~ubuntu-branches/ubuntu/trusty/lxpanel/trusty

« back to all changes in this revision

Viewing changes to po/it.po

  • Committer: Package Import Robot
  • Author(s): Julien Lavergne
  • Date: 2013-09-13 18:08:02 UTC
  • mfrom: (1.1.17)
  • Revision ID: package-import@ubuntu.com-20130913180802-2vsg5gnoazfh1inm
Tags: 0.6.1-0ubuntu1
New upstream release (bug fixes, and translation updates).

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
8
8
msgstr ""
9
9
"Project-Id-Version: lxpanel 0.3.99\n"
10
10
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
11
 
"POT-Creation-Date: 2012-09-23 15:11+0200\n"
12
 
"PO-Revision-Date: 2013-07-15 11:58+0000\n"
 
11
"POT-Creation-Date: 2013-08-27 10:10+0200\n"
 
12
"PO-Revision-Date: 2013-08-27 11:07+0000\n"
13
13
"Last-Translator: Daniele <daniele@forsi.it>\n"
14
 
"Language-Team: Italian\n"
15
14
"Language: it\n"
16
15
"MIME-Version: 1.0\n"
17
16
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18
17
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19
18
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
20
19
"X-Generator: Pootle 2.5.0\n"
21
 
"X-POOTLE-MTIME: 1373889483.0\n"
 
20
"X-POOTLE-MTIME: 1377601630.0\n"
22
21
 
23
22
#: ../src/configurator.c:54 ../src/gtk-run.c:360
24
23
msgid "Run"
176
175
#: ../src/panel.c:1505
177
176
#, c-format
178
177
msgid " --log <number> -- set log level 0-5. 0 - none 5 - chatty\n"
179
 
msgstr ""
180
 
" --log <numero> -- definisce il livello di log 0-5. 0 - nessuno, 5 - "
 
178
msgstr " --log NUMERO   -- definisce il livello di log 0-5. 0 - nessuno, 5 - "
181
179
"completo\n"
182
180
 
183
181
#. g_print(_(" --configure -- launch configuration utility\n"));
184
182
#: ../src/panel.c:1507
185
183
#, c-format
186
184
msgid " --profile name -- use specified profile\n"
187
 
msgstr " --profile nome -- usa il profilo specificato\n"
 
185
msgstr " --profile NOME -- usa il profilo specificato\n"
188
186
 
189
187
#: ../src/panel.c:1509
190
188
#, c-format
217
215
msgid "Enter the command you want to execute:"
218
216
msgstr "Digitare il comando da eseguire:"
219
217
 
220
 
#: ../data/ui/launchbar.glade.h:1 ../src/plugins/launchbar.c:912
 
218
#: ../data/ui/launchbar.glade.h:1 ../src/plugins/launchbar.c:1039
221
219
msgid "Application Launch Bar"
222
220
msgstr "Barra avvio applicazioni"
223
221
 
316
314
#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:4
317
315
#, no-c-format
318
316
msgid "% Percent"
319
 
msgstr "% percento"
 
317
msgstr "% Percento"
320
318
 
321
319
# è un'opzione per "Livello registro:"
322
320
#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:5
386
384
msgid "Solid color (with opacity)"
387
385
msgstr "Tinta unita (con opacità)"
388
386
 
389
 
#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:27 ../src/plugins/xkb/xkb-plugin.c:1253
 
387
#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:27 ../src/plugins/xkb/xkb-plugin.c:1401
390
388
msgid "Image"
391
389
msgstr "Immagine"
392
390
 
393
391
#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:28
394
392
msgid "Select an image file"
395
 
msgstr "Seleziona una immagine"
 
393
msgstr "Seleziona un file immagine"
396
394
 
397
395
#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:29
398
396
msgid "<b>Background</b>"
437
435
 
438
436
#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:39
439
437
msgid "Make window managers treat the panel as dock"
440
 
msgstr "I window manager tratteranno il pannello come dock"
 
438
msgstr "I window manager trattano il pannello come dock"
441
439
 
442
440
#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:40
443
441
msgid "Reserve space, and not covered by maximized windows"
477
475
 
478
476
#: ../src/plugins/cpu/cpu.c:277
479
477
msgid "CPU Usage Monitor"
480
 
msgstr "Monitoraggio CPU"
 
478
msgstr "Monitor uso CPU"
481
479
 
482
480
#: ../src/plugins/cpu/cpu.c:279 ../src/plugins/monitors/monitors.c:711
483
481
msgid "Display CPU usage"
501
499
 
502
500
#: ../src/plugins/image.c:161
503
501
msgid "Display Image and Tooltip"
504
 
msgstr "Mostra immagine e suggerimenti"
 
502
msgstr "Mostra immagine e suggerimento"
505
503
 
506
 
#: ../src/plugins/launchbar.c:914
 
504
#: ../src/plugins/launchbar.c:1041
507
505
msgid "Bar with buttons to launch application"
508
506
msgstr "Barra con pulsanti per avviare applicazioni"
509
507
 
510
508
#. Add Raise menu item.
511
 
#: ../src/plugins/taskbar.c:1714
 
509
#: ../src/plugins/taskbar.c:1722
512
510
msgid "_Raise"
513
511
msgstr "_Rivela"
514
512
 
515
513
#. Add Restore menu item.
516
 
#: ../src/plugins/taskbar.c:1719
 
514
#: ../src/plugins/taskbar.c:1727
517
515
msgid "R_estore"
518
516
msgstr "R_ipristina"
519
517
 
520
518
#. Add Maximize menu item.
521
 
#: ../src/plugins/taskbar.c:1724
 
519
#: ../src/plugins/taskbar.c:1732
522
520
msgid "Ma_ximize"
523
521
msgstr "Massimi_zza"
524
522
 
525
523
#. Add Iconify menu item.
526
 
#: ../src/plugins/taskbar.c:1729
 
524
#: ../src/plugins/taskbar.c:1737
527
525
msgid "Ico_nify"
528
526
msgstr "Ico_nifica"
529
527
 
530
 
#: ../src/plugins/taskbar.c:1748
 
528
#: ../src/plugins/taskbar.c:1756
531
529
#, c-format
532
530
msgid "Workspace _%d"
533
531
msgstr "Area di lavoro _%d"
534
532
 
535
 
#: ../src/plugins/taskbar.c:1753
 
533
#: ../src/plugins/taskbar.c:1761
536
534
#, c-format
537
535
msgid "Workspace %d"
538
536
msgstr "Area di lavoro %d"
539
537
 
540
538
#. Add "move to all workspaces" item.  This causes the window to be visible no matter what desktop is active.
541
 
#: ../src/plugins/taskbar.c:1767
 
539
#: ../src/plugins/taskbar.c:1775
542
540
msgid "_All workspaces"
543
541
msgstr "_Tutte le aree di lavoro"
544
542
 
545
543
#. Add Move to Workspace menu item as a submenu.
546
 
#: ../src/plugins/taskbar.c:1773
 
544
#: ../src/plugins/taskbar.c:1781
547
545
msgid "_Move to Workspace"
548
546
msgstr "_Muovi ad area di lavoro"
549
547
 
550
548
#. Add Close menu item.  By popular demand, we place this menu item closest to the cursor.
551
 
#: ../src/plugins/taskbar.c:1779
 
549
#: ../src/plugins/taskbar.c:1787
552
550
msgid "_Close Window"
553
551
msgstr "_Chiudi finestra"
554
552
 
555
 
#: ../src/plugins/taskbar.c:1986
 
553
#: ../src/plugins/taskbar.c:1994
556
554
msgid "Show tooltips"
557
 
msgstr "Mostra aiuti"
 
555
msgstr "Mostra suggerimenti"
558
556
 
559
 
#: ../src/plugins/taskbar.c:1987
 
557
#: ../src/plugins/taskbar.c:1995
560
558
msgid "Icons only"
561
559
msgstr "Solo icone"
562
560
 
563
 
#: ../src/plugins/taskbar.c:1988
 
561
#: ../src/plugins/taskbar.c:1996
564
562
msgid "Flat buttons"
565
563
msgstr "Pulsanti piatti"
566
564
 
567
 
#: ../src/plugins/taskbar.c:1989
 
565
#: ../src/plugins/taskbar.c:1997
568
566
msgid "Show windows from all desktops"
569
 
msgstr "Mostra finestre su tutte le scrivanie"
 
567
msgstr "Mostra finestre da tutte le scrivanie"
570
568
 
571
 
#: ../src/plugins/taskbar.c:1990
 
569
#: ../src/plugins/taskbar.c:1998
572
570
msgid "Use mouse wheel"
573
571
msgstr "Usa rotellina del mouse"
574
572
 
575
 
#: ../src/plugins/taskbar.c:1991
 
573
#: ../src/plugins/taskbar.c:1999
576
574
msgid "Flash when there is any window requiring attention"
577
575
msgstr "Lampeggia quando una finestra richiede attenzione"
578
576
 
579
 
#: ../src/plugins/taskbar.c:1992
 
577
#: ../src/plugins/taskbar.c:2000
580
578
msgid "Combine multiple application windows into a single button"
581
579
msgstr "Combina finestre multiple applicazione in un singolo pulsante"
582
580
 
583
 
#: ../src/plugins/taskbar.c:1993
 
581
#: ../src/plugins/taskbar.c:2001
584
582
msgid "Maximum width of task button"
585
583
msgstr "Larghezza massima di un pulsante applicazione"
586
584
 
587
 
#: ../src/plugins/taskbar.c:1994
 
585
#: ../src/plugins/taskbar.c:2002
588
586
msgid "Spacing"
589
587
msgstr "Spaziatura"
590
588
 
591
 
#: ../src/plugins/taskbar.c:2047
 
589
#: ../src/plugins/taskbar.c:2055
592
590
msgid "Task Bar (Window List)"
593
 
msgstr "Barra delle applicazioni (Lista finestre)"
 
591
msgstr "Barra delle applicazioni (Elenco finestre)"
594
592
 
595
 
#: ../src/plugins/taskbar.c:2049
 
593
#: ../src/plugins/taskbar.c:2057
596
594
msgid ""
597
595
"Taskbar shows all opened windows and allow to iconify them, shade or get "
598
596
"focus"
609
607
msgstr "Formato suggerimenti"
610
608
 
611
609
#: ../src/plugins/dclock.c:438
612
 
msgid "Format codes: man 3 strftime; \\n for line break"
613
 
msgstr "Codici formato: man 3 strftime; \\n per ritorno a capo"
 
610
#, c-format
 
611
msgid "Format codes: man 3 strftime; \\%n for line break"
 
612
msgstr "Codici formato: man 3 strftime; \\%n per ritorno a capo"
614
613
 
615
614
#: ../src/plugins/dclock.c:439
616
615
msgid "Action when clicked (default: display calendar)"
630
629
 
631
630
#: ../src/plugins/dclock.c:473
632
631
msgid "Display digital clock and tooltip"
633
 
msgstr "Mostra orologio digitale e suggerimenti"
 
632
msgstr "Mostra orologio digitale e suggerimento"
634
633
 
635
634
#: ../src/plugins/menu.c:426
636
635
msgid "Add to desktop"
640
639
msgid "Properties"
641
640
msgstr "Proprietà"
642
641
 
643
 
#: ../src/plugins/menu.c:1084 ../src/plugins/dirmenu.c:413
 
642
#: ../src/plugins/menu.c:1085 ../src/plugins/dirmenu.c:413
644
643
msgid "Icon"
645
644
msgstr "Icona"
646
645
 
647
 
#: ../src/plugins/menu.c:1101
 
646
#: ../src/plugins/menu.c:1102
648
647
msgid "Menu"
649
648
msgstr "Menu"
650
649
 
651
 
#: ../src/plugins/menu.c:1103
 
650
#: ../src/plugins/menu.c:1104
652
651
msgid "Application Menu"
653
652
msgstr "Menu applicazioni"
654
653
 
676
675
msgid "Allocate space"
677
676
msgstr "Alloca spazio"
678
677
 
679
 
#: ../src/plugins/tray.c:757
 
678
#: ../src/plugins/tray.c:764
680
679
msgid "System Tray"
681
680
msgstr "Pannello di sistema"
682
681
 
683
 
#: ../src/plugins/tray.c:759
 
682
#: ../src/plugins/tray.c:766
684
683
msgid "System tray"
685
684
msgstr "Pannello di sistema"
686
685
 
 
686
#: ../src/plugins/xkb/xkb-plugin.c:451
 
687
msgid "New session is required for this option to take effect"
 
688
msgstr "È richiesta una nuova sessione perché questa opzione abbia effetto"
 
689
 
687
690
#. dialog
688
 
#: ../src/plugins/xkb/xkb-plugin.c:513
 
691
#: ../src/plugins/xkb/xkb-plugin.c:604
689
692
msgid "Select Keyboard Model"
690
693
msgstr "Scegli modello di tastiera"
691
694
 
692
 
#: ../src/plugins/xkb/xkb-plugin.c:536
 
695
#: ../src/plugins/xkb/xkb-plugin.c:627
693
696
msgid "Model"
694
697
msgstr "Modello"
695
698
 
696
 
#: ../src/plugins/xkb/xkb-plugin.c:540 ../src/plugins/xkb/xkb-plugin.c:629
697
 
#: ../src/plugins/xkb/xkb-plugin.c:780
 
699
#: ../src/plugins/xkb/xkb-plugin.c:632 ../src/plugins/xkb/xkb-plugin.c:725
 
700
#: ../src/plugins/xkb/xkb-plugin.c:876
698
701
msgid "Description"
699
702
msgstr "Descrizione"
700
703
 
701
704
#. dialog
702
 
#: ../src/plugins/xkb/xkb-plugin.c:602
 
705
#: ../src/plugins/xkb/xkb-plugin.c:698
703
706
msgid "Select Layout Change Type"
704
 
msgstr "Seleziona una immagine"
 
707
msgstr "Seleziona tipo cambiamento disposizione"
705
708
 
706
 
#: ../src/plugins/xkb/xkb-plugin.c:625
 
709
#: ../src/plugins/xkb/xkb-plugin.c:721
707
710
msgid "Change Type"
708
711
msgstr "Cambia tipo"
709
712
 
710
713
#. dialog
711
 
#: ../src/plugins/xkb/xkb-plugin.c:747
 
714
#: ../src/plugins/xkb/xkb-plugin.c:843
712
715
msgid "Add Keyboard Layout"
713
716
msgstr "Aggiungi disposizione tastiera"
714
717
 
715
 
#: ../src/plugins/xkb/xkb-plugin.c:770 ../src/plugins/xkb/xkb-plugin.c:1136
 
718
#: ../src/plugins/xkb/xkb-plugin.c:866 ../src/plugins/xkb/xkb-plugin.c:1249
716
719
msgid "Flag"
717
720
msgstr "Bandiera"
718
721
 
719
 
#: ../src/plugins/xkb/xkb-plugin.c:775 ../src/plugins/xkb/xkb-plugin.c:1140
 
722
#: ../src/plugins/xkb/xkb-plugin.c:871 ../src/plugins/xkb/xkb-plugin.c:1253
720
723
msgid "Layout"
721
724
msgstr "Disposizione"
722
725
 
723
 
#: ../src/plugins/xkb/xkb-plugin.c:1053 ../src/plugins/xkb/xkb-plugin.c:1359
 
726
#: ../src/plugins/xkb/xkb-plugin.c:1160 ../src/plugins/xkb/xkb-plugin.c:1509
724
727
msgid "Keyboard Layout Handler"
725
728
msgstr "Gestore disposizione tastiera"
726
729
 
727
 
#: ../src/plugins/xkb/xkb-plugin.c:1070
 
730
#: ../src/plugins/xkb/xkb-plugin.c:1182
728
731
msgid "Keyboard Model"
729
732
msgstr "Modello tastiera"
730
733
 
731
 
#: ../src/plugins/xkb/xkb-plugin.c:1090
 
734
#: ../src/plugins/xkb/xkb-plugin.c:1203
732
735
msgid "Keyboard Layouts"
733
736
msgstr "Disposizioni della tastiera"
734
737
 
735
 
#: ../src/plugins/xkb/xkb-plugin.c:1144
 
738
#: ../src/plugins/xkb/xkb-plugin.c:1257
736
739
msgid "Variant"
737
740
msgstr "Variante"
738
741
 
739
 
#: ../src/plugins/xkb/xkb-plugin.c:1152
 
742
#: ../src/plugins/xkb/xkb-plugin.c:1266
740
743
msgid "Change Layout Option"
741
 
msgstr "Modifica opzioni della disposizione"
742
 
 
743
 
#: ../src/plugins/xkb/xkb-plugin.c:1172
 
744
msgstr "Modifica opzione della disposizione"
 
745
 
 
746
#: ../src/plugins/xkb/xkb-plugin.c:1286
 
747
msgid "Advanced setxkbmap Options"
 
748
msgstr "Opzioni avanzate per setxkbmap"
 
749
 
 
750
#: ../src/plugins/xkb/xkb-plugin.c:1306
 
751
msgid "Do _not reset existing options"
 
752
msgstr "_Non reimpostare le opzioni esistenti"
 
753
 
 
754
#: ../src/plugins/xkb/xkb-plugin.c:1311
 
755
msgid "Keep _system layouts"
 
756
msgstr "Mantenere le di_sposizioni di sistema"
 
757
 
 
758
#: ../src/plugins/xkb/xkb-plugin.c:1320
744
759
msgid "Per Window Settings"
745
760
msgstr "Impostazioni finestra"
746
761
 
747
 
#: ../src/plugins/xkb/xkb-plugin.c:1184
 
762
#: ../src/plugins/xkb/xkb-plugin.c:1332
748
763
msgid "_Remember layout for each window"
749
 
msgstr "_Ricorda la disposizione per ogni finestra"
 
764
msgstr "_Ricordare la disposizione per ogni finestra"
750
765
 
751
 
#: ../src/plugins/xkb/xkb-plugin.c:1193
 
766
#: ../src/plugins/xkb/xkb-plugin.c:1341
752
767
msgid "Show Layout as"
753
768
msgstr "Mostrare la disposizione come"
754
769
 
755
 
#: ../src/plugins/xkb/xkb-plugin.c:1254
 
770
#: ../src/plugins/xkb/xkb-plugin.c:1402
756
771
msgid "Custom Image"
757
772
msgstr "Immagine personalizzata"
758
773
 
759
 
#: ../src/plugins/xkb/xkb-plugin.c:1255
 
774
#: ../src/plugins/xkb/xkb-plugin.c:1403
760
775
msgid "Text"
761
776
msgstr "Testo"
762
777
 
763
 
#: ../src/plugins/xkb/xkb-plugin.c:1281
 
778
#: ../src/plugins/xkb/xkb-plugin.c:1429
764
779
msgid "Panel Icon Size"
765
780
msgstr "Dimensioni icona pannello"
766
781
 
767
 
#: ../src/plugins/xkb/xkb-plugin.c:1361
 
782
#: ../src/plugins/xkb/xkb-plugin.c:1511
768
783
msgid "Handle keyboard layouts"
769
784
msgstr "Gestisce le disposizioni della tastiera"
770
785
 
774
789
 
775
790
#: ../src/plugins/wincmd.c:237
776
791
msgid "Alternately iconify/shade and raise"
777
 
msgstr "Iconifica/Riduci e Rivela alternativamente"
 
792
msgstr "Iconificare/arrotolare e rivelare alternativamente"
778
793
 
779
794
#: ../src/plugins/wincmd.c:266
780
795
msgid "Minimize All Windows"
790
805
 
791
806
#: ../src/plugins/dirmenu.c:246
792
807
msgid "Open in _Terminal"
793
 
msgstr "Apri nel _terminale"
 
808
msgstr "Aprire nel _terminale"
794
809
 
795
810
#: ../src/plugins/dirmenu.c:411
796
811
msgid "Directory"
834
849
 
835
850
#: ../src/plugins/thermal/thermal.c:480
836
851
msgid "Warning1 Temperature"
837
 
msgstr "Temperatura Avvertimento1"
 
852
msgstr "Temperatura avvertimento1"
838
853
 
839
854
#: ../src/plugins/thermal/thermal.c:481
840
855
msgid "Warning2 Temperature"
841
 
msgstr "Temperatura Avvertimento2"
 
856
msgstr "Temperatura avvertimento2"
842
857
 
843
858
#: ../src/plugins/thermal/thermal.c:525
844
859
msgid "Temperature Monitor"
880
895
"Errore: è necessario installare un'applicazione per configurare il suono "
881
896
"(pavucontol, alsamixer, ...)"
882
897
 
 
898
#: ../src/plugins/volumealsa/volumealsa.c:667
 
899
msgid "Display and control volume for ALSA"
 
900
msgstr "Mostra e controlla il volume per ALSA"
 
901
 
883
902
#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:180
884
903
msgid "<Hidden Access Point>"
885
904
msgstr "<Punto di accesso nascosto>"
886
905
 
887
906
#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:213
888
907
msgid "Wireless Networks not found in range"
889
 
msgstr "Nessuna rete wireless localizzata nell'area"
 
908
msgstr "Nessuna rete wireless trovata nell'area"
890
909
 
891
910
#. Repair
892
911
#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:247
898
917
msgid "Disable"
899
918
msgstr "Disattiva"
900
919
 
 
920
# simile a "Connetività limitata o assente"
901
921
#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:342
902
922
msgid "Wireless Connection has no connectivity"
903
 
msgstr "La rete wireless non ha connettività"
 
923
msgstr "Connettività wireless assente"
904
924
 
905
925
#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:344
906
926
msgid "Network cable is plugged out"
932
952
#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:353 ../src/plugins/netstat/netstat.c:365
933
953
#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:376
934
954
msgid "Sent"
935
 
msgstr "Inviato"
 
955
msgstr "Inviati"
936
956
 
937
957
#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:353 ../src/plugins/netstat/netstat.c:365
938
958
#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:376
939
959
msgid "Received"
940
 
msgstr "Ricevuto"
 
960
msgstr "Ricevuti"
941
961
 
942
962
#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:354 ../src/plugins/netstat/netstat.c:366
943
963
#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:377
1037
1057
#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-dialog.c:580
1038
1058
#, c-format
1039
1059
msgid "Failed to launch time configuration tool: %s"
1040
 
msgstr "Impossibile avviare strumento configurazione orario: %s"
 
1060
msgstr "Lancio dello strumento di configurazione della data non riuscito: %s"
1041
1061
 
1042
1062
#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-icon.c:380
1043
1063
#, c-format
1087
1107
"\n"
1088
1108
"%s"
1089
1109
msgstr ""
1090
 
"Per favore contattare con l'amministratore del sistema per risolvere il "
1091
 
"seguente problema:\n"
 
1110
"Contattare l'amministratore del sistema per risolvere il seguente problema:\n"
1092
1111
"\n"
1093
1112
"%s"
1094
1113
 
1277
1296
#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-sysdeps.c:330
1278
1297
#, c-format
1279
1298
msgid "Could not parse interface name from '%s'"
1280
 
msgstr "Impossibile determinare nome interfaccia da \"%s\""
 
1299
msgstr "Impossibile analizzare il nome dell'interfaccia da '%s'"
1281
1300
 
1282
1301
#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-sysdeps.c:217
1283
1302
#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-sysdeps.c:645
1286
1305
"Could not parse interface statistics from '%s'. prx_idx = %d; ptx_idx = %d; "
1287
1306
"brx_idx = %d; btx_idx = %d;"
1288
1307
msgstr ""
1289
 
"Impossibile analizzare statistiche di interfaccia da \"%s\". prx_idx = %d; "
1290
 
"ptx_idx = %d; brx_idx = %d; btx_idx = %d;"
 
1308
"Impossibile analizzare le statistiche dell'interfaccia da \"%s\". prx_idx = %"
 
1309
"d; ptx_idx = %d; brx_idx = %d; btx_idx = %d;"
1291
1310
 
1292
1311
#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-sysdeps.c:314
1293
1312
msgid "Could not parse /proc/net/wireless. Unknown format."
1296
1315
#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-sysdeps.c:341
1297
1316
#, c-format
1298
1317
msgid "Could not parse wireless details from '%s'. link_idx = %d;"
1299
 
msgstr "Impossibile analizzare dettagli wireless da \"%s\". link_idx = %d;"
 
1318
msgstr "Impossibile analizzare i dettagli wireless da \"%s\". link_idx = %d;"
1300
1319
 
1301
1320
#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-sysdeps.c:414
1302
1321
#, c-format
1311
1330
#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-sysdeps.c:598
1312
1331
#, c-format
1313
1332
msgid "Could not parse command line '%s': %s"
1314
 
msgstr "Impossibile interpretare la riga di comando \"%s\": %s"
 
1333
msgstr "Impossibile analizzare la riga di comando \"%s\": %s"
1315
1334
 
1316
1335
#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-sysdeps.c:635
1317
1336
msgid "Could not parse 'netstat' output. Unknown format"
1319
1338
 
1320
1339
#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-util.c:152
1321
1340
msgid "Disconnected"
1322
 
msgstr "Impossibile analizzare l'output di \"netstat\". Formato sconosciuto"
 
1341
msgstr "Disconnesso"
1323
1342
 
1324
1343
#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-util.c:155
1325
1344
msgid "Idle"
1344
1363
#: ../src/plugins/batt/batt.c:179
1345
1364
#, c-format
1346
1365
msgid "Battery: %d%% charged, %d:%02d until full"
1347
 
msgstr "Batteria: %d%% caricata, %d:%02d alla carica completa"
 
1366
msgstr "Batteria: %d%% carica, %d:%02d alla carica completa"
1348
1367
 
1349
1368
#: ../src/plugins/batt/batt.c:190
1350
1369
#, c-format
1351
1370
msgid "Battery: %d%% charged, %d:%02d left"
1352
 
msgstr "Batteria: %d%% caricata, %d:%02d rimanenti"
 
1371
msgstr "Batteria: %d%% carica, %d:%02d rimanenti"
1353
1372
 
1354
1373
#: ../src/plugins/batt/batt.c:196
1355
1374
#, c-format
1356
1375
msgid "Battery: %d%% charged"
1357
 
msgstr "Batteria: %d%% caricata"
 
1376
msgstr "Batteria: %d%% carica"
1358
1377
 
1359
1378
#: ../src/plugins/batt/batt.c:554
1360
1379
msgid "Hide if there is no battery"
1485
1504
 
1486
1505
#: ../src/plugins/monitors/monitors.c:808
1487
1506
msgid "Resource monitors"
1488
 
msgstr "Monitoraggio risorse"
 
1507
msgstr "Monitor risorse"
1489
1508
 
1490
1509
#: ../src/plugins/monitors/monitors.c:810
1491
1510
msgid "Display monitors (CPU, RAM)"