537
711
 
538
 
#: ../gtk/incall_view.c:511
 
712
#: ../gtk/incall_view.c:731
539
713
#, c-format
540
714
msgid "%02i::%02i::%02i"
541
715
msgstr ""
542
716
 
543
 
#: ../gtk/incall_view.c:527
 
717
#: ../gtk/incall_view.c:748
544
718
msgid "<b>Call ended.</b>"
545
719
msgstr "<b>Anruf beendet.</b>"
546
720
 
547
 
#: ../gtk/incall_view.c:584
 
721
#: ../gtk/incall_view.c:778
 
722
msgid "Transfer in progress"
 
723
msgstr "Vermittlung läuft"
 
724
 
 
725
#: ../gtk/incall_view.c:781
 
726
msgid "Transfer done."
 
727
msgstr "Vermittlung abgeschlossen."
 
728
 
 
729
#: ../gtk/incall_view.c:784
 
730
msgid "Transfer failed."
 
731
msgstr "Vermittlung fehlgeschlagen."
 
732
 
 
733
#: ../gtk/incall_view.c:828
548
734
msgid "Resume"
549
735
msgstr "Fortsetzen"
550
736
 
551
 
#: ../gtk/incall_view.c:591 ../gtk/main.ui.h:45
 
737
#: ../gtk/incall_view.c:835 ../gtk/main.ui.h:9
552
738
msgid "Pause"
553
739
msgstr "Halten"
554
740
 
 
741
#: ../gtk/incall_view.c:900
 
742
#, c-format
 
743
msgid ""
 
744
"<small><i>Recording into\n"
 
745
"%s %s</i></small>"
 
746
msgstr ""
 
747
 
 
748
#: ../gtk/incall_view.c:900
 
749
#, fuzzy
 
750
msgid "(Paused)"
 
751
msgstr "Halten"
 
752
 
555
753
#: ../gtk/loginframe.c:93
556
754
#, c-format
557
755
msgid "Please enter login information for %s"
558
 
msgstr "Bitte geben Sie die Anmeldeinformationen für %s ein"
 
756
msgstr "Bitte geben Sie die Anmeldeinformationen für %s ein."
559
757
 
560
758
#: ../gtk/main.ui.h:1
561
 
msgid "#"
562
 
msgstr ""
 
759
msgid "<b>Callee name</b>"
 
760
msgstr "<b>Name des Angerufenen</b>"
563
761
 
564
762
#: ../gtk/main.ui.h:2
565
 
msgid "*"
566
 
msgstr ""
 
763
msgid "Send"
 
764
msgstr "Senden"
567
765
 
568
766
#: ../gtk/main.ui.h:3
569
 
msgid "0"
570
 
msgstr ""
571
 
 
572
 
#: ../gtk/main.ui.h:4
573
 
msgid "1"
574
 
msgstr ""
575
 
 
576
 
#: ../gtk/main.ui.h:5
577
 
msgid "2"
578
 
msgstr ""
579
 
 
580
 
#: ../gtk/main.ui.h:6
581
 
msgid "3"
582
 
msgstr ""
 
767
#, fuzzy
 
768
msgid "End conference"
 
769
msgstr "In Konferenz"
583
770
 
584
771
#: ../gtk/main.ui.h:7
585
 
msgid "4"
 
772
msgid "Record this call to an audio file"
586
773
msgstr ""
587
774
 
588
775
#: ../gtk/main.ui.h:8
589
 
msgid "5"
590
 
msgstr ""
591
 
 
592
 
#: ../gtk/main.ui.h:9
593
 
msgid "6"
 
776
msgid "Video"
594
777
msgstr ""
595
778
 
596
779
#: ../gtk/main.ui.h:10
597
 
msgid "7"
 
780
msgid "Mute"
598
781
msgstr ""
599
782
 
600
783
#: ../gtk/main.ui.h:11
601
 
msgid "8"
602
 
msgstr ""
603
 
 
604
 
#: ../gtk/main.ui.h:12
605
 
msgid "9"
606
 
msgstr ""
607
 
 
608
 
#: ../gtk/main.ui.h:13
609
 
msgid "<b>Add contacts from directory</b>"
610
 
msgstr "<b>Kontakte aus einem Verzeichnis hinzufügen</b>"
 
784
msgid "Transfer"
 
785
msgstr "Vermittlung"
611
786
 
612
787
#: ../gtk/main.ui.h:14
613
 
msgid "<b>Callee name</b>"
614
 
msgstr "<b>Name des Angerufenen</b>"
 
788
msgid "In call"
 
789
msgstr "Im Gespräch"
615
790
 
616
791
#: ../gtk/main.ui.h:15
617
 
msgid "<b>Welcome !</b>"
618
 
msgstr "<b>Willkommen !</b>"
 
792
msgid "Duration"
 
793
msgstr "Dauer"
619
794
 
620
795
#: ../gtk/main.ui.h:16
621
 
msgid "A"
622
 
msgstr ""
 
796
msgid "Call quality rating"
 
797
msgstr "Bewertung der Verbindungsqualität"
623
798
 
624
799
#: ../gtk/main.ui.h:17
625
 
msgid "ADSL"
626
 
msgstr ""
 
800
msgid "_Options"
 
801
msgstr "_Optionen"
627
802
 
628
803
#: ../gtk/main.ui.h:18
629
 
msgid "Add contact"
630
 
msgstr "Kontakt hinzufügen"
 
804
msgid "Always start video"
 
805
msgstr "Video immer starten"
631
806
 
632
807
#: ../gtk/main.ui.h:19
633
 
msgid "All users"
634
 
msgstr "Alle Teilnehmer"
 
808
msgid "Enable self-view"
 
809
msgstr "Selbstansicht ein"
 
810
 
 
811
#: ../gtk/main.ui.h:20
 
812
msgid "_Help"
 
813
msgstr "_Hilfe"
635
814
 
636
815
#: ../gtk/main.ui.h:21
637
 
msgid "Automatically log me in"
638
 
msgstr "Automatisch anmelden"
 
816
msgid "Show debug window"
 
817
msgstr "Debug-Fenster anzeigen"
639
818
 
640
819
#: ../gtk/main.ui.h:22
641
 
msgid "B"
 
820
msgid "_Homepage"
642
821
msgstr ""
643
822
 
644
 
#: ../gtk/main.ui.h:23 ../gtk/parameters.ui.h:21
645
 
msgid "C"
646
 
msgstr ""
 
823
#: ../gtk/main.ui.h:23
 
824
msgid "Check _Updates"
 
825
msgstr "Auf _Aktualisierungen überprüfen"
647
826
 
648
827
#: ../gtk/main.ui.h:24
649
 
msgid "Call"
650
 
msgstr "Anrufen"
 
828
msgid "Account assistant"
 
829
msgstr "Konto-Einrichtungsassistent"
651
830
 
652
831
#: ../gtk/main.ui.h:25
653
 
msgid "Call quality rating"
654
 
msgstr "Bewertung der Verbindungsqualität"
 
832
msgid "SIP address or phone number:"
 
833
msgstr "SIP-Adresse oder Telefonnummer:"
655
834
 
656
835
#: ../gtk/main.ui.h:26
657
 
msgid "Check _Updates"
658
 
msgstr "Auf _Aktualisierungen überprüfen"
 
836
msgid "Initiate a new call"
 
837
msgstr "Einen neuen Anruf beginnen"
659
838
 
660
839
#: ../gtk/main.ui.h:27
661
840
msgid "Contacts"
662
841
msgstr "Kontakte"
663
842
 
664
 
#: ../gtk/main.ui.h:28
665
 
msgid "D"
666
 
msgstr ""
 
843
#: ../gtk/main.ui.h:28 ../gtk/parameters.ui.h:50
 
844
msgid "Add"
 
845
msgstr "Hinzufügen"
 
846
 
 
847
#: ../gtk/main.ui.h:29 ../gtk/parameters.ui.h:51
 
848
msgid "Edit"
 
849
msgstr "Bearbeiten"
667
850
 
668
851
#: ../gtk/main.ui.h:30
669
 
msgid "Default"
670
 
msgstr "Vorgabe"
 
852
msgid "Search"
 
853
msgstr "Suchen"
671
854
 
672
855
#: ../gtk/main.ui.h:31
673
 
msgid "Duration"
674
 
msgstr "Dauer"
 
856
msgid "<b>Add contacts from directory</b>"
 
857
msgstr "<b>Kontakte aus einem Verzeichnis hinzufügen</b>"
675
858
 
676
859
#: ../gtk/main.ui.h:32
677
 
msgid "Enable self-view"
678
 
msgstr "Selbstansicht ein"
 
860
msgid "Add contact"
 
861
msgstr "Kontakt hinzufügen"
679
862
 
680
863
#: ../gtk/main.ui.h:33
681
 
msgid "Enable video"
682
 
msgstr "Video ein"
 
864
msgid "Recent calls"
 
865
msgstr "Letzte Gespräche"
683
866
 
684
867
#: ../gtk/main.ui.h:34
685
 
msgid "Enter username, phone number, or full sip address"
686
 
msgstr "Teilnehmer, Telefonnummer oder vollständige SIP-Adresse eingeben"
687
 
 
688
 
#: ../gtk/main.ui.h:35
689
 
msgid "Fiber Channel"
690
 
msgstr "Glasfaserkabel"
691
 
 
692
 
#: ../gtk/main.ui.h:36
693
 
msgid "In call"
694
 
msgstr "Im Gespräch"
 
868
msgid "My current identity:"
 
869
msgstr "Aktuelle Identität:"
 
870
 
 
871
#: ../gtk/main.ui.h:35 ../gtk/tunnel_config.ui.h:7
 
872
msgid "Username"
 
873
msgstr "Benutzername"
 
874
 
 
875
#: ../gtk/main.ui.h:36 ../gtk/tunnel_config.ui.h:8
 
876
msgid "Password"
 
877
msgstr "Passwort"
695
878
 
696
879
#: ../gtk/main.ui.h:37
697
 
msgid "Initiate a new call"
698
 
msgstr "Einen neuen Anruf beginnen"
699
 
 
700
 
#: ../gtk/main.ui.h:38
701
880
msgid "Internet connection:"
702
881
msgstr "Internetverbindung:"
703
882
 
 
883
#: ../gtk/main.ui.h:38
 
884
msgid "Automatically log me in"
 
885
msgstr "Automatisch anmelden"
 
886
 
704
887
#: ../gtk/main.ui.h:39
705
 
msgid "Keypad"
706
 
msgstr "Wähltastatur"
707
 
 
708
 
#: ../gtk/main.ui.h:40
709
888
msgid "Login information"
710
889
msgstr "Anmeldeinformationen"
711
890
 
 
891
#: ../gtk/main.ui.h:40
 
892
msgid "<b>Welcome !</b>"
 
893
msgstr "<b>Willkommen !</b>"
 
894
 
712
895
#: ../gtk/main.ui.h:41
713
 
msgid "Lookup:"
714
 
msgstr "Suchen:"
 
896
msgid "All users"
 
897
msgstr "Alle Teilnehmer"
715
898
 
716
899
#: ../gtk/main.ui.h:42
717
 
msgid "My current identity:"
718
 
msgstr "Aktuelle Identität:"
719
 
 
720
 
#: ../gtk/main.ui.h:43
721
900
msgid "Online users"
722
901
msgstr "Angemeldete Teilnehmer"
723
902
 
 
903
#: ../gtk/main.ui.h:43
 
904
msgid "ADSL"
 
905
msgstr ""
 
906
 
724
907
#: ../gtk/main.ui.h:44
725
 
msgid "Password"
726
 
msgstr "Passwort"
 
908
msgid "Fiber Channel"
 
909
msgstr "Glasfaserkabel"
 
910
 
 
911
#: ../gtk/main.ui.h:45
 
912
msgid "Default"
 
913
msgstr "Vorgabe"
727
914
 
728
915
#: ../gtk/main.ui.h:46
729
 
msgid "Recent calls"
730
 
msgstr "Letzte Gespräche"
731
 
 
732
 
#: ../gtk/main.ui.h:47
733
 
msgid "SIP address or phone number:"
734
 
msgstr "SIP-Adresse oder Telefonnummer:"
735
 
 
736
 
#: ../gtk/main.ui.h:48
737
 
msgid "Search"
738
 
msgstr "Suchen"
739
 
 
740
 
#: ../gtk/main.ui.h:50
741
 
msgid "Show debug window"
742
 
msgstr "Debug-Fenster anzeigen"
743
 
 
744
 
#: ../gtk/main.ui.h:51
745
 
msgid "Username"
746
 
msgstr "Benutzername"
747
 
 
748
 
#: ../gtk/main.ui.h:52
749
 
msgid "_Help"
750
 
msgstr "_Hilfe"
751
 
 
752
 
#: ../gtk/main.ui.h:53
753
 
msgid "_Homepage"
754
 
msgstr ""
755
 
 
756
 
#: ../gtk/main.ui.h:54
757
 
msgid "_Options"
758
 
msgstr "_Optionen"
759
 
 
760
 
#: ../gtk/main.ui.h:55
761
 
msgid "in"
762
 
msgstr "in"
763
 
 
764
 
#: ../gtk/main.ui.h:56
765
 
msgid "label"
 
916
msgid "Delete"
766
917
msgstr ""
767
918
 
768
919
#: ../gtk/about.ui.h:1
769
 
msgid "(C) Belledonne Communications,2010\n"
770
 
msgstr ""
771
 
 
772
 
#: ../gtk/about.ui.h:3
773
920
msgid "About linphone"
774
921
msgstr "Über Linphone"
775
922
 
 
923
#: ../gtk/about.ui.h:2
 
924
msgid "(C) Belledonne Communications,2010\n"
 
925
msgstr ""
 
926
 
776
927
#: ../gtk/about.ui.h:4
777
928
msgid "An internet video phone using the standard SIP (rfc3261) protocol."
778
929
msgstr ""
806
957
"cs: Petr Pisar <petr.pisar@atlas.cz>\n"
807
958
"hu: anonymous\n"
808
959
 
809
 
#: ../gtk/contact.ui.h:1
810
 
msgid "<b>Contact information</b>"
811
 
msgstr "<b>Kontaktinformationen</b>"
812
 
 
813
960
#: ../gtk/contact.ui.h:2
814
 
msgid "Allow this contact to see my presence status"
815
 
msgstr "Diesem Kontakt erlauben, meinen Anwesenheitsstatus zu sehen"
816
 
 
817
 
#: ../gtk/contact.ui.h:4
818
961
msgid "SIP Address"
819
962
msgstr "SIP-Adresse"
820
963
 
821
 
#: ../gtk/contact.ui.h:5
 
964
#: ../gtk/contact.ui.h:3
822
965
msgid "Show this contact presence status"
823
966
msgstr "Anwesenheitsstatus dieses Kontakts zeigen"
824
967
 
 
968
#: ../gtk/contact.ui.h:4
 
969
msgid "Allow this contact to see my presence status"
 
970
msgstr "Diesem Kontakt erlauben, meinen Anwesenheitsstatus zu sehen"
 
971
 
 
972
#: ../gtk/contact.ui.h:5
 
973
msgid "<b>Contact information</b>"
 
974
msgstr "<b>Kontaktinformationen</b>"
 
975
 
825
976
#: ../gtk/log.ui.h:1
826
977
msgid "Linphone debug window"
827
978
msgstr "Linphone Debug-Fenster"
828
979
 
 
980
#: ../gtk/log.ui.h:2
 
981
msgid "Scroll to end"
 
982
msgstr "Ans Ende rollen"
 
983
 
829
984
#: ../gtk/password.ui.h:1
830
985
msgid "Linphone - Authentication required"
831
986
msgstr "Linphone - Authentifikation erforderlich"
832
987
 
833
988
#: ../gtk/password.ui.h:2
834
 
msgid "Password:"
835
 
msgstr "Passwort:"
836
 
 
837
 
#: ../gtk/password.ui.h:3
838
989
msgid "Please enter the domain password"
839
990
msgstr "Bitte das Passwort der Domäne eingeben"
840
991
 
841
 
#: ../gtk/password.ui.h:4
 
992
#: ../gtk/password.ui.h:3
842
993
msgid "UserID"
843
994
msgstr "Benutzer-ID"
844
995
 
845
996
#: ../gtk/call_logs.ui.h:1
846
 
msgid "Call back"
847
 
msgstr "Anrufen"
848
 
 
849
 
#: ../gtk/call_logs.ui.h:2
850
997
msgid "Call history"
851
998
msgstr "Anrufchronik"
852
999
 
853
 
#: ../gtk/call_logs.ui.h:3
 
1000
#: ../gtk/call_logs.ui.h:2
854
1001
msgid "Clear all"
855
1002
msgstr "Alle löschen"
856
1003
 
 
1004
#: ../gtk/call_logs.ui.h:3
 
1005
msgid "Call back"
 
1006
msgstr "Anrufen"
 
1007
 
857
1008
#: ../gtk/sip_account.ui.h:1
858
 
msgid "Configure a SIP account"
859
 
msgstr "SIP-Konto konfigurieren"
 
1009
msgid "Linphone - Configure a SIP account"
 
1010
msgstr "Linphone - SIP-Konto einrichten"
860
1011
 
861
1012
#: ../gtk/sip_account.ui.h:2
862
 
msgid "Linphone - Configure a SIP account"
863
 
msgstr "Linphone - SIP-Konto konfigurieren"
 
1013
msgid "Your SIP identity:"
 
1014
msgstr "Ihre SIP-Identität:"
864
1015
 
865
1016
#: ../gtk/sip_account.ui.h:3
866
 
msgid "Looks like sip:<proxy hostname>"
867
 
msgstr "Sieht aus wie sip:<proxy hostname>"
868
 
 
869
 
#: ../gtk/sip_account.ui.h:4
870
1017
msgid "Looks like sip:<username>@<domain>"
871
1018
msgstr "Sieht aus wie sip:<benutzername>@<domain>"
872
1019
 
 
1020
#: ../gtk/sip_account.ui.h:4
 
1021
msgid "sip:"
 
1022
msgstr "sip:"
 
1023
 
873
1024
#: ../gtk/sip_account.ui.h:5
874
 
msgid "Publish presence information"
875
 
msgstr "Anwesenheitsstatus veröffentlichen"
 
1025
msgid "SIP Proxy address:"
 
1026
msgstr "SIP-Proxy-Adresse:"
876
1027
 
877
1028
#: ../gtk/sip_account.ui.h:6
878
 
msgid "Register"
879
 
msgstr "Registrieren"
 
1029
msgid "Looks like sip:<proxy hostname>"
 
1030
msgstr "Sieht aus wie sip:<proxy hostname>"
880
1031
 
881
1032
#: ../gtk/sip_account.ui.h:7
 
1033
msgid "Route (optional):"
 
1034
msgstr "Route (optional):"
 
1035
 
 
1036
#: ../gtk/sip_account.ui.h:8
882
1037
msgid "Registration duration (sec):"
883
1038
msgstr "Registrierungsdauer (sec):"
884
1039
 
885
 
#: ../gtk/sip_account.ui.h:8
886
 
msgid "Route (optional):"
887
 
msgstr "Route (optional):"
888
 
 
889
1040
#: ../gtk/sip_account.ui.h:9
890
 
msgid "SIP Proxy address:"
891
 
msgstr "SIP-Proxy-Adresse:"
 
1041
msgid "Register"
 
1042
msgstr "Registrieren"
892
1043
 
893
1044
#: ../gtk/sip_account.ui.h:10
894
 
msgid "Your SIP identity:"
895
 
msgstr "Ihre SIP-Identität:"
 
1045
msgid "Publish presence information"
 
1046
msgstr "Anwesenheitsstatus veröffentlichen"
896
1047
 
897
1048
#: ../gtk/sip_account.ui.h:11
898
 
msgid "sip:"
899
 
msgstr "sip:"
900
 
 
901
 
#: ../gtk/chatroom.ui.h:1
902
 
msgid "Send"
903
 
msgstr "Senden"
 
1049
msgid "Configure a SIP account"
 
1050
msgstr "SIP-Konto einrichten"
904
1051
 
905
1052
#: ../gtk/parameters.ui.h:1
906
 
msgid "0 stands for \"unlimited\""
907
 
msgstr "0 bedeutet „unbegrenzt“"
 
1053
msgid "default soundcard"
 
1054
msgstr "Standard-Soundkarte"
908
1055
 
909
1056
#: ../gtk/parameters.ui.h:2
910
 
msgid "<b>Audio</b>"
911
 
msgstr "<b>Audio</b>"
 
1057
msgid "a sound card"
 
1058
msgstr "eine Soundkarte"
912
1059
 
913
1060
#: ../gtk/parameters.ui.h:3
914
 
msgid "<b>Bandwidth control</b>"
915
 
msgstr "<b>Bandbreiten-Einstellungen</b>"
 
1061
msgid "default camera"
 
1062
msgstr "Standard-Kamera"
916
1063
 
917
1064
#: ../gtk/parameters.ui.h:4
918
 
msgid "<b>Codecs</b>"
919
 
msgstr "<b>Codecs</b>"
 
1065
msgid "CIF"
 
1066
msgstr ""
920
1067
 
921
1068
#: ../gtk/parameters.ui.h:5
922
 
msgid "<b>Default identity</b>"
923
 
msgstr "<b>Standard-Identität</b>"
 
1069
msgid "Audio codecs"
 
1070
msgstr "Audio-Codecs"
924
1071
 
925
1072
#: ../gtk/parameters.ui.h:6
926
 
msgid "<b>Language</b>"
927
 
msgstr "<b>Sprache</b>"
 
1073
msgid "Video codecs"
 
1074
msgstr "Video-Codecs"
928
1075
 
929
 
#: ../gtk/parameters.ui.h:7
930
 
msgid "<b>Level</b>"
931
 
msgstr "<b>Detaillierung</b>"
 
1076
#: ../gtk/parameters.ui.h:7 ../gtk/keypad.ui.h:5
 
1077
msgid "C"
 
1078
msgstr ""
932
1079
 
933
1080
#: ../gtk/parameters.ui.h:8
934
 
msgid "<b>NAT and Firewall</b>"
935
 
msgstr "<b>NAT und Firewall</b>"
 
1081
msgid "SIP (UDP)"
 
1082
msgstr ""
936
1083
 
937
1084
#: ../gtk/parameters.ui.h:9
938
 
msgid "<b>Network protocol and ports</b>"
939
 
msgstr "<b>Netzwerkprotokoll und Ports</b>"
 
1085
msgid "SIP (TCP)"
 
1086
msgstr ""
940
1087
 
941
1088
#: ../gtk/parameters.ui.h:10
942
 
msgid "<b>Privacy</b>"
943
 
msgstr "<b>Privatsphäre</b>"
 
1089
msgid "SIP (TLS)"
 
1090
msgstr ""
944
1091
 
945
1092
#: ../gtk/parameters.ui.h:11
946
 
msgid "<b>Proxy accounts</b>"
947
 
msgstr "<b>Proxy-Konten</b>"
 
1093
msgid "Settings"
 
1094
msgstr "Einstellungen"
948
1095
 
949
1096
#: ../gtk/parameters.ui.h:12
950
 
msgid "<b>Transport</b>"
951
 
msgstr "<b>Übertragung</b>"
 
1097
msgid "Set Maximum Transmission Unit:"
 
1098
msgstr "Maximum Transmission Unit setzen:"
952
1099
 
953
1100
#: ../gtk/parameters.ui.h:13
954
 
msgid "<b>Video</b>"
955
 
msgstr "<b>Video</b>"
 
1101
msgid "Send DTMFs as SIP info"
 
1102
msgstr "DTMFs als SIP-Info senden"
956
1103
 
957
1104
#: ../gtk/parameters.ui.h:14
958
 
msgid ""
959
 
"<i>Adaptive rate control is a technique to dynamically guess the available "
960
 
"bandwidth during a call.</i>"
961
 
msgstr ""
962
 
"<i>Adaptive Ratenregelung ist eine Technik zur dynamischen Abschätzung der "
963
 
"zur Verfügung stehenden Bandbreite während eines Anrufs.</i>"
 
1105
msgid "Use IPv6 instead of IPv4"
 
1106
msgstr "IPv6 statt IPv4 verwenden"
964
1107
 
965
1108
#: ../gtk/parameters.ui.h:15
966
 
msgid "ALSA special device (optional):"
967
 
msgstr "Spezielles ALSA-Gerät (optional):"
 
1109
msgid "<b>Transport</b>"
 
1110
msgstr "<b>Übertragung</b>"
968
1111
 
969
1112
#: ../gtk/parameters.ui.h:16
970
 
msgid "Add"
971
 
msgstr "Hinzufügen"
 
1113
msgid "Media encryption type"
 
1114
msgstr "Verschlüsselungstyp der Medien"
972
1115
 
973
1116
#: ../gtk/parameters.ui.h:17
 
1117
msgid "Video RTP/UDP:"
 
1118
msgstr ""
 
1119
 
 
1120
#: ../gtk/parameters.ui.h:18
974
1121
msgid "Audio RTP/UDP:"
975
1122
msgstr ""
976
1123
 
977
 
#: ../gtk/parameters.ui.h:18
978
 
msgid "Audio codecs"
979
 
msgstr "Audio-Codecs"
980
 
 
981
1124
#: ../gtk/parameters.ui.h:19
982
 
msgid "Behind NAT / Firewall (specify gateway IP below)"
983
 
msgstr "Hinter NAT / Firewall (IP-Gateway unten angeben)"
 
1125
msgid "DSCP fields"
 
1126
msgstr "DSCP-Felder"
984
1127
 
985
1128
#: ../gtk/parameters.ui.h:20
986
 
msgid "Behind NAT / Firewall (use STUN to resolve)"
987
 
msgstr "Hinter NAT / Firewall (mit STUN auflösen)"
 
1129
msgid "Fixed"
 
1130
msgstr "Fest"
 
1131
 
 
1132
#: ../gtk/parameters.ui.h:21
 
1133
msgid "Tunnel"
 
1134
msgstr "Tunnel"
988
1135
 
989
1136
#: ../gtk/parameters.ui.h:22
990
 
msgid "CIF"
991
 
msgstr ""
 
1137
#, fuzzy
 
1138
msgid "Media encryption is mandatory"
 
1139
msgstr "Verschlüsselungstyp der Medien"
992
1140
 
993
1141
#: ../gtk/parameters.ui.h:23
994
 
msgid "Capture device:"
995
 
msgstr "Aufnahmegerät:"
 
1142
msgid "<b>Network protocol and ports</b>"
 
1143
msgstr "<b>Netzwerkprotokoll und Ports</b>"
996
1144
 
997
1145
#: ../gtk/parameters.ui.h:24
998
 
msgid "Codecs"
999
 
msgstr "Codecs"
1000
 
 
1001
 
#: ../gtk/parameters.ui.h:25
1002
1146
msgid "Direct connection to the Internet"
1003
1147
msgstr "Direkte Verbindung ins Internet"
1004
1148
 
 
1149
#: ../gtk/parameters.ui.h:25
 
1150
msgid "Behind NAT / Firewall (specify gateway IP below)"
 
1151
msgstr "Hinter NAT / Firewall (IP-Gateway darunter angeben)"
 
1152
 
1005
1153
#: ../gtk/parameters.ui.h:26
1006
 
msgid "Disable"
1007
 
msgstr "Sperren"
 
1154
msgid "Public IP address:"
 
1155
msgstr "Öffentliche IP-Adresse:"
1008
1156
 
1009
1157
#: ../gtk/parameters.ui.h:27
1010
 
msgid "Done"
1011
 
msgstr "Fertig"
 
1158
msgid "Behind NAT / Firewall (use STUN to resolve)"
 
1159
msgstr "Hinter NAT / Firewall (STUN verwenden)"
1012
1160
 
1013
1161
#: ../gtk/parameters.ui.h:28
1014
 
msgid "Download speed limit in Kbit/sec:"
1015
 
msgstr "Download-Bandbreite (kbit/sec):"
 
1162
msgid "Behind NAT / Firewall (use ICE)"
 
1163
msgstr "Hinter NAT / Firewall (ICE verwenden)"
1016
1164
 
1017
1165
#: ../gtk/parameters.ui.h:29
1018
 
msgid "Edit"
1019
 
msgstr "Bearbeiten"
 
1166
#, fuzzy
 
1167
msgid "Behind NAT / Firewall (use uPnP)"
 
1168
msgstr "Hinter NAT / Firewall (ICE verwenden)"
1020
1169
 
1021
1170
#: ../gtk/parameters.ui.h:30
1022
 
msgid "Enable"
1023
 
msgstr "Freigeben"
 
1171
msgid "Stun server:"
 
1172
msgstr "STUN-Server:"
1024
1173
 
1025
1174
#: ../gtk/parameters.ui.h:31
1026
 
msgid "Enable adaptive rate control"
1027
 
msgstr "Adaptive Ratenregelung ein"
 
1175
msgid "<b>NAT and Firewall</b>"
 
1176
msgstr "<b>NAT und Firewall</b>"
1028
1177
 
1029
1178
#: ../gtk/parameters.ui.h:32
1030
 
msgid "Enable echo cancellation"
1031
 
msgstr "Echounterdrückung ein"
 
1179
msgid "Network settings"
 
1180
msgstr "Netzwerkeinstellungen"
1032
1181
 
1033
1182
#: ../gtk/parameters.ui.h:33
1034
 
msgid "Erase all passwords"
1035
 
msgstr "Alle Passwörter löschen"
 
1183
msgid "Ring sound:"
 
1184
msgstr "Klingelton:"
1036
1185
 
1037
1186
#: ../gtk/parameters.ui.h:34
1038
 
msgid "Manage SIP Accounts"
1039
 
msgstr "SIP-Konten verwalten"
 
1187
msgid "ALSA special device (optional):"
 
1188
msgstr "Spezielles ALSA-Gerät (optional):"
1040
1189
 
1041
1190
#: ../gtk/parameters.ui.h:35
1042
 
msgid "Media encryption type"
1043
 
msgstr "Verschlüsselungstyp der Medien"
 
1191
msgid "Capture device:"
 
1192
msgstr "Aufnahmegerät:"
1044
1193
 
1045
1194
#: ../gtk/parameters.ui.h:36
1046
 
msgid "Multimedia settings"
1047
 
msgstr "Multimedia-Einstellungen"
 
1195
msgid "Ring device:"
 
1196
msgstr "Gerät für Klingelton:"
1048
1197
 
1049
1198
#: ../gtk/parameters.ui.h:37
1050
 
msgid "Network settings"
1051
 
msgstr "Netzwerkeinstellungen"
1052
 
 
1053
 
#: ../gtk/parameters.ui.h:38
1054
1199
msgid "Playback device:"
1055
1200
msgstr "Wiedergabegerät:"
1056
1201
 
 
1202
#: ../gtk/parameters.ui.h:38
 
1203
msgid "Enable echo cancellation"
 
1204
msgstr "Echounterdrückung ein"
 
1205
 
1057
1206
#: ../gtk/parameters.ui.h:39
 
1207
msgid "<b>Audio</b>"
 
1208
msgstr "<b>Audio</b>"
 
1209
 
 
1210
#: ../gtk/parameters.ui.h:40
 
1211
msgid "Video input device:"
 
1212
msgstr "Video-Aufnahmegerät:"
 
1213
 
 
1214
#: ../gtk/parameters.ui.h:41
1058
1215
msgid "Prefered video resolution:"
1059
1216
msgstr "Bevorzugte Video-Auflösung:"
1060
1217
 
1061
 
#: ../gtk/parameters.ui.h:40
1062
 
msgid "Public IP address:"
1063
 
msgstr "Öffentliche IP-Adresse:"
1064
 
 
1065
 
#: ../gtk/parameters.ui.h:41
1066
 
msgid ""
1067
 
"Register to FONICS\n"
1068
 
"virtual network !"
1069
 
msgstr ""
1070
 
"Am virtuellen FONICS\n"
1071
 
"Netzwerk anmelden!"
 
1218
#: ../gtk/parameters.ui.h:42
 
1219
msgid "<b>Video</b>"
 
1220
msgstr "<b>Video</b>"
1072
1221
 
1073
1222
#: ../gtk/parameters.ui.h:43
1074
 
msgid "Remove"
1075
 
msgstr "Entfernen"
 
1223
msgid "Multimedia settings"
 
1224
msgstr "Multimedia-Einstellungen"
1076
1225
 
1077
1226
#: ../gtk/parameters.ui.h:44
1078
 
msgid "Ring device:"
1079
 
msgstr "Gerät für Klingelton:"
 
1227
msgid "This section defines your SIP address when not using a SIP account"
 
1228
msgstr ""
 
1229
"In diesem Bereich legen Sie Ihre SIP-Adresse fest, wenn Sie kein SIP-Konto "
 
1230
"verwenden."
1080
1231
 
1081
1232
#: ../gtk/parameters.ui.h:45
1082
 
msgid "Ring sound:"
1083
 
msgstr "Klingelton:"
 
1233
msgid "Your display name (eg: John Doe):"
 
1234
msgstr "Ihr angezeigter Name (z. B. Heinz Müller):"
1084
1235
 
1085
1236
#: ../gtk/parameters.ui.h:46
1086
 
msgid "SIP (TCP)"
1087
 
msgstr ""
 
1237
msgid "Your username:"
 
1238
msgstr "Ihr Benutzername:"
1088
1239
 
1089
1240
#: ../gtk/parameters.ui.h:47
1090
 
msgid "SIP (TLS)"
1091
 
msgstr ""
 
1241
msgid "Your resulting SIP address:"
 
1242
msgstr "Sich ergebende SIP-Adresse:"
1092
1243
 
1093
1244
#: ../gtk/parameters.ui.h:48
1094
 
msgid "SIP (UDP)"
1095
 
msgstr ""
 
1245
msgid "<b>Default identity</b>"
 
1246
msgstr "<b>Standard-Identität</b>"
1096
1247
 
1097
1248
#: ../gtk/parameters.ui.h:49
1098
 
msgid "Send DTMFs as SIP info"
1099
 
msgstr "DTMFs als SIP-Info senden"
1100
 
 
1101
 
#: ../gtk/parameters.ui.h:50
1102
 
msgid "Set Maximum Transmission Unit:"
1103
 
msgstr "Maximum Transmission Unit setzen:"
1104
 
 
1105
 
#: ../gtk/parameters.ui.h:51
1106
 
msgid "Settings"
1107
 
msgstr "Einstellungen"
 
1249
msgid "Wizard"
 
1250
msgstr "Assistent"
1108
1251
 
1109
1252
#: ../gtk/parameters.ui.h:52
1110
 
msgid "Show advanced settings"
1111
 
msgstr "Fortgeschrittene Einstellungen anzeigen"
 
1253
msgid "Remove"
 
1254
msgstr "Entfernen"
1112
1255
 
1113
1256
#: ../gtk/parameters.ui.h:53
1114
 
msgid "Stun server:"
1115
 
msgstr "STUN-Server:"
 
1257
msgid "<b>Proxy accounts</b>"
 
1258
msgstr "<b>Proxy-Konten</b>"
1116
1259
 
1117
1260
#: ../gtk/parameters.ui.h:54
1118
 
msgid "This section defines your SIP address when not using a SIP account"
1119
 
msgstr ""
1120
 
"In diesem Bereich legen Sie Ihre SIP-Adresse fest, wenn Sie kein SIP-Konto "
1121
 
"verwenden."
 
1261
msgid "Erase all passwords"
 
1262
msgstr "Alle Passwörter löschen"
1122
1263
 
1123
1264
#: ../gtk/parameters.ui.h:55
1124
 
msgid "Upload speed limit in Kbit/sec:"
1125
 
msgstr "Upload-Bandbreite (kbit/sec):"
 
1265
msgid "<b>Privacy</b>"
 
1266
msgstr "<b>Privatsphäre</b>"
1126
1267
 
1127
1268
#: ../gtk/parameters.ui.h:56
1128
 
msgid "Use IPv6 instead of IPv4"
1129
 
msgstr "IPv6 statt IPv4 verwenden"
1130
 
 
1131
 
#: ../gtk/parameters.ui.h:57
1132
 
msgid "User interface"
1133
 
msgstr "Benutzeroberfläche"
1134
 
 
1135
 
#: ../gtk/parameters.ui.h:58
1136
 
msgid "Video RTP/UDP:"
1137
 
msgstr ""
 
1269
msgid "Manage SIP Accounts"
 
1270
msgstr "SIP-Konten verwalten"
 
1271
 
 
1272
#: ../gtk/parameters.ui.h:57 ../gtk/tunnel_config.ui.h:4
 
1273
msgid "Enable"
 
1274
msgstr "Freigeben"
 
1275
 
 
1276
#: ../gtk/parameters.ui.h:58 ../gtk/tunnel_config.ui.h:5
 
1277
msgid "Disable"
 
1278
msgstr "Sperren"
1138
1279
 
1139
1280
#: ../gtk/parameters.ui.h:59
1140
 
msgid "Video codecs"
1141
 
msgstr "Video-Codecs"
 
1281
msgid "<b>Codecs</b>"
 
1282
msgstr "<b>Codecs</b>"
1142
1283
 
1143
1284
#: ../gtk/parameters.ui.h:60
1144
 
msgid "Video input device:"
1145
 
msgstr "Video-Aufnahmegerät:"
 
1285
msgid "0 stands for \"unlimited\""
 
1286
msgstr "0 bedeutet „unbegrenzt“"
1146
1287
 
1147
1288
#: ../gtk/parameters.ui.h:61
1148
 
msgid "Your display name (eg: John Doe):"
1149
 
msgstr "Ihr angezeigter Name (z. B. Heinz Müller):"
 
1289
msgid "Upload speed limit in Kbit/sec:"
 
1290
msgstr "Upload-Bandbreite (kbit/sec):"
1150
1291
 
1151
1292
#: ../gtk/parameters.ui.h:62
1152
 
msgid "Your resulting SIP address:"
1153
 
msgstr "Sich ergebende SIP-Adresse:"
 
1293
msgid "Download speed limit in Kbit/sec:"
 
1294
msgstr "Download-Bandbreite (kbit/sec):"
1154
1295
 
1155
1296
#: ../gtk/parameters.ui.h:63
1156
 
msgid "Your username:"
1157
 
msgstr "Ihr Benutzername:"
 
1297
msgid "Enable adaptive rate control"
 
1298
msgstr "Adaptive Ratenregelung ein"
1158
1299
 
1159
1300
#: ../gtk/parameters.ui.h:64
1160
 
msgid "a sound card"
1161
 
msgstr "eine Soundkarte"
 
1301
msgid ""
 
1302
"<i>Adaptive rate control is a technique to dynamically guess the available "
 
1303
"bandwidth during a call.</i>"
 
1304
msgstr ""
 
1305
"<i>Adaptive Ratenregelung ist eine Technik zur dynamischen Abschätzung der "
 
1306
"zur Verfügung stehenden Bandbreite während eines Anrufs.</i>"
1162
1307
 
1163
1308
#: ../gtk/parameters.ui.h:65
1164
 
msgid "default camera"
1165
 
msgstr "Standard-Kamera"
 
1309
msgid "<b>Bandwidth control</b>"
 
1310
msgstr "<b>Bandbreiten-Einstellungen</b>"
1166
1311
 
1167
1312
#: ../gtk/parameters.ui.h:66
1168
 
msgid "default soundcard"
1169
 
msgstr "Standard-Soundkarte"
 
1313
msgid "Codecs"
 
1314
msgstr "Codecs"
 
1315
 
 
1316
#: ../gtk/parameters.ui.h:67
 
1317
msgid "<b>Language</b>"
 
1318
msgstr "<b>Sprache</b>"
 
1319
 
 
1320
#: ../gtk/parameters.ui.h:68
 
1321
msgid "Show advanced settings"
 
1322
msgstr "Fortgeschrittene Einstellungen anzeigen"
 
1323
 
 
1324
#: ../gtk/parameters.ui.h:69
 
1325
msgid "<b>Level</b>"
 
1326
msgstr "<b>Detaillierung</b>"
 
1327
 
 
1328
#: ../gtk/parameters.ui.h:70
 
1329
msgid "User interface"
 
1330
msgstr "Benutzeroberfläche"
 
1331
 
 
1332
#: ../gtk/parameters.ui.h:71
 
1333
msgid "Done"
 
1334
msgstr "Fertig"
1170
1335
 
1171
1336
#: ../gtk/buddylookup.ui.h:1
1172
 
msgid "<b>Search somebody</b>"
1173
 
msgstr "<b>Kontaktsuche</b>"
 
1337
msgid "Search contacts in directory"
 
1338
msgstr "Kontakte im Verzeichnis suchen"
1174
1339
 
1175
1340
#: ../gtk/buddylookup.ui.h:2
1176
1341
msgid "Add to my list"
1177
1342
msgstr "Zur Kontaktliste hinzufügen"
1178
1343
 
1179
1344
#: ../gtk/buddylookup.ui.h:3
1180
 
msgid "Search contacts in directory"
1181
 
msgstr "Kontakte im Verzeichnis suchen"
 
1345
msgid "<b>Search somebody</b>"
 
1346
msgstr "<b>Kontaktsuche</b>"
1182
1347
 
1183
1348
#: ../gtk/waiting.ui.h:1
1184
1349
msgid "Linphone"
1188
1353
msgid "Please wait"
1189
1354
msgstr "Bitte warten"
1190
1355
 
1191
 
#: ../coreapi/linphonecore.c:187
 
1356
#: ../gtk/dscp_settings.ui.h:1
 
1357
msgid "Dscp settings"
 
1358
msgstr "DSCP-Einstellungen"
 
1359
 
 
1360
#: ../gtk/dscp_settings.ui.h:2
 
1361
msgid "SIP"
 
1362
msgstr "SIP"
 
1363
 
 
1364
#: ../gtk/dscp_settings.ui.h:3
 
1365
msgid "Audio RTP stream"
 
1366
msgstr "Audio-RTP-Datenstrom"
 
1367
 
 
1368
#: ../gtk/dscp_settings.ui.h:4
 
1369
msgid "Video RTP stream"
 
1370
msgstr "Video-RTP-Datenstrom"
 
1371
 
 
1372
#: ../gtk/dscp_settings.ui.h:5
 
1373
msgid "<b>Set DSCP values (in hexadecimal)</b>"
 
1374
msgstr "<b>DSCP-Werte setzen (hexadezimal)</b>"
 
1375
 
 
1376
#: ../gtk/call_statistics.ui.h:1
 
1377
msgid "Call statistics"
 
1378
msgstr "Anrufstatistik"
 
1379
 
 
1380
#: ../gtk/call_statistics.ui.h:2
 
1381
msgid "Audio codec"
 
1382
msgstr "Audio-Codec"
 
1383
 
 
1384
#: ../gtk/call_statistics.ui.h:3
 
1385
msgid "Video codec"
 
1386
msgstr "Video-Codec"
 
1387
 
 
1388
#: ../gtk/call_statistics.ui.h:4
 
1389
msgid "Audio IP bandwidth usage"
 
1390
msgstr "Genutzte IP-Bandbreite Audio"
 
1391
 
 
1392
#: ../gtk/call_statistics.ui.h:5
 
1393
#, fuzzy
 
1394
msgid "Audio Media connectivity"
 
1395
msgstr "Medienanbindung"
 
1396
 
 
1397
#: ../gtk/call_statistics.ui.h:6
 
1398
msgid "Video IP bandwidth usage"
 
1399
msgstr "Genutzte IP-Bandbreite Video"
 
1400
 
 
1401
#: ../gtk/call_statistics.ui.h:7
 
1402
#, fuzzy
 
1403
msgid "Video Media connectivity"
 
1404
msgstr "Medienanbindung"
 
1405
 
 
1406
#: ../gtk/call_statistics.ui.h:8
 
1407
#, fuzzy
 
1408
msgid "Round trip time"
 
1409
msgstr "Audio Eigenschaften"
 
1410
 
 
1411
#: ../gtk/call_statistics.ui.h:9
 
1412
msgid "<b>Call statistics and information</b>"
 
1413
msgstr "<b>Anrufstatistik und -informationen</b>"
 
1414
 
 
1415
#: ../gtk/tunnel_config.ui.h:1
 
1416
msgid "Configure VoIP tunnel"
 
1417
msgstr "VoIP-Tunnel einrichten"
 
1418
 
 
1419
#: ../gtk/tunnel_config.ui.h:2
 
1420
msgid "Host"
 
1421
msgstr "Host"
 
1422
 
 
1423
#: ../gtk/tunnel_config.ui.h:3
 
1424
msgid "Port"
 
1425
msgstr "Port"
 
1426
 
 
1427
#: ../gtk/tunnel_config.ui.h:6
 
1428
msgid "<b>Configure tunnel</b>"
 
1429
msgstr "<b>Tunnel einrichten</b>"
 
1430
 
 
1431
#: ../gtk/tunnel_config.ui.h:9
 
1432
msgid "<b>Configure http proxy (optional)</b>"
 
1433
msgstr "<b>HTTP-Proxy einrichten (optional)</b>"
 
1434
 
 
1435
#: ../gtk/keypad.ui.h:1
 
1436
msgid "D"
 
1437
msgstr ""
 
1438
 
 
1439
#: ../gtk/keypad.ui.h:2
 
1440
msgid "#"
 
1441
msgstr ""
 
1442
 
 
1443
#: ../gtk/keypad.ui.h:3
 
1444
msgid "0"
 
1445
msgstr ""
 
1446
 
 
1447
#: ../gtk/keypad.ui.h:4
 
1448
msgid "*"
 
1449
msgstr ""
 
1450
 
 
1451
#: ../gtk/keypad.ui.h:6
 
1452
msgid "9"
 
1453
msgstr ""
 
1454
 
 
1455
#: ../gtk/keypad.ui.h:7
 
1456
msgid "8"
 
1457
msgstr ""
 
1458
 
 
1459
#: ../gtk/keypad.ui.h:8
 
1460
msgid "7"
 
1461
msgstr ""
 
1462
 
 
1463
#: ../gtk/keypad.ui.h:9
 
1464
msgid "B"
 
1465
msgstr ""
 
1466
 
 
1467
#: ../gtk/keypad.ui.h:10
 
1468
msgid "6"
 
1469
msgstr ""
 
1470
 
 
1471
#: ../gtk/keypad.ui.h:11
 
1472
msgid "5"
 
1473
msgstr ""
 
1474
 
 
1475
#: ../gtk/keypad.ui.h:12
 
1476
msgid "4"
 
1477
msgstr ""
 
1478
 
 
1479
#: ../gtk/keypad.ui.h:13
 
1480
msgid "A"
 
1481
msgstr ""
 
1482
 
 
1483
#: ../gtk/keypad.ui.h:14
 
1484
msgid "3"
 
1485
msgstr ""
 
1486
 
 
1487
#: ../gtk/keypad.ui.h:15
 
1488
msgid "2"
 
1489
msgstr ""
 
1490
 
 
1491
#: ../gtk/keypad.ui.h:16
 
1492
msgid "1"
 
1493
msgstr ""
 
1494
 
 
1495
#: ../coreapi/linphonecore.c:228
1192
1496
msgid "aborted"
1193
1497
msgstr "abgebrochen"
1194
1498
 
1195
 
#: ../coreapi/linphonecore.c:190
 
1499
#: ../coreapi/linphonecore.c:231
1196
1500
msgid "completed"
1197
1501
msgstr "beendet"
1198
1502
 
1199
 
#: ../coreapi/linphonecore.c:193
 
1503
#: ../coreapi/linphonecore.c:234
1200
1504
msgid "missed"
1201
1505
msgstr "entgangen"
1202
1506
 
1203
 
#: ../coreapi/linphonecore.c:198
 
1507
#: ../coreapi/linphonecore.c:239
1204
1508
#, c-format
1205
1509
msgid ""
1206
1510
"%s at %s\n"
1215
1519
"Status: %s\n"
1216
1520
"Dauer: %i min %i sec\n"
1217
1521
 
1218
 
#: ../coreapi/linphonecore.c:199
 
1522
#: ../coreapi/linphonecore.c:240
1219
1523
msgid "Outgoing call"
1220
1524
msgstr "Abgehender Anruf"
1221
1525
 
1222
 
#: ../coreapi/linphonecore.c:1088
 
1526
#: ../coreapi/linphonecore.c:1321
1223
1527
msgid "Ready"
1224
1528
msgstr "Bereit"
1225
1529
 
1226
 
#: ../coreapi/linphonecore.c:1831
 
1530
#: ../coreapi/linphonecore.c:2205
1227
1531
msgid "Looking for telephone number destination..."
1228
1532
msgstr "Telefonnummernziel wird gesucht..."
1229
1533
 
1230
 
#: ../coreapi/linphonecore.c:1834
 
1534
#: ../coreapi/linphonecore.c:2208
1231
1535
msgid "Could not resolve this number."
1232
1536
msgstr "Diese Nummer kann nicht aufgelöst werden."
1233
1537
 
1234
 
#: ../coreapi/linphonecore.c:1878
 
1538
#: ../coreapi/linphonecore.c:2252
1235
1539
msgid ""
1236
1540
"Could not parse given sip address. A sip url usually looks like sip:"
1237
1541
"user@domain"
1239
1543
"SIP-Adresse kann nicht eingelesen werden. Eine SIP-Adresse hat folgenden "
1240
1544
"Aufbau <sip:benutzername@domainname>"
1241
1545
 
1242
 
#: ../coreapi/linphonecore.c:2025
 
1546
#: ../coreapi/linphonecore.c:2453
1243
1547
msgid "Contacting"
1244
1548
msgstr "Verbindungsaufbau"
1245
1549
 
1246
 
#: ../coreapi/linphonecore.c:2032
 
1550
#: ../coreapi/linphonecore.c:2460
1247
1551
msgid "Could not call"
1248
1552
msgstr "Anruf kann nicht getätigt werden."
1249
1553
 
1250
 
#: ../coreapi/linphonecore.c:2140
 
1554
#: ../coreapi/linphonecore.c:2570
1251
1555
msgid "Sorry, we have reached the maximum number of simultaneous calls"
1252
1556
msgstr "Die maximale Anzahl der gleichzeitigen Anrufe ist erreicht."
1253
1557
 
1254
 
#: ../coreapi/linphonecore.c:2270
 
1558
#: ../coreapi/linphonecore.c:2752
 
1559
msgid "is contacting you"
 
1560
msgstr "ruft Sie an"
 
1561
 
 
1562
#: ../coreapi/linphonecore.c:2753
 
1563
msgid " and asked autoanswer."
 
1564
msgstr " und fragt nach automatischer Antwort."
 
1565
 
 
1566
#: ../coreapi/linphonecore.c:2753
 
1567
msgid "."
 
1568
msgstr ""
 
1569
 
 
1570
#: ../coreapi/linphonecore.c:2820
1255
1571
msgid "Modifying call parameters..."
1256
1572
msgstr "Die Anrufparameter werden verändert..."
1257
1573
 
1258
 
#: ../coreapi/linphonecore.c:2366
 
1574
#: ../coreapi/linphonecore.c:3159
1259
1575
msgid "Connected."
1260
1576
msgstr "Verbunden."
1261
1577
 
1262
 
#: ../coreapi/linphonecore.c:2389
 
1578
#: ../coreapi/linphonecore.c:3187
1263
1579
msgid "Call aborted"
1264
1580
msgstr "Anruf abgebrochen"
1265
1581
 
1266
 
#: ../coreapi/linphonecore.c:2530
 
1582
#: ../coreapi/linphonecore.c:3378
1267
1583
msgid "Could not pause the call"
1268
1584
msgstr "Anruf kann nicht gehalten werden"
1269
1585
 
1270
 
#: ../coreapi/linphonecore.c:2535
 
1586
#: ../coreapi/linphonecore.c:3383
1271
1587
msgid "Pausing the current call..."
1272
1588
msgstr "Aktueller Anruf wird gehalten..."
1273
1589
 
1274
 
#: ../coreapi/misc.c:147
 
1590
#: ../coreapi/misc.c:148
1275
1591
msgid ""
1276
1592
"Your computer appears to be using ALSA sound drivers.\n"
1277
1593
"This is the best choice. However the pcm oss emulation module\n"
1283
1599
"zur PCM-OSS-Emulation nicht vorhanden. Bitte führen Sie als\n"
1284
1600
"Systemverwalter den Befehl „modprobe snd-pcm-oss“ aus, um es zu laden."
1285
1601
 
1286
 
#: ../coreapi/misc.c:150
 
1602
#: ../coreapi/misc.c:151
1287
1603
msgid ""
1288
1604
"Your computer appears to be using ALSA sound drivers.\n"
1289
1605
"This is the best choice. However the mixer oss emulation module\n"
1295
1611
"zur Mixer-OSS-Emulation nicht vorhanden. Bitte führen Sie als\n"
1296
1612
"Systemverwalter den Befehl „modprobe snd-mixer-oss“ aus, um es zu laden."
1297
1613
 
1298
 
#: ../coreapi/misc.c:478
 
1614
#: ../coreapi/misc.c:496
1299
1615
msgid "Stun lookup in progress..."
1300
1616
msgstr "STUN-Ermittlung läuft..."
1301
1617
 
 
1618
#: ../coreapi/misc.c:630
 
1619
msgid "ICE local candidates gathering in progress..."
 
1620
msgstr "Lokale Kandidaten für ICE werden zusammengestellt..."
 
1621
 
1302
1622
#: ../coreapi/friend.c:33
1303
1623
msgid "Online"
1304
1624
msgstr "Angemeldet"
1347
1667
msgid "Unknown-bug"
1348
1668
msgstr "Unbekannter Fehler"
1349
1669
 
1350
 
#: ../coreapi/proxy.c:192
 
1670
#: ../coreapi/proxy.c:204
1351
1671
msgid ""
1352
1672
"The sip proxy address you entered is invalid, it must start with \"sip:\" "
1353
1673
"followed by a hostname."
1355
1675
"Die von Ihnen eingegebene SIP-Proxy-Adresse ist ungültig, sie muss mit "
1356
1676
"„sip:“ gefolgt vom Hostnamen beginnen."
1357
1677
 
1358
 
#: ../coreapi/proxy.c:198
 
1678
#: ../coreapi/proxy.c:210
1359
1679
msgid ""
1360
1680
"The sip identity you entered is invalid.\n"
1361
1681
"It should look like sip:username@proxydomain, such as sip:alice@example.net"
1364
1684
"Sie sollte wie sip:benutzername@proxydomain aussehen, also z.B. sip:"
1365
1685
"alice@beispiel.net"
1366
1686
 
1367
 
#: ../coreapi/proxy.c:690
 
1687
#: ../coreapi/proxy.c:1069
1368
1688
#, c-format
1369
1689
msgid "Could not login as %s"
1370
1690
msgstr "Anmeldung als %s fehlgeschlagen"
1371
1691
 
1372
 
#: ../coreapi/callbacks.c:206
1373
 
msgid "is contacting you"
1374
 
msgstr "ruft Sie an"
1375
 
 
1376
 
#: ../coreapi/callbacks.c:207
1377
 
msgid " and asked autoanswer."
1378
 
msgstr " und fragt nach automatischer Antwort."
1379
 
 
1380
 
#: ../coreapi/callbacks.c:207
1381
 
msgid "."
1382
 
msgstr ""
1383
 
 
1384
 
#: ../coreapi/callbacks.c:266
 
1692
#: ../coreapi/callbacks.c:286
1385
1693
msgid "Remote ringing."
1386
1694
msgstr "Klingeln bei der Gegenseite."
1387
1695
 
1388
 
#: ../coreapi/callbacks.c:282
 
1696
#: ../coreapi/callbacks.c:306
1389
1697
msgid "Remote ringing..."
1390
1698
msgstr "Klingeln bei der Gegenseite..."
1391
1699
 
1392
 
#: ../coreapi/callbacks.c:293
 
1700
#: ../coreapi/callbacks.c:317
1393
1701
msgid "Early media."
1394
1702
msgstr ""
1395
1703
 
1396
 
#: ../coreapi/callbacks.c:331
 
1704
#: ../coreapi/callbacks.c:368
1397
1705
#, c-format
1398
1706
msgid "Call with %s is paused."
1399
1707
msgstr "Anruf mit %s wird gehalten."
1400
1708
 
1401
 
#: ../coreapi/callbacks.c:342
 
1709
#: ../coreapi/callbacks.c:381
1402
1710
#, c-format
1403
1711
msgid "Call answered by %s - on hold."
1404
1712
msgstr "Der von %s entgegengenommene Anruf wird gehalten."
1405
1713
 
1406
 
#: ../coreapi/callbacks.c:357
 
1714
#: ../coreapi/callbacks.c:392
1407
1715
msgid "Call resumed."
1408
1716
msgstr "Anruf fortgesetzt."
1409
1717
 
1410
 
#: ../coreapi/callbacks.c:362
 
1718
#: ../coreapi/callbacks.c:397
1411
1719
#, c-format
1412
1720
msgid "Call answered by %s."
1413
1721
msgstr "Anruf wird von %s entgegengenommen."
1414
1722
 
1415
 
#: ../coreapi/callbacks.c:432
1416
 
msgid "We are being paused..."
1417
 
msgstr "Anruf wird gehalten..."
1418
 
 
1419
 
#: ../coreapi/callbacks.c:436
1420
 
msgid "We have been resumed..."
1421
 
msgstr "Anruf wird fortgesetzt..."
1422
 
 
1423
 
#: ../coreapi/callbacks.c:441
1424
 
msgid "Call has been updated by remote..."
1425
 
msgstr "Anruf ist von der Gegenseite aktualisiert worden..."
1426
 
 
1427
 
#: ../coreapi/callbacks.c:473
 
1723
#: ../coreapi/callbacks.c:412
 
1724
#, fuzzy
 
1725
msgid "Incompatible, check codecs or security settings..."
 
1726
msgstr "Inkompatibel, überprüfen Sie die Codecs..."
 
1727
 
 
1728
#: ../coreapi/callbacks.c:460
 
1729
msgid "We have been resumed."
 
1730
msgstr "Anruf wird fortgesetzt."
 
1731
 
 
1732
#: ../coreapi/callbacks.c:469
 
1733
msgid "We are paused by other party."
 
1734
msgstr "Anruf wird von der Gegenseite gehalten."
 
1735
 
 
1736
#: ../coreapi/callbacks.c:475
 
1737
msgid "Call is updated by remote."
 
1738
msgstr "Anruf ist von der Gegenseite aktualisiert worden."
 
1739
 
 
1740
#: ../coreapi/callbacks.c:544
1428
1741
msgid "Call terminated."
1429
1742
msgstr "Anruf beendet."
1430
1743
 
1431
 
#: ../coreapi/callbacks.c:480
 
1744
#: ../coreapi/callbacks.c:555
1432
1745
msgid "User is busy."
1433
1746
msgstr "Teilnehmer ist besetzt."
1434
1747
 
1435
 
#: ../coreapi/callbacks.c:481
 
1748
#: ../coreapi/callbacks.c:556
1436
1749
msgid "User is temporarily unavailable."
1437
1750
msgstr "Teilnehmer zur Zeit nicht verfügbar."
1438
1751
 
1439
1752
#. char *retrymsg=_("%s. Retry after %i minute(s).");
1440
 
#: ../coreapi/callbacks.c:483
 
1753
#: ../coreapi/callbacks.c:558
1441
1754
msgid "User does not want to be disturbed."
1442
1755
msgstr "Teilnehmer möchte nicht gestört werden."
1443
1756
 
1444
 
#: ../coreapi/callbacks.c:484
 
1757
#: ../coreapi/callbacks.c:559
1445
1758
msgid "Call declined."
1446
1759
msgstr "Anruf abgewiesen"
1447
1760
 
1448
 
#: ../coreapi/callbacks.c:496
 
1761
#: ../coreapi/callbacks.c:571
1449
1762
msgid "No response."
1450
1763
msgstr "Keine Antwort."
1451
1764
 
1452
 
#: ../coreapi/callbacks.c:500
 
1765
#: ../coreapi/callbacks.c:575
1453
1766
msgid "Protocol error."
1454
1767
msgstr "Protokollfehler"
1455
1768
 
1456
 
#: ../coreapi/callbacks.c:516
 
1769
#: ../coreapi/callbacks.c:591
1457
1770
msgid "Redirected"
1458
1771
msgstr "Umgeleitet"
1459
1772
 
1460
 
#: ../coreapi/callbacks.c:526
1461
 
msgid "Not found"
1462
 
msgstr "Nicht gefunden"
1463
 
 
1464
 
#: ../coreapi/callbacks.c:551
1465
 
msgid "No common codecs"
1466
 
msgstr "Keine gemeinsamen Codecs"
1467
 
 
1468
 
#: ../coreapi/callbacks.c:557
 
1773
#: ../coreapi/callbacks.c:627
 
1774
msgid "Incompatible media parameters."
 
1775
msgstr "Inkompatible Medienparameter."
 
1776
 
 
1777
#: ../coreapi/callbacks.c:633
1469
1778
msgid "Call failed."
1470
1779
msgstr "Anruf fehlgeschlagen."
1471
1780
 
1472
 
#: ../coreapi/callbacks.c:631
 
1781
#: ../coreapi/callbacks.c:737
1473
1782
#, c-format
1474
1783
msgid "Registration on %s successful."
1475
1784
msgstr "Registrierung auf %s erfolgreich."
1476
1785
 
1477
 
#: ../coreapi/callbacks.c:632
 
1786
#: ../coreapi/callbacks.c:738
1478
1787
#, c-format
1479
1788
msgid "Unregistration on %s done."
1480
1789
msgstr "Abmeldung von %s ist erfolgt."
1481
1790
 
1482
 
#: ../coreapi/callbacks.c:648
 
1791
#: ../coreapi/callbacks.c:758
1483
1792
msgid "no response timeout"
1484
1793
msgstr "Zeitüberschreitung bei der Antwort"
1485
1794
 
1486
 
#: ../coreapi/callbacks.c:651
 
1795
#: ../coreapi/callbacks.c:761
1487
1796
#, c-format
1488
1797
msgid "Registration on %s failed: %s"
1489
1798
msgstr "Registrierung auf %s fehlgeschlagen: %s"
1490
1799
 
1491
 
#: ../coreapi/sal_eXosip2.c:873 ../coreapi/sal_eXosip2.c:875
1492
 
msgid "Authentication failure"
1493
 
msgstr "Authentifikation fehlgeschlagen"
1494
 
 
1495
 
#: ../coreapi/linphonecall.c:128
 
1800
#: ../coreapi/linphonecall.c:129
1496
1801
#, c-format
1497
1802
msgid "Authentication token is %s"
1498
1803
msgstr "Authentifizierungs-Token ist %s"
1499
1804
 
1500
 
#: ../coreapi/linphonecall.c:1560
 
1805
#: ../coreapi/linphonecall.c:2355
1501
1806
#, c-format
1502
1807
msgid "You have missed %i call."
1503
1808
msgid_plural "You have missed %i calls."
1504
1809
msgstr[0] "Sie haben %i Anruf in Abwesenheit."
1505
1810
msgstr[1] "Sie haben %i Anrufe in Abwesenheit."
1506
1811
 
 
1812
#~ msgid "Keypad"
 
1813
#~ msgstr "Wähltastatur"
 
1814
 
 
1815
#~ msgid "Chat with %s"
 
1816
#~ msgstr "Chat mit %s"
 
1817
 
 
1818
#~ msgid "Enter username, phone number, or full sip address"
 
1819
#~ msgstr "Teilnehmer, Telefonnummer oder vollständige SIP-Adresse eingeben"
 
1820
 
 
1821
#~ msgid "Lookup:"
 
1822
#~ msgstr "Suchen:"
 
1823
 
 
1824
#~ msgid "in"
 
1825
#~ msgstr "in"
 
1826
 
 
1827
#~ msgid ""
 
1828
#~ "Register to FONICS\n"
 
1829
#~ "virtual network !"
 
1830
#~ msgstr ""
 
1831
#~ "Am virtuellen FONICS\n"
 
1832
#~ "Netzwerk anmelden!"
 
1833
 
 
1834
#~ msgid "Enable video"
 
1835
#~ msgstr "Video ein"
 
1836
 
 
1837
#~ msgid "edit"
 
1838
#~ msgstr "Bearbeiten"
 
1839
 
 
1840
#~ msgid "No common codecs"
 
1841
#~ msgstr "Keine gemeinsamen Codecs"
 
1842
 
 
1843
#~ msgid "Authentication failure"
 
1844
#~ msgstr "Authentifikation fehlgeschlagen"
 
1845
 
 
1846
#~ msgid "We are being paused..."
 
1847
#~ msgstr "Anruf wird gehalten..."
 
1848
 
 
1849
#~ msgid "Please choose a username:"
 
1850
#~ msgstr "Bitte einen Benutzernamen auswählen:"
 
1851
 
 
1852
#~ msgid "Checking if '%s' is available..."
 
1853
#~ msgstr "Die Verfügbarkeit von „%s“ wird überprüft..."
 
1854
 
 
1855
#~ msgid "Please wait..."
 
1856
#~ msgstr "Bitte warten..."
 
1857
 
 
1858
#~ msgid "Sorry this username already exists. Please try a new one."
 
1859
#~ msgstr ""
 
1860
#~ "Leider existiert dieser Benutzername bereits. Bitte versuchen sie es mit "
 
1861
#~ "einem anderen."
 
1862
 
 
1863
#~ msgid "Ok !"
 
1864
#~ msgstr "OK!"
 
1865
 
 
1866
#~ msgid "Communication problem, please try again later."
 
1867
#~ msgstr "Kommunikationsproblem, bitte versuchen Sie es später noch einmal."
 
1868
 
 
1869
#~ msgid "Choosing a username"
 
1870
#~ msgstr "Benutzername wird ausgewählt"
 
1871
 
 
1872
#~ msgid "Verifying"
 
1873
#~ msgstr "Überprüfen"
 
1874
 
 
1875
#~ msgid "Confirmation"
 
1876
#~ msgstr "Bestätigung"
 
1877
 
 
1878
#~ msgid "Creating your account"
 
1879
#~ msgstr "Erstellen Ihres Kontos"
 
1880
 
 
1881
#~ msgid "Now ready !"
 
1882
#~ msgstr "Fertig!"
 
1883
 
1507
1884
#~ msgid "Register at startup"
1508
1885
#~ msgstr "Beim Starten registrieren"
1509
1886
 
1589
1966
#~ msgid "A filter that send several inputs to one output."
1590
1967
#~ msgstr "Ein Filter, der mehrere Eingaben an eine Ausgabe sendet."
1591
1968
 
1592
 
#~ msgid "Audio resampler"
1593
 
#~ msgstr "Audio-Resampler"
1594
 
 
1595
1969
#~ msgid "RTP output filter"
1596
1970
#~ msgstr "RTP-Ausgabefilter"
1597
1971
 
1715
2089
#~ "Ein auf Video für Windows (vfw.h) basierender Quellfilter, um Bilder "
1716
2090
#~ "aufzuzeichnen."
1717
2091
 
1718
 
#~ msgid "ICE filter"
1719
 
#~ msgstr "ICE-Filter"
1720
 
 
1721
2092
#~ msgid ""
1722
2093
#~ "A filter that trashes its input (useful for terminating some graphs)."
1723
2094
#~ msgstr "Ein Filter, der seine Eingabe vernichtet"
1777
2148
#~ msgstr "Eingehendes Gespr�h"
1778
2149
 
1779
2150
#, fuzzy
1780
 
#~ msgid "Call Details"
1781
 
#~ msgstr "Gesprächsverlauf"
1782
 
 
1783
 
#, fuzzy
1784
2151
#~ msgid "_Modes"
1785
2152
#~ msgstr "Codecs"
1786
2153
 
2036
2403
#~ msgid "Listen"
2037
2404
#~ msgstr "Anhören"
2038
2405
 
2039
 
#~ msgid "Sound properties"
2040
 
#~ msgstr "Audio Eigenschaften"
2041
 
 
2042
2406
#~ msgid "Run sip user agent on port:"
2043
2407
#~ msgstr "Sip \"user agent\" an Port:"
2044
2408
 
2065
2429
#~ "Alle gespeicherten Authentifikationsinformationen löschen (Benutzername, "
2066
2430
#~ "Passwort,...)"
2067
2431
 
2068
 
#~ msgid "SIP"
2069
 
#~ msgstr "SIP"
2070
 
 
2071
2432
#~ msgid "List of audio codecs, in order of preference:"
2072
2433
#~ msgstr "Liste von Audio-CoDecs in der Reihenfolge ihrer Präferenz"
2073
2434
 
2133
2494
#~ msgid "realm:"
2134
2495
#~ msgstr "Bereich:"
2135
2496
 
2136
 
#~ msgid "Chat Room"
2137
 
#~ msgstr "Chat Raum"
2138
 
 
2139
2497
#~ msgid "Text:"
2140
2498
#~ msgstr "Text"
2141
2499