~ubuntu-branches/ubuntu/trusty/newsbeuter/trusty-proposed

« back to all changes in this revision

Viewing changes to po/pt_BR.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Nico Golde
  • Date: 2008-05-01 14:51:20 UTC
  • mfrom: (1.1.4 upstream)
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20080501145120-i65avsclnrpl2cfq
Tags: 0.9-1
* New upstream release.
  - Fix problem displaying titles when using zh_CN.UTF-8
    locale (Closes: #471434).
* Add default configuration to set sensible-browser as browser and
  add dirs file to create /etc/newsbeuter (Closes: #470833).
* remove libnxml-depends and libmrss-depends calls in rules and
  related dependency lines in control since they are not needed
  anymore (Closes: #467201).

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
 
1
# translation of pt_BR.po to Português do Brasil
 
2
# Adiel Mittmann <adiel@inf.ufsc.br>, 2007, 2008.
1
3
# translation of new.po to
2
 
# Adiel Mittmann <adiel@inf.ufsc.br>, 2007, 2008.
3
4
# translation of pt_BR.po to
4
5
msgid ""
5
6
msgstr ""
6
 
"Project-Id-Version: new\n"
 
7
"Project-Id-Version: pt_BR\n"
7
8
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
8
 
"POT-Creation-Date: 2008-03-02 12:22+0100\n"
9
 
"PO-Revision-Date: 2008-03-03 20:27-0300\n"
 
9
"POT-Creation-Date: 2008-04-21 08:21+0200\n"
 
10
"PO-Revision-Date: 2008-04-22 13:04-0300\n"
10
11
"Last-Translator: Adiel Mittmann <adiel@inf.ufsc.br>\n"
11
 
"Language-Team:  <el@li.org>\n"
 
12
"Language-Team: Português do Brasil\n"
12
13
"MIME-Version: 1.0\n"
13
14
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
14
15
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16
17
"X-Poedit-Country: BRAZIL\n"
17
18
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
18
19
 
19
 
#: src/cache.cpp:172
 
20
#: src/cache.cpp:174
20
21
#, c-format
21
22
msgid "Error: opening the cache file `%s' failed: %s"
22
23
msgstr "Erro: falha ao abrir o arquivo de cache '%s': %s"
23
24
 
24
 
#: src/configcontainer.cpp:55
 
25
#: src/configcontainer.cpp:42
 
26
#, c-format
 
27
msgid "newsbeuter: finished reload, %f unread feeds (%n unread articles total)"
 
28
msgstr ""
 
29
"newsbeuter: recarregamento terminado, %f artigos não lidos (%n artigos não "
 
30
"lidos no total)"
 
31
 
 
32
#: src/configcontainer.cpp:58
25
33
msgid "%N %V - Your feeds (%u unread, %t total)%?T? - tag `%T'&?"
26
34
msgstr "%N %V - Suas fontes RSS (%u não lidas, %t no total)%?T? - etiqueta '%T'&?"
27
35
 
28
 
#: src/configcontainer.cpp:56 src/configcontainer.cpp:64
 
36
#: src/configcontainer.cpp:59 src/configcontainer.cpp:67
29
37
msgid "%N %V - URLs"
30
38
msgstr "%N %V - URLs"
31
39
 
32
 
#: src/configcontainer.cpp:57
 
40
#: src/configcontainer.cpp:60
33
41
msgid "%N %V - Articles in feed '%T' (%u unread, %t total) - %U"
34
42
msgstr "%N %V - Artigos na fonte RSS '%T' (%u não lidos, %t no total) - %U"
35
43
 
36
 
#: src/configcontainer.cpp:58
 
44
#: src/configcontainer.cpp:61
37
45
msgid "%N %V - Search result (%u unread, %t total)"
38
46
msgstr "%N %V - Resultado da busca (%u não lidas, %t no total)"
39
47
 
40
 
#: src/configcontainer.cpp:59
 
48
#: src/configcontainer.cpp:62
41
49
msgid "%N %V - %?O?Open File&Save File? - %f"
42
50
msgstr "%N %V - %?O?Abrir Arquivo&Salvar arquivo? - %f"
43
51
 
44
 
#: src/configcontainer.cpp:60
 
52
#: src/configcontainer.cpp:63
45
53
msgid "%N %V - Help"
46
54
msgstr "%N %V - Ajuda"
47
55
 
48
 
#: src/configcontainer.cpp:61
 
56
#: src/configcontainer.cpp:64
49
57
msgid "%N %V - Select Tag"
50
58
msgstr "%N %V - Selecione a etiqueta"
51
59
 
52
 
#: src/configcontainer.cpp:62
 
60
#: src/configcontainer.cpp:65
53
61
msgid "%N %V - Select Filter"
54
62
msgstr "%N %V - Selecione o filtro"
55
63
 
56
 
#: src/configcontainer.cpp:63
 
64
#: src/configcontainer.cpp:66
57
65
msgid "%N %V - Article '%T'"
58
66
msgstr "%N %V - Artigo '%T'"
59
67
 
60
 
#: src/configparser.cpp:105
 
68
#: src/configparser.cpp:103
61
69
msgid "invalid parameters."
62
70
msgstr "parâmetros inválidos."
63
71
 
64
 
#: src/configparser.cpp:108
 
72
#: src/configparser.cpp:106
65
73
msgid "too few parameters."
66
74
msgstr "poucos parâmetros."
67
75
 
68
 
#: src/configparser.cpp:111
 
76
#: src/configparser.cpp:109
69
77
msgid "unknown command (bug)."
70
78
msgstr "comando desconhecido (erro de software)."
71
79
 
72
 
#: src/configparser.cpp:114
 
80
#: src/configparser.cpp:112
73
81
msgid "file couldn't be opened."
74
82
msgstr "arquivo não pôde ser aberto."
75
83
 
76
 
#: src/configparser.cpp:117
 
84
#: src/configparser.cpp:115
77
85
msgid "unknown error (bug)."
78
86
msgstr "erro desconhecido (erro de software)"
79
87
 
80
 
#: src/configparser.cpp:119
 
88
#: src/configparser.cpp:117
81
89
#, c-format
82
90
msgid "Error while processing command `%s' (%s line %u): %s"
83
91
msgstr "Erro ao processar o comando '%s' (%s linha %u). %s"
84
92
 
85
 
#: src/configparser.cpp:124
 
93
#: src/configparser.cpp:120
86
94
#, c-format
87
95
msgid "unknown command `%s'"
88
96
msgstr "comando desconhecido '%s'"
89
97
 
90
 
#: src/controller.cpp:43 src/pb_controller.cpp:33
 
98
#: src/controller.cpp:47 src/pb_controller.cpp:32
91
99
msgid "Segmentation fault."
92
100
msgstr "Falha de segmentação."
93
101
 
94
 
#: src/controller.cpp:67 src/pb_controller.cpp:49
 
102
#: src/controller.cpp:69 src/pb_controller.cpp:46
95
103
msgid "Fatal error: couldn't determine home directory!"
96
104
msgstr "Erro fatal: não foi possível determinar o diretório do usuário."
97
105
 
98
 
#: src/controller.cpp:69 src/pb_controller.cpp:51
 
106
#: src/controller.cpp:70 src/pb_controller.cpp:47
99
107
#, c-format
100
108
msgid "Please set the HOME environment variable or add a valid user for UID %u!"
101
109
msgstr ""
102
110
"Por favor defina a variável de ambiente HOME ou adicione um usuário válido "
103
111
"para o UID %u!"
104
112
 
105
 
#: src/controller.cpp:170 src/pb_controller.cpp:108
 
113
#: src/controller.cpp:180 src/pb_controller.cpp:106
106
114
#, c-format
107
115
msgid "%s: unknown option - %c"
108
116
msgstr "%s: opção desconhecida - %c"
109
117
 
110
 
#: src/controller.cpp:187 src/pb_controller.cpp:115
 
118
#: src/controller.cpp:199 src/pb_controller.cpp:112
111
119
#, c-format
112
120
msgid "Starting %s %s..."
113
121
msgstr "Iniciando o %s %s..."
114
122
 
115
 
#: src/controller.cpp:197 src/pb_controller.cpp:120
 
123
#: src/controller.cpp:208 src/controller.cpp:282 src/pb_controller.cpp:116
116
124
#, c-format
117
125
msgid "Error: an instance of %s is already running (PID: %u)"
118
126
msgstr "Erro: uma instância de %s já está sendo executada (PID: %u)"
119
127
 
120
 
#: src/controller.cpp:209 src/pb_controller.cpp:125
 
128
#: src/controller.cpp:219 src/pb_controller.cpp:120
121
129
msgid "Loading configuration..."
122
130
msgstr "Carregando configuração..."
123
131
 
124
 
#: src/controller.cpp:252 src/controller.cpp:266 src/controller.cpp:292
125
 
#: src/controller.cpp:302 src/controller.cpp:329 src/controller.cpp:333
126
 
#: src/controller.cpp:355 src/controller.cpp:382 src/pb_controller.cpp:152
127
 
#: src/pb_controller.cpp:169
 
132
#: src/controller.cpp:262 src/controller.cpp:293 src/controller.cpp:319
 
133
#: src/controller.cpp:328 src/controller.cpp:356 src/controller.cpp:360
 
134
#: src/controller.cpp:382 src/controller.cpp:414 src/pb_controller.cpp:155
 
135
#: src/pb_controller.cpp:172
128
136
msgid "done."
129
137
msgstr "pronto."
130
138
 
131
 
#: src/controller.cpp:261 src/controller.cpp:324
 
139
#: src/controller.cpp:288 src/controller.cpp:351
132
140
msgid "Opening cache..."
133
141
msgstr "Abrindo o cache..."
134
142
 
135
 
#: src/controller.cpp:285
136
 
#, c-format
 
143
#: src/controller.cpp:313
137
144
msgid "Loading URLs from local cache..."
138
145
msgstr "Carregando URLs do cache local..."
139
146
 
140
 
#: src/controller.cpp:296
 
147
#: src/controller.cpp:323
141
148
#, c-format
142
149
msgid "Loading URLs from %s..."
143
150
msgstr "Carregando URLS a partir de %s..."
144
151
 
145
 
#: src/controller.cpp:309
 
152
#: src/controller.cpp:336
146
153
#, c-format
147
154
msgid ""
148
155
"Error: no URLs configured. Please fill the file %s with RSS feed URLs or "
151
158
"Erro: nenhuma URL configurada. Por favor preencha o arquivo %s com URLs de "
152
159
"fontes RSS ou importe um arquivo OPML."
153
160
 
154
 
#: src/controller.cpp:311
155
 
#, c-format
 
161
#: src/controller.cpp:338
156
162
msgid ""
157
163
"It looks like you haven't configured any feeds in your bloglines account. "
158
164
"Please do so, and try again."
160
166
"Parece que você não configurou nenhuma fonte não sua conta bloglines. Faça "
161
167
"isso, e tente novamente."
162
168
 
163
 
#: src/controller.cpp:313
164
 
#, c-format
 
169
#: src/controller.cpp:340
165
170
msgid ""
166
171
"It looks like the OPML feed you subscribed contains no feeds. Please fill it "
167
172
"with feeds, and try again."
169
174
"Parece que a fonte OPML especificada não tem fontes RSS. Por favor, preencha-"
170
175
"a com fontes RSS e tente novamente."
171
176
 
172
 
#: src/controller.cpp:322
 
177
#: src/controller.cpp:349
173
178
msgid "Loading articles from cache..."
174
179
msgstr "Carregando artigos do cache..."
175
180
 
176
 
#: src/controller.cpp:330
 
181
#: src/controller.cpp:357
177
182
msgid "Cleaning up cache thoroughly..."
178
183
msgstr "Limpando o cache completamente..."
179
184
 
180
 
#: src/controller.cpp:345
 
185
#: src/controller.cpp:372
181
186
msgid "Error while loading feeds from database: "
182
187
msgstr "Erro carregando os artigos do banco de dados: "
183
188
 
184
 
#: src/controller.cpp:378
 
189
#: src/controller.cpp:410
185
190
msgid "Cleaning up cache..."
186
191
msgstr "Limpando o cache..."
187
192
 
188
 
#: src/controller.cpp:384
 
193
#: src/controller.cpp:416
189
194
msgid "failed: "
190
195
msgstr "falha: "
191
196
 
192
 
#: src/controller.cpp:399
 
197
#: src/controller.cpp:434
193
198
#, c-format
194
199
msgid "Error: couldn't mark all feeds read: %s"
195
200
msgstr "Erro: não foi possível marcar todos artigos como lidos: %s"
196
201
 
197
 
#: src/controller.cpp:445
 
202
#: src/controller.cpp:472
198
203
#, c-format
199
204
msgid "%sLoading %s..."
200
205
msgstr "%sCarregando %s..."
201
206
 
202
 
#: src/controller.cpp:489 src/controller.cpp:493
 
207
#: src/controller.cpp:515 src/controller.cpp:517
203
208
#, c-format
204
209
msgid "Error while retrieving %s: %s"
205
210
msgstr "Erro ao tentar obter %s: %s"
206
211
 
207
 
#: src/controller.cpp:497
 
212
#: src/controller.cpp:520
208
213
msgid "Error: invalid feed!"
209
214
msgstr "Erro: fonte RSS inválida!"
210
215
 
211
 
#: src/controller.cpp:503
 
216
#: src/controller.cpp:526
212
217
msgid "invalid feed index (bug)"
213
218
msgstr "índice de fonte RSS inválido (erro de software)"
214
219
 
215
 
#: src/controller.cpp:526
 
220
#: src/controller.cpp:569
216
221
#, c-format
217
222
msgid "newsbeuter: finished reload, %u unread feeds (%u unread articles total)"
218
223
msgstr ""
219
224
"newsbeuter: recarregamento terminado, %u artigos não lidos (%u artigos não "
220
225
"lidos no total)"
221
226
 
222
 
#: src/controller.cpp:610
 
227
#: src/controller.cpp:637
223
228
#, c-format
224
229
msgid ""
225
230
"%s %s\n"
226
 
"usage: %s [-i <file>|-e] [-u <urlfile>] [-c <cachefile>] [-h]\n"
 
231
"usage: %s [-i <file>|-e] [-u <urlfile>] [-c <cachefile>] [-x <command> ...] "
 
232
"[-h]\n"
227
233
"-e              export OPML feed to stdout\n"
228
234
"-r              refresh feeds on start\n"
229
235
"-i <file>       import OPML file\n"
231
237
"-c <cachefile>  use <cachefile> as cache file\n"
232
238
"-C <configfile> read configuration from <configfile>\n"
233
239
"-v              clean up cache thoroughly\n"
 
240
"-x <command>... execute list of commands\n"
234
241
"-o              activate offline mode (only applies to bloglines "
235
242
"synchronization mode)\n"
236
243
"-V              get version information\n"
237
244
"-h              this help\n"
238
245
msgstr ""
239
246
"%s %s\n"
240
 
"uso: %s [-i <arquivo>|-e] [-u <arquivourl>] [-c <arquivocache>] [-h]\n"
 
247
"uso: %s [-i <arquivo>|-e] [-u <arquivourl>] [-c <arquivocache>] [-x <comando> ...] "
 
248
"[-h]\n"
241
249
"-e                 exportar fontes RSS em formato OPML para saída padrão\n"
242
250
"-r                 atualizar fontes RSS ao iniciar\n"
243
251
"-i <arquivo>       importar arquivo OPML\n"
250
258
"-V                 obter informação de versão\n"
251
259
"-h                 esta ajuda\n"
252
260
 
253
 
#: src/controller.cpp:655
 
261
#: src/controller.cpp:681
254
262
#, c-format
255
263
msgid "Import of %s finished."
256
264
msgstr "Importação de %s concluída."
257
265
 
258
 
#: src/controller.cpp:834
 
266
#: src/controller.cpp:858
259
267
msgid ""
260
268
"bookmarking support is not configured. Please set the configuration variable "
261
269
"`bookmark-cmd' accordingly."
263
271
"suporte a marcadores não está configurado. Por favor defina a variável de "
264
272
"configuração 'bookmark-cmd' conforme necessário."
265
273
 
 
274
#: src/controller.cpp:870
 
275
#, c-format
 
276
msgid "%u unread articles"
 
277
msgstr "%u artigos não lidos"
 
278
 
 
279
#: src/controller.cpp:879 src/formaction.cpp:200
 
280
#: src/itemview_formaction.cpp:56
 
281
msgid "Title: "
 
282
msgstr "Título: "
 
283
 
 
284
#: src/controller.cpp:883 src/itemview_formaction.cpp:61
 
285
msgid "Author: "
 
286
msgstr "Autor: "
 
287
 
 
288
#: src/controller.cpp:887 src/itemview_formaction.cpp:70
 
289
msgid "Date: "
 
290
msgstr "Data: "
 
291
 
 
292
#: src/controller.cpp:891 src/itemview_formaction.cpp:66
 
293
msgid "Link: "
 
294
msgstr "Link: "
 
295
 
266
296
#: src/download.cpp:42
267
297
msgid "queued"
268
298
msgstr "na fila"
295
325
msgid "unknown (bug)."
296
326
msgstr "desconhecido (erro de software)"
297
327
 
298
 
#: src/exception.cpp:22
 
328
#: src/exception.cpp:23
299
329
#, c-format
300
330
msgid "attribute `%s' is not available."
301
331
msgstr "atributo '%s' não está disponível."
302
332
 
303
 
#: src/feedlist_formaction.cpp:93 src/feedlist_formaction.cpp:103
304
 
#: src/feedlist_formaction.cpp:131
 
333
#: src/feedlist_formaction.cpp:108 src/feedlist_formaction.cpp:118
 
334
#: src/feedlist_formaction.cpp:151
305
335
msgid "No feed selected!"
306
336
msgstr "Nenhuma fonte RSS selecionada!"
307
337
 
308
 
#: src/feedlist_formaction.cpp:120 src/itemlist_formaction.cpp:172
 
338
#: src/feedlist_formaction.cpp:142 src/itemlist_formaction.cpp:184
309
339
msgid "Marking feed read..."
310
340
msgstr "Marcando fonte RSS como lida..."
311
341
 
312
 
#: src/feedlist_formaction.cpp:127 src/itemlist_formaction.cpp:179
 
342
#: src/feedlist_formaction.cpp:148 src/itemlist_formaction.cpp:198
313
343
#, c-format
314
344
msgid "Error: couldn't mark feed read: %s"
315
345
msgstr "Erro: não foi possível marcar fonte RSS como lida: %s"
316
346
 
317
 
#: src/feedlist_formaction.cpp:152 src/feedlist_formaction.cpp:160
 
347
#: src/feedlist_formaction.cpp:172 src/feedlist_formaction.cpp:180
318
348
msgid "No feeds with unread items."
319
349
msgstr "Nenhuma fonte RSS com artigos não lidos."
320
350
 
321
 
#: src/feedlist_formaction.cpp:166
 
351
#: src/feedlist_formaction.cpp:186
322
352
msgid "Marking all feeds read..."
323
353
msgstr "Marcando todas fontes RSS como lidas..."
324
354
 
325
 
#: src/feedlist_formaction.cpp:190
 
355
#: src/feedlist_formaction.cpp:210
326
356
msgid "No tags defined."
327
357
msgstr "Nenhuma etiqueta definida."
328
358
 
329
 
#: src/feedlist_formaction.cpp:205 src/feedlist_formaction.cpp:498
330
 
#: src/itemlist_formaction.cpp:226 src/itemlist_formaction.cpp:277
 
359
#: src/feedlist_formaction.cpp:225 src/feedlist_formaction.cpp:525
 
360
#: src/itemlist_formaction.cpp:253 src/itemlist_formaction.cpp:306
331
361
msgid "Error: couldn't parse filter command!"
332
362
msgstr "Erro: não foi possível fazer analisar o comando de filtro!"
333
363
 
334
 
#: src/feedlist_formaction.cpp:214 src/itemlist_formaction.cpp:235
 
364
#: src/feedlist_formaction.cpp:235 src/itemlist_formaction.cpp:263
335
365
msgid "No filters defined."
336
366
msgstr "Nenhum filtro definido."
337
367
 
338
 
#: src/feedlist_formaction.cpp:227 src/itemlist_formaction.cpp:192
 
368
#: src/feedlist_formaction.cpp:248 src/itemlist_formaction.cpp:210
339
369
msgid "Search for: "
340
370
msgstr "Procurar por: "
341
371
 
342
 
#: src/feedlist_formaction.cpp:243 src/itemlist_formaction.cpp:248
 
372
#: src/feedlist_formaction.cpp:265 src/itemlist_formaction.cpp:276
343
373
msgid "Filter: "
344
374
msgstr "Filtro: "
345
375
 
346
 
#: src/feedlist_formaction.cpp:249
 
376
#: src/feedlist_formaction.cpp:271
347
377
msgid "Do you really want to quit (y:Yes n:No)? "
348
378
msgstr "Tem certeza que deseja sair (s: Sim n: Não)?"
349
379
 
350
 
#: src/feedlist_formaction.cpp:249 src/filebrowser_formaction.cpp:102
 
380
#: src/feedlist_formaction.cpp:271 src/filebrowser_formaction.cpp:101
351
381
msgid "yn"
352
382
msgstr "sn"
353
383
 
354
 
#: src/feedlist_formaction.cpp:249
 
384
#: src/feedlist_formaction.cpp:271
355
385
msgid "y"
356
386
msgstr "s"
357
387
 
358
 
#: src/feedlist_formaction.cpp:361 src/help_formaction.cpp:77
359
 
#: src/itemlist_formaction.cpp:553 src/itemview_formaction.cpp:292
360
 
#: src/pb_view.cpp:259 src/pb_view.cpp:268 src/urlview_formaction.cpp:101
 
388
#: src/feedlist_formaction.cpp:373 src/help_formaction.cpp:67
 
389
#: src/itemlist_formaction.cpp:564 src/itemview_formaction.cpp:251
 
390
#: src/pb_view.cpp:257 src/pb_view.cpp:266 src/urlview_formaction.cpp:97
361
391
msgid "Quit"
362
392
msgstr "Sair"
363
393
 
364
 
#: src/feedlist_formaction.cpp:362 src/itemlist_formaction.cpp:554
365
 
#: src/itemview_formaction.cpp:293
 
394
#: src/feedlist_formaction.cpp:374 src/itemlist_formaction.cpp:565
 
395
#: src/itemview_formaction.cpp:252
366
396
msgid "Open"
367
397
msgstr "Abrir"
368
398
 
369
 
#: src/feedlist_formaction.cpp:363 src/itemlist_formaction.cpp:557
370
 
#: src/itemview_formaction.cpp:295
 
399
#: src/feedlist_formaction.cpp:375 src/itemlist_formaction.cpp:568
 
400
#: src/itemview_formaction.cpp:254
371
401
msgid "Next Unread"
372
402
msgstr "Próxima Não Lida"
373
403
 
374
 
#: src/feedlist_formaction.cpp:364 src/itemlist_formaction.cpp:556
 
404
#: src/feedlist_formaction.cpp:376 src/itemlist_formaction.cpp:567
375
405
msgid "Reload"
376
406
msgstr "Recarregar"
377
407
 
378
 
#: src/feedlist_formaction.cpp:365
 
408
#: src/feedlist_formaction.cpp:377
379
409
msgid "Reload All"
380
410
msgstr "Recarregar Todas"
381
411
 
382
 
#: src/feedlist_formaction.cpp:366
 
412
#: src/feedlist_formaction.cpp:378
383
413
msgid "Mark Read"
384
414
msgstr "Marcar como Lida"
385
415
 
386
 
#: src/feedlist_formaction.cpp:367
 
416
#: src/feedlist_formaction.cpp:379
387
417
msgid "Catchup All"
388
418
msgstr "Marcar Todas como Lidas"
389
419
 
390
 
#: src/feedlist_formaction.cpp:368 src/itemlist_formaction.cpp:559
 
420
#: src/feedlist_formaction.cpp:380 src/itemlist_formaction.cpp:570
391
421
msgid "Search"
392
422
msgstr "Procurar"
393
423
 
394
 
#: src/feedlist_formaction.cpp:369 src/itemlist_formaction.cpp:560
395
 
#: src/itemview_formaction.cpp:298 src/pb_view.cpp:201 src/pb_view.cpp:275
 
424
#: src/feedlist_formaction.cpp:381 src/itemlist_formaction.cpp:571
 
425
#: src/itemview_formaction.cpp:257 src/pb_view.cpp:199 src/pb_view.cpp:273
396
426
msgid "Help"
397
427
msgstr "Ajuda"
398
428
 
399
 
#: src/feedlist_formaction.cpp:463 src/itemlist_formaction.cpp:572
 
429
#: src/feedlist_formaction.cpp:488 src/itemlist_formaction.cpp:583
400
430
msgid "Position not visible!"
401
431
msgstr "Posição não está visível!"
402
432
 
403
 
#: src/feedlist_formaction.cpp:470 src/itemlist_formaction.cpp:579
 
433
#: src/feedlist_formaction.cpp:493 src/itemlist_formaction.cpp:588
404
434
msgid "Invalid position!"
405
435
msgstr "Posição inválida!"
406
436
 
407
 
#: src/feedlist_formaction.cpp:511 src/itemlist_formaction.cpp:308
 
437
#: src/feedlist_formaction.cpp:538 src/itemlist_formaction.cpp:337
408
438
msgid "Searching..."
409
439
msgstr "Procurando..."
410
440
 
411
 
#: src/feedlist_formaction.cpp:518 src/itemlist_formaction.cpp:319
 
441
#: src/feedlist_formaction.cpp:545 src/itemlist_formaction.cpp:348
412
442
#, c-format
413
443
msgid "Error while searching for `%s': %s"
414
444
msgstr "Erro procurando por '%s': %s"
415
445
 
416
 
#: src/feedlist_formaction.cpp:526 src/itemlist_formaction.cpp:330
 
446
#: src/feedlist_formaction.cpp:552 src/itemlist_formaction.cpp:358
417
447
msgid "No results."
418
448
msgstr "Nenhum resultado."
419
449
 
420
 
#: src/filebrowser_formaction.cpp:100
 
450
#: src/filebrowser_formaction.cpp:101
421
451
#, c-format
422
452
msgid "Do you really want to overwrite `%s' (y:Yes n:No)? "
423
453
msgstr "Tem certeza que deseja sobrescrever '%s' (s: Sim n:Não)?"
424
454
 
425
 
#: src/filebrowser_formaction.cpp:102
 
455
#: src/filebrowser_formaction.cpp:101
426
456
msgid "n"
427
457
msgstr "n"
428
458
 
429
 
#: src/filebrowser_formaction.cpp:159
 
459
#: src/filebrowser_formaction.cpp:157
430
460
msgid "File: "
431
461
msgstr "Arquivo: "
432
462
 
433
 
#: src/filebrowser_formaction.cpp:178
 
463
#: src/filebrowser_formaction.cpp:176
434
464
#, c-format
435
465
msgid "%s %s - Open File - %s"
436
466
msgstr "%s %s - Abrir Arquivo - %s"
437
467
 
438
 
#: src/filebrowser_formaction.cpp:180
 
468
#: src/filebrowser_formaction.cpp:178
439
469
#, c-format
440
470
msgid "%s %s - Save File - %s"
441
471
msgstr "%s %s - Salvar arquivo - %s"
442
472
 
443
 
#: src/filebrowser_formaction.cpp:187 src/pb_view.cpp:270
444
 
#: src/select_formaction.cpp:147 src/select_formaction.cpp:152
 
473
#: src/filebrowser_formaction.cpp:185 src/pb_view.cpp:268
 
474
#: src/select_formaction.cpp:136 src/select_formaction.cpp:141
445
475
msgid "Cancel"
446
476
msgstr "Cancelar"
447
477
 
448
 
#: src/filebrowser_formaction.cpp:188 src/itemlist_formaction.cpp:555
449
 
#: src/itemview_formaction.cpp:294
 
478
#: src/filebrowser_formaction.cpp:186 src/itemlist_formaction.cpp:566
 
479
#: src/itemview_formaction.cpp:253
450
480
msgid "Save"
451
481
msgstr "Salvar"
452
482
 
455
485
"Error: newsbeuter is compiled without Ruby support. Please recompile with "
456
486
"Ruby support in order to run Ruby functions."
457
487
msgstr ""
 
488
"Erro: o newsbeuter foi compilado sem suporte a Ruby. Por favor, recompile-o "
 
489
"com suporte a Ruby para executar funções Ruby."
458
490
 
459
 
#: src/formaction.cpp:123 src/formaction.cpp:131
 
491
#: src/formaction.cpp:122 src/formaction.cpp:129
460
492
msgid "usage: set <variable>[=<value>]"
461
493
msgstr "uso: set <variável>[=<valor>]"
462
494
 
463
 
#: src/formaction.cpp:174
 
495
#: src/formaction.cpp:172
464
496
msgid "Saving bookmark..."
465
497
msgstr "Salvando marcador..."
466
498
 
467
 
#: src/formaction.cpp:177
 
499
#: src/formaction.cpp:175
468
500
msgid "Saved bookmark."
469
501
msgstr "Marcador salvo."
470
502
 
471
 
#: src/formaction.cpp:179
 
503
#: src/formaction.cpp:177
472
504
msgid "Error while saving bookmark: "
473
505
msgstr "Erro ao salvar marcador: "
474
506
 
475
 
#: src/formaction.cpp:201
 
507
#: src/formaction.cpp:199
476
508
msgid "URL: "
477
509
msgstr "URL: "
478
510
 
479
 
#: src/formaction.cpp:202 src/itemview_formaction.cpp:61 src/view.cpp:265
480
 
msgid "Title: "
481
 
msgstr "Título: "
482
 
 
483
 
#: src/formaction.cpp:203
 
511
#: src/formaction.cpp:201
484
512
msgid "Description: "
485
513
msgstr "Descrição: "
486
514
 
488
516
msgid "embedded flash:"
489
517
msgstr "flash embutido:"
490
518
 
491
 
#: src/htmlrenderer.cpp:155 src/htmlrenderer.cpp:443
 
519
#: src/htmlrenderer.cpp:153 src/htmlrenderer.cpp:432
492
520
msgid "image"
493
521
msgstr "imagem"
494
522
 
495
 
#: src/htmlrenderer.cpp:431
 
523
#: src/htmlrenderer.cpp:422
496
524
msgid "Links: "
497
525
msgstr "Links: "
498
526
 
499
 
#: src/htmlrenderer.cpp:442
 
527
#: src/htmlrenderer.cpp:431
500
528
msgid "link"
501
529
msgstr "link"
502
530
 
503
 
#: src/htmlrenderer.cpp:444
 
531
#: src/htmlrenderer.cpp:433
504
532
msgid "embedded flash"
505
533
msgstr "flash embutido"
506
534
 
507
 
#: src/htmlrenderer.cpp:445
 
535
#: src/htmlrenderer.cpp:434
508
536
msgid "unknown (bug)"
509
537
msgstr "desconhecido (erro de software)"
510
538
 
511
 
#: src/itemlist_formaction.cpp:40 src/itemlist_formaction.cpp:52
512
 
#: src/itemlist_formaction.cpp:71 src/itemlist_formaction.cpp:91
513
 
#: src/itemlist_formaction.cpp:301
 
539
#: src/interpreter.cpp:43
 
540
#, c-format
 
541
msgid "Error while calling `%s': %s"
 
542
msgstr "Erro ao chamar '%s': %s"
 
543
 
 
544
#: src/itemlist_formaction.cpp:44 src/itemlist_formaction.cpp:57
 
545
#: src/itemlist_formaction.cpp:76 src/itemlist_formaction.cpp:95
 
546
#: src/itemlist_formaction.cpp:115 src/itemlist_formaction.cpp:330
514
547
msgid "No item selected!"
515
548
msgstr "Nenhum artigo selecionado!"
516
549
 
517
 
#: src/itemlist_formaction.cpp:86 src/itemview_formaction.cpp:95
518
 
#: src/itemview_formaction.cpp:243
 
550
#: src/itemlist_formaction.cpp:110 src/itemview_formaction.cpp:74
 
551
#: src/itemview_formaction.cpp:202
519
552
msgid "Flags: "
520
553
msgstr "Sinalizações: "
521
554
 
522
 
#: src/itemlist_formaction.cpp:109 src/itemlist_formaction.cpp:596
523
 
#: src/itemview_formaction.cpp:205 src/itemview_formaction.cpp:360
524
 
msgid "Aborted saving."
525
 
msgstr "Salvamento cancelado."
526
 
 
527
 
#: src/itemlist_formaction.cpp:113 src/itemlist_formaction.cpp:600
528
 
#: src/itemview_formaction.cpp:364
529
 
#, c-format
530
 
msgid "Saved article to %s"
531
 
msgstr "Artigo salvo em %s"
532
 
 
533
 
#: src/itemlist_formaction.cpp:117 src/itemlist_formaction.cpp:603
534
 
#: src/itemview_formaction.cpp:367
535
 
#, c-format
536
 
msgid "Error: couldn't save article to %s"
537
 
msgstr "Erro: não foi possível salvar artigo em %s"
538
 
 
539
 
#: src/itemlist_formaction.cpp:122 src/itemlist_formaction.cpp:608
 
555
#: src/itemlist_formaction.cpp:133 src/itemlist_formaction.cpp:604
540
556
msgid "Error: no item selected!"
541
557
msgstr "Erro: nenhum artigo selecionado!"
542
558
 
543
 
#: src/itemlist_formaction.cpp:137
 
559
#: src/itemlist_formaction.cpp:147
544
560
msgid "Error: you can't reload search results."
545
561
msgstr "Erro: você não pode recarregar os resultados da busca."
546
562
 
547
 
#: src/itemlist_formaction.cpp:148 src/itemlist_formaction.cpp:156
548
 
#: src/itemview_formaction.cpp:261 src/itemview_formaction.cpp:270
 
563
#: src/itemlist_formaction.cpp:160 src/itemlist_formaction.cpp:168
 
564
#: src/itemview_formaction.cpp:220 src/itemview_formaction.cpp:229
549
565
msgid "No unread items."
550
566
msgstr "Nenhum artigo não lido."
551
567
 
552
 
#: src/itemlist_formaction.cpp:162 src/itemlist_formaction.cpp:167
 
568
#: src/itemlist_formaction.cpp:174 src/itemlist_formaction.cpp:179
553
569
msgid "No unread feeds."
554
570
msgstr "Nenhuma fonte RSS não lida."
555
571
 
556
 
#: src/itemlist_formaction.cpp:200
 
572
#: src/itemlist_formaction.cpp:218
557
573
msgid "Toggling read flag for article..."
558
574
msgstr "Alternando estado lido/não lido do artigo..."
559
575
 
560
 
#: src/itemlist_formaction.cpp:206
 
576
#: src/itemlist_formaction.cpp:232
561
577
#, c-format
562
578
msgid "Error while toggling read flag: %s"
563
579
msgstr "Erro ao alternar estado lido/não lido do artigo: %s"
564
580
 
565
 
#: src/itemlist_formaction.cpp:296 src/itemview_formaction.cpp:387
 
581
#: src/itemlist_formaction.cpp:325 src/itemview_formaction.cpp:343
566
582
msgid "Flags updated."
567
583
msgstr "Sinalizações atualizadas."
568
584
 
569
 
#: src/itemlist_formaction.cpp:558
 
585
#: src/itemlist_formaction.cpp:569
570
586
msgid "Mark All Read"
571
587
msgstr "Marcar Todos como Lidos"
572
588
 
573
 
#: src/itemview_formaction.cpp:44
 
589
#: src/itemlist_formaction.cpp:628 src/itemview_formaction.cpp:166
 
590
#: src/itemview_formaction.cpp:318
 
591
msgid "Aborted saving."
 
592
msgstr "Salvamento cancelado."
 
593
 
 
594
#: src/itemlist_formaction.cpp:632 src/itemview_formaction.cpp:322
 
595
#, c-format
 
596
msgid "Saved article to %s"
 
597
msgstr "Artigo salvo em %s"
 
598
 
 
599
#: src/itemlist_formaction.cpp:634 src/itemview_formaction.cpp:324
 
600
#, c-format
 
601
msgid "Error: couldn't save article to %s"
 
602
msgstr "Erro: não foi possível salvar artigo em %s"
 
603
 
 
604
#: src/itemview_formaction.cpp:52
574
605
msgid "Feed: "
575
606
msgstr "Fonte RSS: "
576
607
 
577
 
#: src/itemview_formaction.cpp:70 src/view.cpp:269
578
 
msgid "Author: "
579
 
msgstr "Autor: "
580
 
 
581
 
#: src/itemview_formaction.cpp:79 src/view.cpp:277
582
 
msgid "Link: "
583
 
msgstr "Link: "
584
 
 
585
 
#: src/itemview_formaction.cpp:87 src/view.cpp:273
586
 
msgid "Date: "
587
 
msgstr "Data: "
588
 
 
589
 
#: src/itemview_formaction.cpp:104
 
608
#: src/itemview_formaction.cpp:79
590
609
msgid "Podcast Download URL: "
591
610
msgstr "URL para baixar Podcast: "
592
611
 
593
 
#: src/itemview_formaction.cpp:105
 
612
#: src/itemview_formaction.cpp:79
594
613
msgid "type: "
595
614
msgstr "tipo: "
596
615
 
597
 
#: src/itemview_formaction.cpp:171
 
616
#: src/itemview_formaction.cpp:136
598
617
#, c-format
599
618
msgid "Error while marking article as read: %s"
600
619
msgstr "Erro marcando artigo como lido: %s"
601
620
 
602
 
#: src/itemview_formaction.cpp:187
 
621
#: src/itemview_formaction.cpp:151
603
622
#, c-format
604
623
msgid "Added %s to download queue."
605
624
msgstr "%s foi adicionado à fila para ser baixado."
606
625
 
607
 
#: src/itemview_formaction.cpp:209
 
626
#: src/itemview_formaction.cpp:170
608
627
#, c-format
609
628
msgid "Saved article to %s."
610
629
msgstr "Artigo salvo em %s."
611
630
 
612
 
#: src/itemview_formaction.cpp:212
 
631
#: src/itemview_formaction.cpp:172
613
632
#, c-format
614
633
msgid "Error: couldn't write article to file %s"
615
634
msgstr "Erro: não foi possível gravar o artigo no arquivo %s"
616
635
 
617
 
#: src/itemview_formaction.cpp:220 src/urlview_formaction.cpp:31
 
636
#: src/itemview_formaction.cpp:179 src/urlview_formaction.cpp:33
618
637
msgid "Starting browser..."
619
638
msgstr "Iniciando navegador..."
620
639
 
621
 
#: src/itemview_formaction.cpp:252
 
640
#: src/itemview_formaction.cpp:211
622
641
msgid "URL list empty."
623
642
msgstr "A lista de URLs está vazia."
624
643
 
625
 
#: src/itemview_formaction.cpp:296 src/urlview_formaction.cpp:102
 
644
#: src/itemview_formaction.cpp:255 src/urlview_formaction.cpp:98
626
645
msgid "Open in Browser"
627
646
msgstr "Abrir em Navegador"
628
647
 
629
 
#: src/itemview_formaction.cpp:297
 
648
#: src/itemview_formaction.cpp:256
630
649
msgid "Enqueue"
631
650
msgstr "Pôr na Fila"
632
651
 
780
799
 
781
800
#: src/keymap.cpp:58
782
801
msgid "Call a macro"
783
 
msgstr ""
784
 
 
785
 
#: src/pb_controller.cpp:163
 
802
msgstr "Chamar uma macro"
 
803
 
 
804
#: src/keymap.cpp:59
 
805
msgid "Delete article"
 
806
msgstr "Excluir artigo"
 
807
 
 
808
#: src/keymap.cpp:60
 
809
msgid "Purge deleted articles"
 
810
msgstr "Eliminar artigos excluídos"
 
811
 
 
812
#: src/pb_controller.cpp:166
786
813
msgid "Cleaning up queue..."
787
814
msgstr "Limpando fila..."
788
815
 
789
 
#: src/pb_controller.cpp:177
 
816
#: src/pb_controller.cpp:179
790
817
#, c-format
791
818
msgid ""
792
819
"%s %s\n"
793
820
"usage %s [-C <file>] [-q <file>] [-h]\n"
794
821
"-C <configfile> read configuration from <configfile>\n"
795
822
"-q <queuefile>  use <queuefile> as queue file\n"
 
823
"-a              start download on startup\n"
796
824
"-h              this help\n"
797
825
msgstr ""
798
826
"%s %s\n"
799
827
"uso %s [-C <arquivo>] [-q <arquivo>] [-h]\n"
800
828
"-C <arquivoconfig> ler configuração do <arquivoconfig>\n"
801
829
"-q <arquivofila>   usar o <arquivofila> como arquivo da fila\n"
 
830
"-a                 começar a baixar já no início"
802
831
"-h                 esta ajuda\n"
803
832
 
804
833
#: src/pb_view.cpp:40
811
840
msgid "Queue (%u downloads in progress, %u total) - %.2f kb/s total%s"
812
841
msgstr "Fila (%u transferências em progresso, %u no total) - %.2f kb/s total%s"
813
842
 
814
 
#: src/pb_view.cpp:96
 
843
#: src/pb_view.cpp:94
815
844
msgid "Error: can't quit: download(s) in progress."
816
845
msgstr "Erro: não é possível sair: transferência(s) em progresso"
817
846
 
818
 
#: src/pb_view.cpp:128
 
847
#: src/pb_view.cpp:126
819
848
msgid "Error: download needs to be finished before the file can be played."
820
849
msgstr "Erro: a transferência precisa ser concluída antes de o arquivo ser tocado."
821
850
 
822
 
#: src/pb_view.cpp:157
 
851
#: src/pb_view.cpp:155
823
852
msgid "Error: unable to perform operation: download(s) in progress."
824
853
msgstr "Erro: não foi foi possível realizar a operação: transferência(s) em progresso"
825
854
 
826
 
#: src/pb_view.cpp:269
 
855
#: src/pb_view.cpp:267
827
856
msgid "Download"
828
857
msgstr "Baixar"
829
858
 
830
 
#: src/pb_view.cpp:271
 
859
#: src/pb_view.cpp:269
831
860
msgid "Delete"
832
861
msgstr "Excluir"
833
862
 
834
 
#: src/pb_view.cpp:272
 
863
#: src/pb_view.cpp:270
835
864
msgid "Purge Finished"
836
865
msgstr "Eliminar Concluídos"
837
866
 
838
 
#: src/pb_view.cpp:273
 
867
#: src/pb_view.cpp:271
839
868
msgid "Toggle Automatic Download"
840
869
msgstr "Alternar Transferência Automática"
841
870
 
842
 
#: src/pb_view.cpp:274
 
871
#: src/pb_view.cpp:272
843
872
msgid "Play"
844
873
msgstr "Tocar"
845
874
 
846
 
#: src/rss.cpp:90
 
875
#: src/rss.cpp:83
847
876
#, c-format
848
877
msgid "Error: unsupported URL: %s"
849
878
msgstr "Erro: URL não suportada: %s"
850
879
 
851
 
#: src/select_formaction.cpp:148
 
880
#: src/select_formaction.cpp:137
852
881
msgid "Select Tag"
853
882
msgstr "Selecione Etiqueta"
854
883
 
855
 
#: src/select_formaction.cpp:153
 
884
#: src/select_formaction.cpp:142
856
885
msgid "Select Filter"
857
886
msgstr "Selecionar Filtro"
858
887
 
859
 
#: src/urlview_formaction.cpp:35 src/urlview_formaction.cpp:49
 
888
#: src/tagsouppullparser.cpp:43 src/tagsouppullparser.cpp:49
 
889
msgid "invalid attribute index"
 
890
msgstr "índice de atributo inválido"
 
891
 
 
892
#: src/tagsouppullparser.cpp:59
 
893
msgid "attribute not found"
 
894
msgstr "atributo não encontrado"
 
895
 
 
896
#: src/tagsouppullparser.cpp:279
 
897
msgid "EOF found while reading XML tag"
 
898
msgstr "Fim de arquivo encontrado ao ler etiqueta XML"
 
899
 
 
900
#: src/urlview_formaction.cpp:37 src/urlview_formaction.cpp:51
860
901
msgid "No link selected!"
861
902
msgstr "Nenhum link selecionado!"
862
903
 
863
 
#: src/urlview_formaction.cpp:103
 
904
#: src/urlview_formaction.cpp:99
864
905
msgid "Save Bookmark"
865
906
msgstr "Salvar Marcador"
866
907
 
867
 
#: src/view.cpp:329
 
908
#: src/view.cpp:280 src/view.cpp:297
868
909
#, c-format
869
910
msgid "Error: applying the filter failed: %s"
870
911
msgstr "Erro: aplicação do filtro falhou: %s"
871
912
 
872
 
#: src/view.cpp:349 src/view.cpp:369
 
913
#: src/view.cpp:316 src/view.cpp:336
873
914
msgid "Error: feed contains no items!"
874
915
msgstr "Erro: fonte RSS não possui nenhum artigo!"
875
916
 
876
 
#: src/view.cpp:358
 
917
#: src/view.cpp:325
877
918
msgid "Updating query feed..."
878
919
msgstr "Atualizando fonte RSS de consulta..."
879
920
 
880
 
#: src/xmlpullparser.cpp:43 src/xmlpullparser.cpp:49
881
 
msgid "invalid attribute index"
882
 
msgstr "índice de atributo inválido"
883
 
 
884
 
#: src/xmlpullparser.cpp:59
885
 
msgid "attribute not found"
886
 
msgstr "atributo não encontrado"
887
 
 
888
 
#: src/xmlpullparser.cpp:277
889
 
msgid "EOF found while reading XML tag"
890
 
msgstr "Fim de arquivo encontrado ao ler etiqueta XML"
891