~ubuntu-branches/ubuntu/trusty/nordugrid-arc/trusty

« back to all changes in this revision

Viewing changes to po/ru.po

  • Committer: Package Import Robot
  • Author(s): Mattias Ellert
  • Date: 2012-12-13 16:41:31 UTC
  • mfrom: (3.1.11 sid)
  • Revision ID: package-import@ubuntu.com-20121213164131-wii0p2fcv7e3en93
Tags: 2.0.1-1
* 2.0.1 Release
* Drop patches accepted upstream

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
5
5
msgstr ""
6
6
"Project-Id-Version: Arc\n"
7
7
"Report-Msgid-Bugs-To: support@nordugrid.org\n"
8
 
"POT-Creation-Date: 2012-05-23 19:29+0200\n"
9
 
"PO-Revision-Date: 2011-12-14 00:49+0100\n"
 
8
"POT-Creation-Date: 2012-11-08 20:47+0100\n"
 
9
"PO-Revision-Date: 2012-06-30 18:38+0100\n"
10
10
"Last-Translator: Oxana Smirnova <oxana.smirnova@hep.lu.se>\n"
11
11
"Language-Team: Russian\n"
12
 
"Language: \n"
13
12
"MIME-Version: 1.0\n"
14
13
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15
14
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
15
"Language: \n"
16
16
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
17
 
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
18
 
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
 
17
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%"
 
18
"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
19
19
"X-Poedit-Language: Russian\n"
20
20
"X-Poedit-KeywordsList: msg:2;IString:1;istring:1\n"
21
21
"X-Poedit-Basepath: /home/oxana/CVSROOT/ARC1\n"
23
23
 
24
24
#: src/clients/arclib/arcacl.cpp:39
25
25
msgid "get|put [object ...]"
26
 
msgstr ""
 
26
msgstr "get|put [объект ...]"
27
27
 
28
28
#: src/clients/arclib/arcacl.cpp:40
29
 
#, fuzzy
30
29
msgid ""
31
30
"The arcacl command retrieves/sets permisions (ACL) of data or computing "
32
31
"object."
33
32
msgstr ""
34
 
"Эта команда используется для удаления результатов работы задач\n"
35
 
"с удалённого компьютера"
 
33
"Команда arcacl используется для проверки и присвоения прав доступа (ACL) к "
 
34
"данным или к вычислительному заданию."
36
35
 
37
36
#: src/clients/arclib/arcacl.cpp:46 src/clients/arclib/arccat.cpp:42
38
37
#: src/clients/arclib/arcclean.cpp:40 src/clients/arclib/arcget.cpp:39
42
41
#: src/clients/arclib/arcstat.cpp:41 src/clients/arclib/arcsub.cpp:54
43
42
#: src/clients/arclib/arcsync.cpp:137 src/clients/arclib/arctest.cpp:57
44
43
#: src/clients/charon/arcdecision.cpp:85
45
 
#: src/clients/credentials/arcproxy.cpp:422
46
 
#: src/clients/credentials/arcslcs.cpp:208 src/clients/data/arccp.cpp:607
 
44
#: src/clients/credentials/arcproxy.cpp:429
 
45
#: src/clients/credentials/arcslcs.cpp:208 src/clients/data/arccp.cpp:597
47
46
#: src/clients/data/arcls.cpp:298 src/clients/data/arcmkdir.cpp:115
48
47
#: src/clients/data/arcrm.cpp:120 src/clients/echo/arcecho.cpp:57
49
48
#: src/clients/isis/isistest.cpp:330
50
49
#: src/clients/saml/saml_assertion_init.cpp:62
51
50
#: src/clients/srm/arcsrmping.cpp:59 src/clients/wsrf/arcwsrf.cpp:74
52
 
#: src/hed/daemon/unix/main_unix.cpp:264
53
 
#: src/hed/daemon/win32/main_win32.cpp:120
 
51
#: src/hed/daemon/unix/main_unix.cpp:286
 
52
#: src/hed/daemon/win32/main_win32.cpp:139
54
53
#, c-format
55
54
msgid "%s version %s"
56
55
msgstr "%s, версия %s"
63
62
#: src/clients/arclib/arcresume.cpp:47 src/clients/arclib/arcstat.cpp:59
64
63
#: src/clients/arclib/arcsub.cpp:65 src/clients/arclib/arcsync.cpp:155
65
64
#: src/clients/arclib/arctest.cpp:76 src/clients/credentials/arcslcs.cpp:218
66
 
#: src/clients/data/arccp.cpp:635 src/clients/data/arcls.cpp:326
 
65
#: src/clients/data/arccp.cpp:625 src/clients/data/arcls.cpp:326
67
66
#: src/clients/data/arcmkdir.cpp:143 src/clients/data/arcrm.cpp:148
68
67
#: src/clients/echo/arcecho.cpp:68 src/clients/srm/arcsrmping.cpp:70
69
68
#: src/clients/wsrf/arcwsrf.cpp:101
71
70
msgstr "Не удалось загрузить настройки"
72
71
 
73
72
#: src/clients/arclib/arcacl.cpp:63
74
 
#, fuzzy, c-format
 
73
#, c-format
75
74
msgid "Unsupported command %s."
76
 
msgstr "Неподдерживаемая инструкция настроек: %s"
 
75
msgstr "Неподдерживаемая команда %s"
77
76
 
78
 
#: src/clients/arclib/arcacl.cpp:86 src/clients/arclib/arccat.cpp:69
79
 
#: src/clients/arclib/arcclean.cpp:67 src/clients/arclib/arcget.cpp:79
80
 
#: src/clients/arclib/arckill.cpp:66 src/clients/arclib/arcmigrate.cpp:77
81
 
#: src/clients/arclib/arcrenew.cpp:63 src/clients/arclib/arcresub.cpp:78
82
 
#: src/clients/arclib/arcresume.cpp:63 src/clients/arclib/arcstat.cpp:68
 
77
#: src/clients/arclib/arcacl.cpp:86 src/clients/arclib/arccat.cpp:73
 
78
#: src/clients/arclib/arcclean.cpp:71 src/clients/arclib/arcget.cpp:83
 
79
#: src/clients/arclib/arckill.cpp:70 src/clients/arclib/arcmigrate.cpp:77
 
80
#: src/clients/arclib/arcrenew.cpp:67 src/clients/arclib/arcresub.cpp:78
 
81
#: src/clients/arclib/arcresume.cpp:67 src/clients/arclib/arcstat.cpp:68
83
82
#, c-format
84
83
msgid "Cannot read specified jobid file: %s"
85
84
msgstr "Не удаётся прочесть указанный файл, содержащий ярлыки задач: %s"
86
85
 
87
86
#: src/clients/arclib/arcacl.cpp:97
88
 
#, fuzzy
89
87
msgid "No objects given"
90
 
msgstr "Задачи не указаны"
 
88
msgstr "Объекты не указаны"
91
89
 
92
90
#: src/clients/arclib/arcacl.cpp:128
93
 
#, fuzzy, c-format
 
91
#, c-format
94
92
msgid "Processing data object %s"
95
 
msgstr " Время начала обработки: %s"
 
93
msgstr "Обрабатывается объект данных %s"
96
94
 
97
95
#: src/clients/arclib/arcacl.cpp:131
98
96
#, fuzzy, c-format
99
97
msgid "Data object %s is not valid URL."
100
 
msgstr "Идентификатор этой задачи (%s) не является допустимым URL"
 
98
msgstr "Указанное значение LRMSName не является допустимым URL: %s"
101
99
 
102
100
#: src/clients/arclib/arcacl.cpp:136
103
101
#, c-format
109
107
#: src/clients/arclib/arcacl.cpp:150
110
108
#, fuzzy, c-format
111
109
msgid "URL %s is not supported."
112
 
msgstr "Запрос не поддерживается - %s"
 
110
msgstr "Не поддерживается создание снимка уже существующего снимка тома."
113
111
 
114
112
#: src/clients/arclib/arcacl.cpp:165
115
113
#, fuzzy
116
114
msgid "Object for stdout handling failed."
117
 
msgstr "Не удалось вывести список каталога"
 
115
msgstr "Сбой при получении ссылки на объект для ConfigServer"
118
116
 
119
117
#: src/clients/arclib/arcacl.cpp:173
120
118
#, fuzzy
121
119
msgid "Object for stdin handling failed."
122
 
msgstr "Не удалось вывести список каталога"
 
120
msgstr "Сбой при получении ссылки на объект для ConfigServer"
123
121
 
124
122
#: src/clients/arclib/arcacl.cpp:180
125
123
#, fuzzy, c-format
126
124
msgid "ACL transfer FAILED: %s"
127
 
msgstr "Передача НЕ УДАЛАСЬ: %s"
 
125
msgstr "Сбой переноса файла."
128
126
 
129
127
#: src/clients/arclib/arccat.cpp:34 src/clients/arclib/arcclean.cpp:33
130
128
#: src/clients/arclib/arcget.cpp:32 src/clients/arclib/arckill.cpp:32
142
140
"Эта команда предназначена для вывода на экран сообщений стандартного\n"
143
141
"выхода, стандартной ошибки или ошибок системы при исполнении задачи"
144
142
 
145
 
#: src/clients/arclib/arccat.cpp:80 src/clients/arclib/arcclean.cpp:78
146
 
#: src/clients/arclib/arcget.cpp:90 src/clients/arclib/arckill.cpp:77
147
 
#: src/clients/arclib/arcmigrate.cpp:91 src/clients/arclib/arcrenew.cpp:74
148
 
#: src/clients/arclib/arcresub.cpp:92 src/clients/arclib/arcresume.cpp:74
 
143
#: src/clients/arclib/arccat.cpp:84 src/clients/arclib/arcclean.cpp:82
 
144
#: src/clients/arclib/arcget.cpp:94 src/clients/arclib/arckill.cpp:81
 
145
#: src/clients/arclib/arcmigrate.cpp:91 src/clients/arclib/arcrenew.cpp:78
 
146
#: src/clients/arclib/arcresub.cpp:92 src/clients/arclib/arcresume.cpp:78
149
147
#: src/clients/arclib/arcstat.cpp:102
150
148
msgid "No jobs given"
151
149
msgstr "Задачи не указаны"
152
150
 
153
 
#: src/clients/arclib/arccat.cpp:89 src/clients/arclib/arcclean.cpp:87
154
 
#: src/clients/arclib/arcget.cpp:99 src/clients/arclib/arckill.cpp:86
155
 
#: src/clients/arclib/arcmigrate.cpp:100 src/clients/arclib/arcrenew.cpp:83
156
 
#: src/clients/arclib/arcresub.cpp:101 src/clients/arclib/arcresume.cpp:83
157
 
#: src/clients/arclib/arcstat.cpp:110
158
 
#, fuzzy, c-format
 
151
#: src/clients/arclib/arccat.cpp:96 src/clients/arclib/arcclean.cpp:94
 
152
#: src/clients/arclib/arcget.cpp:106 src/clients/arclib/arckill.cpp:93
 
153
#: src/clients/arclib/arcmigrate.cpp:100 src/clients/arclib/arcrenew.cpp:90
 
154
#: src/clients/arclib/arcresub.cpp:101 src/clients/arclib/arcresume.cpp:90
 
155
#: src/clients/arclib/arcstat.cpp:113
 
156
#, c-format
159
157
msgid "Unable to read job information from file (%s)"
160
 
msgstr "Не удалось загрузить настройки сервиса из файла %s"
 
158
msgstr "Невозможно прочитать информацию о задаче из файла (%s)"
161
159
 
162
 
#: src/clients/arclib/arccat.cpp:95 src/clients/arclib/arcclean.cpp:93
163
 
#: src/clients/arclib/arcget.cpp:105 src/clients/arclib/arckill.cpp:92
164
 
#: src/clients/arclib/arcmigrate.cpp:106 src/clients/arclib/arcrenew.cpp:89
165
 
#: src/clients/arclib/arcresub.cpp:107 src/clients/arclib/arcresume.cpp:89
166
 
#: src/clients/arclib/arcstat.cpp:116
167
 
#, fuzzy, c-format
 
160
#: src/clients/arclib/arccat.cpp:102 src/clients/arclib/arcclean.cpp:100
 
161
#: src/clients/arclib/arcget.cpp:112 src/clients/arclib/arckill.cpp:99
 
162
#: src/clients/arclib/arcmigrate.cpp:106 src/clients/arclib/arcrenew.cpp:96
 
163
#: src/clients/arclib/arcresub.cpp:107 src/clients/arclib/arcresume.cpp:96
 
164
#: src/clients/arclib/arcstat.cpp:119
 
165
#, c-format
168
166
msgid "Warning: Job not found in job list: %s"
169
 
msgstr "Задача отсутствует в списке задач: %s"
 
167
msgstr "Предупреждение: Задача не обнаружена в списке задач: %s"
170
168
 
171
 
#: src/clients/arclib/arccat.cpp:107 src/clients/arclib/arcclean.cpp:104
172
 
#: src/clients/arclib/arcget.cpp:117 src/clients/arclib/arckill.cpp:103
173
 
#: src/clients/arclib/arcmigrate.cpp:114 src/clients/arclib/arcrenew.cpp:100
174
 
#: src/clients/arclib/arcresub.cpp:119 src/clients/arclib/arcresume.cpp:100
175
 
#: src/clients/arclib/arcstat.cpp:128
 
169
#: src/clients/arclib/arccat.cpp:114 src/clients/arclib/arcclean.cpp:153
 
170
#: src/clients/arclib/arcget.cpp:124 src/clients/arclib/arckill.cpp:110
 
171
#: src/clients/arclib/arcmigrate.cpp:114 src/clients/arclib/arcrenew.cpp:107
 
172
#: src/clients/arclib/arcresub.cpp:119 src/clients/arclib/arcresume.cpp:107
 
173
#: src/clients/arclib/arcstat.cpp:131
176
174
msgid "No jobs"
177
175
msgstr "Задач нет"
178
176
 
179
 
#: src/clients/arclib/arccat.cpp:122
 
177
#: src/clients/arclib/arccat.cpp:129
180
178
#, c-format
181
179
msgid "Could not create temporary file \"%s\""
182
180
msgstr "Не удалось создать временный файл \"%s\""
183
181
 
184
 
#: src/clients/arclib/arccat.cpp:123 src/clients/arclib/arccat.cpp:129
185
 
#, fuzzy, c-format
 
182
#: src/clients/arclib/arccat.cpp:130 src/clients/arclib/arccat.cpp:136
 
183
#, c-format
186
184
msgid "Cannot create output of %s for any jobs"
187
 
msgstr "Невозможно создать вывод %s для задачи (%s)"
 
185
msgstr "Невозможно создать выход %s ни для одной задачи"
188
186
 
189
 
#: src/clients/arclib/arccat.cpp:130
190
 
#, fuzzy, c-format
 
187
#: src/clients/arclib/arccat.cpp:137
 
188
#, c-format
191
189
msgid "Invalid destination URL %s"
192
 
msgstr "Цель недействительна"
 
190
msgstr "Неверный URL цели %s"
193
191
 
194
 
#: src/clients/arclib/arccat.cpp:146
 
192
#: src/clients/arclib/arccat.cpp:153
195
193
#, c-format
196
194
msgid "Job deleted: %s"
197
195
msgstr "Задача удалена: %s"
198
196
 
199
 
#: src/clients/arclib/arccat.cpp:156
 
197
#: src/clients/arclib/arccat.cpp:163
200
198
#, c-format
201
199
msgid "Job has not started yet: %s"
202
200
msgstr "Исполнение задачи ещё не началось: %s"
203
201
 
204
 
#: src/clients/arclib/arccat.cpp:164
205
 
#, fuzzy, c-format
 
202
#: src/clients/arclib/arccat.cpp:171
 
203
#, c-format
206
204
msgid "Cannot determine the %s location: %s"
207
 
msgstr "Не удалось определить местонахождение %s: %s"
 
205
msgstr "Не удаётся определить расположение %s: %s"
208
206
 
209
 
#: src/clients/arclib/arccat.cpp:172
 
207
#: src/clients/arclib/arccat.cpp:179
210
208
#, c-format
211
209
msgid "Cannot create output of %s for job (%s): Invalid source %s"
212
210
msgstr "Невозможно создать вывод %s для задачи (%s): Недопустимый источник %s"
213
211
 
214
 
#: src/clients/arclib/arccat.cpp:182
 
212
#: src/clients/arclib/arccat.cpp:189
215
213
#, c-format
216
214
msgid "Catting %s for job %s"
217
215
msgstr "Подцепляется %s для задачи %s"
222
220
"Эта команда используется для удаления результатов работы задач\n"
223
221
"с удалённого компьютера"
224
222
 
225
 
#: src/clients/arclib/arcclean.cpp:116
 
223
#: src/clients/arclib/arcclean.cpp:123
226
224
msgid ""
227
225
"You are about to remove jobs from the job list for which no information "
228
226
"could be\n"
231
229
"system, and this action will also remove such jobs."
232
230
msgstr ""
233
231
 
234
 
#: src/clients/arclib/arcclean.cpp:119
235
 
#, fuzzy
 
232
#: src/clients/arclib/arcclean.cpp:126
236
233
msgid "Are you sure you want to clean jobs missing information?"
237
 
msgstr "Вы уверены, что хотите синхронизировать список локальных задач?"
 
234
msgstr "Вы уверены, что хотите вычистить задачи с отсутствующей информацией?"
238
235
 
239
 
#: src/clients/arclib/arcclean.cpp:120 src/clients/arclib/arcsync.cpp:170
 
236
#: src/clients/arclib/arcclean.cpp:127 src/clients/arclib/arcsync.cpp:174
240
237
msgid "y"
241
238
msgstr "y"
242
239
 
243
 
#: src/clients/arclib/arcclean.cpp:120 src/clients/arclib/arcsync.cpp:170
 
240
#: src/clients/arclib/arcclean.cpp:127 src/clients/arclib/arcsync.cpp:174
244
241
msgid "n"
245
242
msgstr "n"
246
243
 
247
 
#: src/clients/arclib/arcclean.cpp:125
248
 
#, fuzzy
 
244
#: src/clients/arclib/arcclean.cpp:132
249
245
msgid "Jobs missing information will not be cleaned!"
250
 
msgstr "некорректная информация в репозитории %s"
 
246
msgstr "Задачи с отсутствующей информацией не будут вычищены!"
251
247
 
252
 
#: src/clients/arclib/arcclean.cpp:140 src/clients/arclib/arcget.cpp:145
253
 
#: src/clients/arclib/arckill.cpp:125 src/clients/arclib/arcmigrate.cpp:133
 
248
#: src/clients/arclib/arcclean.cpp:148 src/clients/arclib/arcget.cpp:152
 
249
#: src/clients/arclib/arckill.cpp:133 src/clients/arclib/arcmigrate.cpp:133
254
250
#: src/clients/arclib/arcmigrate.cpp:161 src/clients/arclib/arcresub.cpp:140
255
 
#: src/clients/arclib/arcresub.cpp:170 src/clients/arclib/arcsub.cpp:263
 
251
#: src/clients/arclib/arcresub.cpp:170 src/clients/arclib/arcsub.cpp:295
256
252
#: src/clients/arclib/arctest.cpp:233
257
253
#, c-format
258
254
msgid "Warning: Failed to lock job list file %s"
259
255
msgstr "Предупреждение: Не удалось заблокировать файл списка задач %s"
260
256
 
261
 
#: src/clients/arclib/arcclean.cpp:141
 
257
#: src/clients/arclib/arcclean.cpp:149
262
258
msgid ""
263
259
"         Run 'arcclean -s Undefined' to remove cleaned jobs from job list"
264
260
msgstr ""
 
261
"         Запустите 'arcclean -s Undefined' для удаления вычищенных задач из "
 
262
"списка"
265
263
 
266
 
#: src/clients/arclib/arcclean.cpp:144
267
 
#, fuzzy, c-format
 
264
#: src/clients/arclib/arcclean.cpp:157
 
265
#, c-format
268
266
msgid "Jobs processed: %d, deleted: %d"
269
 
msgstr "Задача уже удалена: %s"
 
267
msgstr "Обработано задач: %d, уничтожено: %d"
270
268
 
271
269
#: src/clients/arclib/arcget.cpp:33
272
270
msgid "The arcget command is used for retrieving the results from a job."
273
271
msgstr "Эта команда используется для загрузки результатов работы задач"
274
272
 
275
 
#: src/clients/arclib/arcget.cpp:67
 
273
#: src/clients/arclib/arcget.cpp:71
276
274
#, c-format
277
275
msgid "Job download directory from user configuration file: %s "
278
276
msgstr "Каталог для загрузки задач (настройки пользователя): %s "
279
277
 
280
 
#: src/clients/arclib/arcget.cpp:70
 
278
#: src/clients/arclib/arcget.cpp:74
281
279
msgid "Job download directory will be created in present working directory. "
282
280
msgstr "Каталог для загрузки задачи будет создан в текущей рабочей директории"
283
281
 
284
 
#: src/clients/arclib/arcget.cpp:74
 
282
#: src/clients/arclib/arcget.cpp:78
285
283
#, c-format
286
284
msgid "Job download directory: %s "
287
285
msgstr "Каталог для загрузки задач: %s "
288
286
 
289
 
#: src/clients/arclib/arcget.cpp:126
290
 
#, fuzzy, c-format
 
287
#: src/clients/arclib/arcget.cpp:133
 
288
#, c-format
291
289
msgid "Results stored at: %s"
292
 
msgstr "Результаты были удалены: %s"
 
290
msgstr "Результаты сохранены в: %s"
293
291
 
294
 
#: src/clients/arclib/arcget.cpp:138 src/clients/arclib/arckill.cpp:118
 
292
#: src/clients/arclib/arcget.cpp:145 src/clients/arclib/arckill.cpp:126
295
293
msgid "Warning: Some jobs were not removed from server"
296
294
msgstr ""
297
295
 
298
 
#: src/clients/arclib/arcget.cpp:139 src/clients/arclib/arcget.cpp:146
299
 
#: src/clients/arclib/arckill.cpp:119
 
296
#: src/clients/arclib/arcget.cpp:146 src/clients/arclib/arcget.cpp:153
 
297
#: src/clients/arclib/arckill.cpp:127
300
298
msgid "         Use arclean to remove retrieved jobs from job list"
301
 
msgstr ""
 
299
msgstr "         Используйте arclean для удаления полученных задач из списка"
302
300
 
303
 
#: src/clients/arclib/arcget.cpp:150
 
301
#: src/clients/arclib/arcget.cpp:157
304
302
#, c-format
305
303
msgid ""
306
304
"Jobs processed: %d, successfully retrieved: %d, successfully cleaned: %d"
307
305
msgstr ""
308
306
 
309
 
#: src/clients/arclib/arcget.cpp:154
 
307
#: src/clients/arclib/arcget.cpp:161
310
308
#, c-format
311
309
msgid "Jobs processed: %d, successfully retrieved: %d"
312
310
msgstr ""
327
325
msgid "The arckill command is used to kill running jobs."
328
326
msgstr "Эта команда используется для прерывания исполняющихся задач"
329
327
 
330
 
#: src/clients/arclib/arckill.cpp:126
 
328
#: src/clients/arclib/arckill.cpp:134
331
329
msgid ""
332
330
"         Run 'arcclean -s Undefined' to remove killed jobs from job list"
333
331
msgstr ""
 
332
"         Запустите 'arcclean -s Undefined' для удаления оборванных задач из "
 
333
"списка"
334
334
 
335
 
#: src/clients/arclib/arckill.cpp:130
336
 
#, c-format
 
335
#: src/clients/arclib/arckill.cpp:138
 
336
#, fuzzy, c-format
337
337
msgid "Jobs processed: %d, successfully killed: %d, successfully cleaned: %d"
338
 
msgstr ""
 
338
msgstr "Обработано задач: %d, оборвано: %d"
339
339
 
340
 
#: src/clients/arclib/arckill.cpp:134
 
340
#: src/clients/arclib/arckill.cpp:142
341
341
#, fuzzy, c-format
342
342
msgid "Jobs processed: %d, successfully killed: %d"
343
 
msgstr "Задача успешно перезапущена"
 
343
msgstr "Обработано задач: %d, оборвано: %d"
344
344
 
345
345
#: src/clients/arclib/arcmigrate.cpp:35
346
346
msgid ""
353
353
"Миграция поддерживается только между службами A-REX."
354
354
 
355
355
#: src/clients/arclib/arcmigrate.cpp:129 src/clients/arclib/arcresub.cpp:136
356
 
#: src/clients/arclib/arcsub.cpp:184
 
356
#: src/clients/arclib/arcsub.cpp:187
357
357
#, c-format
358
358
msgid "Job submitted with jobid: %s"
359
359
msgstr "Задача запущена с ярлыком: %s"
360
360
 
361
361
#: src/clients/arclib/arcmigrate.cpp:134 src/clients/arclib/arcresub.cpp:141
362
 
#, fuzzy
363
362
msgid "         To recover missing jobs, run arcsync"
364
 
msgstr "Для восполнения недостающих задач, запустите arcsync"
 
363
msgstr "         Для восполнения недостающих задач, запустите arcsync"
365
364
 
366
365
#: src/clients/arclib/arcmigrate.cpp:139
367
 
#, fuzzy, c-format
 
366
#, c-format
368
367
msgid "Cannot write job IDs of submitted jobs to file (%s)"
369
 
msgstr "Невозможно записать ярлык задачи (%s)  в файл (%s) "
 
368
msgstr "Невозможно записать ярлыки запущенных задач в файл (%s) "
370
369
 
371
370
#: src/clients/arclib/arcmigrate.cpp:148
372
371
#, c-format
384
383
 
385
384
#: src/clients/arclib/arcmigrate.cpp:162 src/clients/arclib/arcresub.cpp:171
386
385
msgid "         Use arcclean to remove non-existing jobs"
387
 
msgstr ""
 
386
msgstr "         Используйте arcclean для удаления несуществующих задач"
388
387
 
389
388
#: src/clients/arclib/arcmigrate.cpp:168
390
 
#, fuzzy
391
389
msgid "Job migration summary:"
392
 
msgstr "Сводка засылки задач:"
 
390
msgstr "Сводка перезасылки задач:"
393
391
 
394
392
#: src/clients/arclib/arcmigrate.cpp:170
395
 
#, fuzzy, c-format
 
393
#, c-format
396
394
msgid "%d of %d jobs were migrated"
397
 
msgstr "%d из %d задач были засланы"
 
395
msgstr "%d из %d задач были перезасланы"
398
396
 
399
397
#: src/clients/arclib/arcmigrate.cpp:172
400
 
#, fuzzy, c-format
 
398
#, c-format
401
399
msgid "The following %d were not migrated"
402
 
msgstr "Следующие %d не были засланы"
 
400
msgstr "Следующие %d не были перезасланы"
403
401
 
404
 
#: src/clients/arclib/arcrenew.cpp:106
 
402
#: src/clients/arclib/arcrenew.cpp:113
405
403
#, c-format
406
404
msgid "Jobs processed: %d, renewed: %d"
407
 
msgstr ""
 
405
msgstr "Обработано задач: %d, обновлено: %d"
408
406
 
409
407
#: src/clients/arclib/arcresub.cpp:72
410
408
msgid "--same and --not-same cannot be specified together."
411
 
msgstr ""
 
409
msgstr "--same и --not-same не могут быть заданы одновременно"
412
410
 
413
411
#: src/clients/arclib/arcresub.cpp:130
414
 
#, fuzzy
415
412
msgid "No jobs to resubmit with the specified status"
416
 
msgstr "Не задано описание задачи"
 
413
msgstr "Нет задач для перезапуска в указанном состоянии"
417
414
 
418
415
#: src/clients/arclib/arcresub.cpp:146
419
 
#, fuzzy, c-format
 
416
#, c-format
420
417
msgid "Cannot write jobids to file (%s)"
421
 
msgstr "Невозможно записать ярлык задачи (%s)  в файл (%s) "
 
418
msgstr "Невозможно записать ярлыки задач в файл (%s)"
422
419
 
423
420
#: src/clients/arclib/arcresub.cpp:157
424
421
#, c-format
435
432
msgstr ""
436
433
 
437
434
#: src/clients/arclib/arcresub.cpp:177
438
 
#, fuzzy
439
435
msgid "Job resubmission summary:"
440
 
msgstr "Сводка засылки задач:"
 
436
msgstr "Сводка перезапуска задач:"
441
437
 
442
438
#: src/clients/arclib/arcresub.cpp:179
443
 
#, fuzzy, c-format
 
439
#, c-format
444
440
msgid "%d of %d jobs were resubmitted"
445
 
msgstr "%d из %d задач были засланы"
 
441
msgstr "%d из %d задач были перезапущены"
446
442
 
447
443
#: src/clients/arclib/arcresub.cpp:181
448
 
#, fuzzy, c-format
 
444
#, c-format
449
445
msgid "The following %d were not resubmitted"
450
 
msgstr "Следующие %d не были засланы"
 
446
msgstr "Следующие %d не были перезапущены"
451
447
 
452
 
#: src/clients/arclib/arcresume.cpp:106
453
 
#, fuzzy, c-format
 
448
#: src/clients/arclib/arcresume.cpp:113
 
449
#, c-format
454
450
msgid "Jobs processed: %d, resumed: %d"
455
 
msgstr "процесс: метод: %s"
 
451
msgstr "Обработано задач: %d, возобновлено: %d"
456
452
 
457
453
#: src/clients/arclib/arcstat.cpp:34
458
454
msgid ""
483
479
msgstr "Не задано описание задачи"
484
480
 
485
481
#: src/clients/arclib/arcsub.cpp:110
486
 
#: src/hed/acc/ARC0/JobControllerPluginARC0.cpp:495
 
482
#: src/hed/acc/ARC0/JobControllerPluginARC0.cpp:509
487
483
#, c-format
488
484
msgid "Can not open job description file: %s"
489
485
msgstr "Невозможно открыть файл с описанием задачи: %s"
492
488
msgid "Invalid JobDescription:"
493
489
msgstr "Неверный элемент JobDescription:"
494
490
 
495
 
#: src/clients/arclib/arcsub.cpp:183 src/clients/arclib/arctest.cpp:205
 
491
#: src/clients/arclib/arcsub.cpp:186 src/clients/arclib/arctest.cpp:205
496
492
#, c-format
497
493
msgid "Cannot write jobid (%s) to file (%s)"
498
494
msgstr "Невозможно записать ярлык задачи (%s)  в файл (%s) "
499
495
 
500
 
#: src/clients/arclib/arcsub.cpp:203
 
496
#: src/clients/arclib/arcsub.cpp:215
501
497
msgid "Job submission aborted because no resource returned any information"
502
498
msgstr ""
503
499
"Обрыв засылки задачи, т.к. ни один из ресурсов не предоставил информацию"
504
500
 
505
 
#: src/clients/arclib/arcsub.cpp:209 src/clients/arclib/arctest.cpp:154
 
501
#: src/clients/arclib/arcsub.cpp:221 src/clients/arclib/arctest.cpp:154
506
502
#, c-format
507
503
msgid "Unable to load broker %s"
508
504
msgstr "Невозможно подгрузить брокер %s"
509
505
 
510
 
#: src/clients/arclib/arcsub.cpp:212 src/clients/arclib/arcsub.cpp:315
511
 
#: src/clients/arclib/arctest.cpp:157
 
506
#: src/clients/arclib/arcsub.cpp:224 src/clients/arclib/arcsub.cpp:347
 
507
#: src/clients/arclib/arctest.cpp:157 src/hed/libs/client/Broker.cpp:69
512
508
#, c-format
513
509
msgid "Broker %s loaded"
514
510
msgstr "Подгружен планировщик %s"
515
511
 
516
 
#: src/clients/arclib/arcsub.cpp:255
 
512
#: src/clients/arclib/arcsub.cpp:279
517
513
msgid "Job submission failed, no more possible targets"
518
514
msgstr "Не удалось заслать задачу, возможные назначения отсутствуют"
519
515
 
520
 
#: src/clients/arclib/arcsub.cpp:265 src/clients/arclib/arctest.cpp:235
 
516
#: src/clients/arclib/arcsub.cpp:287
 
517
msgid ""
 
518
"ERROR: A computing resource using the gridftp interface was requested, but"
 
519
msgstr ""
 
520
 
 
521
#: src/clients/arclib/arcsub.cpp:288
 
522
#, fuzzy
 
523
msgid ""
 
524
"       the corresponding plugin could not be loaded. Is the plugin installed?"
 
525
msgstr "Модуль оформления по умолчанию повреждён и не может быть загружен."
 
526
 
 
527
#: src/clients/arclib/arcsub.cpp:289
 
528
msgid ""
 
529
"       If not, please install the package 'nordugrid-arc-plugins-globus'."
 
530
msgstr ""
 
531
 
 
532
#: src/clients/arclib/arcsub.cpp:290
 
533
msgid ""
 
534
"       Depending on your type of installation the package name might differ. "
 
535
msgstr ""
 
536
 
 
537
#: src/clients/arclib/arcsub.cpp:297 src/clients/arclib/arctest.cpp:235
521
538
msgid "To recover missing jobs, run arcsync"
522
539
msgstr "Для восполнения недостающих задач, запустите arcsync"
523
540
 
524
 
#: src/clients/arclib/arcsub.cpp:269
 
541
#: src/clients/arclib/arcsub.cpp:301
525
542
msgid "Job submission summary:"
526
543
msgstr "Сводка засылки задач:"
527
544
 
528
 
#: src/clients/arclib/arcsub.cpp:272
 
545
#: src/clients/arclib/arcsub.cpp:304
529
546
#, c-format
530
547
msgid "%d of %d jobs were submitted"
531
548
msgstr "%d из %d задач были засланы"
532
549
 
533
 
#: src/clients/arclib/arcsub.cpp:276
 
550
#: src/clients/arclib/arcsub.cpp:308
534
551
#, c-format
535
552
msgid "The following %d were not submitted"
536
553
msgstr "Следующие %d не были засланы"
537
554
 
538
 
#: src/clients/arclib/arcsub.cpp:280
 
555
#: src/clients/arclib/arcsub.cpp:312
 
556
#, fuzzy
539
557
msgid "Job nr."
540
 
msgstr ""
 
558
msgstr "Задача номер"
541
559
 
542
 
#: src/clients/arclib/arcsub.cpp:306 src/clients/arclib/arctest.cpp:182
 
560
#: src/clients/arclib/arcsub.cpp:338 src/clients/arclib/arctest.cpp:182
543
561
msgid ""
544
562
"Dumping job description aborted because no resource returned any information"
545
563
msgstr ""
546
564
"Обрыв распечатки описания задачи, т.к. ни один из ресурсов не предоставил "
547
565
"информацию"
548
566
 
549
 
#: src/clients/arclib/arcsub.cpp:312
 
567
#: src/clients/arclib/arcsub.cpp:344
550
568
#, c-format
551
569
msgid "Dumping job description aborted: Unable to load broker %s"
552
570
msgstr ""
553
571
"Распечатка описания задачи оборвана: Невозможно подгрузить планировщик %s"
554
572
 
555
 
#: src/clients/arclib/arcsub.cpp:338 src/clients/arclib/arctest.cpp:248
 
573
#: src/clients/arclib/arcsub.cpp:371 src/clients/arclib/arctest.cpp:248
556
574
#, fuzzy, c-format
557
575
msgid ""
558
576
"Unable to prepare job description according to needs of the target resource "
559
577
"(%s)."
560
578
msgstr ""
561
 
"Невозможно изменить описание задачи в соответствии с требованиями назначения."
 
579
"Невозможно адаптировать описание задачи в соответствии с требованиями "
 
580
"назначения."
562
581
 
563
 
#: src/clients/arclib/arcsub.cpp:354 src/clients/arclib/arctest.cpp:261
 
582
#: src/clients/arclib/arcsub.cpp:387 src/clients/arclib/arctest.cpp:261
564
583
#, fuzzy, c-format
565
584
msgid ""
566
585
"An error occurred during the generation of job description to be sent to %s"
567
586
msgstr "Возникла ошибка при составлении выходного описания задачи"
568
587
 
569
 
#: src/clients/arclib/arcsub.cpp:358 src/clients/arclib/arctest.cpp:265
 
588
#: src/clients/arclib/arcsub.cpp:391 src/clients/arclib/arctest.cpp:265
570
589
#, c-format
571
590
msgid "Job description to be sent to %s:"
572
591
msgstr "Описание задачи будет послано на: %s"
573
592
 
574
 
#: src/clients/arclib/arcsub.cpp:364
 
593
#: src/clients/arclib/arcsub.cpp:397
575
594
msgid "Unable to print job description: No matching target found."
576
595
msgstr ""
577
596
"Невозможно вывести описание задачи: Не найдено ни одного подходящего "
578
597
"назначения."
579
598
 
580
 
#: src/clients/arclib/arcsub.cpp:367
581
 
#, fuzzy
 
599
#: src/clients/arclib/arcsub.cpp:400
582
600
msgid ""
583
601
"Unable to prepare job description according to needs of the target resource."
584
602
msgstr ""
585
 
"Невозможно изменить описание задачи в соответствии с требованиями назначения."
 
603
"Невозможно адаптировать описание задачи в соответствии с требованиями "
 
604
"назначения."
586
605
 
587
606
#: src/clients/arclib/arcsync.cpp:66
588
607
msgid "Found the following jobs:"
619
638
"Команда arcsync синхронизирует Ваш локальный список задач с информацией\n"
620
639
"на заданных кластерах или каталогах ресурсов "
621
640
 
622
 
#: src/clients/arclib/arcsync.cpp:164
 
641
#: src/clients/arclib/arcsync.cpp:168
623
642
msgid ""
624
643
"Synchronizing the local list of active jobs with the information in the\n"
625
644
"information system can result in some inconsistencies. Very recently "
633
652
"удалённые\n"
634
653
"задачи могут всё ещё присутствовать."
635
654
 
636
 
#: src/clients/arclib/arcsync.cpp:169
 
655
#: src/clients/arclib/arcsync.cpp:173
637
656
msgid "Are you sure you want to synchronize your local job list?"
638
657
msgstr "Вы уверены, что хотите синхронизировать список локальных задач?"
639
658
 
640
 
#: src/clients/arclib/arcsync.cpp:174
 
659
#: src/clients/arclib/arcsync.cpp:178
641
660
msgid "Cancelling synchronization request"
642
661
msgstr "Запрос о синхронизации отменяется"
643
662
 
644
 
#: src/clients/arclib/arcsync.cpp:184
 
663
#: src/clients/arclib/arcsync.cpp:188
645
664
#, fuzzy
646
665
msgid ""
647
666
"No services specified. Please configure default services in the client "
648
667
"configuration,or specify a cluster or index (-c or -g options, see arcsync -"
649
668
"h)."
650
669
msgstr ""
651
 
"Не задано ни одного назначения. Пожалуйста, задайте значение атрибута "
 
670
"Не задано ни одного назначения. Пожалуйста, задайте значение аттрибута "
652
671
"\"defaultservices\" в файле настроек клиента, либо укажите явным образом "
653
 
"ресурс или каталог ресурсов (опции -c или -g, см. arcsync -h)."
 
672
"ресурс или каталог ресурсов (опции -c или -g, см. arcsync -h)"
654
673
 
655
674
#: src/clients/arclib/arctest.cpp:50
656
675
msgid " "
729
748
msgstr "Сертификат выдан: %s"
730
749
 
731
750
#: src/clients/arclib/arctest.cpp:148
732
 
#, c-format
 
751
#, fuzzy, c-format
733
752
msgid "No test-job, with ID \"%d\""
734
 
msgstr ""
 
753
msgstr "Тестовая задача под номером %d не найдена."
735
754
 
736
755
#: src/clients/arclib/arctest.cpp:180
737
756
msgid "Test aborted because no resource returned any information"
763
782
msgid "Test failed, no more possible targets"
764
783
msgstr "Не удалось заслать тест, возможные назначения отсутствуют"
765
784
 
766
 
#: src/clients/arclib/utils.cpp:82
 
785
#: src/clients/arclib/utils.cpp:88
767
786
#, c-format
768
787
msgid "Types of execution services %s is able to submit jobs to:"
769
788
msgstr ""
770
789
 
771
 
#: src/clients/arclib/utils.cpp:85
 
790
#: src/clients/arclib/utils.cpp:91
772
791
#, c-format
773
792
msgid "Types of registry services which %s is able collect information from:"
774
793
msgstr ""
775
794
 
776
 
#: src/clients/arclib/utils.cpp:88
 
795
#: src/clients/arclib/utils.cpp:94
777
796
#, c-format
778
797
msgid ""
779
798
"Types of local information services which %s is able collect information "
780
799
"from:"
781
800
msgstr ""
782
801
 
783
 
#: src/clients/arclib/utils.cpp:91
 
802
#: src/clients/arclib/utils.cpp:97
784
803
#, c-format
785
804
msgid ""
786
805
"Types of local information services which %s is able collect job information "
787
806
"from:"
788
807
msgstr ""
789
808
 
790
 
#: src/clients/arclib/utils.cpp:94
 
809
#: src/clients/arclib/utils.cpp:100
791
810
#, c-format
792
811
msgid "Types of services %s is able to manage jobs at:"
793
812
msgstr ""
794
813
 
795
 
#: src/clients/arclib/utils.cpp:97
796
 
#, fuzzy, c-format
 
814
#: src/clients/arclib/utils.cpp:103
 
815
#, c-format
797
816
msgid "Job description languages supported by %s:"
798
 
msgstr "Следующие языки описания задач поддерживаются arcsub:"
 
817
msgstr "Следующие языки описания задач поддерживаются %s:"
799
818
 
800
 
#: src/clients/arclib/utils.cpp:100
801
 
#, fuzzy, c-format
 
819
#: src/clients/arclib/utils.cpp:106
 
820
#, c-format
802
821
msgid "Brokers available to %s:"
803
 
msgstr "Следующие планировщики доступны для arcsub:"
 
822
msgstr "Следующие планировщики доступны для %s:"
804
823
 
805
 
#: src/clients/arclib/utils.cpp:123
 
824
#: src/clients/arclib/utils.cpp:129
806
825
#, c-format
807
826
msgid ""
808
827
"Default broker (%s) is not available. When using %s a broker should be "
809
828
"specified explicitly (-b option)."
810
829
msgstr ""
811
830
 
812
 
#: src/clients/arclib/utils.cpp:133
 
831
#: src/clients/arclib/utils.cpp:139
813
832
msgid "Proxy expired. Job submission aborted. Please run 'arcproxy'!"
814
833
msgstr ""
815
834
"Срок действия доверенности вышел. Засылка задачи оборвана. Пожалуйста, "
816
835
"запустите 'arcproxy'!"
817
836
 
818
 
#: src/clients/arclib/utils.cpp:138
 
837
#: src/clients/arclib/utils.cpp:144
819
838
#, fuzzy
820
839
msgid ""
821
840
"Cannot find any proxy. This application currently cannot run without a "
830
849
" убедитесь, что в настройках клиента указан правильный путь.\n"
831
850
" Если же Вы пока не создали доверенность, запустите 'arcproxy'!"
832
851
 
833
 
#: src/clients/arclib/utils.cpp:202
 
852
#: src/clients/arclib/utils.cpp:208
834
853
msgid ""
835
854
"select one or more computing elements: name can be an alias for a single CE, "
836
855
"a group of CEs or a URL"
837
856
msgstr ""
838
857
 
839
 
#: src/clients/arclib/utils.cpp:204 src/clients/arclib/utils.cpp:211
840
 
#: src/clients/arclib/utils.cpp:308
 
858
#: src/clients/arclib/utils.cpp:210 src/clients/arclib/utils.cpp:217
 
859
#: src/clients/arclib/utils.cpp:314
841
860
#: src/services/a-rex/grid-manager/gm_jobs.cpp:126
842
861
msgid "name"
843
862
msgstr "имя"
844
863
 
845
 
#: src/clients/arclib/utils.cpp:209
 
864
#: src/clients/arclib/utils.cpp:215
846
865
msgid ""
847
866
"selecting a computing element for the new jobs with a URL or an alias, or "
848
867
"selecting a group of computing elements with the name of the group"
849
868
msgstr ""
850
869
 
851
 
#: src/clients/arclib/utils.cpp:217
 
870
#: src/clients/arclib/utils.cpp:223
852
871
msgid "force migration, ignore kill failure"
853
872
msgstr "принудительная миграция, игнорируется сбой прерывания"
854
873
 
855
 
#: src/clients/arclib/utils.cpp:223
 
874
#: src/clients/arclib/utils.cpp:229
856
875
msgid "keep the files on the server (do not clean)"
857
876
msgstr "сохранять файлы на сервере (не удалять)"
858
877
 
859
 
#: src/clients/arclib/utils.cpp:229
 
878
#: src/clients/arclib/utils.cpp:235
860
879
msgid "do not ask for verification"
861
880
msgstr "не запрашивать подтверждения"
862
881
 
863
 
#: src/clients/arclib/utils.cpp:233
 
882
#: src/clients/arclib/utils.cpp:239
864
883
msgid "truncate the joblist before synchronizing"
865
884
msgstr "сжать список задач перед синхронизацией"
866
885
 
867
 
#: src/clients/arclib/utils.cpp:239 src/clients/data/arcls.cpp:244
 
886
#: src/clients/arclib/utils.cpp:245 src/clients/data/arcls.cpp:244
868
887
msgid "long format (more information)"
869
888
msgstr "расширенный формат (дополнительная информация)"
870
889
 
871
 
#: src/clients/arclib/utils.cpp:245
 
890
#: src/clients/arclib/utils.cpp:251
872
891
msgid "show the stdout of the job (default)"
873
892
msgstr "вывести стандартный выход задачи (по умолчанию)"
874
893
 
875
 
#: src/clients/arclib/utils.cpp:249
 
894
#: src/clients/arclib/utils.cpp:255
876
895
msgid "show the stderr of the job"
877
896
msgstr "вывести стандартную ошибку задачи"
878
897
 
879
 
#: src/clients/arclib/utils.cpp:253
 
898
#: src/clients/arclib/utils.cpp:259
880
899
msgid "show the CE's error log of the job"
881
900
msgstr "вывести ошибки системы при исполнении задачи"
882
901
 
883
 
#: src/clients/arclib/utils.cpp:259
 
902
#: src/clients/arclib/utils.cpp:265
884
903
msgid ""
885
904
"download directory (the job directory will be created in this directory)"
886
905
msgstr "каталог загрузки (подкаталог задачи будет создан в этом каталоге)"
887
906
 
888
 
#: src/clients/arclib/utils.cpp:261
 
907
#: src/clients/arclib/utils.cpp:267
889
908
msgid "dirname"
890
909
msgstr "каталог"
891
910
 
892
 
#: src/clients/arclib/utils.cpp:265
 
911
#: src/clients/arclib/utils.cpp:271
893
912
msgid "use the jobname instead of the short ID as the job directory name"
894
913
msgstr ""
895
914
"использовать имя задачи вместо краткого идентификатора в качестве названия "
896
915
"каталога"
897
916
 
898
 
#: src/clients/arclib/utils.cpp:270
 
917
#: src/clients/arclib/utils.cpp:276
899
918
msgid "force download (overwrite existing job directory)"
900
919
msgstr "принудительная загрузка (перезаписать существующий каталог задачи)"
901
920
 
902
 
#: src/clients/arclib/utils.cpp:276
 
921
#: src/clients/arclib/utils.cpp:282
903
922
msgid "instead of the status only the IDs of the selected jobs will be printed"
904
923
msgstr "вместо состояния будут выведены только ярлыки указанных задач"
905
924
 
906
 
#: src/clients/arclib/utils.cpp:280
 
925
#: src/clients/arclib/utils.cpp:286
907
926
msgid "sort jobs according to jobid, submissiontime or jobname"
908
927
msgstr "сортировать задачи по идентификатору, времени запуска или имени"
909
928
 
910
 
#: src/clients/arclib/utils.cpp:281 src/clients/arclib/utils.cpp:284
 
929
#: src/clients/arclib/utils.cpp:287 src/clients/arclib/utils.cpp:290
911
930
msgid "order"
912
931
msgstr "порядок"
913
932
 
914
 
#: src/clients/arclib/utils.cpp:283
 
933
#: src/clients/arclib/utils.cpp:289
915
934
msgid "reverse sorting of jobs according to jobid, submissiontime or jobname"
916
935
msgstr ""
917
936
"сортировать задачи в обратном порядке по идентификатору, времени запуска или "
918
937
"имени"
919
938
 
920
 
#: src/clients/arclib/utils.cpp:289
 
939
#: src/clients/arclib/utils.cpp:295
921
940
msgid "resubmit to the same resource"
922
941
msgstr "Заслать заново на тот же ресурс"
923
942
 
924
 
#: src/clients/arclib/utils.cpp:293
925
 
#, fuzzy
 
943
#: src/clients/arclib/utils.cpp:299
926
944
msgid "do not resubmit to the same resource"
927
 
msgstr "Заслать заново на тот же ресурс"
 
945
msgstr "не перезасылать на тот же ресурс"
928
946
 
929
 
#: src/clients/arclib/utils.cpp:299
 
947
#: src/clients/arclib/utils.cpp:305
930
948
msgid ""
931
949
"remove the job from the local list of jobs even if the job is not found in "
932
950
"the infosys"
934
952
"удалить задачу из локального списка, даже если информация о ней \n"
935
953
"отсутствует"
936
954
 
937
 
#: src/clients/arclib/utils.cpp:306
 
955
#: src/clients/arclib/utils.cpp:312
938
956
msgid ""
939
957
"select one or more registries: name can be an alias for a single registry, a "
940
958
"group of registries or a URL"
941
959
msgstr ""
942
960
 
943
 
#: src/clients/arclib/utils.cpp:314
 
961
#: src/clients/arclib/utils.cpp:320
944
962
msgid "submit test job given by the number"
945
963
msgstr "апустить тестовую задачу под соответствующим номером"
946
964
 
947
 
#: src/clients/arclib/utils.cpp:315
 
965
#: src/clients/arclib/utils.cpp:321
948
966
msgid "int"
949
967
msgstr "число"
950
968
 
951
 
#: src/clients/arclib/utils.cpp:321
 
969
#: src/clients/arclib/utils.cpp:327
952
970
msgid "only select jobs whose status is statusstr"
953
971
msgstr "выполнить действие лишь над задачами в указанном состоянии"
954
972
 
955
 
#: src/clients/arclib/utils.cpp:322
 
973
#: src/clients/arclib/utils.cpp:328
956
974
msgid "statusstr"
957
975
msgstr "состояние"
958
976
 
959
 
#: src/clients/arclib/utils.cpp:328
 
977
#: src/clients/arclib/utils.cpp:334
960
978
msgid "all jobs"
961
979
msgstr "все задачи"
962
980
 
963
 
#: src/clients/arclib/utils.cpp:334
 
981
#: src/clients/arclib/utils.cpp:340
964
982
msgid "jobdescription string describing the job to be submitted"
965
983
msgstr "Строка, содержащая описание запускаемой задачи"
966
984
 
967
 
#: src/clients/arclib/utils.cpp:336 src/clients/arclib/utils.cpp:342
 
985
#: src/clients/arclib/utils.cpp:342 src/clients/arclib/utils.cpp:348
968
986
#: src/clients/charon/arcdecision.cpp:54
969
 
#: src/clients/credentials/arcproxy.cpp:333
970
987
#: src/clients/credentials/arcproxy.cpp:340
971
 
#: src/clients/credentials/arcproxy.cpp:360
972
 
#: src/clients/credentials/arcproxy.cpp:376
973
 
#: src/clients/credentials/arcproxy.cpp:380
974
 
#: src/clients/credentials/arcproxy.cpp:390
975
 
#: src/clients/credentials/arcproxy.cpp:394
 
988
#: src/clients/credentials/arcproxy.cpp:347
 
989
#: src/clients/credentials/arcproxy.cpp:367
 
990
#: src/clients/credentials/arcproxy.cpp:383
 
991
#: src/clients/credentials/arcproxy.cpp:387
 
992
#: src/clients/credentials/arcproxy.cpp:397
 
993
#: src/clients/credentials/arcproxy.cpp:401
976
994
#: src/clients/credentials/arcslcs.cpp:170
977
995
#: src/clients/credentials/arcslcs.cpp:173
978
996
#: src/clients/credentials/arcslcs.cpp:176
979
997
msgid "string"
980
998
msgstr "строка"
981
999
 
982
 
#: src/clients/arclib/utils.cpp:340
 
1000
#: src/clients/arclib/utils.cpp:346
983
1001
msgid "jobdescription file describing the job to be submitted"
984
1002
msgstr "Файл, содержащий описание запускаемой задачи"
985
1003
 
986
 
#: src/clients/arclib/utils.cpp:348
 
1004
#: src/clients/arclib/utils.cpp:354
987
1005
msgid "select broker method (list available brokers with --listplugins flag)"
988
1006
msgstr ""
989
1007
 
990
 
#: src/clients/arclib/utils.cpp:349
 
1008
#: src/clients/arclib/utils.cpp:355
991
1009
msgid "broker"
992
1010
msgstr "планировщик"
993
1011
 
994
 
#: src/clients/arclib/utils.cpp:352
 
1012
#: src/clients/arclib/utils.cpp:358
995
1013
msgid "the IDs of the submitted jobs will be appended to this file"
996
1014
msgstr "ярлыки запущенных задач будут занесены в этот файл"
997
1015
 
998
 
#: src/clients/arclib/utils.cpp:353 src/clients/arclib/utils.cpp:375
999
 
#: src/clients/arclib/utils.cpp:409 src/clients/arclib/utils.cpp:417
1000
 
#: src/clients/credentials/arcproxy.cpp:408
1001
 
#: src/clients/credentials/arcslcs.cpp:194 src/clients/data/arccp.cpp:593
 
1016
#: src/clients/arclib/utils.cpp:359 src/clients/arclib/utils.cpp:381
 
1017
#: src/clients/arclib/utils.cpp:415 src/clients/arclib/utils.cpp:423
 
1018
#: src/clients/credentials/arcproxy.cpp:415
 
1019
#: src/clients/credentials/arcslcs.cpp:194 src/clients/data/arccp.cpp:583
1002
1020
#: src/clients/data/arcls.cpp:284 src/clients/data/arcmkdir.cpp:101
1003
1021
#: src/clients/data/arcrm.cpp:106 src/clients/echo/arcecho.cpp:43
1004
1022
#: src/clients/isis/isistest.cpp:321 src/clients/srm/arcsrmping.cpp:45
1006
1024
msgid "filename"
1007
1025
msgstr "файл"
1008
1026
 
1009
 
#: src/clients/arclib/utils.cpp:357
 
1027
#: src/clients/arclib/utils.cpp:363
1010
1028
msgid ""
1011
1029
"only use this interface for submitting (e.g. org.nordugrid.gridftpjob, org."
1012
 
"ogf.emies, org.nordugrid.xbes)"
 
1030
"ogf.emies, org.ogf.bes)"
1013
1031
msgstr ""
1014
1032
 
1015
 
#: src/clients/arclib/utils.cpp:359 src/clients/arclib/utils.cpp:398
 
1033
#: src/clients/arclib/utils.cpp:365 src/clients/arclib/utils.cpp:404
1016
1034
#, fuzzy
1017
1035
msgid "InterfaceName"
1018
1036
msgstr " Имя интерфейса: %s"
1019
1037
 
1020
 
#: src/clients/arclib/utils.cpp:366
 
1038
#: src/clients/arclib/utils.cpp:372
1021
1039
msgid "skip the service with the given URL during service discovery"
1022
1040
msgstr ""
1023
1041
 
1024
 
#: src/clients/arclib/utils.cpp:367 src/clients/arclib/utils.cpp:380
1025
 
#: src/clients/data/arccp.cpp:579
 
1042
#: src/clients/arclib/utils.cpp:373 src/clients/arclib/utils.cpp:386
 
1043
#: src/clients/data/arccp.cpp:569
1026
1044
msgid "URL"
1027
1045
msgstr "URL"
1028
1046
 
1029
 
#: src/clients/arclib/utils.cpp:374
 
1047
#: src/clients/arclib/utils.cpp:380
1030
1048
msgid "a file containing a list of jobIDs"
1031
1049
msgstr "файл, содержащий ярлыки задач"
1032
1050
 
1033
 
#: src/clients/arclib/utils.cpp:379
 
1051
#: src/clients/arclib/utils.cpp:385
1034
1052
msgid "skip jobs which are on a computing element with a given URL"
1035
1053
msgstr ""
1036
1054
 
1037
 
#: src/clients/arclib/utils.cpp:385
 
1055
#: src/clients/arclib/utils.cpp:391
1038
1056
msgid "submit jobs as dry run (no submission to batch system)"
1039
1057
msgstr "запуск задач в режиме холостой прогонки (без засылки на счёт)"
1040
1058
 
1041
 
#: src/clients/arclib/utils.cpp:389
 
1059
#: src/clients/arclib/utils.cpp:395
1042
1060
msgid ""
1043
1061
"do not submit - dump job description in the language accepted by the target"
1044
1062
msgstr ""
1045
1063
"не выполнять засылку: распечатка описания задачи на языке, приемлемом "
1046
1064
"назначением"
1047
1065
 
1048
 
#: src/clients/arclib/utils.cpp:396
 
1066
#: src/clients/arclib/utils.cpp:402
1049
1067
msgid ""
1050
1068
"only get information about executon targets which supports this job "
1051
 
"submission interface (e.g. org.nordugrid.gridftpjob, org.ogf.emies, org."
1052
 
"nordugrid.xbes)"
 
1069
"submission interface (e.g. org.nordugrid.gridftpjob, org.ogf.emies, org.ogf."
 
1070
"bes)"
1053
1071
msgstr ""
1054
1072
 
1055
 
#: src/clients/arclib/utils.cpp:403
 
1073
#: src/clients/arclib/utils.cpp:409
1056
1074
msgid "prints info about installed user- and CA-certificates"
1057
1075
msgstr ""
1058
1076
"вывести информацию об установленных сертификатах пользователя и "
1059
1077
"сертификационных агентств"
1060
1078
 
1061
 
#: src/clients/arclib/utils.cpp:408
 
1079
#: src/clients/arclib/utils.cpp:414
1062
1080
msgid ""
1063
1081
"the file storing information about active jobs (default ~/.arc/jobs.xml)"
1064
1082
msgstr ""
1065
1083
"файл для записи информации об активных задачах (по умолчанию ~/.arc/jobs.xml)"
1066
1084
 
1067
 
#: src/clients/arclib/utils.cpp:416 src/clients/credentials/arcproxy.cpp:407
1068
 
#: src/clients/credentials/arcslcs.cpp:193 src/clients/data/arccp.cpp:592
 
1085
#: src/clients/arclib/utils.cpp:422 src/clients/credentials/arcproxy.cpp:414
 
1086
#: src/clients/credentials/arcslcs.cpp:193 src/clients/data/arccp.cpp:582
1069
1087
#: src/clients/data/arcls.cpp:283 src/clients/data/arcmkdir.cpp:100
1070
1088
#: src/clients/data/arcrm.cpp:105 src/clients/echo/arcecho.cpp:42
1071
1089
#: src/clients/isis/isistest.cpp:320 src/clients/srm/arcsrmping.cpp:44
1073
1091
msgid "configuration file (default ~/.arc/client.conf)"
1074
1092
msgstr "файл настроек (по умолчанию ~/.arc/client.conf)"
1075
1093
 
1076
 
#: src/clients/arclib/utils.cpp:419 src/clients/charon/arcdecision.cpp:70
1077
 
#: src/clients/credentials/arcproxy.cpp:402 src/clients/data/arccp.cpp:587
 
1094
#: src/clients/arclib/utils.cpp:425 src/clients/charon/arcdecision.cpp:70
 
1095
#: src/clients/credentials/arcproxy.cpp:409 src/clients/data/arccp.cpp:577
1078
1096
#: src/clients/data/arcls.cpp:278 src/clients/data/arcmkdir.cpp:95
1079
1097
#: src/clients/data/arcrm.cpp:100 src/clients/srm/arcsrmping.cpp:39
1080
1098
#: src/clients/wsrf/arcwsrf.cpp:51
1081
1099
msgid "timeout in seconds (default 20)"
1082
1100
msgstr "время ожидания в секундах (по умолчанию 20)"
1083
1101
 
1084
 
#: src/clients/arclib/utils.cpp:420 src/clients/charon/arcdecision.cpp:71
1085
 
#: src/clients/credentials/arcproxy.cpp:403 src/clients/data/arccp.cpp:588
 
1102
#: src/clients/arclib/utils.cpp:426 src/clients/charon/arcdecision.cpp:71
 
1103
#: src/clients/credentials/arcproxy.cpp:410 src/clients/data/arccp.cpp:578
1086
1104
#: src/clients/data/arcls.cpp:279 src/clients/data/arcmkdir.cpp:96
1087
1105
#: src/clients/data/arcrm.cpp:101 src/clients/srm/arcsrmping.cpp:40
1088
1106
#: src/clients/wsrf/arcwsrf.cpp:52
1089
1107
msgid "seconds"
1090
1108
msgstr "секунд(а/ы)"
1091
1109
 
1092
 
#: src/clients/arclib/utils.cpp:423
 
1110
#: src/clients/arclib/utils.cpp:429
1093
1111
msgid "list the available plugins"
1094
1112
msgstr "перечисление доступных подключаемых модулей"
1095
1113
 
1096
 
#: src/clients/arclib/utils.cpp:427 src/clients/charon/arcdecision.cpp:75
1097
 
#: src/clients/credentials/arcproxy.cpp:412
1098
 
#: src/clients/credentials/arcslcs.cpp:198 src/clients/data/arccp.cpp:597
 
1114
#: src/clients/arclib/utils.cpp:433 src/clients/charon/arcdecision.cpp:75
 
1115
#: src/clients/credentials/arcproxy.cpp:419
 
1116
#: src/clients/credentials/arcslcs.cpp:198 src/clients/data/arccp.cpp:587
1099
1117
#: src/clients/data/arcls.cpp:288 src/clients/data/arcmkdir.cpp:105
1100
1118
#: src/clients/data/arcrm.cpp:110 src/clients/echo/arcecho.cpp:47
1101
1119
#: src/clients/isis/isistest.cpp:310
1105
1123
msgid "FATAL, ERROR, WARNING, INFO, VERBOSE or DEBUG"
1106
1124
msgstr "FATAL, ERROR, WARNING, INFO, VERBOSE или DEBUG"
1107
1125
 
1108
 
#: src/clients/arclib/utils.cpp:428 src/clients/charon/arcdecision.cpp:76
1109
 
#: src/clients/credentials/arcproxy.cpp:413
1110
 
#: src/clients/credentials/arcslcs.cpp:199 src/clients/data/arccp.cpp:598
 
1126
#: src/clients/arclib/utils.cpp:434 src/clients/charon/arcdecision.cpp:76
 
1127
#: src/clients/credentials/arcproxy.cpp:420
 
1128
#: src/clients/credentials/arcslcs.cpp:199 src/clients/data/arccp.cpp:588
1111
1129
#: src/clients/data/arcls.cpp:289 src/clients/data/arcmkdir.cpp:106
1112
1130
#: src/clients/data/arcrm.cpp:111 src/clients/echo/arcecho.cpp:48
1113
1131
#: src/clients/isis/isistest.cpp:311
1117
1135
msgid "debuglevel"
1118
1136
msgstr "уровень"
1119
1137
 
1120
 
#: src/clients/arclib/utils.cpp:430 src/clients/charon/arcdecision.cpp:79
1121
 
#: src/clients/credentials/arcproxy.cpp:416
1122
 
#: src/clients/credentials/arcslcs.cpp:202 src/clients/data/arccp.cpp:601
 
1138
#: src/clients/arclib/utils.cpp:436 src/clients/charon/arcdecision.cpp:79
 
1139
#: src/clients/credentials/arcproxy.cpp:423
 
1140
#: src/clients/credentials/arcslcs.cpp:202 src/clients/data/arccp.cpp:591
1123
1141
#: src/clients/data/arcls.cpp:292 src/clients/data/arcmkdir.cpp:109
1124
1142
#: src/clients/data/arcrm.cpp:114 src/clients/echo/arcecho.cpp:51
1125
1143
#: src/clients/isis/isistest.cpp:324
1141
1159
msgstr "путь к файлу с запросом"
1142
1160
 
1143
1161
#: src/clients/charon/arcdecision.cpp:59 src/clients/charon/arcdecision.cpp:67
1144
 
#: src/clients/credentials/arcproxy.cpp:299
1145
 
#: src/clients/credentials/arcproxy.cpp:303
1146
 
#: src/clients/credentials/arcproxy.cpp:307
1147
 
#: src/clients/credentials/arcproxy.cpp:311
1148
 
#: src/clients/credentials/arcproxy.cpp:315
1149
 
#: src/clients/credentials/arcproxy.cpp:319 src/clients/data/arccp.cpp:561
 
1162
#: src/clients/credentials/arcproxy.cpp:306
 
1163
#: src/clients/credentials/arcproxy.cpp:310
 
1164
#: src/clients/credentials/arcproxy.cpp:314
 
1165
#: src/clients/credentials/arcproxy.cpp:318
 
1166
#: src/clients/credentials/arcproxy.cpp:322
 
1167
#: src/clients/credentials/arcproxy.cpp:326 src/clients/data/arccp.cpp:551
1150
1168
#: src/clients/saml/saml_assertion_init.cpp:48
1151
1169
msgid "path"
1152
1170
msgstr "путь"
1192
1210
msgid "Aborted!"
1193
1211
msgstr "Исполнение прервано!"
1194
1212
 
1195
 
#: src/clients/credentials/arcproxy.cpp:281
 
1213
#: src/clients/credentials/arcproxy.cpp:288
1196
1214
msgid ""
1197
1215
"The arcproxy command creates a proxy from a key/certificate pair which can\n"
1198
1216
"then be used to access grid resources."
1200
1218
"Команда arcproxy создаёт доверенность из пары закрытый/открытый ключ\n"
1201
1219
"для получения доступа к гриду."
1202
1220
 
1203
 
#: src/clients/credentials/arcproxy.cpp:283
 
1221
#: src/clients/credentials/arcproxy.cpp:290
1204
1222
msgid ""
1205
1223
"Supported constraints are:\n"
1206
1224
"  validityStart=time (e.g. 2008-05-29T10:20:30Z; if not specified, start "
1244
1262
"  proxyPolicy=содержимое политики\n"
1245
1263
"  proxyPolicyFile=файл политики"
1246
1264
 
1247
 
#: src/clients/credentials/arcproxy.cpp:298
 
1265
#: src/clients/credentials/arcproxy.cpp:305
1248
1266
msgid "path to the proxy file"
1249
1267
msgstr "путь к файлу доверенности"
1250
1268
 
1251
 
#: src/clients/credentials/arcproxy.cpp:302
 
1269
#: src/clients/credentials/arcproxy.cpp:309
1252
1270
msgid ""
1253
1271
"path to the certificate file, it can be either pem, der, or pkcs12 formated"
1254
1272
msgstr ""
1255
1273
 
1256
 
#: src/clients/credentials/arcproxy.cpp:306
 
1274
#: src/clients/credentials/arcproxy.cpp:313
1257
1275
msgid ""
1258
1276
"path to the private key file, if the certificate is in pkcs12 format, then "
1259
1277
"no need to give private key"
1260
1278
msgstr ""
1261
1279
 
1262
 
#: src/clients/credentials/arcproxy.cpp:310
 
1280
#: src/clients/credentials/arcproxy.cpp:317
1263
1281
msgid ""
1264
1282
"path to the trusted certificate directory, only needed for the VOMS client "
1265
1283
"functionality"
1267
1285
"путь к каталогу с доверяемыми сертификатами, используется только клиентом "
1268
1286
"VOMS"
1269
1287
 
1270
 
#: src/clients/credentials/arcproxy.cpp:314
 
1288
#: src/clients/credentials/arcproxy.cpp:321
1271
1289
#, fuzzy
1272
1290
msgid ""
1273
1291
"path to the top directory of VOMS *.lsc files, only needed for the VOMS "
1276
1294
"путь к каталогу с доверяемыми сертификатами, используется только клиентом "
1277
1295
"VOMS"
1278
1296
 
1279
 
#: src/clients/credentials/arcproxy.cpp:318
 
1297
#: src/clients/credentials/arcproxy.cpp:325
1280
1298
msgid "path to the VOMS server configuration file"
1281
1299
msgstr "путь к файлу настроек серверов VOMS"
1282
1300
 
1283
 
#: src/clients/credentials/arcproxy.cpp:322
 
1301
#: src/clients/credentials/arcproxy.cpp:329
1284
1302
msgid ""
1285
1303
"voms<:command>. Specify VOMS server (More than one VOMS server \n"
1286
1304
"              can be specified like this: --voms VOa:command1 --voms VOb:"
1321
1339
"роль, она\n"
1322
1340
"                                 будет добавлена.\n"
1323
1341
 
1324
 
#: src/clients/credentials/arcproxy.cpp:336
 
1342
#: src/clients/credentials/arcproxy.cpp:343
1325
1343
msgid ""
1326
1344
"group<:role>. Specify ordering of attributes \n"
1327
1345
"              Example: --order /knowarc.eu/coredev:Developer,/knowarc.eu/"
1339
1357
" Имейте в виду, что при использовании нескольких серверов VOMS  не имеет "
1340
1358
"смысла указывать последовательность атрибутов"
1341
1359
 
1342
 
#: src/clients/credentials/arcproxy.cpp:343
 
1360
#: src/clients/credentials/arcproxy.cpp:350
1343
1361
msgid "use GSI communication protocol for contacting VOMS services"
1344
1362
msgstr "использовать протокол GSI для контакта служб VOMS"
1345
1363
 
1346
 
#: src/clients/credentials/arcproxy.cpp:346
 
1364
#: src/clients/credentials/arcproxy.cpp:353
1347
1365
msgid "use GSI proxy (RFC 3820 compliant proxy is default)"
1348
1366
msgstr ""
1349
1367
"использовать доверенность GSI (по умолчанию используется\n"
1350
1368
"              RFC 3820-совместимая доверенность)"
1351
1369
 
1352
 
#: src/clients/credentials/arcproxy.cpp:349
 
1370
#: src/clients/credentials/arcproxy.cpp:356
1353
1371
msgid ""
1354
1372
"print all information about this proxy. \n"
1355
1373
"              In order to show the Identity (DN without CN as suffix for "
1361
1379
"доверенности) \n"
1362
1380
"              из сертификата, необходим 'trusted certdir'."
1363
1381
 
1364
 
#: src/clients/credentials/arcproxy.cpp:356
 
1382
#: src/clients/credentials/arcproxy.cpp:363
1365
1383
msgid "remove proxy"
1366
1384
msgstr "удаление доверенности"
1367
1385
 
1368
 
#: src/clients/credentials/arcproxy.cpp:359
 
1386
#: src/clients/credentials/arcproxy.cpp:366
1369
1387
msgid "username to MyProxy server"
1370
1388
msgstr "Имя пользователя сервера MyProxy"
1371
1389
 
1372
 
#: src/clients/credentials/arcproxy.cpp:363
 
1390
#: src/clients/credentials/arcproxy.cpp:370
1373
1391
msgid ""
1374
1392
"don't prompt for a credential passphrase, when retrieve a \n"
1375
1393
"              credential from on MyProxy server. \n"
1390
1408
"              Эта опция используется только командой GET в отношении сервера "
1391
1409
"Myproxy."
1392
1410
 
1393
 
#: src/clients/credentials/arcproxy.cpp:373
 
1411
#: src/clients/credentials/arcproxy.cpp:380
1394
1412
msgid ""
1395
1413
"Allow specified entity to retrieve credential without passphrase.\n"
1396
1414
"              This option is specific for the PUT command when contacting "
1400
1418
"              Эта опция используется только командой PUT в отношении сервера "
1401
1419
"Myproxy."
1402
1420
 
1403
 
#: src/clients/credentials/arcproxy.cpp:379
 
1421
#: src/clients/credentials/arcproxy.cpp:386
1404
1422
msgid "hostname[:port] of MyProxy server"
1405
1423
msgstr "hostname[:port] сервера MyProxy"
1406
1424
 
1407
 
#: src/clients/credentials/arcproxy.cpp:383
 
1425
#: src/clients/credentials/arcproxy.cpp:390
1408
1426
msgid ""
1409
1427
"command to MyProxy server. The command can be PUT or GET.\n"
1410
1428
"              PUT/put/Put -- put a delegated credential to the MyProxy "
1424
1442
"ключи.\n"
1425
1443
"              Инструкции MyProxy и VOMS могут использоваться одновременно.\n"
1426
1444
 
1427
 
#: src/clients/credentials/arcproxy.cpp:393
 
1445
#: src/clients/credentials/arcproxy.cpp:400
1428
1446
msgid "proxy constraints"
1429
1447
msgstr "ограничения доверенности"
1430
1448
 
1431
 
#: src/clients/credentials/arcproxy.cpp:398
 
1449
#: src/clients/credentials/arcproxy.cpp:405
1432
1450
msgid "use NSS credential db in firefox profile"
1433
1451
msgstr ""
1434
1452
 
1435
 
#: src/clients/credentials/arcproxy.cpp:431
 
1453
#: src/clients/credentials/arcproxy.cpp:438
1436
1454
msgid "The nss db can not be detected under firefox profile"
1437
1455
msgstr ""
1438
1456
 
1439
 
#: src/clients/credentials/arcproxy.cpp:437
 
1457
#: src/clients/credentials/arcproxy.cpp:444
1440
1458
#, c-format
1441
1459
msgid "nss db to be accesses: %s\n"
1442
1460
msgstr ""
1443
1461
 
1444
 
#: src/clients/credentials/arcproxy.cpp:467
1445
 
#: src/clients/credentials/arcproxy.cpp:507
 
1462
#: src/clients/credentials/arcproxy.cpp:474
 
1463
#: src/clients/credentials/arcproxy.cpp:519
1446
1464
#, fuzzy
1447
1465
msgid "Failed configuration initialization."
1448
 
msgstr "Не удалось загрузить настройки"
1449
 
 
1450
 
#: src/clients/credentials/arcproxy.cpp:514
 
1466
msgstr "Не удалось загрузить конфигурацию"
 
1467
 
 
1468
#: src/clients/credentials/arcproxy.cpp:498
 
1469
#: src/clients/credentials/arcproxy.cpp:1397
 
1470
msgid "Proxy generation succeeded"
 
1471
msgstr "Доверенность успешно создана"
 
1472
 
 
1473
#: src/clients/credentials/arcproxy.cpp:499
 
1474
#: src/clients/credentials/arcproxy.cpp:1398
 
1475
#, c-format
 
1476
msgid "Your proxy is valid until: %s"
 
1477
msgstr "Ваша доверенность действительна до: %s"
 
1478
 
 
1479
#: src/clients/credentials/arcproxy.cpp:526
1451
1480
msgid ""
1452
1481
"Failed to find certificate and/or private key or files have improper "
1453
1482
"permissions or ownership."
1454
1483
msgstr ""
1455
1484
 
1456
 
#: src/clients/credentials/arcproxy.cpp:515
1457
 
#: src/clients/credentials/arcproxy.cpp:525
 
1485
#: src/clients/credentials/arcproxy.cpp:527
 
1486
#: src/clients/credentials/arcproxy.cpp:537
1458
1487
msgid "You may try to increase verbosity to get more information."
1459
1488
msgstr ""
1460
1489
 
1461
 
#: src/clients/credentials/arcproxy.cpp:521
 
1490
#: src/clients/credentials/arcproxy.cpp:533
1462
1491
#, fuzzy
1463
1492
msgid "Failed to find CA certificates"
1464
 
msgstr "Не удалось подписать доверенность"
 
1493
msgstr "Невозможно найти выбранную программу."
1465
1494
 
1466
 
#: src/clients/credentials/arcproxy.cpp:522
 
1495
#: src/clients/credentials/arcproxy.cpp:534
1467
1496
#, fuzzy
1468
1497
msgid ""
1469
1498
"Cannot find the CA certificates directory path, please set environment "
1473
1502
"переменную среды X509_CERT_DIR, или значение cacertificatesdirectory в файле "
1474
1503
"настроек"
1475
1504
 
1476
 
#: src/clients/credentials/arcproxy.cpp:526
 
1505
#: src/clients/credentials/arcproxy.cpp:538
1477
1506
#, fuzzy
1478
1507
msgid ""
1479
1508
"The CA certificates directory is required for contacting VOMS and MyProxy "
1482
1511
"Каталог сертификатов агентств CA необходим для работы средств VOMS или "
1483
1512
"MyProxy при связи с серверами VOMS или MyProxy"
1484
1513
 
1485
 
#: src/clients/credentials/arcproxy.cpp:555 src/clients/echo/arcecho.cpp:76
 
1514
#: src/clients/credentials/arcproxy.cpp:567 src/clients/echo/arcecho.cpp:76
1486
1515
#: src/clients/srm/arcsrmping.cpp:81
1487
1516
msgid "Wrong number of arguments!"
1488
1517
msgstr "Недопустимое число аргументов!"
1489
1518
 
1490
 
#: src/clients/credentials/arcproxy.cpp:563
1491
 
#: src/clients/credentials/arcproxy.cpp:583
 
1519
#: src/clients/credentials/arcproxy.cpp:575
 
1520
#: src/clients/credentials/arcproxy.cpp:595
1492
1521
msgid ""
1493
1522
"Cannot find the path of the proxy file, please setup environment "
1494
1523
"X509_USER_PROXY, or proxypath in a configuration file"
1496
1525
"Не удалось найти доверенность пользователя. Пожалуйста, задайте переменную "
1497
1526
"среды X509_USER_PROXY, или значение proxypath в файле настроек"
1498
1527
 
1499
 
#: src/clients/credentials/arcproxy.cpp:568
 
1528
#: src/clients/credentials/arcproxy.cpp:580
1500
1529
#, c-format
1501
1530
msgid "Cannot remove proxy file at %s, because it's not there"
1502
1531
msgstr "Невозможно удалить файл доверенности в %s, потому что его там нет"
1503
1532
 
1504
 
#: src/clients/credentials/arcproxy.cpp:572
 
1533
#: src/clients/credentials/arcproxy.cpp:584
1505
1534
#, c-format
1506
1535
msgid "Cannot remove proxy file at %s"
1507
1536
msgstr "Невозможно удалить файл доверенности в %s"
1508
1537
 
1509
 
#: src/clients/credentials/arcproxy.cpp:589
 
1538
#: src/clients/credentials/arcproxy.cpp:601
1510
1539
#, c-format
1511
1540
msgid ""
1512
1541
"Cannot find file at %s for getting the proxy. Please make sure this file "
1515
1544
"Не удалось найти файл по адресу %s, содержащий доверенность. Пожалуйста, "
1516
1545
"убедитесь, что файл существует."
1517
1546
 
1518
 
#: src/clients/credentials/arcproxy.cpp:595
 
1547
#: src/clients/credentials/arcproxy.cpp:607
1519
1548
#, c-format
1520
1549
msgid "Subject: %s"
1521
1550
msgstr "Субъект: %s"
1522
1551
 
1523
 
#: src/clients/credentials/arcproxy.cpp:596
 
1552
#: src/clients/credentials/arcproxy.cpp:608
1524
1553
#, c-format
1525
1554
msgid "Issuer: %s"
1526
1555
msgstr "Кем выдана: %s"
1527
1556
 
1528
 
#: src/clients/credentials/arcproxy.cpp:597
 
1557
#: src/clients/credentials/arcproxy.cpp:609
1529
1558
#, c-format
1530
1559
msgid "Identity: %s"
1531
1560
msgstr "Личные данные: %s"
1532
1561
 
1533
 
#: src/clients/credentials/arcproxy.cpp:599
 
1562
#: src/clients/credentials/arcproxy.cpp:611
1534
1563
msgid "Time left for proxy: Proxy expired"
1535
1564
msgstr "Доверенность действительна на: Срок действия доверенности вышел"
1536
1565
 
1537
 
#: src/clients/credentials/arcproxy.cpp:601
 
1566
#: src/clients/credentials/arcproxy.cpp:613
1538
1567
msgid "Time left for proxy: Proxy not valid yet"
1539
1568
msgstr "Доверенность действительна на: Доверенность пока недействительна"
1540
1569
 
1541
 
#: src/clients/credentials/arcproxy.cpp:603
 
1570
#: src/clients/credentials/arcproxy.cpp:615
1542
1571
#, c-format
1543
1572
msgid "Time left for proxy: %s"
1544
1573
msgstr "Доверенность действительна на: %s"
1545
1574
 
1546
 
#: src/clients/credentials/arcproxy.cpp:604
 
1575
#: src/clients/credentials/arcproxy.cpp:616
1547
1576
#, c-format
1548
1577
msgid "Proxy path: %s"
1549
1578
msgstr "Расположение доверенности: %s"
1550
1579
 
1551
 
#: src/clients/credentials/arcproxy.cpp:605
 
1580
#: src/clients/credentials/arcproxy.cpp:617
1552
1581
#, c-format
1553
1582
msgid "Proxy type: %s"
1554
1583
msgstr "Тип доверенности: %s"
1555
1584
 
1556
 
#: src/clients/credentials/arcproxy.cpp:614
 
1585
#: src/clients/credentials/arcproxy.cpp:626
1557
1586
msgid "AC extension information for VO "
1558
1587
msgstr "Информация о расширении AC для VO "
1559
1588
 
1560
 
#: src/clients/credentials/arcproxy.cpp:617
 
1589
#: src/clients/credentials/arcproxy.cpp:629
1561
1590
msgid "Error detected while parsing this AC"
1562
1591
msgstr "Обнаружена ошибка при разборе сертификата атрибута"
1563
1592
 
1564
 
#: src/clients/credentials/arcproxy.cpp:630
 
1593
#: src/clients/credentials/arcproxy.cpp:642
1565
1594
msgid "AC is invalid: "
1566
1595
msgstr "Сертификат атрибута недействителен:"
1567
1596
 
1568
 
#: src/clients/credentials/arcproxy.cpp:671
 
1597
#: src/clients/credentials/arcproxy.cpp:683
1569
1598
msgid "Time left for AC: AC is not valid yet"
1570
1599
msgstr "Сертификат атрибута действителен на: Сертификат пока недействителен"
1571
1600
 
1572
 
#: src/clients/credentials/arcproxy.cpp:673
 
1601
#: src/clients/credentials/arcproxy.cpp:685
1573
1602
msgid "Time left for AC: AC has expired"
1574
1603
msgstr ""
1575
1604
"Сертификат атрибута действителен на: Срок действия сертификата закончился"
1576
1605
 
1577
 
#: src/clients/credentials/arcproxy.cpp:675
 
1606
#: src/clients/credentials/arcproxy.cpp:687
1578
1607
#, c-format
1579
1608
msgid "Time left for AC: %s"
1580
1609
msgstr "Сертификат атрибута действителен на: %s"
1581
1610
 
1582
 
#: src/clients/credentials/arcproxy.cpp:693
 
1611
#: src/clients/credentials/arcproxy.cpp:705
1583
1612
msgid ""
1584
1613
"Cannot find the user certificate path, please setup environment "
1585
1614
"X509_USER_CERT, or certificatepath in a configuration file"
1588
1617
"переменную среды X509_USER_CERT, или значение certificatepath в файле "
1589
1618
"настроек"
1590
1619
 
1591
 
#: src/clients/credentials/arcproxy.cpp:697
 
1620
#: src/clients/credentials/arcproxy.cpp:709
1592
1621
msgid ""
1593
1622
"Cannot find the user private key path, please setup environment "
1594
1623
"X509_USER_KEY, or keypath in a configuration file"
1596
1625
"Не удалось найти закрытый ключ пользователя. Пожалуйста, задайте переменную "
1597
1626
"среды X509_USER_KEY, или значение keypath в файле настроек"
1598
1627
 
1599
 
#: src/clients/credentials/arcproxy.cpp:729
 
1628
#: src/clients/credentials/arcproxy.cpp:741
1600
1629
#, fuzzy
1601
1630
msgid "The start, end and period can't be set simultaneously"
1602
1631
msgstr "Опции 'p' и 'n' не могут быть использованы одновременно"
1603
1632
 
1604
 
#: src/clients/credentials/arcproxy.cpp:735
 
1633
#: src/clients/credentials/arcproxy.cpp:747
1605
1634
#, fuzzy, c-format
1606
1635
msgid "The start time that you set: %s can't be recognized."
1607
1636
msgstr "Указанное время начала %s позже текущего времени: %s."
1608
1637
 
1609
 
#: src/clients/credentials/arcproxy.cpp:742
 
1638
#: src/clients/credentials/arcproxy.cpp:754
1610
1639
#, fuzzy, c-format
1611
1640
msgid "The period that you set: %s can't be recognized."
1612
1641
msgstr "Указанное время начала %s позже текущего времени: %s."
1613
1642
 
1614
 
#: src/clients/credentials/arcproxy.cpp:749
 
1643
#: src/clients/credentials/arcproxy.cpp:761
1615
1644
#, fuzzy, c-format
1616
1645
msgid "The end time that you set: %s can't be recognized."
1617
1646
msgstr "Указанное время начала %s позже текущего времени: %s."
1618
1647
 
1619
 
#: src/clients/credentials/arcproxy.cpp:758
 
1648
#: src/clients/credentials/arcproxy.cpp:770
1620
1649
#, fuzzy, c-format
1621
1650
msgid "The end time that you set: %s is before start time:%s."
1622
1651
msgstr "Указанное время начала %s предшествует текущему времени: %s"
1623
1652
 
1624
 
#: src/clients/credentials/arcproxy.cpp:769
 
1653
#: src/clients/credentials/arcproxy.cpp:781
1625
1654
#, fuzzy, c-format
1626
1655
msgid "WARNING: The start time that you set: %s is before current time: %s"
1627
1656
msgstr "Указанное время начала %s предшествует текущему времени: %s"
1628
1657
 
1629
 
#: src/clients/credentials/arcproxy.cpp:772
 
1658
#: src/clients/credentials/arcproxy.cpp:784
1630
1659
#, fuzzy, c-format
1631
1660
msgid "WARNING: The end time that you set: %s is before current time: %s"
1632
1661
msgstr "Указанное время начала %s предшествует текущему времени: %s"
1633
1662
 
1634
 
#: src/clients/credentials/arcproxy.cpp:782
 
1663
#: src/clients/credentials/arcproxy.cpp:794
1635
1664
#, c-format
1636
1665
msgid "The VOMS AC period that you set: %s can't be recognized."
1637
1666
msgstr ""
1638
1667
 
1639
 
#: src/clients/credentials/arcproxy.cpp:800
 
1668
#: src/clients/credentials/arcproxy.cpp:812
1640
1669
#, fuzzy, c-format
1641
1670
msgid "The MyProxy period that you set: %s can't be recognized."
1642
1671
msgstr "Указанное время начала %s позже текущего времени: %s."
1643
1672
 
1644
 
#: src/clients/credentials/arcproxy.cpp:845
 
1673
#: src/clients/credentials/arcproxy.cpp:857
1645
1674
msgid "Succeeded to get info from MyProxy server"
1646
1675
msgstr "Удалось получить информацию с сервера MyProxy"
1647
1676
 
1648
 
#: src/clients/credentials/arcproxy.cpp:903
 
1677
#: src/clients/credentials/arcproxy.cpp:915
1649
1678
msgid "Succeeded to change password on MyProxy server"
1650
1679
msgstr "Удалось поменять пароль на сервере MyProxy"
1651
1680
 
1652
 
#: src/clients/credentials/arcproxy.cpp:954
 
1681
#: src/clients/credentials/arcproxy.cpp:966
1653
1682
msgid "Succeeded to destroy credential on MyProxy server"
1654
1683
msgstr "Удалось уничтожить доверенность на сервере MyProxy"
1655
1684
 
1656
 
#: src/clients/credentials/arcproxy.cpp:1012
 
1685
#: src/clients/credentials/arcproxy.cpp:1025
1657
1686
#, fuzzy, c-format
1658
1687
msgid "Succeeded to get a proxy in %s from MyProxy server %s"
1659
1688
msgstr "Удалось получить доверенность с сервера MyProxy"
1660
1689
 
1661
 
#: src/clients/credentials/arcproxy.cpp:1035
 
1690
#: src/clients/credentials/arcproxy.cpp:1048
1662
1691
#, fuzzy
1663
1692
msgid "Proxy generation failed: No valid certificate found."
1664
 
msgstr ""
1665
 
"Сбой создания доверенности: Не удалось подтвердить действительность "
1666
 
"сертификата"
 
1693
msgstr "Сбой создания доверенности: Срок действия сертификата ещё не начался"
1667
1694
 
1668
 
#: src/clients/credentials/arcproxy.cpp:1040
 
1695
#: src/clients/credentials/arcproxy.cpp:1053
1669
1696
#, fuzzy
1670
1697
msgid "Proxy generation failed: No valid private key found."
1671
1698
msgstr ""
1672
1699
"Сбой создания доверенности: Не удалось подтвердить действительность "
1673
1700
"сертификата"
1674
1701
 
1675
 
#: src/clients/credentials/arcproxy.cpp:1044
 
1702
#: src/clients/credentials/arcproxy.cpp:1057
1676
1703
#, c-format
1677
1704
msgid "Your identity: %s"
1678
1705
msgstr "Ваши личные данные: %s"
1679
1706
 
1680
 
#: src/clients/credentials/arcproxy.cpp:1046
 
1707
#: src/clients/credentials/arcproxy.cpp:1059
1681
1708
msgid "Proxy generation failed: Certificate has expired."
1682
1709
msgstr "Сбой создания доверенности: Срок действия сертификата истёк"
1683
1710
 
1684
 
#: src/clients/credentials/arcproxy.cpp:1050
 
1711
#: src/clients/credentials/arcproxy.cpp:1063
1685
1712
msgid "Proxy generation failed: Certificate is not valid yet."
1686
1713
msgstr "Сбой создания доверенности: Срок действия сертификата ещё не начался"
1687
1714
 
1688
 
#: src/clients/credentials/arcproxy.cpp:1095
 
1715
#: src/clients/credentials/arcproxy.cpp:1108
1689
1716
msgid ""
1690
1717
"$X509_VOMS_FILE, and $X509_VOMSES are not set;\n"
1691
1718
"User has not specify the location for vomses information;\n"
1702
1729
"vomses, $ARC_LOCATION/etc/grid-security/vomses, $PWD/vomses, /etc/vomses, /"
1703
1730
"etc/grid-security/vomses, а также в соответствующих подкаталогах"
1704
1731
 
1705
 
#: src/clients/credentials/arcproxy.cpp:1141
 
1732
#: src/clients/credentials/arcproxy.cpp:1154
1706
1733
#, c-format
1707
1734
msgid "VOMS line contains wrong number of tokens (%u expected): \"%s\""
1708
1735
msgstr ""
1709
1736
"Строка VOMS содержит неверное количество токенов (ожидается %u): \"%s\""
1710
1737
 
1711
 
#: src/clients/credentials/arcproxy.cpp:1183
 
1738
#: src/clients/credentials/arcproxy.cpp:1196
1712
1739
#, c-format
1713
1740
msgid "Cannot get VOMS server %s information from the vomses files"
1714
1741
msgstr "Невозможно найти информацию о сервере VOMS %s из файлов vomses"
1715
1742
 
1716
 
#: src/clients/credentials/arcproxy.cpp:1204
 
1743
#: src/clients/credentials/arcproxy.cpp:1217
1717
1744
#, c-format
1718
1745
msgid "There are %d commands to the same VOMS server %s"
1719
1746
msgstr "%d инструкций направлено на один и тот же сервер VOMS, %s"
1720
1747
 
1721
 
#: src/clients/credentials/arcproxy.cpp:1214
 
1748
#: src/clients/credentials/arcproxy.cpp:1227
1722
1749
#, c-format
1723
1750
msgid "Cannot get VOMS server address information from vomses line: \"%s\""
1724
1751
msgstr "Информация об адресе сервера VOMS отсутствует в строке: %s\""
1725
1752
 
1726
 
#: src/clients/credentials/arcproxy.cpp:1224
1727
 
#: src/clients/credentials/arcproxy.cpp:1226
 
1753
#: src/clients/credentials/arcproxy.cpp:1237
 
1754
#: src/clients/credentials/arcproxy.cpp:1239
1728
1755
#, c-format
1729
1756
msgid "Contacting VOMS server (named %s): %s on port: %s"
1730
1757
msgstr "Устанавливается связь с сервером VOMS (по имени %s): %s по порту: %s"
1731
1758
 
1732
 
#: src/clients/credentials/arcproxy.cpp:1257
 
1759
#: src/clients/credentials/arcproxy.cpp:1270
1733
1760
#, c-format
1734
1761
msgid "Try to get attribute from VOMS server with order: %s"
1735
1762
msgstr "Попытка получить атрибут с сервера VOMS с порядком: %s"
1736
1763
 
1737
 
#: src/clients/credentials/arcproxy.cpp:1260
 
1764
#: src/clients/credentials/arcproxy.cpp:1273
1738
1765
#, c-format
1739
1766
msgid "Message sent to VOMS server %s is: %s"
1740
1767
msgstr "Сообщение, отправленное на сервер VOMS %s: %s "
1741
1768
 
1742
 
#: src/clients/credentials/arcproxy.cpp:1270
 
1769
#: src/clients/credentials/arcproxy.cpp:1283
1743
1770
#, fuzzy, c-format
1744
1771
msgid ""
1745
1772
"The VOMS server with the information:\n"
1750
1777
"%s\"\n"
1751
1778
"пожалуйста, проверьте, доступен ли этот сервер"
1752
1779
 
1753
 
#: src/clients/credentials/arcproxy.cpp:1274
 
1780
#: src/clients/credentials/arcproxy.cpp:1287
1754
1781
msgid "No stream response from VOMS server"
1755
1782
msgstr "Сервер VOMS не отзывается"
1756
1783
 
1757
 
#: src/clients/credentials/arcproxy.cpp:1285
 
1784
#: src/clients/credentials/arcproxy.cpp:1298
1758
1785
#, c-format
1759
1786
msgid "Returned message from VOMS server: %s"
1760
1787
msgstr "Сообщение с сервера VOMS: %s "
1761
1788
 
1762
 
#: src/clients/credentials/arcproxy.cpp:1294
 
1789
#: src/clients/credentials/arcproxy.cpp:1307
1763
1790
#, c-format
1764
1791
msgid ""
1765
1792
"The validity duration of VOMS AC is shortened from %s to %s, due to the "
1768
1795
"Срок действия сертификата атрибута VOMS (AC) сокращён с %s до %s, в связи с "
1769
1796
"ограничением со стороны сервера VOMS.\n"
1770
1797
 
1771
 
#: src/clients/credentials/arcproxy.cpp:1297
 
1798
#: src/clients/credentials/arcproxy.cpp:1310
1772
1799
#, c-format
1773
1800
msgid ""
1774
1801
"Cannot get any AC or attributes info from VOMS server: %s;\n"
1778
1805
"сервера VOMS: %s;\n"
1779
1806
"       Сообщение, вовращённое сервером VOMS: %s\n"
1780
1807
 
1781
 
#: src/clients/credentials/arcproxy.cpp:1301
 
1808
#: src/clients/credentials/arcproxy.cpp:1315
1782
1809
#, fuzzy, c-format
1783
1810
msgid "Returned message from VOMS server %s is: %s\n"
1784
1811
msgstr "Сообщение, отправленное на сервер VOMS %s: %s "
1785
1812
 
1786
 
#: src/clients/credentials/arcproxy.cpp:1324
 
1813
#: src/clients/credentials/arcproxy.cpp:1340
1787
1814
#, fuzzy, c-format
1788
1815
msgid "The attribute information from VOMS server: %s is list as following:"
1789
1816
msgstr "Информация об атрибутах с сервера VOMS: %s содержит"
1790
1817
 
1791
 
#: src/clients/credentials/arcproxy.cpp:1338
 
1818
#: src/clients/credentials/arcproxy.cpp:1354
1792
1819
#, c-format
1793
1820
msgid ""
1794
1821
"There are %d servers with the same name: %s in your vomses file, but all of "
1796
1823
"voms AC extension will still be generated."
1797
1824
msgstr ""
1798
1825
 
1799
 
#: src/clients/credentials/arcproxy.cpp:1345
 
1826
#: src/clients/credentials/arcproxy.cpp:1361
1800
1827
#, fuzzy
1801
1828
msgid "Failed to add voms AC extension. Your proxy may be incomplete."
1802
1829
msgstr "Сбой добавления расширения в доверенность"
1803
1830
 
1804
 
#: src/clients/credentials/arcproxy.cpp:1381
1805
 
msgid "Proxy generation succeeded"
1806
 
msgstr "Доверенность успешно создана"
1807
 
 
1808
 
#: src/clients/credentials/arcproxy.cpp:1382
1809
 
#, c-format
1810
 
msgid "Your proxy is valid until: %s"
1811
 
msgstr "Ваша доверенность действительна до: %s"
1812
 
 
1813
 
#: src/clients/credentials/arcproxy.cpp:1441
 
1831
#: src/clients/credentials/arcproxy.cpp:1457
1814
1832
msgid "Succeeded to put a proxy onto MyProxy server"
1815
1833
msgstr "Удалось делегировать доверенность серверу MyProxy"
1816
1834
 
1875
1893
msgid "Key size of the private key (512, 1024, 2048)"
1876
1894
msgstr "Длина секретного ключа (512, 1024, 2048)"
1877
1895
 
1878
 
#: src/clients/credentials/arcslcs.cpp:179 src/clients/data/arccp.cpp:571
 
1896
#: src/clients/credentials/arcslcs.cpp:179 src/clients/data/arccp.cpp:561
1879
1897
msgid "number"
1880
1898
msgstr "число"
1881
1899
 
1971
1989
"доступа"
1972
1990
 
1973
1991
#: src/clients/data/arccp.cpp:144 src/clients/data/arccp.cpp:339
1974
 
#: src/clients/data/arccp.cpp:371 src/clients/data/arccp.cpp:452
 
1992
#: src/clients/data/arccp.cpp:371 src/clients/data/arccp.cpp:447
1975
1993
#, c-format
1976
1994
msgid "Unsupported source url: %s"
1977
1995
msgstr "Неподдерживаемый URL источника: %s"
1978
1996
 
1979
1997
#: src/clients/data/arccp.cpp:148 src/clients/data/arccp.cpp:375
1980
 
#: src/clients/data/arccp.cpp:456
 
1998
#: src/clients/data/arccp.cpp:451
1981
1999
#, c-format
1982
2000
msgid "Unsupported destination url: %s"
1983
2001
msgstr "Неподдерживаемый URL назначения: %s"
2018
2036
msgid "Fileset copy for this kind of source is not supported"
2019
2037
msgstr "Копирование набора файлов из источника данного типа не поддерживается"
2020
2038
 
2021
 
#: src/clients/data/arccp.cpp:333 src/clients/data/arccp.cpp:445
 
2039
#: src/clients/data/arccp.cpp:333 src/clients/data/arccp.cpp:440
2022
2040
#, c-format
2023
2041
msgid "Unable to copy file %s: No valid credentials found"
2024
2042
msgstr ""
2049
2067
msgstr "Назначение: %s"
2050
2068
 
2051
2069
#: src/clients/data/arccp.cpp:400
2052
 
#: src/hed/acc/ARC0/JobControllerPluginARC0.cpp:417
 
2070
#: src/hed/acc/ARC0/JobControllerPluginARC0.cpp:431
2053
2071
#, c-format
2054
2072
msgid "Current transfer FAILED: %s - %s"
2055
2073
msgstr "Текущая передача НЕ СОСТОЯЛАСЬ: %s - %s"
2056
2074
 
2057
2075
#: src/clients/data/arccp.cpp:402
2058
 
#: src/hed/acc/ARC0/JobControllerPluginARC0.cpp:419
 
2076
#: src/hed/acc/ARC0/JobControllerPluginARC0.cpp:433
2059
2077
#, c-format
2060
2078
msgid "Current transfer FAILED: %s"
2061
2079
msgstr "Текущая передача НЕ СОСТОЯЛАСЬ: %s"
2062
2080
 
2063
 
#: src/clients/data/arccp.cpp:404 src/clients/data/arccp.cpp:491
 
2081
#: src/clients/data/arccp.cpp:404 src/clients/data/arccp.cpp:486
2064
2082
#: src/clients/data/arcls.cpp:129 src/clients/data/arcmkdir.cpp:63
2065
2083
#: src/clients/data/arcrm.cpp:67
2066
2084
msgid "This seems like a temporary error, please try again later"
2067
2085
msgstr "Похоже на временный сбой - пожалуйста, попытайтесь снова попозже"
2068
2086
 
2069
 
#: src/clients/data/arccp.cpp:413
2070
 
#: src/hed/acc/ARC0/JobControllerPluginARC0.cpp:426
 
2087
#: src/clients/data/arccp.cpp:408
 
2088
#: src/hed/acc/ARC0/JobControllerPluginARC0.cpp:440
2071
2089
msgid "Current transfer complete"
2072
2090
msgstr "Текущая передача завершена"
2073
2091
 
2074
 
#: src/clients/data/arccp.cpp:416
 
2092
#: src/clients/data/arccp.cpp:411
2075
2093
msgid "Some transfers failed"
2076
2094
msgstr "Некоторые загрузки не удались"
2077
2095
 
2078
 
#: src/clients/data/arccp.cpp:428
 
2096
#: src/clients/data/arccp.cpp:423
2079
2097
#, c-format
2080
2098
msgid "Directory: %s"
2081
2099
msgstr "Каталог: %s"
2082
2100
 
 
2101
#: src/clients/data/arccp.cpp:484
 
2102
#, c-format
 
2103
msgid "Transfer FAILED: %s"
 
2104
msgstr "Передача НЕ УДАЛАСЬ: %s"
 
2105
 
2083
2106
#: src/clients/data/arccp.cpp:489
2084
 
#, c-format
2085
 
msgid "Transfer FAILED: %s"
2086
 
msgstr "Передача НЕ УДАЛАСЬ: %s"
2087
 
 
2088
 
#: src/clients/data/arccp.cpp:499
2089
2107
msgid "Transfer complete"
2090
2108
msgstr "Передача данных завершена"
2091
2109
 
2092
 
#: src/clients/data/arccp.cpp:514
 
2110
#: src/clients/data/arccp.cpp:504
2093
2111
msgid "source destination"
2094
2112
msgstr "источник назначение"
2095
2113
 
2096
 
#: src/clients/data/arccp.cpp:515
 
2114
#: src/clients/data/arccp.cpp:505
2097
2115
msgid ""
2098
2116
"The arccp command copies files to, from and between grid storage elements."
2099
2117
msgstr ""
2100
2118
"Команда arccp копирует файлы на, с и между запоминающими устройствами Грид."
2101
2119
 
2102
 
#: src/clients/data/arccp.cpp:520
 
2120
#: src/clients/data/arccp.cpp:510
 
2121
#, fuzzy
2103
2122
msgid ""
2104
 
"use passive transfer (does not work if secure is on, default if secure is "
2105
 
"not requested)"
 
2123
"use passive transfer (off by default if secure is on, on by default if "
 
2124
"secure is not requested)"
2106
2125
msgstr ""
2107
2126
"использовать пассивную передачу данных (опция недоступна при защищённой "
2108
2127
"передаче, и включена автоматически при незащищённой)"
2109
2128
 
2110
 
#: src/clients/data/arccp.cpp:526
 
2129
#: src/clients/data/arccp.cpp:516
2111
2130
msgid "do not try to force passive transfer"
2112
2131
msgstr "не пытаться форсировать пассивный способ передачи данных"
2113
2132
 
2114
 
#: src/clients/data/arccp.cpp:531
 
2133
#: src/clients/data/arccp.cpp:521
2115
2134
msgid ""
2116
2135
"if the destination is an indexing service and not the same as the source and "
2117
2136
"the destination is already registered, then the copy is normally not done. "
2127
2146
"тиражирования. При использовании этой опции пропускается сверка завершённых "
2128
2147
"передач."
2129
2148
 
2130
 
#: src/clients/data/arccp.cpp:544
 
2149
#: src/clients/data/arccp.cpp:534
2131
2150
msgid "show progress indicator"
2132
2151
msgstr "показать индикатор выполнения"
2133
2152
 
2134
 
#: src/clients/data/arccp.cpp:549
 
2153
#: src/clients/data/arccp.cpp:539
2135
2154
msgid ""
2136
2155
"do not transfer file, just register it - destination must be non-existing "
2137
2156
"meta-url"
2139
2158
"зарегистрировать файл, не передавая его - назначением должен быть "
2140
2159
"несуществующий адрес"
2141
2160
 
2142
 
#: src/clients/data/arccp.cpp:555
 
2161
#: src/clients/data/arccp.cpp:545
2143
2162
msgid "use secure transfer (insecure by default)"
2144
2163
msgstr ""
2145
2164
"использовать защищённую передачу данных (передача не защищена по умолчанию)"
2146
2165
 
2147
 
#: src/clients/data/arccp.cpp:560
 
2166
#: src/clients/data/arccp.cpp:550
2148
2167
msgid "path to local cache (use to put file into cache)"
2149
2168
msgstr "путь к локальному кэшу (используется для записи файла в кэш)"
2150
2169
 
2151
 
#: src/clients/data/arccp.cpp:565 src/clients/data/arcls.cpp:257
 
2170
#: src/clients/data/arccp.cpp:555 src/clients/data/arcls.cpp:257
2152
2171
msgid "operate recursively up to specified level"
2153
2172
msgstr "рекурсивное исполнение до указанного уровня"
2154
2173
 
2155
 
#: src/clients/data/arccp.cpp:566 src/clients/data/arcls.cpp:258
 
2174
#: src/clients/data/arccp.cpp:556 src/clients/data/arcls.cpp:258
2156
2175
msgid "level"
2157
2176
msgstr "уровень"
2158
2177
 
2159
 
#: src/clients/data/arccp.cpp:570
 
2178
#: src/clients/data/arccp.cpp:560
2160
2179
msgid "number of retries before failing file transfer"
2161
2180
msgstr "количество попыток передачи файла"
2162
2181
 
2163
 
#: src/clients/data/arccp.cpp:575
 
2182
#: src/clients/data/arccp.cpp:565
2164
2183
msgid ""
2165
2184
"physical location to write to when destination is an indexing service. Must "
2166
2185
"be specified for indexing services which do not automatically generate "
2172
2191
"адреса автоматически. Несколько значений может быть указано - адреса будут "
2173
2192
"перебираться, пока не будет достигнут успех."
2174
2193
 
2175
 
#: src/clients/data/arccp.cpp:583 src/clients/data/arcls.cpp:274
 
2194
#: src/clients/data/arccp.cpp:573 src/clients/data/arcls.cpp:274
2176
2195
#: src/clients/data/arcmkdir.cpp:91 src/clients/data/arcrm.cpp:96
2177
2196
msgid "list the available plugins (protocols supported)"
2178
2197
msgstr "Показать список доступных модулей (поддерживаемые протоколы)"
2179
2198
 
2180
 
#: src/clients/data/arccp.cpp:621 src/clients/data/arcls.cpp:312
 
2199
#: src/clients/data/arccp.cpp:611 src/clients/data/arcls.cpp:312
2181
2200
#: src/clients/data/arcmkdir.cpp:129 src/clients/data/arcrm.cpp:134
2182
2201
msgid "Protocol plugins available:"
2183
2202
msgstr "Доступны модули для следующих протоколов:"
2184
2203
 
2185
 
#: src/clients/data/arccp.cpp:644 src/clients/data/arcls.cpp:337
 
2204
#: src/clients/data/arccp.cpp:634 src/clients/data/arcls.cpp:337
2186
2205
#: src/clients/data/arcmkdir.cpp:153 src/clients/data/arcrm.cpp:157
2187
2206
msgid "Wrong number of parameters specified"
2188
2207
msgstr "Задано неверное количество параметров"
2189
2208
 
2190
 
#: src/clients/data/arccp.cpp:649
 
2209
#: src/clients/data/arccp.cpp:639
2191
2210
msgid "Options 'p' and 'n' can't be used simultaneously"
2192
2211
msgstr "Опции 'p' и 'n' не могут быть использованы одновременно"
2193
2212
 
2259
2278
msgstr "Запрос рекурсивного просмотра и --nolist не имеет смысла"
2260
2279
 
2261
2280
#: src/clients/data/arcmkdir.cpp:48
2262
 
#, fuzzy, c-format
 
2281
#, c-format
2263
2282
msgid "Unable to create directory %s: No valid credentials found"
2264
2283
msgstr ""
2265
 
"Невозможно скопировать файл (%s): Не обнаружено действительных параметров "
 
2284
"Невозможно создать директорию %s: Не обнаружено действительных параметров "
2266
2285
"доступа"
2267
2286
 
2268
2287
#: src/clients/data/arcmkdir.cpp:61
2269
2288
#, c-format
2270
2289
msgid "%s%s"
2271
 
msgstr ""
 
2290
msgstr "%s%s"
2272
2291
 
2273
2292
#: src/clients/data/arcmkdir.cpp:81
2274
 
#, fuzzy
2275
2293
msgid ""
2276
2294
"The arcmkdir command creates directories on grid storage elements and "
2277
2295
"catalogs."
2278
 
msgstr "Команда arcrm удаляет файлы с запоминающих устройств."
 
2296
msgstr ""
 
2297
"Команда arcmkdir создаёт директории на грид-хранилищах и в каталогах данных"
2279
2298
 
2280
2299
#: src/clients/data/arcmkdir.cpp:86
2281
 
#, fuzzy
2282
2300
msgid "make parent directories as needed"
2283
 
msgstr "Подготовка каталогов"
 
2301
msgstr "создавать родительские директории по мере необходимости"
2284
2302
 
2285
2303
#: src/clients/data/arcrm.cpp:50
2286
2304
#, c-format
2323
2341
 
2324
2342
#: src/clients/echo/arcecho.cpp:97 src/clients/srm/arcsrmping.cpp:104
2325
2343
#: src/hed/dmc/arc/DataPointARC.cpp:167 src/hed/dmc/arc/DataPointARC.cpp:220
2326
 
#: src/hed/dmc/arc/DataPointARC.cpp:302 src/hed/dmc/arc/DataPointARC.cpp:410
2327
 
#: src/hed/dmc/arc/DataPointARC.cpp:502 src/hed/dmc/arc/DataPointARC.cpp:566
2328
 
#: src/hed/dmc/arc/DataPointARC.cpp:616
 
2344
#: src/hed/dmc/arc/DataPointARC.cpp:302 src/hed/dmc/arc/DataPointARC.cpp:413
 
2345
#: src/hed/dmc/arc/DataPointARC.cpp:508 src/hed/dmc/arc/DataPointARC.cpp:572
 
2346
#: src/hed/dmc/arc/DataPointARC.cpp:622
2329
2347
#, c-format
2330
2348
msgid ""
2331
2349
"Request:\n"
2336
2354
 
2337
2355
#: src/clients/echo/arcecho.cpp:111 src/clients/srm/arcsrmping.cpp:118
2338
2356
#: src/hed/dmc/arc/DataPointARC.cpp:180 src/hed/dmc/arc/DataPointARC.cpp:233
2339
 
#: src/hed/dmc/arc/DataPointARC.cpp:316 src/hed/dmc/arc/DataPointARC.cpp:424
2340
 
#: src/hed/dmc/arc/DataPointARC.cpp:516 src/hed/dmc/arc/DataPointARC.cpp:579
2341
 
#: src/hed/dmc/arc/DataPointARC.cpp:630
 
2357
#: src/hed/dmc/arc/DataPointARC.cpp:318 src/hed/dmc/arc/DataPointARC.cpp:429
 
2358
#: src/hed/dmc/arc/DataPointARC.cpp:522 src/hed/dmc/arc/DataPointARC.cpp:585
 
2359
#: src/hed/dmc/arc/DataPointARC.cpp:636
2342
2360
#: src/hed/dmc/srm/srmclient/SRMClient.cpp:158
2343
2361
msgid "No SOAP response"
2344
2362
msgstr "Нет ответа SOAP"
2346
2364
#: src/clients/echo/arcecho.cpp:116 src/clients/srm/arcsrmping.cpp:123
2347
2365
#: src/hed/acc/UNICORE/UNICOREClient.cpp:531
2348
2366
#: src/hed/dmc/arc/DataPointARC.cpp:185 src/hed/dmc/arc/DataPointARC.cpp:238
2349
 
#: src/hed/dmc/arc/DataPointARC.cpp:321 src/hed/dmc/arc/DataPointARC.cpp:429
2350
 
#: src/hed/dmc/arc/DataPointARC.cpp:521 src/hed/dmc/arc/DataPointARC.cpp:584
2351
 
#: src/hed/dmc/arc/DataPointARC.cpp:635
 
2367
#: src/hed/dmc/arc/DataPointARC.cpp:323 src/hed/dmc/arc/DataPointARC.cpp:434
 
2368
#: src/hed/dmc/arc/DataPointARC.cpp:527 src/hed/dmc/arc/DataPointARC.cpp:590
 
2369
#: src/hed/dmc/arc/DataPointARC.cpp:641
2352
2370
#, c-format
2353
2371
msgid ""
2354
2372
"Response:\n"
2368
2386
#: src/tests/count/test_client.cpp:64
2369
2387
#: src/tests/delegation/test_client_with_delegation_sechandler.cpp:85
2370
2388
#: src/tests/echo/echo_test4axis2c/test_client.cpp:56
2371
 
#: src/tests/echo/test_client.cpp:72
 
2389
#: src/tests/echo/test.cpp:64 src/tests/echo/test_client.cpp:72
2372
2390
#: src/tests/echo/test_clientinterface.cpp:67
2373
2391
#: src/tests/echo/test_clientinterface.cpp:107
2374
2392
#: src/tests/echo/test_clientinterface.cpp:136
2375
 
#: src/tests/echo/test_clientinterface.py:19 src/tests/echo/test.cpp:64
 
2393
#: src/tests/echo/test_clientinterface.py:19
2376
2394
msgid "Creating and sending request"
2377
2395
msgstr "Создание и засылка запроса"
2378
2396
 
2391
2409
#: src/services/a-rex/test.cpp:344 src/services/a-rex/test.cpp:392
2392
2410
#: src/services/saml/test_client.cpp:154 src/tests/count/test_client.cpp:87
2393
2411
#: src/tests/echo/echo_test4axis2c/test_client.cpp:74
2394
 
#: src/tests/echo/test_client.cpp:90 src/tests/echo/test.cpp:76
 
2412
#: src/tests/echo/test.cpp:76 src/tests/echo/test_client.cpp:90
2395
2413
msgid "Request failed"
2396
2414
msgstr "Ошибка при выполнении запроса"
2397
2415
 
2458
2476
msgid " Not enough or too much parameters! %s"
2459
2477
msgstr "Недостаток или избыток параметров! %s"
2460
2478
 
2461
 
#: src/clients/jura/ApelDestination.cpp:51
 
2479
#: src/clients/jura/ApelDestination.cpp:54
2462
2480
#: src/clients/jura/CARDestination.cpp:49
2463
2481
#: src/clients/jura/LutsDestination.cpp:48
2464
2482
msgid "ServiceURL missing"
2465
2483
msgstr "Отсутствует ServiceURL"
2466
2484
 
2467
 
#: src/clients/jura/ApelDestination.cpp:59
 
2485
#: src/clients/jura/ApelDestination.cpp:62
2468
2486
#: src/clients/jura/CARDestination.cpp:56
2469
2487
#: src/clients/jura/LutsDestination.cpp:66
2470
2488
#, c-format
2471
2489
msgid "Protocol is %s, should be https"
2472
2490
msgstr "Указан протокол %s, а должен быть https"
2473
2491
 
2474
 
#: src/clients/jura/ApelDestination.cpp:100
 
2492
#: src/clients/jura/ApelDestination.cpp:101
2475
2493
#: src/clients/jura/CARDestination.cpp:95
2476
2494
#: src/clients/jura/LutsDestination.cpp:105
2477
2495
#, c-format
2478
2496
msgid "Ignoring incomplete log file \"%s\""
2479
2497
msgstr "Игнорируется неполный журнальный файл \"%s\""
2480
2498
 
2481
 
#: src/clients/jura/ApelDestination.cpp:131
 
2499
#: src/clients/jura/ApelDestination.cpp:125
2482
2500
#: src/clients/jura/CARDestination.cpp:119
2483
2501
#: src/clients/jura/LutsDestination.cpp:129
2484
2502
#, c-format
2485
2503
msgid "Logging UR set of %d URs."
2486
2504
msgstr "Записывается набор UR из %d записей UR."
2487
2505
 
2488
 
#: src/clients/jura/ApelDestination.cpp:134
 
2506
#: src/clients/jura/ApelDestination.cpp:128
2489
2507
#: src/clients/jura/CARDestination.cpp:122 src/clients/jura/Destination.cpp:61
2490
2508
#: src/clients/jura/LutsDestination.cpp:132
2491
2509
#, c-format
2492
2510
msgid "UR set dump: %s"
2493
2511
msgstr "Выведен набор записей UR: %s"
2494
2512
 
2495
 
#: src/clients/jura/ApelDestination.cpp:156
 
2513
#: src/clients/jura/ApelDestination.cpp:150
2496
2514
#: src/clients/jura/LutsDestination.cpp:154
2497
2515
#: src/hed/dmc/srm/srmclient/SRM22Client.cpp:1047
2498
2516
#: src/services/gridftpd/misc/ldapquery.cpp:183
2504
2522
msgid "%s: %s"
2505
2523
msgstr "%s: %s"
2506
2524
 
2507
 
#: src/clients/jura/ApelDestination.cpp:202
 
2525
#: src/clients/jura/ApelDestination.cpp:196
2508
2526
#: src/clients/jura/Destination.cpp:96
2509
2527
#, fuzzy, c-format
2510
2528
msgid "Backup file (%s) created."
2511
2529
msgstr "Создан lib-файл"
2512
2530
 
2513
 
#: src/clients/jura/ApelDestination.cpp:236
 
2531
#: src/clients/jura/ApelDestination.cpp:230
2514
2532
#, fuzzy, c-format
2515
2533
msgid "APEL message file (%s) created."
2516
2534
msgstr "Невозможно создать файл %1."
2524
2542
msgid "Unable to create adapter for the specific reporting destination type"
2525
2543
msgstr "Невозможно создать адаптер для указанного назначения отчётности"
2526
2544
 
2527
 
#: src/clients/jura/JobLogFile.cpp:100 src/clients/jura/JobLogFile.cpp:441
 
2545
#: src/clients/jura/JobLogFile.cpp:100 src/clients/jura/JobLogFile.cpp:451
2528
2546
#, c-format
2529
2547
msgid "Read archive file %s"
2530
2548
msgstr "Читается архивный файл %s"
2531
2549
 
2532
 
#: src/clients/jura/JobLogFile.cpp:105 src/clients/jura/JobLogFile.cpp:446
 
2550
#: src/clients/jura/JobLogFile.cpp:105 src/clients/jura/JobLogFile.cpp:456
2533
2551
#, c-format
2534
2552
msgid ""
2535
2553
"Could not read archive file %s for job log file %s (%s), generating new "
2538
2556
"Невозможно прочесть архивный файл %s для файла журнала задач %s (%s), "
2539
2557
"создаётся новая запись Usage Record"
2540
2558
 
2541
 
#: src/clients/jura/JobLogFile.cpp:183 src/clients/jura/JobLogFile.cpp:548
 
2559
#: src/clients/jura/JobLogFile.cpp:183 src/clients/jura/JobLogFile.cpp:569
2542
2560
#, c-format
2543
2561
msgid ""
2544
2562
"Missing required Usage Record element \"RecordIdentity\", in job log file %s"
2546
2564
"Отсутствует обязательный элемент Usage Record \"RecordIdentity\", в файле "
2547
2565
"журнала задач %s"
2548
2566
 
2549
 
#: src/clients/jura/JobLogFile.cpp:221 src/clients/jura/JobLogFile.cpp:601
 
2567
#: src/clients/jura/JobLogFile.cpp:221 src/clients/jura/JobLogFile.cpp:637
2550
2568
#, c-format
2551
2569
msgid "Missing required element \"Status\" in job log file %s"
2552
2570
msgstr "Отсутствует обязательный элемент \"Status\" в файле журнала задач %s"
2553
2571
 
2554
 
#: src/clients/jura/JobLogFile.cpp:400 src/clients/jura/JobLogFile.cpp:813
2555
 
#: src/hed/dmc/file/DataPointFile.cpp:514
 
2572
#: src/clients/jura/JobLogFile.cpp:410 src/clients/jura/JobLogFile.cpp:870
 
2573
#: src/hed/dmc/file/DataPointFile.cpp:512
2556
2574
#: src/hed/dmc/gridftp/DataPointGridFTP.cpp:340
2557
2575
#: src/hed/dmc/srm/srmclient/SRM22Client.cpp:1628
2558
2576
#, c-format
2559
2577
msgid "Creating directory %s"
2560
2578
msgstr "Создается директория %s"
2561
2579
 
2562
 
#: src/clients/jura/JobLogFile.cpp:406 src/clients/jura/JobLogFile.cpp:819
 
2580
#: src/clients/jura/JobLogFile.cpp:416 src/clients/jura/JobLogFile.cpp:876
2563
2581
#, c-format
2564
2582
msgid "Failed to create archive directory %s: %s"
2565
2583
msgstr "Не удалось создать архивный каталог %s: %s"
2566
2584
 
2567
 
#: src/clients/jura/JobLogFile.cpp:413 src/clients/jura/JobLogFile.cpp:826
 
2585
#: src/clients/jura/JobLogFile.cpp:423 src/clients/jura/JobLogFile.cpp:883
2568
2586
#, c-format
2569
2587
msgid "Archiving Usage Record to file %s"
2570
2588
msgstr "Архивирование записи Usage Record в файл %s"
2571
2589
 
2572
 
#: src/clients/jura/JobLogFile.cpp:419 src/clients/jura/JobLogFile.cpp:832
 
2590
#: src/clients/jura/JobLogFile.cpp:429 src/clients/jura/JobLogFile.cpp:889
2573
2591
#, c-format
2574
2592
msgid "Failed to write file %s: %s"
2575
2593
msgstr "Сбой при записи файла %s: %s"
2576
2594
 
2577
 
#: src/clients/jura/JobLogFile.cpp:863
 
2595
#: src/clients/jura/JobLogFile.cpp:920
2578
2596
#, c-format
2579
2597
msgid "Failed to delete file %s:%s"
2580
2598
msgstr "Не удалось удалить файл %s: %s"
2613
2631
msgid "Removing outdated job log file %s"
2614
2632
msgstr "Удаляется устаревший файл журнала задач %s"
2615
2633
 
2616
 
#: src/clients/jura/UsageReporter.cpp:183
 
2634
#: src/clients/jura/UsageReporter.cpp:187
2617
2635
#, c-format
2618
2636
msgid "Error reading log directory \"%s\": %s"
2619
2637
msgstr "Ошибка чтения каталога журналов \"%s\": %s"
2620
2638
 
2621
 
#: src/clients/jura/UsageReporter.cpp:195
 
2639
#: src/clients/jura/UsageReporter.cpp:199
2622
2640
#, c-format
2623
2641
msgid "Finished, job log dir: %s"
2624
2642
msgstr "Завершено, каталог журнала задач: %s"
2645
2663
 
2646
2664
#: src/clients/saml/saml_assertion_init.cpp:168
2647
2665
#: src/hed/shc/samltokensh/SAMLTokenSH.cpp:321
 
2666
#: src/services/saml/test_client.cpp:229
2648
2667
#: src/services/saml/test_client2voms_saml_service.cpp:237
2649
 
#: src/services/saml/test_client.cpp:229
2650
2668
msgid "Succeeded to verify the signature under <saml:Assertion/>"
2651
2669
msgstr "Подпись <saml:Assertion/> успешно подтверждена"
2652
2670
 
2653
2671
#: src/clients/saml/saml_assertion_init.cpp:171
2654
2672
#: src/hed/shc/samltokensh/SAMLTokenSH.cpp:324
 
2673
#: src/services/saml/test_client.cpp:232
2655
2674
#: src/services/saml/test_client2voms_saml_service.cpp:240
2656
 
#: src/services/saml/test_client.cpp:232
2657
2675
msgid "Failed to verify the signature under <saml:Assertion/>"
2658
2676
msgstr "Подпись  <saml:Assertion/> не подтверждена"
2659
2677
 
2880
2898
"non-persistent mode - SubmitterPlugin for ARC0 is disabled. Report to "
2881
2899
"developers."
2882
2900
msgstr ""
2883
 
"Отсутствует указание на фабрику и/или модуль. Использование Globus в "
2884
 
"неопределённом режиме небезопасно - Submitter для ARC0 заблокирован. "
2885
 
"Свяжитесь с разработчиками."
2886
 
 
2887
 
#: src/hed/acc/ARC0/JobControllerPluginARC0.cpp:80
 
2901
"Отсутствует указание на фабрику и/или модуль. Использование Globus в non-"
 
2902
"persistent режиме небезопасно - Submitter for ARC0 is disabled. Report to "
 
2903
"developers."
 
2904
 
 
2905
#: src/hed/acc/ARC0/JobControllerPluginARC0.cpp:67
 
2906
#, c-format
 
2907
msgid "Jobs left to query: %d"
 
2908
msgstr ""
 
2909
 
 
2910
#: src/hed/acc/ARC0/JobControllerPluginARC0.cpp:76
 
2911
#, fuzzy, c-format
 
2912
msgid "Querying batch with %d jobs"
 
2913
msgstr "Запрос к %s"
 
2914
 
 
2915
#: src/hed/acc/ARC0/JobControllerPluginARC0.cpp:92
2888
2916
msgid "Can't create information handle - is the ARC LDAP DMC plugin available?"
2889
2917
msgstr ""
2890
2918
"Не удалось создать ссылку для информации - проверьте, доступен ли "
2891
2919
"подгружаемый модуль ARC LDAP DMC"
2892
2920
 
2893
 
#: src/hed/acc/ARC0/JobControllerPluginARC0.cpp:115
2894
 
#: src/hed/acc/ARC1/JobControllerPluginARC1.cpp:39
2895
 
#: src/hed/acc/CREAM/JobControllerPluginCREAM.cpp:36
2896
 
#: src/hed/acc/EMIES/JobControllerPluginEMIES.cpp:41
 
2921
#: src/hed/acc/ARC0/JobControllerPluginARC0.cpp:127
 
2922
#: src/hed/acc/ARC1/JobControllerPluginARC1.cpp:42
 
2923
#: src/hed/acc/CREAM/JobControllerPluginCREAM.cpp:38
 
2924
#: src/hed/acc/EMIES/JobControllerPluginEMIES.cpp:39
2897
2925
#, fuzzy, c-format
2898
2926
msgid "Job information not found in the information system: %s"
2899
 
msgstr "Информация о задаче не найдена: %s"
 
2927
msgstr "Предупреждение: Задача не обнаружена в списке задач: %s"
2900
2928
 
2901
 
#: src/hed/acc/ARC0/JobControllerPluginARC0.cpp:117
 
2929
#: src/hed/acc/ARC0/JobControllerPluginARC0.cpp:129
2902
2930
msgid ""
2903
2931
"This job was very recently submitted and might not yet have reached the "
2904
2932
"information system"
2906
2934
"Эта задача была запущена лишь недавно, и может быть ещё не зарегистрирована "
2907
2935
"в системе"
2908
2936
 
2909
 
#: src/hed/acc/ARC0/JobControllerPluginARC0.cpp:218
 
2937
#: src/hed/acc/ARC0/JobControllerPluginARC0.cpp:231
2910
2938
#, c-format
2911
2939
msgid "Cleaning job: %s"
2912
2940
msgstr "Удаляется задача: %s"
2913
2941
 
2914
 
#: src/hed/acc/ARC0/JobControllerPluginARC0.cpp:223
 
2942
#: src/hed/acc/ARC0/JobControllerPluginARC0.cpp:236
2915
2943
msgid "Failed to connect for job cleaning"
2916
2944
msgstr "Не удалось соединиться для очистки задачи"
2917
2945
 
2918
 
#: src/hed/acc/ARC0/JobControllerPluginARC0.cpp:235
 
2946
#: src/hed/acc/ARC0/JobControllerPluginARC0.cpp:248
2919
2947
msgid "Failed sending CWD command for job cleaning"
2920
2948
msgstr "Не удалось отправить инструкцию CWD для очистки задачи"
2921
2949
 
2922
 
#: src/hed/acc/ARC0/JobControllerPluginARC0.cpp:242
 
2950
#: src/hed/acc/ARC0/JobControllerPluginARC0.cpp:255
2923
2951
msgid "Failed sending RMD command for job cleaning"
2924
2952
msgstr "Не удалось отправить инструкцию RMD для очистки задачи"
2925
2953
 
2926
 
#: src/hed/acc/ARC0/JobControllerPluginARC0.cpp:249
 
2954
#: src/hed/acc/ARC0/JobControllerPluginARC0.cpp:262
2927
2955
msgid "Failed to disconnect after job cleaning"
2928
2956
msgstr "Не удалось отсоединиться после очистки задачи"
2929
2957
 
2930
 
#: src/hed/acc/ARC0/JobControllerPluginARC0.cpp:256
 
2958
#: src/hed/acc/ARC0/JobControllerPluginARC0.cpp:269
2931
2959
msgid "Job cleaning successful"
2932
2960
msgstr "Задача успешно удалена"
2933
2961
 
2934
 
#: src/hed/acc/ARC0/JobControllerPluginARC0.cpp:267
 
2962
#: src/hed/acc/ARC0/JobControllerPluginARC0.cpp:280
2935
2963
#, fuzzy, c-format
2936
2964
msgid "Cancelling job: %s"
2937
2965
msgstr "Прерывание задачи %s"
2938
2966
 
2939
 
#: src/hed/acc/ARC0/JobControllerPluginARC0.cpp:272
 
2967
#: src/hed/acc/ARC0/JobControllerPluginARC0.cpp:285
2940
2968
#, fuzzy
2941
2969
msgid "Failed to connect for job cancelling"
2942
2970
msgstr "Не удалось соединиться для очистки задачи"
2943
2971
 
2944
 
#: src/hed/acc/ARC0/JobControllerPluginARC0.cpp:284
 
2972
#: src/hed/acc/ARC0/JobControllerPluginARC0.cpp:297
2945
2973
msgid "Failed sending CWD command for job cancelling"
2946
2974
msgstr "Не удалось отправить инструкцию CWD для прерывания задачи"
2947
2975
 
2948
 
#: src/hed/acc/ARC0/JobControllerPluginARC0.cpp:291
 
2976
#: src/hed/acc/ARC0/JobControllerPluginARC0.cpp:304
2949
2977
msgid "Failed sending DELE command for job cancelling"
2950
2978
msgstr "Не удалось отправить инструкцию DELE для прерывания задачи"
2951
2979
 
2952
 
#: src/hed/acc/ARC0/JobControllerPluginARC0.cpp:298
 
2980
#: src/hed/acc/ARC0/JobControllerPluginARC0.cpp:311
2953
2981
msgid "Failed to disconnect after job cancelling"
2954
2982
msgstr "Не удалось отсоединиться после прерывания задачи"
2955
2983
 
2956
 
#: src/hed/acc/ARC0/JobControllerPluginARC0.cpp:305
 
2984
#: src/hed/acc/ARC0/JobControllerPluginARC0.cpp:319
2957
2985
msgid "Job cancelling successful"
2958
2986
msgstr "Задача успешно оборвана"
2959
2987
 
2960
 
#: src/hed/acc/ARC0/JobControllerPluginARC0.cpp:316
 
2988
#: src/hed/acc/ARC0/JobControllerPluginARC0.cpp:330
2961
2989
#, c-format
2962
2990
msgid "Renewing credentials for job: %s"
2963
2991
msgstr "Обновление параметров доступа для задачи: %s"
2964
2992
 
2965
 
#: src/hed/acc/ARC0/JobControllerPluginARC0.cpp:321
 
2993
#: src/hed/acc/ARC0/JobControllerPluginARC0.cpp:335
2966
2994
msgid "Failed to connect for credential renewal"
2967
2995
msgstr "Не удалось установить связь для обновления параметров доступа"
2968
2996
 
2969
 
#: src/hed/acc/ARC0/JobControllerPluginARC0.cpp:333
2970
 
#: src/hed/acc/ARC0/JobControllerPluginARC0.cpp:340
 
2997
#: src/hed/acc/ARC0/JobControllerPluginARC0.cpp:347
 
2998
#: src/hed/acc/ARC0/JobControllerPluginARC0.cpp:354
2971
2999
msgid "Failed sending CWD command for credentials renewal"
2972
3000
msgstr "Не удалось отправить команду CWD для обновления параметров доступа"
2973
3001
 
2974
 
#: src/hed/acc/ARC0/JobControllerPluginARC0.cpp:346
 
3002
#: src/hed/acc/ARC0/JobControllerPluginARC0.cpp:360
2975
3003
msgid "Failed to disconnect after credentials renewal"
2976
3004
msgstr "Не удалось отсоединиться после обновления параметров доступа"
2977
3005
 
2978
 
#: src/hed/acc/ARC0/JobControllerPluginARC0.cpp:353
 
3006
#: src/hed/acc/ARC0/JobControllerPluginARC0.cpp:367
2979
3007
msgid "Renewal of credentials was successful"
2980
3008
msgstr "Параметры доступа успешно обновлены"
2981
3009
 
2982
 
#: src/hed/acc/ARC0/JobControllerPluginARC0.cpp:365
2983
 
#: src/hed/acc/ARC1/JobControllerPluginARC1.cpp:102
 
3010
#: src/hed/acc/ARC0/JobControllerPluginARC0.cpp:379
 
3011
#: src/hed/acc/ARC1/JobControllerPluginARC1.cpp:106
2984
3012
#, c-format
2985
3013
msgid "Job %s does not report a resumable state"
2986
3014
msgstr "Задача %s не находится в возобновляемом состоянии"
2987
3015
 
2988
 
#: src/hed/acc/ARC0/JobControllerPluginARC0.cpp:375
 
3016
#: src/hed/acc/ARC0/JobControllerPluginARC0.cpp:389
2989
3017
#, fuzzy, c-format
2990
3018
msgid "Illegal jobID specified (%s)"
2991
3019
msgstr "Задан недопустимый ярлык задачи"
2992
3020
 
2993
 
#: src/hed/acc/ARC0/JobControllerPluginARC0.cpp:382
 
3021
#: src/hed/acc/ARC0/JobControllerPluginARC0.cpp:396
2994
3022
#, c-format
2995
3023
msgid "HER: %s"
2996
3024
msgstr "HER: %s"
2997
3025
 
2998
 
#: src/hed/acc/ARC0/JobControllerPluginARC0.cpp:389
 
3026
#: src/hed/acc/ARC0/JobControllerPluginARC0.cpp:403
2999
3027
#, c-format
3000
3028
msgid "Could not create temporary file: %s"
3001
3029
msgstr "Не удалось создать временный файл: %s"
3002
3030
 
3003
 
#: src/hed/acc/ARC0/JobControllerPluginARC0.cpp:397
 
3031
#: src/hed/acc/ARC0/JobControllerPluginARC0.cpp:411
3004
3032
#, c-format
3005
3033
msgid "Could not write temporary file: %s"
3006
3034
msgstr "Не удалось записать временный файл:  %s"
3007
3035
 
3008
 
#: src/hed/acc/ARC0/JobControllerPluginARC0.cpp:433
 
3036
#: src/hed/acc/ARC0/JobControllerPluginARC0.cpp:447
3009
3037
msgid "Job resumed successful"
3010
3038
msgstr "Задача успешно перезапущена"
3011
3039
 
3012
 
#: src/hed/acc/ARC0/JobControllerPluginARC0.cpp:469
 
3040
#: src/hed/acc/ARC0/JobControllerPluginARC0.cpp:483
3013
3041
#, c-format
3014
3042
msgid "Trying to retrieve job description of %s from computing resource"
3015
3043
msgstr "Попытка получения описания задачи %s с вычислительного ресурса"
3016
3044
 
3017
 
#: src/hed/acc/ARC0/JobControllerPluginARC0.cpp:474
 
3045
#: src/hed/acc/ARC0/JobControllerPluginARC0.cpp:488
3018
3046
#, c-format
3019
3047
msgid "invalid jobID: %s"
3020
3048
msgstr "Недействительный ярлык задачи: %s"
3021
3049
 
3022
 
#: src/hed/acc/ARC0/JobControllerPluginARC0.cpp:516
 
3050
#: src/hed/acc/ARC0/JobControllerPluginARC0.cpp:530
3023
3051
msgid "clientxrsl found"
3024
3052
msgstr "найден оригинал описания задачи в формате XRSL"
3025
3053
 
3026
 
#: src/hed/acc/ARC0/JobControllerPluginARC0.cpp:519
 
3054
#: src/hed/acc/ARC0/JobControllerPluginARC0.cpp:533
3027
3055
msgid "could not find start of clientxrsl"
3028
3056
msgstr "невозможно найти начало описания задачи в формате XRSL"
3029
3057
 
3030
 
#: src/hed/acc/ARC0/JobControllerPluginARC0.cpp:524
 
3058
#: src/hed/acc/ARC0/JobControllerPluginARC0.cpp:538
3031
3059
msgid "could not find end of clientxrsl"
3032
3060
msgstr "невозможно найти конец описания задачи в формате XRSL"
3033
3061
 
3034
 
#: src/hed/acc/ARC0/JobControllerPluginARC0.cpp:537
 
3062
#: src/hed/acc/ARC0/JobControllerPluginARC0.cpp:551
3035
3063
#, c-format
3036
3064
msgid "Job description: %s"
3037
3065
msgstr "Описание задачи: %s"
3038
3066
 
3039
 
#: src/hed/acc/ARC0/JobControllerPluginARC0.cpp:540
 
3067
#: src/hed/acc/ARC0/JobControllerPluginARC0.cpp:554
3040
3068
msgid "clientxrsl not found"
3041
3069
msgstr "оригинал описания задачи в формате XRSL не найден"
3042
3070
 
3043
 
#: src/hed/acc/ARC0/JobControllerPluginARC0.cpp:546
 
3071
#: src/hed/acc/ARC0/JobControllerPluginARC0.cpp:560
3044
3072
#, c-format
3045
3073
msgid "Invalid JobDescription: %s"
3046
3074
msgstr "Неверный элемент JobDescription: %s"
3047
3075
 
3048
 
#: src/hed/acc/ARC0/JobControllerPluginARC0.cpp:549
 
3076
#: src/hed/acc/ARC0/JobControllerPluginARC0.cpp:563
3049
3077
msgid "Valid JobDescription found"
3050
3078
msgstr "Обнаружено действительное описание JobDescription"
3051
3079
 
3062
3090
msgstr "Засылка: Не удалось отправить инструкцию CWD new"
3063
3091
 
3064
3092
#: src/hed/acc/ARC0/SubmitterPluginARC0.cpp:103
3065
 
#, fuzzy
3066
3093
msgid "Failed to prepare job description to target resources."
3067
 
msgstr ""
3068
 
"Засылка: Не удалось адаптировать описание задачи для засылки по назначению"
 
3094
msgstr "Не удалось адаптировать описание задачи для засылки по назначению"
3069
3095
 
3070
3096
#: src/hed/acc/ARC0/SubmitterPluginARC0.cpp:112
3071
 
#: src/hed/acc/ARC1/SubmitterPluginARC1.cpp:80
 
3097
#: src/hed/acc/ARC1/SubmitterPluginARC1.cpp:53
3072
3098
#: src/hed/acc/CREAM/SubmitterPluginCREAM.cpp:66
3073
 
#: src/hed/acc/EMIES/SubmitterPluginEMIES.cpp:75
 
3099
#: src/hed/acc/EMIES/SubmitterPluginEMIES.cpp:52
3074
3100
#: src/hed/acc/UNICORE/UNICOREClient.cpp:115
3075
3101
#, c-format
3076
3102
msgid "Unable to submit job. Job description is not valid in the %s format"
3089
3115
msgid "Submit: Failed uploading local input files"
3090
3116
msgstr "Засылка: не удалось выгрузить локальные входные файлы"
3091
3117
 
3092
 
#: src/hed/acc/ARC1/AREXClient.cpp:57
 
3118
#: src/hed/acc/ARC1/AREXClient.cpp:58
3093
3119
msgid "Creating an A-REX client"
3094
3120
msgstr "Создаётся клиент A-REX"
3095
3121
 
3096
 
#: src/hed/acc/ARC1/AREXClient.cpp:60
 
3122
#: src/hed/acc/ARC1/AREXClient.cpp:61 src/hed/acc/ARC1/AREXClient.cpp:115
3097
3123
msgid "Unable to create SOAP client used by AREXClient."
3098
3124
msgstr "Не удалось создать клиент SOAP использующийся AREXClient."
3099
3125
 
3100
 
#: src/hed/acc/ARC1/AREXClient.cpp:78 src/hed/acc/EMIES/EMIESClient.cpp:90
 
3126
#: src/hed/acc/ARC1/AREXClient.cpp:80 src/hed/acc/EMIES/EMIESClient.cpp:91
3101
3127
msgid "Failed locating credentials."
3102
3128
msgstr "Невозможно обнаружить параметры доступа"
3103
3129
 
3104
 
#: src/hed/acc/ARC1/AREXClient.cpp:83 src/hed/acc/EMIES/EMIESClient.cpp:95
 
3130
#: src/hed/acc/ARC1/AREXClient.cpp:85 src/hed/acc/EMIES/EMIESClient.cpp:96
3105
3131
msgid "Failed initiate client connection."
3106
3132
msgstr "Не удалось инициировать соединие с клиентом"
3107
3133
 
3108
 
#: src/hed/acc/ARC1/AREXClient.cpp:89 src/hed/acc/EMIES/EMIESClient.cpp:101
 
3134
#: src/hed/acc/ARC1/AREXClient.cpp:91 src/hed/acc/EMIES/EMIESClient.cpp:102
3109
3135
msgid "Client connection has no entry point."
3110
3136
msgstr "Отсутствует точка входа в клиентскую цепь."
3111
3137
 
3112
 
#: src/hed/acc/ARC1/AREXClient.cpp:99 src/hed/acc/EMIES/EMIESClient.cpp:106
 
3138
#: src/hed/acc/ARC1/AREXClient.cpp:101 src/hed/acc/EMIES/EMIESClient.cpp:107
3113
3139
#: src/hed/acc/UNICORE/UNICOREClient.cpp:191
3114
3140
#: src/hed/acc/UNICORE/UNICOREClient.cpp:222 src/services/a-rex/test.cpp:86
3115
3141
msgid "Initiating delegation procedure"
3116
3142
msgstr "Инициализация процедуры делегирования:"
3117
3143
 
3118
 
#: src/hed/acc/ARC1/AREXClient.cpp:101 src/hed/acc/EMIES/EMIESClient.cpp:108
 
3144
#: src/hed/acc/ARC1/AREXClient.cpp:103 src/hed/acc/EMIES/EMIESClient.cpp:109
3119
3145
msgid "Failed to initiate delegation credentials"
3120
3146
msgstr "Не удалось инициализировать параметры доступа для делегирования"
3121
3147
 
3122
 
#: src/hed/acc/ARC1/AREXClient.cpp:110
 
3148
#: src/hed/acc/ARC1/AREXClient.cpp:112
 
3149
#, fuzzy
 
3150
msgid "Re-creating an A-REX client"
 
3151
msgstr "Создание клиента SOAP для делегации"
 
3152
 
 
3153
#: src/hed/acc/ARC1/AREXClient.cpp:128
3123
3154
msgid "AREXClient was not created properly."
3124
3155
msgstr "AREXClient не был создан надлежащим образом."
3125
3156
 
3126
 
#: src/hed/acc/ARC1/AREXClient.cpp:114 src/hed/acc/EMIES/EMIESClient.cpp:139
 
3157
#: src/hed/acc/ARC1/AREXClient.cpp:132 src/hed/acc/EMIES/EMIESClient.cpp:152
3127
3158
#, c-format
3128
3159
msgid "Processing a %s request"
3129
3160
msgstr "Обработка запроса %s"
3130
3161
 
3131
 
#: src/hed/acc/ARC1/AREXClient.cpp:125 src/hed/acc/CREAM/CREAMClient.cpp:148
3132
 
#: src/hed/acc/EMIES/EMIESClient.cpp:150
 
3162
#: src/hed/acc/ARC1/AREXClient.cpp:152 src/hed/acc/CREAM/CREAMClient.cpp:148
 
3163
#: src/hed/acc/EMIES/EMIESClient.cpp:172
3133
3164
#, c-format
3134
3165
msgid "%s request failed"
3135
3166
msgstr "Запрос %s не выполнен"
3136
3167
 
3137
 
#: src/hed/acc/ARC1/AREXClient.cpp:130 src/hed/acc/EMIES/EMIESClient.cpp:155
 
3168
#: src/hed/acc/ARC1/AREXClient.cpp:160 src/hed/acc/EMIES/EMIESClient.cpp:180
3138
3169
#, c-format
3139
3170
msgid "No response from %s"
3140
3171
msgstr "Нет ответа от %s"
3141
3172
 
3142
 
#: src/hed/acc/ARC1/AREXClient.cpp:135 src/hed/acc/EMIES/EMIESClient.cpp:160
 
3173
#: src/hed/acc/ARC1/AREXClient.cpp:168 src/hed/acc/EMIES/EMIESClient.cpp:188
3143
3174
#, c-format
3144
3175
msgid "%s request to %s failed with response: %s"
3145
3176
msgstr "Запрос %s к %s не выполнен, получен ответ: %s"
3146
3177
 
3147
 
#: src/hed/acc/ARC1/AREXClient.cpp:138 src/hed/acc/EMIES/EMIESClient.cpp:163
 
3178
#: src/hed/acc/ARC1/AREXClient.cpp:172 src/hed/acc/EMIES/EMIESClient.cpp:192
3148
3179
#, c-format
3149
3180
msgid "XML response: %s"
3150
3181
msgstr "Отзыв XML: %s"
3151
3182
 
3152
 
#: src/hed/acc/ARC1/AREXClient.cpp:144 src/hed/acc/EMIES/EMIESClient.cpp:169
3153
 
#, c-format
3154
 
msgid "%s request to %s failed. Empty response."
3155
 
msgstr "Запрос %s к %s не выполнен. Получен пустой ответ."
 
3183
#: src/hed/acc/ARC1/AREXClient.cpp:181 src/hed/acc/EMIES/EMIESClient.cpp:201
 
3184
#, fuzzy, c-format
 
3185
msgid "%s request to %s failed. No expected response."
 
3186
msgstr "Сбой запроса: нет ответа от службы SPService"
3156
3187
 
3157
 
#: src/hed/acc/ARC1/AREXClient.cpp:157
 
3188
#: src/hed/acc/ARC1/AREXClient.cpp:194
3158
3189
#, c-format
3159
3190
msgid "Creating and sending submit request to %s"
3160
3191
msgstr "Создаётся и отправляется запрос на засылку к %s"
3161
3192
 
3162
 
#: src/hed/acc/ARC1/AREXClient.cpp:173 src/hed/acc/ARC1/AREXClient.cpp:421
3163
 
#: src/hed/acc/EMIES/EMIESClient.cpp:204
 
3193
#: src/hed/acc/ARC1/AREXClient.cpp:210 src/hed/acc/ARC1/AREXClient.cpp:458
 
3194
#: src/hed/acc/EMIES/EMIESClient.cpp:236
3164
3195
#: src/hed/acc/UNICORE/UNICOREClient.cpp:160
3165
3196
#, c-format
3166
3197
msgid "Job description to be sent: %s"
3167
3198
msgstr "описание засылаемой задачи: %s"
3168
3199
 
3169
 
#: src/hed/acc/ARC1/AREXClient.cpp:187 src/hed/acc/EMIES/EMIESClient.cpp:240
3170
 
#: src/hed/acc/EMIES/EMIESClient.cpp:271
 
3200
#: src/hed/acc/ARC1/AREXClient.cpp:224 src/hed/acc/EMIES/EMIESClient.cpp:272
 
3201
#: src/hed/acc/EMIES/EMIESClient.cpp:303
3171
3202
#, c-format
3172
3203
msgid "Creating and sending job information query request to %s"
3173
3204
msgstr "Создание и отправка запроса о состоянии задачи на %s"
3174
3205
 
3175
 
#: src/hed/acc/ARC1/AREXClient.cpp:232 src/hed/acc/ARC1/AREXClient.cpp:275
 
3206
#: src/hed/acc/ARC1/AREXClient.cpp:269 src/hed/acc/ARC1/AREXClient.cpp:312
3176
3207
#, c-format
3177
3208
msgid "Unable to retrieve status of job (%s)"
3178
3209
msgstr "Ошибка при получении информации о состоянии задачи (%s)"
3179
3210
 
3180
 
#: src/hed/acc/ARC1/AREXClient.cpp:285 src/hed/acc/EMIES/EMIESClient.cpp:329
 
3211
#: src/hed/acc/ARC1/AREXClient.cpp:322 src/hed/acc/EMIES/EMIESClient.cpp:361
3181
3212
#, c-format
3182
3213
msgid "Creating and sending service information query request to %s"
3183
3214
msgstr "Создание и отправка запроса о состоянии службы на %s"
3184
3215
 
3185
 
#: src/hed/acc/ARC1/AREXClient.cpp:305
 
3216
#: src/hed/acc/ARC1/AREXClient.cpp:342
3186
3217
#, c-format
3187
3218
msgid "Creating and sending ISIS information query request to %s"
3188
3219
msgstr "Создание и отправка запроса об информации ISIS на %s"
3189
3220
 
3190
 
#: src/hed/acc/ARC1/AREXClient.cpp:322
 
3221
#: src/hed/acc/ARC1/AREXClient.cpp:359
3191
3222
#, c-format
3192
3223
msgid "Service %s of type %s ignored"
3193
3224
msgstr "Игнорируется сервис %s типа %s"
3194
3225
 
3195
 
#: src/hed/acc/ARC1/AREXClient.cpp:325
 
3226
#: src/hed/acc/ARC1/AREXClient.cpp:362
3196
3227
msgid "No execution services registered in the index service"
3197
3228
msgstr "Ни одна служба исполнения не зарегистрирована в службе регистрации"
3198
3229
 
3199
 
#: src/hed/acc/ARC1/AREXClient.cpp:331
 
3230
#: src/hed/acc/ARC1/AREXClient.cpp:368
3200
3231
#, c-format
3201
3232
msgid "Creating and sending terminate request to %s"
3202
3233
msgstr "Создание и отправка запроса о прерывании задачи на %s"
3203
3234
 
3204
 
#: src/hed/acc/ARC1/AREXClient.cpp:342
 
3235
#: src/hed/acc/ARC1/AREXClient.cpp:379
3205
3236
#: src/hed/acc/UNICORE/UNICOREClient.cpp:619
3206
3237
#: src/hed/acc/UNICORE/UNICOREClient.cpp:691
3207
3238
msgid "Job termination failed"
3208
3239
msgstr "Ошибка прерывания задачи"
3209
3240
 
3210
 
#: src/hed/acc/ARC1/AREXClient.cpp:353
 
3241
#: src/hed/acc/ARC1/AREXClient.cpp:390
3211
3242
#, c-format
3212
3243
msgid "Creating and sending clean request to %s"
3213
3244
msgstr ""
3214
3245
"Создание и отправка запроса об удалении результатов работы задачи на %s"
3215
3246
 
3216
 
#: src/hed/acc/ARC1/AREXClient.cpp:383
 
3247
#: src/hed/acc/ARC1/AREXClient.cpp:420
3217
3248
#, c-format
3218
3249
msgid "Creating and sending job description retrieval request to %s"
3219
3250
msgstr "Создание и отправка запроса на получение описания задачи на %s"
3220
3251
 
3221
 
#: src/hed/acc/ARC1/AREXClient.cpp:403
 
3252
#: src/hed/acc/ARC1/AREXClient.cpp:440
3222
3253
#, c-format
3223
3254
msgid "Creating and sending job migrate request to %s"
3224
3255
msgstr "Создание и отправка запроса о миграции задачи на %s"
3225
3256
 
3226
 
#: src/hed/acc/ARC1/AREXClient.cpp:437 src/hed/acc/EMIES/EMIESClient.cpp:431
 
3257
#: src/hed/acc/ARC1/AREXClient.cpp:474 src/hed/acc/EMIES/EMIESClient.cpp:463
3227
3258
#, c-format
3228
3259
msgid "Creating and sending job resume request to %s"
3229
3260
msgstr "Создание и отправка запроса о возобновлении задачи на %s"
3230
3261
 
3231
 
#: src/hed/acc/ARC1/JobControllerPluginARC1.cpp:89
 
3262
#: src/hed/acc/ARC1/JobControllerPluginARC1.cpp:95
3232
3263
msgid "Renewal of ARC1 jobs is not supported"
3233
3264
msgstr "Возобновление задач ARC1 не поддерживается"
3234
3265
 
3235
 
#: src/hed/acc/ARC1/JobControllerPluginARC1.cpp:108
 
3266
#: src/hed/acc/ARC1/JobControllerPluginARC1.cpp:112
3236
3267
#, c-format
3237
3268
msgid "Resuming job: %s at state: %s (%s)"
3238
3269
msgstr "Возобновление задачи %s в состоянии %s (%s)"
3239
3270
 
3240
 
#: src/hed/acc/ARC1/JobControllerPluginARC1.cpp:120
 
3271
#: src/hed/acc/ARC1/JobControllerPluginARC1.cpp:126
3241
3272
msgid "Job resuming successful"
3242
3273
msgstr "Задача успешно возобновлена"
3243
3274
 
3244
 
#: src/hed/acc/ARC1/JobControllerPluginARC1.cpp:166
3245
 
#: src/hed/acc/ARC1/JobControllerPluginBES.cpp:98
 
3275
#: src/hed/acc/ARC1/JobControllerPluginARC1.cpp:174
 
3276
#: src/hed/acc/ARC1/JobControllerPluginBES.cpp:99
3246
3277
#, c-format
3247
3278
msgid "Failed retrieving job description for job: %s"
3248
3279
msgstr "Не удалось получить описание задачи: %s"
3249
3280
 
3250
 
#: src/hed/acc/ARC1/JobControllerPluginBES.cpp:37
 
3281
#: src/hed/acc/ARC1/JobControllerPluginBES.cpp:38
3251
3282
#: src/hed/acc/UNICORE/JobControllerPluginUNICORE.cpp:69
3252
3283
msgid "Failed retrieving job status information"
3253
3284
msgstr "Не удалось извлечь информацию о состоянии задачи"
3254
3285
 
3255
 
#: src/hed/acc/ARC1/JobControllerPluginBES.cpp:47
 
3286
#: src/hed/acc/ARC1/JobControllerPluginBES.cpp:48
3256
3287
msgid "Cleaning of BES jobs is not supported"
3257
3288
msgstr "Очистка результатов задач BES не поддерживается"
3258
3289
 
3259
 
#: src/hed/acc/ARC1/JobControllerPluginBES.cpp:73
 
3290
#: src/hed/acc/ARC1/JobControllerPluginBES.cpp:74
3260
3291
msgid "Renewal of BES jobs is not supported"
3261
3292
msgstr "Возобновление задач BES не поддерживается"
3262
3293
 
3263
 
#: src/hed/acc/ARC1/JobControllerPluginBES.cpp:81
 
3294
#: src/hed/acc/ARC1/JobControllerPluginBES.cpp:82
3264
3295
msgid "Resuming BES jobs is not supported"
3265
3296
msgstr "Перезапуск задач BES не поддерживается"
3266
3297
 
3267
 
#: src/hed/acc/ARC1/JobListRetrieverPluginWSRFGLUE2.cpp:49
 
3298
#: src/hed/acc/ARC1/JobListRetrieverPluginARC1.cpp:49
3268
3299
msgid "Collecting Job (A-REX jobs) information."
3269
3300
msgstr "Собирается информация о задачах (задачи на A-REX)"
3270
3301
 
3271
 
#: src/hed/acc/ARC1/JobListRetrieverPluginWSRFGLUE2.cpp:53
 
3302
#: src/hed/acc/ARC1/JobListRetrieverPluginARC1.cpp:53
3272
3303
#, c-format
3273
3304
msgid "Failed retrieving job IDs: Unsupported url (%s) given"
3274
3305
msgstr "Не удалось извлечь ярлыки задач: задан неподдерживаемый URL (%s)"
3275
3306
 
3276
 
#: src/hed/acc/ARC1/JobListRetrieverPluginWSRFGLUE2.cpp:61
 
3307
#: src/hed/acc/ARC1/JobListRetrieverPluginARC1.cpp:61
3277
3308
msgid "Failed retrieving job IDs"
3278
3309
msgstr "Не удалось получить ярлыки задач"
3279
3310
 
3280
 
#: src/hed/acc/ARC1/JobListRetrieverPluginWSRFGLUE2.cpp:64
 
3311
#: src/hed/acc/ARC1/JobListRetrieverPluginARC1.cpp:64
3281
3312
msgid ""
3282
3313
"Error encoutered during job ID retrieval. All job IDs might not have been "
3283
3314
"retrieved"
3284
3315
msgstr ""
3285
3316
"Сбой в процессе извлечения ярлыков задач: возможно, не все ярлыки извлечены"
3286
3317
 
3287
 
#: src/hed/acc/ARC1/SubmitterPluginARC1.cpp:71
 
3318
#: src/hed/acc/ARC1/SubmitterPluginARC1.cpp:44
3288
3319
#: src/hed/acc/CREAM/SubmitterPluginCREAM.cpp:49
3289
 
#, fuzzy
3290
3320
msgid "Failed to prepare job description to target resources"
3291
 
msgstr ""
3292
 
"Засылка: Не удалось адаптировать описание задачи для засылки по назначению"
 
3321
msgstr "Не удалось адаптировать описание задачи для засылки по назначению"
3293
3322
 
3294
 
#: src/hed/acc/ARC1/SubmitterPluginARC1.cpp:94
 
3323
#: src/hed/acc/ARC1/SubmitterPluginARC1.cpp:67
3295
3324
msgid "No job identifier returned by BES service"
3296
3325
msgstr "Служба BES не возвратила ни одного ярлыка задачи"
3297
3326
 
3298
 
#: src/hed/acc/ARC1/SubmitterPluginARC1.cpp:106
3299
 
#: src/hed/acc/ARC1/SubmitterPluginARC1.cpp:204
 
3327
#: src/hed/acc/ARC1/SubmitterPluginARC1.cpp:79
 
3328
#: src/hed/acc/ARC1/SubmitterPluginARC1.cpp:177
3300
3329
#: src/hed/acc/CREAM/SubmitterPluginCREAM.cpp:81
3301
 
#: src/hed/acc/EMIES/SubmitterPluginEMIES.cpp:155
 
3330
#: src/hed/acc/EMIES/SubmitterPluginEMIES.cpp:132
3302
3331
msgid "Failed uploading local input files"
3303
3332
msgstr "Не удалось выгрузить локальные входные файлы"
3304
3333
 
3305
 
#: src/hed/acc/ARC1/SubmitterPluginARC1.cpp:172
 
3334
#: src/hed/acc/ARC1/SubmitterPluginARC1.cpp:145
3306
3335
msgid "Failed adapting job description to target resources"
3307
3336
msgstr ""
3308
3337
"Засылка: Не удалось адаптировать описание задачи для засылки по назначению"
3309
3338
 
3310
 
#: src/hed/acc/ARC1/SubmitterPluginARC1.cpp:182
 
3339
#: src/hed/acc/ARC1/SubmitterPluginARC1.cpp:155
3311
3340
#, c-format
3312
3341
msgid "Unable to migrate job. Job description is not valid in the %s format"
3313
3342
msgstr ""
3314
3343
"Невозможно мигрировать задачу. Описание задачи в формате %s недействительно"
3315
3344
 
3316
 
#: src/hed/acc/ARC1/SubmitterPluginARC1.cpp:195
 
3345
#: src/hed/acc/ARC1/SubmitterPluginARC1.cpp:168
3317
3346
msgid "No job identifier returned by A-REX"
3318
3347
msgstr "A-REX не возвратил ни одного ярлыка задачи"
3319
3348
 
3320
3349
#: src/hed/acc/ARC1/TargetInformationRetrieverPluginWSRFGLUE2.cpp:52
3321
3350
msgid "Querying WSRF GLUE2 computing info endpoint."
3322
3351
msgstr ""
 
3352
"Опрашивается точка доступа WSRF GLUE2 к информации о вычислительном ресурсе"
3323
3353
 
3324
3354
#: src/hed/acc/ARC1/TargetInformationRetrieverPluginWSRFGLUE2.cpp:98
3325
3355
#: src/hed/libs/client/GLUE2.cpp:36
3337
3367
 
3338
3368
#: src/hed/acc/ARC1/TargetInformationRetrieverPluginWSRFGLUE2.cpp:148
3339
3369
#: src/hed/libs/client/GLUE2.cpp:82
 
3370
#, fuzzy
3340
3371
msgid "The ComputingEndpoint has no URL."
3341
 
msgstr ""
 
3372
msgstr "Фильтрация на стороне сервера не настроена"
3342
3373
 
3343
3374
#: src/hed/acc/ARC1/TargetInformationRetrieverPluginWSRFGLUE2.cpp:154
3344
3375
#: src/hed/libs/client/GLUE2.cpp:87
3364
3395
"отформатирован - игнорируется."
3365
3396
 
3366
3397
#: src/hed/acc/ARC1/TargetInformationRetrieverPluginWSRFGLUE2.cpp:278
3367
 
#: src/hed/acc/ldap/TargetInformationRetrieverPluginLDAPGLUE2.cpp:354
 
3398
#: src/hed/acc/ldap/TargetInformationRetrieverPluginLDAPGLUE2.cpp:343
3368
3399
#: src/hed/libs/client/GLUE2.cpp:227
3369
3400
#, c-format
3370
3401
msgid "Wrong format of the \"FreeSlotsWithDuration\" = \"%s\" (\"%s\")"
3381
3412
"%s"
3382
3413
 
3383
3414
#: src/hed/acc/ARC1/TargetInformationRetrieverPluginWSRFGLUE2.cpp:462
3384
 
#: src/hed/acc/ldap/TargetInformationRetrieverPluginLDAPNG.cpp:425
 
3415
#: src/hed/acc/ldap/TargetInformationRetrieverPluginLDAPNG.cpp:433
3385
3416
#, fuzzy, c-format
3386
3417
msgid "Unable to parse the %s.%s value from execution service (%s)."
3387
3418
msgstr "Получено описание задачи %s с исполняющего сервиса"
3388
3419
 
3389
3420
#: src/hed/acc/ARC1/TargetInformationRetrieverPluginWSRFGLUE2.cpp:463
3390
 
#: src/hed/acc/ldap/TargetInformationRetrieverPluginLDAPNG.cpp:426
3391
 
#, c-format
 
3421
#: src/hed/acc/ldap/TargetInformationRetrieverPluginLDAPNG.cpp:434
 
3422
#, fuzzy, c-format
3392
3423
msgid "Value of %s.%s is \"%s\""
3393
 
msgstr ""
 
3424
msgstr "Ожидается числовое значение."
3394
3425
 
3395
3426
#: src/hed/acc/Broker/DescriptorsBroker.cpp:13
3396
3427
msgid "Sorting according to free slots in queue"
3512
3543
msgid "Failed putting signed delegation certificate to service"
3513
3544
msgstr "Сбой при передаче подписанного сертификата делегирования на сервис"
3514
3545
 
3515
 
#: src/hed/acc/CREAM/JobControllerPluginCREAM.cpp:55
 
3546
#: src/hed/acc/CREAM/JobControllerPluginCREAM.cpp:57
3516
3547
#, c-format
3517
3548
msgid "Failed cleaning job: %s"
3518
3549
msgstr "Не удалось очистить задачу: %s"
3519
3550
 
3520
 
#: src/hed/acc/CREAM/JobControllerPluginCREAM.cpp:68
 
3551
#: src/hed/acc/CREAM/JobControllerPluginCREAM.cpp:70
3521
3552
#, c-format
3522
3553
msgid "Failed destroying delegation credentials for job: %s"
3523
3554
msgstr "Не удалось уничтожить делегированные параметры доступа для задачи: %s"
3524
3555
 
3525
 
#: src/hed/acc/CREAM/JobControllerPluginCREAM.cpp:89
 
3556
#: src/hed/acc/CREAM/JobControllerPluginCREAM.cpp:91
3526
3557
#, c-format
3527
3558
msgid "Failed canceling job: %s"
3528
3559
msgstr "Не удалось прервать задачу: %s"
3529
3560
 
3530
 
#: src/hed/acc/CREAM/JobControllerPluginCREAM.cpp:102
 
3561
#: src/hed/acc/CREAM/JobControllerPluginCREAM.cpp:105
3531
3562
msgid "Renewal of CREAM jobs is not supported"
3532
3563
msgstr "Возобновление задач CREAM не поддерживается"
3533
3564
 
3534
 
#: src/hed/acc/CREAM/JobControllerPluginCREAM.cpp:110
 
3565
#: src/hed/acc/CREAM/JobControllerPluginCREAM.cpp:113
3535
3566
msgid "Resumation of CREAM jobs is not supported"
3536
3567
msgstr "Перезапуск задач CREAM не поддерживается"
3537
3568
 
3547
3578
msgid "Failed starting job"
3548
3579
msgstr "Не удалось запустить задачу"
3549
3580
 
3550
 
#: src/hed/acc/EMIES/EMIESClient.cpp:74
 
3581
#: src/hed/acc/EMIES/EMIESClient.cpp:75
3551
3582
msgid "Creating an EMI ES client"
3552
3583
msgstr "Создаётся клиент EMI ES"
3553
3584
 
3554
 
#: src/hed/acc/EMIES/EMIESClient.cpp:77
 
3585
#: src/hed/acc/EMIES/EMIESClient.cpp:78 src/hed/acc/EMIES/EMIESClient.cpp:139
3555
3586
msgid "Unable to create SOAP client used by EMIESClient."
3556
3587
msgstr "Не удалось создать клиент SOAP использующийся EMIESClient."
3557
3588
 
3558
 
#: src/hed/acc/EMIES/EMIESClient.cpp:113
 
3589
#: src/hed/acc/EMIES/EMIESClient.cpp:114
3559
3590
msgid "Failed to obtain delegation identifier"
3560
3591
msgstr "Невозможно извлечь идентификатор делегирования"
3561
3592
 
3562
 
#: src/hed/acc/EMIES/EMIESClient.cpp:117
 
3593
#: src/hed/acc/EMIES/EMIESClient.cpp:118
3563
3594
msgid "Failed to pass delegated credentials"
3564
3595
msgstr "Невозможно передать делегированные параметры доступа"
3565
3596
 
3566
 
#: src/hed/acc/EMIES/EMIESClient.cpp:135
 
3597
#: src/hed/acc/EMIES/EMIESClient.cpp:136
 
3598
#, fuzzy
 
3599
msgid "Re-creating an EMI ES client"
 
3600
msgstr "Создаётся клиент EMI ES"
 
3601
 
 
3602
#: src/hed/acc/EMIES/EMIESClient.cpp:148
3567
3603
msgid "EMIESClient was not created properly."
3568
3604
msgstr "EMIESClient не был создан надлежащим образом."
3569
3605
 
3570
 
#: src/hed/acc/EMIES/EMIESClient.cpp:181
 
3606
#: src/hed/acc/EMIES/EMIESClient.cpp:213
3571
3607
#, c-format
3572
3608
msgid "Creating and sending job submit request to %s"
3573
3609
msgstr "Создание и отправка запроса об исполнении задачи на %s"
3574
3610
 
3575
 
#: src/hed/acc/EMIES/EMIESClient.cpp:340
 
3611
#: src/hed/acc/EMIES/EMIESClient.cpp:372
3576
3612
#, c-format
3577
3613
msgid "Missing ComputingService in response from %s"
3578
3614
msgstr "Отсутствует элемент ComputingService в отзыве с %s"
3579
3615
 
3580
 
#: src/hed/acc/EMIES/EMIESClient.cpp:344
 
3616
#: src/hed/acc/EMIES/EMIESClient.cpp:376
3581
3617
#, c-format
3582
3618
msgid "Missing ActivityManager in response from %s"
3583
3619
msgstr "Отсутствует элемент ActivityManager в отзыве с %s"
3584
3620
 
3585
 
#: src/hed/acc/EMIES/EMIESClient.cpp:380 src/hed/acc/EMIES/EMIESClient.cpp:397
 
3621
#: src/hed/acc/EMIES/EMIESClient.cpp:412 src/hed/acc/EMIES/EMIESClient.cpp:429
3586
3622
#, c-format
3587
3623
msgid "Creating and sending job clean request to %s"
3588
3624
msgstr ""
3589
3625
"Создание и отправка запроса об удалении результатов работы задачи на %s"
3590
3626
 
3591
 
#: src/hed/acc/EMIES/EMIESClient.cpp:414
 
3627
#: src/hed/acc/EMIES/EMIESClient.cpp:446
3592
3628
#, c-format
3593
3629
msgid "Creating and sending job suspend request to %s"
3594
3630
msgstr "Создание и отправка запроса о приостановке задачи на %s"
3595
3631
 
3596
 
#: src/hed/acc/EMIES/EMIESClient.cpp:448
 
3632
#: src/hed/acc/EMIES/EMIESClient.cpp:480
3597
3633
#, c-format
3598
3634
msgid "Creating and sending job restart request to %s"
3599
3635
msgstr "Создание и отправка запроса о перезапуске задачи на %s"
3600
3636
 
3601
 
#: src/hed/acc/EMIES/EMIESClient.cpp:492
 
3637
#: src/hed/acc/EMIES/EMIESClient.cpp:524
3602
3638
#, c-format
3603
3639
msgid "Creating and sending job notify request to %s"
3604
3640
msgstr "Создание и отправка запроса об уведомлении о задаче на %s"
3605
3641
 
3606
 
#: src/hed/acc/EMIES/EMIESClient.cpp:528
 
3642
#: src/hed/acc/EMIES/EMIESClient.cpp:560
3607
3643
#, c-format
3608
3644
msgid "Creating and sending job list request to %s"
3609
3645
msgstr "Создание и отправка запроса о просмотре задачи на %s"
3610
3646
 
3611
 
#: src/hed/acc/EMIES/JobControllerPluginEMIES.cpp:101
 
3647
#: src/hed/acc/EMIES/JobControllerPluginEMIES.cpp:106
3612
3648
msgid "Renewal of EMI ES jobs is not supported"
3613
3649
msgstr "Возобновление задач EMI ES не поддерживается"
3614
3650
 
3615
 
#: src/hed/acc/EMIES/JobControllerPluginEMIES.cpp:109
 
3651
#: src/hed/acc/EMIES/JobControllerPluginEMIES.cpp:114
3616
3652
msgid "Resume of EMI ES jobs is not supported"
3617
3653
msgstr "Продолжение задач EMI ES не поддерживается"
3618
3654
 
3619
 
#: src/hed/acc/EMIES/JobControllerPluginEMIES.cpp:132
 
3655
#: src/hed/acc/EMIES/JobControllerPluginEMIES.cpp:138
3620
3656
#, c-format
3621
3657
msgid "Failed retrieving information for job: %s"
3622
3658
msgstr "Не удалось получить информацию о задаче: %s"
3623
3659
 
3624
 
#: src/hed/acc/EMIES/JobControllerPluginEMIES.cpp:187
 
3660
#: src/hed/acc/EMIES/JobControllerPluginEMIES.cpp:194
3625
3661
msgid "Retrieving job description of EMI ES jobs is not supported"
3626
3662
msgstr "Получение описания задач EMI ES не поддерживается"
3627
3663
 
3628
 
#: src/hed/acc/EMIES/SubmitterPluginEMIES.cpp:67
3629
 
#, fuzzy
 
3664
#: src/hed/acc/EMIES/SubmitterPluginEMIES.cpp:44
3630
3665
msgid "Failed preparing job description to target resources"
3631
 
msgstr ""
3632
 
"Засылка: Не удалось адаптировать описание задачи для засылки по назначению"
 
3666
msgstr "Не удалось адаптировать описание задачи для засылки по назначению"
3633
3667
 
3634
 
#: src/hed/acc/EMIES/SubmitterPluginEMIES.cpp:84
 
3668
#: src/hed/acc/EMIES/SubmitterPluginEMIES.cpp:61
3635
3669
msgid "Failed to submit job description"
3636
3670
msgstr "Не удалось заслать описание задачи"
3637
3671
 
3638
 
#: src/hed/acc/EMIES/SubmitterPluginEMIES.cpp:91
 
3672
#: src/hed/acc/EMIES/SubmitterPluginEMIES.cpp:68
3639
3673
msgid "No valid job identifier returned by EMI ES"
3640
3674
msgstr "EMI ES не возвратил действительных ярлыков задач"
3641
3675
 
3642
 
#: src/hed/acc/EMIES/SubmitterPluginEMIES.cpp:116
 
3676
#: src/hed/acc/EMIES/SubmitterPluginEMIES.cpp:93
3643
3677
msgid "Job failed on service side"
3644
3678
msgstr "Задача дала сбой на сервере"
3645
3679
 
3646
 
#: src/hed/acc/EMIES/SubmitterPluginEMIES.cpp:126
 
3680
#: src/hed/acc/EMIES/SubmitterPluginEMIES.cpp:103
3647
3681
msgid "Failed to obtain state of job"
3648
3682
msgstr "Не удалось извлечь состояние задачи"
3649
3683
 
3650
 
#: src/hed/acc/EMIES/SubmitterPluginEMIES.cpp:138
 
3684
#: src/hed/acc/EMIES/SubmitterPluginEMIES.cpp:115
3651
3685
#, fuzzy
3652
3686
msgid "Failed to wait for job to allow stage in"
3653
3687
msgstr "Не удалось соединиться для очистки задачи"
3654
3688
 
3655
 
#: src/hed/acc/EMIES/SubmitterPluginEMIES.cpp:148
 
3689
#: src/hed/acc/EMIES/SubmitterPluginEMIES.cpp:125
3656
3690
#, fuzzy, c-format
3657
3691
msgid "Failed to obtain valid stagein URL for input files: %s"
3658
3692
msgstr "Не удалось получить локальный адрес для порта %s - %s"
3659
3693
 
3660
 
#: src/hed/acc/EMIES/SubmitterPluginEMIES.cpp:164
 
3694
#: src/hed/acc/EMIES/SubmitterPluginEMIES.cpp:141
3661
3695
msgid "Failed to notify service"
3662
3696
msgstr "Не удалось уведомить службу"
3663
3697
 
3678
3712
#: src/hed/acc/EMIES/TestEMIESClient.cpp:86
3679
3713
#, fuzzy
3680
3714
msgid "Resource query failed"
3681
 
msgstr "Ошибка публикации службы"
 
3715
msgstr "Не удалось опросить каталог"
3682
3716
 
3683
3717
#: src/hed/acc/EMIES/TestEMIESClient.cpp:102
3684
3718
#, fuzzy
3685
3719
msgid "Submission failed"
3686
 
msgstr "Ошибка запроса отправки задачи"
 
3720
msgstr "Не удалось послать задачу"
3687
3721
 
3688
3722
#: src/hed/acc/EMIES/TestEMIESClient.cpp:112
3689
3723
#, fuzzy
3690
3724
msgid "Obtaining status failed"
3691
 
msgstr "ошибка запроса об удалении результатов работы задачи"
 
3725
msgstr "Сбой запроса о состоянии"
3692
3726
 
3693
3727
#: src/hed/acc/EMIES/TestEMIESClient.cpp:122
3694
3728
#, fuzzy
3695
3729
msgid "Obtaining information failed"
3696
 
msgstr "Не удалось инициализировать SOAP"
 
3730
msgstr "%s: Не удалось извлечь информацию о локальном состоянии задачи"
3697
3731
 
3698
3732
#: src/hed/acc/EMIES/TestEMIESClient.cpp:133
3699
3733
#, fuzzy
3700
3734
msgid "Cleaning failed"
3701
 
msgstr "Ошибка удаления задачи"
 
3735
msgstr "Не удалось удалить задачу %s"
3702
3736
 
3703
3737
#: src/hed/acc/EMIES/TestEMIESClient.cpp:140
3704
3738
#, fuzzy
3705
3739
msgid "Notify failed"
3706
 
msgstr "ошибка при выполнении системного вызова fork"
 
3740
msgstr "Не удалось передать уведомление"
3707
3741
 
3708
3742
#: src/hed/acc/EMIES/TestEMIESClient.cpp:147
3709
3743
#, fuzzy
3710
3744
msgid "Kill failed"
3711
 
msgstr "Сбой инициализации"
 
3745
msgstr "Ошибка уничтожения процесса"
3712
3746
 
3713
3747
#: src/hed/acc/EMIES/TestEMIESClient.cpp:153
3714
3748
#, fuzzy
3715
3749
msgid "List failed"
3716
 
msgstr "Сбой прослушивания"
 
3750
msgstr "сбой проверки списка доверий: %s\n"
3717
3751
 
3718
3752
#: src/hed/acc/EMIES/TestEMIESClient.cpp:158
3719
3753
#, fuzzy, c-format
3720
3754
msgid "Unsupported command: %s"
3721
 
msgstr "Неподдерживаемая инструкция настроек: %s"
 
3755
msgstr "Неподдерживаемая команда %s"
3722
3756
 
3723
3757
#: src/hed/acc/JobDescriptionParser/ADLParser.cpp:59
3724
3758
#, fuzzy, c-format
3728
3762
#: src/hed/acc/JobDescriptionParser/ADLParser.cpp:79
3729
3763
#, fuzzy, c-format
3730
3764
msgid "[ADLParser] Unsupported internal state %s."
3731
 
msgstr "[ADLParser] Неподдерживаемый URL %s в RemoteLogging."
 
3765
msgstr "внутренняя ошибка: `%s' command_state"
3732
3766
 
3733
3767
#: src/hed/acc/JobDescriptionParser/ADLParser.cpp:89
3734
3768
#, fuzzy, c-format
3735
3769
msgid "[ADLParser] Optional for %s elements are not supported yet."
3736
 
msgstr "[ADLParser] Факультативные элементы %s пока не поддерживаются."
 
3770
msgstr ""
 
3771
"[ADLParser] Множественные элементы PreExecutable пока что не поддерживаются."
3737
3772
 
3738
3773
#: src/hed/acc/JobDescriptionParser/ADLParser.cpp:98
3739
3774
#, c-format
3770
3805
msgstr "[ADLParser] Неподдерживаемый URL %s в RemoteLogging."
3771
3806
 
3772
3807
#: src/hed/acc/JobDescriptionParser/ADLParser.cpp:422
3773
 
#, c-format
 
3808
#, fuzzy, c-format
3774
3809
msgid "[ADLParser] Wrong time %s in ExpirationTime."
3775
 
msgstr ""
 
3810
msgstr "[ADLParser] Указан неверный URI в Source - %s."
3776
3811
 
3777
3812
#: src/hed/acc/JobDescriptionParser/ADLParser.cpp:453
3778
3813
#: src/hed/acc/JobDescriptionParser/ADLParser.cpp:457
3783
3818
#: src/hed/acc/JobDescriptionParser/ADLParser.cpp:511
3784
3819
#, fuzzy
3785
3820
msgid "[ADLParser] Missing or wrong value in ProcessesPerSlot."
3786
 
msgstr "[ADLParser] Значение SlotsPerHost отсутствует или неверно."
 
3821
msgstr "[ADLParser] Значение NumberOfSlots отсутствует или неверно."
3787
3822
 
3788
3823
#: src/hed/acc/JobDescriptionParser/ADLParser.cpp:516
3789
3824
#, fuzzy
3790
3825
msgid "[ADLParser] Missing or wrong value in ThreadsPerProcess."
3791
 
msgstr "[ADLParser] Значение SlotsPerHost отсутствует или неверно."
 
3826
msgstr "[ADLParser] Значение NumberOfSlots отсутствует или неверно."
3792
3827
 
3793
3828
#: src/hed/acc/JobDescriptionParser/ADLParser.cpp:522
3794
3829
#, fuzzy
3815
3850
"[ADLParser] The NumberOfSlots element should be specified, when the value of "
3816
3851
"useNumberOfSlots attribute of SlotsPerHost element is \"true\"."
3817
3852
msgstr ""
 
3853
"[ADLParser] Значение элемента NumberOfSlots должно быть указано, если "
 
3854
"значение атрибута useNumberOfSlots элемента SlotsPerHost - \"true\"."
3818
3855
 
3819
3856
#: src/hed/acc/JobDescriptionParser/ADLParser.cpp:575
3820
3857
msgid "[ADLParser] Missing or wrong value in SlotsPerHost."
3855
3892
msgstr "[ADLParser] Указан неверный URI в Target - %s."
3856
3893
 
3857
3894
#: src/hed/acc/JobDescriptionParser/ADLParser.cpp:709
3858
 
#: src/hed/acc/JobDescriptionParser/ARCJSDLParser.cpp:635
3859
 
#: src/hed/acc/JobDescriptionParser/ARCJSDLParser.cpp:694
 
3895
#: src/hed/acc/JobDescriptionParser/ARCJSDLParser.cpp:637
 
3896
#: src/hed/acc/JobDescriptionParser/ARCJSDLParser.cpp:696
3860
3897
#, c-format
3861
3898
msgid "Location URI for file %s is invalid"
3862
3899
msgstr "Недопустимый URI в Location для файла %s"
3864
3901
#: src/hed/acc/JobDescriptionParser/ADLParser.cpp:737
3865
3902
#, fuzzy, c-format
3866
3903
msgid "[ADLParser] CreationFlag value %s is not supported."
3867
 
msgstr "[ADLParser] CreationFlag в Target пока что не поддерживается."
 
3904
msgstr "[ADLParser] Значение NodeAccess %s пока что не поддерживается."
3868
3905
 
3869
3906
#: src/hed/acc/JobDescriptionParser/ARCJSDLParser.cpp:53
3870
3907
#, c-format
3907
3944
"[ARCJSDLParser] слишком высокий приоритет - используется максимальное "
3908
3945
"значение 100"
3909
3946
 
3910
 
#: src/hed/acc/JobDescriptionParser/ARCJSDLParser.cpp:574
 
3947
#: src/hed/acc/JobDescriptionParser/ARCJSDLParser.cpp:576
3911
3948
msgid ""
3912
3949
"Parsing the \"require\" attribute of the \"QueueName\" nordugrid-JSDL "
3913
3950
"element failed. An invalid comparison operator was used, only \"ne\" or \"eq"
3917
3954
"Используется недопустимый оператор сравнения, допускаются только \"ne\" или "
3918
3955
"\"eq\"."
3919
3956
 
3920
 
#: src/hed/acc/JobDescriptionParser/ARCJSDLParser.cpp:629
3921
 
#: src/hed/acc/JobDescriptionParser/ARCJSDLParser.cpp:688
 
3957
#: src/hed/acc/JobDescriptionParser/ARCJSDLParser.cpp:631
 
3958
#: src/hed/acc/JobDescriptionParser/ARCJSDLParser.cpp:690
3922
3959
#, c-format
3923
3960
msgid "No URI element found in Location for file %s"
3924
3961
msgstr "Не обнаружено элементов URI в Location для файла %s"
3925
3962
 
3926
 
#: src/hed/acc/JobDescriptionParser/ARCJSDLParser.cpp:721
3927
 
#: src/hed/acc/JobDescriptionParser/XRSLParser.cpp:294
 
3963
#: src/hed/acc/JobDescriptionParser/ARCJSDLParser.cpp:723
 
3964
#: src/hed/acc/JobDescriptionParser/XRSLParser.cpp:332
3928
3965
#, c-format
3929
3966
msgid "String successfully parsed as %s."
3930
3967
msgstr "Строка успешно разобрана как %s."
3931
3968
 
3932
 
#: src/hed/acc/JobDescriptionParser/ARCJSDLParser.cpp:1117
 
3969
#: src/hed/acc/JobDescriptionParser/ARCJSDLParser.cpp:1119
3933
3970
#, c-format
3934
3971
msgid "job.Resources.QueueName = %s"
3935
3972
msgstr "job.Resources.QueueName = %s"
3942
3979
 
3943
3980
#: src/hed/acc/JobDescriptionParser/JDLParser.cpp:136
3944
3981
#: src/hed/acc/JobDescriptionParser/JDLParser.cpp:140
3945
 
#, c-format
3946
 
msgid "[JDLParser] This kind of JDL decriptor is not supported yet: %s"
 
3982
#, fuzzy, c-format
 
3983
msgid "[JDLParser] This kind of JDL descriptor is not supported yet: %s"
3947
3984
msgstr "[JDLParser] Этот тип дескриптора JDL пока что не поддерживается: %s"
3948
3985
 
3949
3986
#: src/hed/acc/JobDescriptionParser/JDLParser.cpp:143
3950
 
#, c-format
3951
 
msgid "[JDLParser] Attribute name: %s, has unknown value: %s"
 
3987
#, fuzzy, c-format
 
3988
msgid "[JDLParser] Attribute named %s has unknown value: %s"
3952
3989
msgstr "[JDLParser] Название атрибута: %s, неизвестное значение: %s"
3953
3990
 
3954
3991
#: src/hed/acc/JobDescriptionParser/JDLParser.cpp:239
3956
3993
msgstr "Недостаточно элементов outputsandboxdesturi!"
3957
3994
 
3958
3995
#: src/hed/acc/JobDescriptionParser/JDLParser.cpp:311
 
3996
#, fuzzy
3959
3997
msgid ""
3960
 
"[JDLParser] Environment variable has been defined without any equal sign."
 
3998
"[JDLParser] Environment variable has been defined without any equals sign."
3961
3999
msgstr "[JDLParser] Переменная среды задана без единого знака равенства."
3962
4000
 
3963
 
#: src/hed/acc/JobDescriptionParser/JDLParser.cpp:461
 
4001
#: src/hed/acc/JobDescriptionParser/JDLParser.cpp:466
3964
4002
#, c-format
3965
4003
msgid "[JDLParser]: Unknown attribute name: '%s', with value: %s"
3966
4004
msgstr "[JDLParser]: Неизвестное название атрибута: '%s', значение: %s"
3967
4005
 
3968
 
#: src/hed/acc/JobDescriptionParser/JDLParser.cpp:485
 
4006
#: src/hed/acc/JobDescriptionParser/JDLParser.cpp:490
3969
4007
msgid "Parsing string using JDLParser"
3970
4008
msgstr "Разбор строки с использованием JDLParser"
3971
4009
 
3972
 
#: src/hed/acc/JobDescriptionParser/JDLParser.cpp:495
 
4010
#: src/hed/acc/JobDescriptionParser/JDLParser.cpp:500
 
4011
#, fuzzy
3973
4012
msgid ""
3974
 
"[JDLParser] There is at least one necessary ruler character missing or their "
3975
 
"order incorrect. ('[' or ']')"
 
4013
"[JDLParser] There is at least one necessary square bracket missing or their "
 
4014
"order is incorrect. ('[' or ']')"
3976
4015
msgstr ""
3977
4016
"[JDLParser] Не хватает как минимум одной квадратной скобки, или их порядок "
3978
4017
"неверен. ('[' или ']')"
3979
4018
 
3980
 
#: src/hed/acc/JobDescriptionParser/JDLParser.cpp:528
 
4019
#: src/hed/acc/JobDescriptionParser/JDLParser.cpp:533
3981
4020
msgid "[JDLParser] Syntax error found during the split function."
3982
4021
msgstr "[JDLParser] Обнаружена синтаксическая ошибка при выполнении разбиения."
3983
4022
 
3984
 
#: src/hed/acc/JobDescriptionParser/JDLParser.cpp:533
 
4023
#: src/hed/acc/JobDescriptionParser/JDLParser.cpp:538
3985
4024
msgid "[JDLParser] Lines count is zero or other funny error has occurred."
3986
4025
msgstr "[JDLParser] Нулевое количество строк, или другая непонятная ошибка."
3987
4026
 
3988
 
#: src/hed/acc/JobDescriptionParser/JDLParser.cpp:542
 
4027
#: src/hed/acc/JobDescriptionParser/JDLParser.cpp:547
 
4028
#, fuzzy
3989
4029
msgid ""
3990
 
"[JDLParser] JDL syntax error. There is at least one equal sign missing where "
3991
 
"it would be expected."
 
4030
"[JDLParser] JDL syntax error. There is at least one equals sign missing "
 
4031
"where it would be expected."
3992
4032
msgstr ""
3993
4033
"[JDLParser] Синтаксическая ошибка JDL. Отсутствует по крайней мере один "
3994
4034
"ожидаемый знак равенства."
3995
4035
 
3996
 
#: src/hed/acc/JobDescriptionParser/JDLParser.cpp:553
 
4036
#: src/hed/acc/JobDescriptionParser/JDLParser.cpp:558
3997
4037
#, c-format
3998
4038
msgid "String successfully parsed as %s"
3999
4039
msgstr "Строка успешно разобрана как %s"
4209
4249
msgid "Xrsl attribute join is set but attribute stderr is also set"
4210
4250
msgstr "Задан атрибут xRSL join, но также задан атрибут stderr"
4211
4251
 
4212
 
#: src/hed/acc/JobDescriptionParser/XRSLParser.cpp:197
 
4252
#: src/hed/acc/JobDescriptionParser/XRSLParser.cpp:199
 
4253
#, fuzzy
 
4254
msgid "The XRSL attributes gridtime and cputime cannot be specified together."
 
4255
msgstr "--same и --not-same не могут быть заданы одновременно"
 
4256
 
 
4257
#: src/hed/acc/JobDescriptionParser/XRSLParser.cpp:203
 
4258
#, fuzzy
 
4259
msgid "The XRSL attributes gridtime and walltime cannot be specified together."
 
4260
msgstr "--same и --not-same не могут быть заданы одновременно"
 
4261
 
 
4262
#: src/hed/acc/JobDescriptionParser/XRSLParser.cpp:226
4213
4263
msgid "Parsing string using XRSLParser"
4214
4264
msgstr "Обработка строки с использованием XRSLParser"
4215
4265
 
4216
 
#: src/hed/acc/JobDescriptionParser/XRSLParser.cpp:202
 
4266
#: src/hed/acc/JobDescriptionParser/XRSLParser.cpp:231
4217
4267
msgid "RSL parsing error"
4218
4268
msgstr "Ошибка обработки RSL"
4219
4269
 
4220
 
#: src/hed/acc/JobDescriptionParser/XRSLParser.cpp:212
 
4270
#: src/hed/acc/JobDescriptionParser/XRSLParser.cpp:241
4221
4271
msgid "XRSL parsing error"
4222
4272
msgstr "Ошибка обработки XRSL"
4223
4273
 
4224
 
#: src/hed/acc/JobDescriptionParser/XRSLParser.cpp:253
 
4274
#: src/hed/acc/JobDescriptionParser/XRSLParser.cpp:294
4225
4275
msgid "No RSL content in job desription found"
4226
4276
msgstr "В описании задачи не найдено текста RSL"
4227
4277
 
4228
 
#: src/hed/acc/JobDescriptionParser/XRSLParser.cpp:301
4229
 
#: src/hed/acc/JobDescriptionParser/XRSLParser.cpp:320
4230
4278
#: src/hed/acc/JobDescriptionParser/XRSLParser.cpp:339
 
4279
#: src/hed/acc/JobDescriptionParser/XRSLParser.cpp:358
 
4280
#: src/hed/acc/JobDescriptionParser/XRSLParser.cpp:377
4231
4281
#, c-format
4232
4282
msgid "XRSL attribute %s multiply defined"
4233
4283
msgstr "Атрибут XRSL %s задан несколько раз"
4234
4284
 
4235
 
#: src/hed/acc/JobDescriptionParser/XRSLParser.cpp:305
 
4285
#: src/hed/acc/JobDescriptionParser/XRSLParser.cpp:343
4236
4286
#, c-format
4237
4287
msgid "XRSL attribute %s is not a single value"
4238
4288
msgstr "Атрибут XRSL %s неоднозначен"
4239
4289
 
4240
 
#: src/hed/acc/JobDescriptionParser/XRSLParser.cpp:310
4241
 
#: src/hed/acc/JobDescriptionParser/XRSLParser.cpp:327
4242
 
#: src/hed/acc/JobDescriptionParser/XRSLParser.cpp:359
 
4290
#: src/hed/acc/JobDescriptionParser/XRSLParser.cpp:348
 
4291
#: src/hed/acc/JobDescriptionParser/XRSLParser.cpp:365
 
4292
#: src/hed/acc/JobDescriptionParser/XRSLParser.cpp:397
4243
4293
#, c-format
4244
4294
msgid "XRSL attribute %s is not a string"
4245
4295
msgstr "Атрибут XRSL %s не является строкой"
4246
4296
 
4247
 
#: src/hed/acc/JobDescriptionParser/XRSLParser.cpp:346
 
4297
#: src/hed/acc/JobDescriptionParser/XRSLParser.cpp:384
4248
4298
#, c-format
4249
4299
msgid "XRSL attribute %s is not sequence"
4250
4300
msgstr "Атрибут XRSL %s не является последовательностью"
4251
4301
 
4252
 
#: src/hed/acc/JobDescriptionParser/XRSLParser.cpp:350
 
4302
#: src/hed/acc/JobDescriptionParser/XRSLParser.cpp:388
4253
4303
#, c-format
4254
4304
msgid "XRSL attribute %s has wrong sequence length"
4255
4305
msgstr "Атрибут XRSL %s содержит последовательность недопустимой длины"
4256
4306
 
4257
 
#: src/hed/acc/JobDescriptionParser/XRSLParser.cpp:489
4258
 
#: src/hed/acc/JobDescriptionParser/XRSLParser.cpp:1300
 
4307
#: src/hed/acc/JobDescriptionParser/XRSLParser.cpp:527
 
4308
#: src/hed/acc/JobDescriptionParser/XRSLParser.cpp:1341
4259
4309
msgid "Unexpected RSL type"
4260
4310
msgstr "Неожиданный тип RSL"
4261
4311
 
4262
 
#: src/hed/acc/JobDescriptionParser/XRSLParser.cpp:590
 
4312
#: src/hed/acc/JobDescriptionParser/XRSLParser.cpp:628
4263
4313
#, c-format
4264
4314
msgid "Invalid URL option syntax in option %s for input file %s"
4265
4315
msgstr "Недопустимый синтаксис опции URL в опции %s для входного файла %s"
4266
4316
 
4267
 
#: src/hed/acc/JobDescriptionParser/XRSLParser.cpp:600
 
4317
#: src/hed/acc/JobDescriptionParser/XRSLParser.cpp:638
4268
4318
#, c-format
4269
4319
msgid "Invalid URL: %s in input file %s"
4270
4320
msgstr "Недопустимый URL: %s во входном файле %s"
4271
4321
 
4272
 
#: src/hed/acc/JobDescriptionParser/XRSLParser.cpp:696
 
4322
#: src/hed/acc/JobDescriptionParser/XRSLParser.cpp:734
4273
4323
#, c-format
4274
4324
msgid "Invalid URL option syntax in option %s for output file %s"
4275
4325
msgstr "Недопустимый синтаксис опции URL в опции %s для выходного файла %s"
4276
4326
 
4277
 
#: src/hed/acc/JobDescriptionParser/XRSLParser.cpp:706
 
4327
#: src/hed/acc/JobDescriptionParser/XRSLParser.cpp:744
4278
4328
#, c-format
4279
4329
msgid "Invalid URL: %s in output file %s"
4280
4330
msgstr "Недопустимый URL: %s в выходном файле %s"
4281
4331
 
4282
 
#: src/hed/acc/JobDescriptionParser/XRSLParser.cpp:734
 
4332
#: src/hed/acc/JobDescriptionParser/XRSLParser.cpp:772
4283
4333
msgid ""
4284
4334
"Parsing the queue xrsl attribute failed. An invalid comparison operator was "
4285
4335
"used, only \"=\" is allowed."
4287
4337
"Ошибка разбора атрибута XRSL queue. Используется недопустимый оператор "
4288
4338
"сравнения, допускается только \"=\"."
4289
4339
 
4290
 
#: src/hed/acc/JobDescriptionParser/XRSLParser.cpp:738
 
4340
#: src/hed/acc/JobDescriptionParser/XRSLParser.cpp:776
4291
4341
msgid ""
4292
4342
"Parsing the queue xrsl attribute failed. An invalid comparison operator was "
4293
4343
"used, only \"!=\" or \"=\" are allowed."
4295
4345
"Ошибка разбора атрибута XRSL queue. Используется недопустимый оператор "
4296
4346
"сравнения, допускаются только \"!=\" или \"=\"."
4297
4347
 
4298
 
#: src/hed/acc/JobDescriptionParser/XRSLParser.cpp:1005
 
4348
#: src/hed/acc/JobDescriptionParser/XRSLParser.cpp:1033
 
4349
msgid "The value of the acl XRSL attribute isn't valid XML."
 
4350
msgstr "Значение атрибута XRSL acl не является действительным кодом XML."
 
4351
 
 
4352
#: src/hed/acc/JobDescriptionParser/XRSLParser.cpp:1046
4299
4353
msgid "The cluster XRSL attribute is currently unsupported."
4300
4354
msgstr "Атрибут XRSL cluster пока что не поддерживается."
4301
4355
 
4302
 
#: src/hed/acc/JobDescriptionParser/XRSLParser.cpp:1021
 
4356
#: src/hed/acc/JobDescriptionParser/XRSLParser.cpp:1062
4303
4357
#, c-format
4304
4358
msgid ""
4305
4359
"Syntax error in notify attribute value ('%s'), it must contain an email "
4308
4362
"Синтаксическая ошибка в значении атрибута notify ('%s'), он должен содержать "
4309
4363
"адрес электронной почты."
4310
4364
 
4311
 
#: src/hed/acc/JobDescriptionParser/XRSLParser.cpp:1029
 
4365
#: src/hed/acc/JobDescriptionParser/XRSLParser.cpp:1070
4312
4366
#, c-format
4313
4367
msgid ""
4314
4368
"Syntax error in notify attribute value ('%s'), it must only contain email "
4317
4371
"Синтаксическая ошибка в значении атрибута notify ('%s'), он должен содержать "
4318
4372
"лишь адрес электронной почты после меток статуса."
4319
4373
 
4320
 
#: src/hed/acc/JobDescriptionParser/XRSLParser.cpp:1033
 
4374
#: src/hed/acc/JobDescriptionParser/XRSLParser.cpp:1074
4321
4375
#, c-format
4322
4376
msgid ""
4323
4377
"Syntax error in notify attribute value ('%s'), it contains unknown state "
4326
4380
"Синтаксическая ошибка в значении атрибута notify ('%s'), он содержит "
4327
4381
"неизвестные метки статуса."
4328
4382
 
4329
 
#: src/hed/acc/JobDescriptionParser/XRSLParser.cpp:1079
 
4383
#: src/hed/acc/JobDescriptionParser/XRSLParser.cpp:1120
4330
4384
msgid "priority is too large - using max value 100"
4331
4385
msgstr "слишком высокий приоритет - используется максимальное значение 100"
4332
4386
 
4333
 
#: src/hed/acc/JobDescriptionParser/XRSLParser.cpp:1111
 
4387
#: src/hed/acc/JobDescriptionParser/XRSLParser.cpp:1152
4334
4388
#, c-format
4335
4389
msgid "Invalid nodeaccess value: %s"
4336
4390
msgstr "Недопустимое значение nodeaccess: %s"
4337
4391
 
4338
 
#: src/hed/acc/JobDescriptionParser/XRSLParser.cpp:1197
 
4392
#: src/hed/acc/JobDescriptionParser/XRSLParser.cpp:1238
4339
4393
#, c-format
4340
4394
msgid "Invalid action value %s"
4341
4395
msgstr "Недопустимое значение action %s"
4342
4396
 
4343
 
#: src/hed/acc/JobDescriptionParser/XRSLParser.cpp:1292
 
4397
#: src/hed/acc/JobDescriptionParser/XRSLParser.cpp:1333
4344
4398
#, c-format
4345
4399
msgid "The specified Globus attribute (%s) is not supported. %s ignored."
4346
4400
msgstr "Указанный атрибут Globus (%s) не поддерживается. %s игнорируется."
4347
4401
 
4348
 
#: src/hed/acc/JobDescriptionParser/XRSLParser.cpp:1296
 
4402
#: src/hed/acc/JobDescriptionParser/XRSLParser.cpp:1337
4349
4403
#, c-format
4350
4404
msgid "Unknown XRSL attribute: %s - Ignoring it."
4351
4405
msgstr "Неизвестный атрибут XRSL: %s - игнорируется."
4352
4406
 
4353
 
#: src/hed/acc/JobDescriptionParser/XRSLParser.cpp:1310
 
4407
#: src/hed/acc/JobDescriptionParser/XRSLParser.cpp:1351
4354
4408
#, c-format
4355
4409
msgid "Wrong language requested: %s"
4356
4410
msgstr "Запрошен неверный язык: %s"
4357
4411
 
4358
 
#: src/hed/acc/JobDescriptionParser/XRSLParser.cpp:1316
 
4412
#: src/hed/acc/JobDescriptionParser/XRSLParser.cpp:1357
4359
4413
msgid "Missing executable"
4360
4414
msgstr "Отсутствует элемент Executable."
4361
4415
 
4362
 
#: src/hed/acc/ldap/JobListRetrieverPluginLDAPNG.cpp:81
4363
 
#: src/hed/acc/ldap/ServiceEndpointRetrieverPluginEGIIS.cpp:63
4364
 
#: src/hed/acc/ldap/TargetInformationRetrieverPluginLDAPGLUE1.cpp:63
4365
 
#: src/hed/acc/ldap/TargetInformationRetrieverPluginLDAPGLUE2.cpp:210
4366
 
#: src/hed/acc/ldap/TargetInformationRetrieverPluginLDAPNG.cpp:78
4367
 
msgid "Can't create information handle - is the ARC ldap DMC plugin available?"
4368
 
msgstr ""
4369
 
"Не удалось создать ссылку для информации - проверьте, доступен ли "
4370
 
"подгружаемый модуль ARC LDAP DMC"
4371
 
 
4372
 
#: src/hed/acc/ldap/TargetInformationRetrieverPluginLDAPGLUE2.cpp:60
4373
 
#, c-format
4374
 
msgid "Extractor (%s): %s = %s"
4375
 
msgstr ""
4376
 
 
4377
 
#: src/hed/acc/ldap/TargetInformationRetrieverPluginLDAPGLUE2.cpp:160
4378
 
#, c-format
4379
 
msgid "Extractor (%s): %s contains %s"
4380
 
msgstr ""
4381
 
 
4382
 
#: src/hed/acc/ldap/TargetInformationRetrieverPluginLDAPGLUE2.cpp:353
4383
 
#, fuzzy
4384
 
msgid ""
4385
 
"The \"FreeSlotsWithDuration\" attribute is wrongly formatted. Ignoring it."
4386
 
msgstr ""
4387
 
"Атрибут \"FreeSlotsWithDuration\", публикуемый \"%s\", неверно "
4388
 
"отформатирован - игнорируется."
4389
 
 
4390
4416
#: src/hed/acc/PythonBroker/PythonBrokerPlugin.cpp:61
4391
4417
#: src/services/wrappers/python/pythonwrapper.cpp:96
4392
4418
msgid "Failed to initialize main Python thread"
4543
4569
msgstr ""
4544
4570
"Сортировка с использованием пользовательского python-скрипта планировщика"
4545
4571
 
4546
 
#: src/hed/acc/SER/ServiceEndpointRetrieverPluginEMIR.cpp:92
 
4572
#: src/hed/acc/SER/ServiceEndpointRetrieverPluginEMIR.cpp:114
4547
4573
#, c-format
4548
4574
msgid "Found %u execution services from the index service at %s"
4549
4575
msgstr "Обнаружено %u служб исполнения через службу регистрации %s"
4551
4577
#: src/hed/acc/UNICORE/JobControllerPluginUNICORE.cpp:102
4552
4578
#, fuzzy
4553
4579
msgid "Cleaning of UNICORE jobs is not supported"
4554
 
msgstr "Очистка результатов задач BES не поддерживается"
 
4580
msgstr "Возобновление задач UNICORE не поддерживается"
4555
4581
 
4556
4582
#: src/hed/acc/UNICORE/JobControllerPluginUNICORE.cpp:131
4557
4583
#, fuzzy
4719
4745
msgid "The response of a job cleaning request was not a SOAP message"
4720
4746
msgstr "Ответ на запрос об удалении задачи не является сообщением SOAP"
4721
4747
 
 
4748
#: src/hed/acc/ldap/JobListRetrieverPluginLDAPNG.cpp:81
 
4749
#: src/hed/acc/ldap/ServiceEndpointRetrieverPluginEGIIS.cpp:62
 
4750
#: src/hed/acc/ldap/TargetInformationRetrieverPluginLDAPGLUE1.cpp:61
 
4751
#: src/hed/acc/ldap/TargetInformationRetrieverPluginLDAPGLUE2.cpp:196
 
4752
#: src/hed/acc/ldap/TargetInformationRetrieverPluginLDAPNG.cpp:78
 
4753
msgid "Can't create information handle - is the ARC ldap DMC plugin available?"
 
4754
msgstr ""
 
4755
"Не удалось создать ссылку для информации - проверьте, доступен ли "
 
4756
"подгружаемый модуль ARC LDAP DMC"
 
4757
 
 
4758
#: src/hed/acc/ldap/JobListRetrieverPluginLDAPNG.cpp:114
 
4759
#, c-format
 
4760
msgid ""
 
4761
"Skipping retrieved job (%s) because it was submitted via another interface (%"
 
4762
"s)."
 
4763
msgstr ""
 
4764
 
 
4765
#: src/hed/acc/ldap/ServiceEndpointRetrieverPluginEGIIS.cpp:98
 
4766
#, fuzzy, c-format
 
4767
msgid "Unknown entry in EGIIS (%s)"
 
4768
msgstr "неизвестный код возврата %s"
 
4769
 
 
4770
#: src/hed/acc/ldap/ServiceEndpointRetrieverPluginEGIIS.cpp:106
 
4771
msgid ""
 
4772
"Entry in EGIIS is missing one or more of the attributes 'Mds-Service-type', "
 
4773
"'Mds-Service-hn', 'Mds-Service-port' and/or 'Mds-Service-Ldap-suffix'"
 
4774
msgstr ""
 
4775
 
 
4776
#: src/hed/acc/ldap/TargetInformationRetrieverPluginLDAPGLUE2.cpp:60
 
4777
#, fuzzy, c-format
 
4778
msgid "Extractor (%s): %s = %s"
 
4779
msgstr "Копирование звуковых дисков"
 
4780
 
 
4781
#: src/hed/acc/ldap/TargetInformationRetrieverPluginLDAPGLUE2.cpp:145
 
4782
#, fuzzy, c-format
 
4783
msgid "Extractor (%s): %s contains %s"
 
4784
msgstr "Содержит &имя файла"
 
4785
 
 
4786
#: src/hed/acc/ldap/TargetInformationRetrieverPluginLDAPGLUE2.cpp:342
 
4787
#, fuzzy
 
4788
msgid ""
 
4789
"The \"FreeSlotsWithDuration\" attribute is wrongly formatted. Ignoring it."
 
4790
msgstr ""
 
4791
"Атрибут \"FreeSlotsWithDuration\", публикуемый \"%s\", неверно "
 
4792
"отформатирован - игнорируется."
 
4793
 
4722
4794
#: src/hed/daemon/unix/daemon.cpp:38
4723
4795
#, c-format
4724
4796
msgid "Daemonization fork failed: %s"
4728
4800
msgid "Shutdown daemon"
4729
4801
msgstr "Останов демона"
4730
4802
 
4731
 
#: src/hed/daemon/unix/main_unix.cpp:40 src/hed/daemon/win32/main_win32.cpp:27
 
4803
#: src/hed/daemon/unix/main_unix.cpp:41 src/hed/daemon/win32/main_win32.cpp:27
4732
4804
msgid "shutdown"
4733
4805
msgstr "Выключение"
4734
4806
 
4735
 
#: src/hed/daemon/unix/main_unix.cpp:43
 
4807
#: src/hed/daemon/unix/main_unix.cpp:44
4736
4808
msgid "exit"
4737
4809
msgstr " выход  "
4738
4810
 
4739
 
#: src/hed/daemon/unix/main_unix.cpp:61 src/hed/daemon/win32/main_win32.cpp:36
 
4811
#: src/hed/daemon/unix/main_unix.cpp:81 src/hed/daemon/win32/main_win32.cpp:53
4740
4812
msgid "No server config part of config file"
4741
4813
msgstr "В файле настроек отсутствуют настройки сервера"
4742
4814
 
4743
 
#: src/hed/daemon/unix/main_unix.cpp:115
4744
 
#: src/hed/daemon/win32/main_win32.cpp:65
 
4815
#: src/hed/daemon/unix/main_unix.cpp:135
 
4816
#: src/hed/daemon/win32/main_win32.cpp:82
4745
4817
#, c-format
4746
4818
msgid "Unknown log level %s"
4747
4819
msgstr "Неизвестный уровень журналирования %s"
4748
4820
 
4749
 
#: src/hed/daemon/unix/main_unix.cpp:124
4750
 
#: src/hed/daemon/win32/main_win32.cpp:74
 
4821
#: src/hed/daemon/unix/main_unix.cpp:144
 
4822
#: src/hed/daemon/win32/main_win32.cpp:91
4751
4823
#, c-format
4752
4824
msgid "Failed to open log file: %s"
4753
4825
msgstr "Не удалось открыть журнальный файл: %s"
4754
4826
 
4755
 
#: src/hed/daemon/unix/main_unix.cpp:149
4756
 
#: src/hed/daemon/win32/main_win32.cpp:100
 
4827
#: src/hed/daemon/unix/main_unix.cpp:169
 
4828
#: src/hed/daemon/win32/main_win32.cpp:117
4757
4829
msgid "Start foreground"
4758
4830
msgstr "Запуск с высоким приоритетом"
4759
4831
 
4760
 
#: src/hed/daemon/unix/main_unix.cpp:198
 
4832
#: src/hed/daemon/unix/main_unix.cpp:218
4761
4833
#, c-format
4762
4834
msgid "XML config file %s does not exist"
4763
4835
msgstr "Файл настроек XML %s не существует"
4764
4836
 
4765
 
#: src/hed/daemon/unix/main_unix.cpp:202 src/hed/daemon/unix/main_unix.cpp:217
4766
 
#: src/hed/daemon/win32/main_win32.cpp:126
 
4837
#: src/hed/daemon/unix/main_unix.cpp:222 src/hed/daemon/unix/main_unix.cpp:237
 
4838
#: src/hed/daemon/win32/main_win32.cpp:145
4767
4839
#, c-format
4768
4840
msgid "Failed to load service configuration from file %s"
4769
4841
msgstr "Не удалось загрузить настройки сервиса из файла %s"
4770
4842
 
4771
 
#: src/hed/daemon/unix/main_unix.cpp:208
 
4843
#: src/hed/daemon/unix/main_unix.cpp:228
4772
4844
#, c-format
4773
4845
msgid "INI config file %s does not exist"
4774
4846
msgstr "Файл настроек INI %s не существует"
4775
4847
 
4776
 
#: src/hed/daemon/unix/main_unix.cpp:213
 
4848
#: src/hed/daemon/unix/main_unix.cpp:233
4777
4849
msgid "Error evaluating profile"
4778
4850
msgstr "Ошибка проверки профиля"
4779
4851
 
4780
 
#: src/hed/daemon/unix/main_unix.cpp:229
 
4852
#: src/hed/daemon/unix/main_unix.cpp:249
4781
4853
msgid "Error loading generated configuration"
4782
4854
msgstr "Ошибка загрузки сгенерированных настроек"
4783
4855
 
4784
 
#: src/hed/daemon/unix/main_unix.cpp:235
 
4856
#: src/hed/daemon/unix/main_unix.cpp:255
4785
4857
msgid "Error evaulating profile"
4786
4858
msgstr "Ошибка проверки профиля"
4787
4859
 
4788
 
#: src/hed/daemon/unix/main_unix.cpp:240
 
4860
#: src/hed/daemon/unix/main_unix.cpp:260
4789
4861
msgid "Failed to load service configuration from any default config file"
4790
4862
msgstr "Не удалось загрузить настройки сервиса ни из какого файла настроек"
4791
4863
 
4792
 
#: src/hed/daemon/unix/main_unix.cpp:276
 
4864
#: src/hed/daemon/unix/main_unix.cpp:298
4793
4865
msgid "Schema validation error"
4794
4866
msgstr "Ошибка проверки схемы"
4795
4867
 
4796
 
#: src/hed/daemon/unix/main_unix.cpp:291
4797
 
#: src/hed/daemon/win32/main_win32.cpp:131
 
4868
#: src/hed/daemon/unix/main_unix.cpp:313
 
4869
#: src/hed/daemon/win32/main_win32.cpp:150
4798
4870
msgid "Configuration root element is not <ArcConfig>"
4799
4871
msgstr "Корневой элемент настроек не является <ArcConfig>"
4800
4872
 
4801
 
#: src/hed/daemon/unix/main_unix.cpp:310
 
4873
#: src/hed/daemon/unix/main_unix.cpp:332
4802
4874
#, c-format
4803
4875
msgid "Cannot switch to group (%s)"
4804
4876
msgstr "Невозможно перейти к группе (%s)"
4805
4877
 
4806
 
#: src/hed/daemon/unix/main_unix.cpp:320
 
4878
#: src/hed/daemon/unix/main_unix.cpp:342
4807
4879
#, fuzzy, c-format
4808
4880
msgid "Cannot switch to primary group for user (%s)"
4809
 
msgstr "Невозможно перейти к группе (%s)"
 
4881
msgstr ""
 
4882
"%s: невозможно удалить группу %s, так как она является первичной для другого "
 
4883
"пользователя.\n"
4810
4884
 
4811
 
#: src/hed/daemon/unix/main_unix.cpp:325
 
4885
#: src/hed/daemon/unix/main_unix.cpp:347
4812
4886
#, c-format
4813
4887
msgid "Cannot switch to user (%s)"
4814
4888
msgstr "Невозможно перейти к пользователю (%s)"
4815
4889
 
4816
 
#: src/hed/daemon/unix/main_unix.cpp:340
4817
 
#: src/hed/daemon/win32/main_win32.cpp:148
 
4890
#: src/hed/daemon/unix/main_unix.cpp:362
 
4891
#: src/hed/daemon/win32/main_win32.cpp:167
4818
4892
msgid "Failed to load service side MCCs"
4819
4893
msgstr "Не удалось загрузить компоненты MCC сервера"
4820
4894
 
4821
 
#: src/hed/daemon/unix/main_unix.cpp:342
4822
 
#: src/hed/daemon/win32/main_win32.cpp:150 src/services/a-rex/test.cpp:41
 
4895
#: src/hed/daemon/unix/main_unix.cpp:364
 
4896
#: src/hed/daemon/win32/main_win32.cpp:169 src/services/a-rex/test.cpp:41
4823
4897
#: src/services/charon/test.cpp:40 src/services/saml/test_service.cpp:29
4824
4898
#: src/tests/count/test_service.cpp:32 src/tests/echo/test.cpp:32
4825
4899
#: src/tests/echo/test_service.cpp:29
4826
4900
msgid "Service side MCCs are loaded"
4827
4901
msgstr "Подгружены сервисные компоненты цепи сообщений"
4828
4902
 
4829
 
#: src/hed/daemon/unix/main_unix.cpp:349
4830
 
#: src/hed/daemon/win32/main_win32.cpp:157
 
4903
#: src/hed/daemon/unix/main_unix.cpp:371
 
4904
#: src/hed/daemon/win32/main_win32.cpp:176
4831
4905
msgid "Unexpected arguments supplied"
4832
4906
msgstr "Заданы непредусмотренные аргументы"
4833
4907
 
4839
4913
msgstr "возврат modifyMetadata"
4840
4914
 
4841
4915
#: src/hed/dmc/arc/DataPointARC.cpp:152 src/hed/dmc/arc/DataPointARC.cpp:204
4842
 
#: src/hed/dmc/arc/DataPointARC.cpp:276 src/hed/dmc/arc/DataPointARC.cpp:370
4843
 
#: src/hed/dmc/arc/DataPointARC.cpp:540 src/hed/dmc/arc/DataPointARC.cpp:601
 
4916
#: src/hed/dmc/arc/DataPointARC.cpp:276 src/hed/dmc/arc/DataPointARC.cpp:373
 
4917
#: src/hed/dmc/arc/DataPointARC.cpp:546 src/hed/dmc/arc/DataPointARC.cpp:607
4844
4918
#, fuzzy
4845
4919
msgid "Hostname is not implemented for arc protocol"
4846
4920
msgstr "Эта функция не реализована"
4847
4921
 
4848
 
#: src/hed/dmc/arc/DataPointARC.cpp:243 src/hed/dmc/arc/DataPointARC.cpp:326
4849
 
#: src/hed/dmc/arc/DataPointARC.cpp:434 src/hed/dmc/arc/DataPointARC.cpp:526
 
4922
#: src/hed/dmc/arc/DataPointARC.cpp:243 src/hed/dmc/arc/DataPointARC.cpp:328
 
4923
#: src/hed/dmc/arc/DataPointARC.cpp:439 src/hed/dmc/arc/DataPointARC.cpp:532
4850
4924
#, c-format
4851
4925
msgid ""
4852
4926
"nd:\n"
4864
4938
msgid "StartReading"
4865
4939
msgstr "Начало чтения"
4866
4940
 
4867
 
#: src/hed/dmc/arc/DataPointARC.cpp:333 src/hed/dmc/arc/DataPointARC.cpp:441
4868
 
#: src/hed/dmc/arc/DataPointARC.cpp:593
 
4941
#: src/hed/dmc/arc/DataPointARC.cpp:336 src/hed/dmc/arc/DataPointARC.cpp:447
 
4942
#: src/hed/dmc/arc/DataPointARC.cpp:599
4869
4943
#, fuzzy, c-format
4870
4944
msgid "Recieved transfer URL: %s"
4871
4945
msgstr "  -s, -source    адрес         загрузить с данного адреса"
4872
4946
 
4873
 
#: src/hed/dmc/arc/DataPointARC.cpp:373 src/hed/dmc/srm/DataPointSRM.cpp:519
 
4947
#: src/hed/dmc/arc/DataPointARC.cpp:376 src/hed/dmc/srm/DataPointSRM.cpp:522
4874
4948
msgid "StartWriting"
4875
4949
msgstr "Начало записи"
4876
4950
 
4877
 
#: src/hed/dmc/arc/DataPointARC.cpp:482
 
4951
#: src/hed/dmc/arc/DataPointARC.cpp:488
4878
4952
#, c-format
4879
4953
msgid "Calculated checksum: %s"
4880
4954
msgstr "Вычисленная контрольная сума: %s"
4881
4955
 
4882
 
#: src/hed/dmc/arc/DataPointARC.cpp:546
 
4956
#: src/hed/dmc/arc/DataPointARC.cpp:552
4883
4957
msgid "Check"
4884
4958
msgstr "Проверка"
4885
4959
 
4886
 
#: src/hed/dmc/arc/DataPointARC.cpp:640
 
4960
#: src/hed/dmc/arc/DataPointARC.cpp:646
4887
4961
#, c-format
4888
4962
msgid "Deleted %s"
4889
4963
msgstr "Удалён %s"
4903
4977
msgid "Failed to open stdio channel %d"
4904
4978
msgstr "Не удалось открыть канал stdio %d"
4905
4979
 
4906
 
#: src/hed/dmc/file/DataPointFile.cpp:324
 
4980
#: src/hed/dmc/file/DataPointFile.cpp:323
4907
4981
#, fuzzy, c-format
4908
4982
msgid "fsync of file %s failed: %s"
4909
4983
msgstr "Ошибка записи файла"
4910
4984
 
4911
 
#: src/hed/dmc/file/DataPointFile.cpp:329
4912
 
#: src/hed/dmc/file/DataPointFile.cpp:336
 
4985
#: src/hed/dmc/file/DataPointFile.cpp:328
 
4986
#: src/hed/dmc/file/DataPointFile.cpp:335
4913
4987
#, c-format
4914
4988
msgid "closing file %s failed: %s"
4915
4989
msgstr "сбой при закрытии файла %s: %s"
4916
4990
 
4917
 
#: src/hed/dmc/file/DataPointFile.cpp:358
 
4991
#: src/hed/dmc/file/DataPointFile.cpp:356
4918
4992
#, c-format
4919
4993
msgid "File is not accessible: %s"
4920
4994
msgstr "Файл недоступен: %s"
4921
4995
 
4922
 
#: src/hed/dmc/file/DataPointFile.cpp:363
4923
 
#: src/hed/dmc/file/DataPointFile.cpp:449
 
4996
#: src/hed/dmc/file/DataPointFile.cpp:361
 
4997
#: src/hed/dmc/file/DataPointFile.cpp:447
4924
4998
#, c-format
4925
4999
msgid "Can't stat file: %s: %s"
4926
5000
msgstr "Невозможно получить статус файла: %s: %s"
4927
5001
 
4928
 
#: src/hed/dmc/file/DataPointFile.cpp:415
 
5002
#: src/hed/dmc/file/DataPointFile.cpp:413
4929
5003
#, fuzzy, c-format
4930
5004
msgid "Can't stat stdio channel %s"
4931
5005
msgstr "Не могу получить статус входного файла %s"
4932
5006
 
4933
 
#: src/hed/dmc/file/DataPointFile.cpp:461
 
5007
#: src/hed/dmc/file/DataPointFile.cpp:459
4934
5008
#, c-format
4935
5009
msgid "%s is not a directory"
4936
5010
msgstr "%s не является каталогом"
4937
5011
 
4938
 
#: src/hed/dmc/file/DataPointFile.cpp:476
 
5012
#: src/hed/dmc/file/DataPointFile.cpp:474
4939
5013
#, c-format
4940
5014
msgid "Failed to read object %s: %s"
4941
5015
msgstr "Сбой чтения объекта %s: %s"
4942
5016
 
4943
 
#: src/hed/dmc/file/DataPointFile.cpp:491
 
5017
#: src/hed/dmc/file/DataPointFile.cpp:489
4944
5018
#, c-format
4945
5019
msgid "File is not accessible %s: %s"
4946
5020
msgstr "Файл недоступен %s: %s"
4947
5021
 
4948
 
#: src/hed/dmc/file/DataPointFile.cpp:497
 
5022
#: src/hed/dmc/file/DataPointFile.cpp:495
4949
5023
#, c-format
4950
5024
msgid "Can't delete directory %s: %s"
4951
5025
msgstr "Невозможно удалить каталог %s: %s"
4952
5026
 
4953
 
#: src/hed/dmc/file/DataPointFile.cpp:504
 
5027
#: src/hed/dmc/file/DataPointFile.cpp:502
4954
5028
#, c-format
4955
5029
msgid "Can't delete file %s: %s"
4956
5030
msgstr "Невозможно удалить файл %s: %s"
4957
5031
 
4958
 
#: src/hed/dmc/file/DataPointFile.cpp:544
 
5032
#: src/hed/dmc/file/DataPointFile.cpp:542
4959
5033
#, c-format
4960
5034
msgid "Failed to open %s for reading: %s"
4961
5035
msgstr "Невозможно открыть %s для чтения: %s"
4962
5036
 
4963
 
#: src/hed/dmc/file/DataPointFile.cpp:559
4964
 
#: src/hed/dmc/file/DataPointFile.cpp:697
 
5037
#: src/hed/dmc/file/DataPointFile.cpp:557
 
5038
#: src/hed/dmc/file/DataPointFile.cpp:694
4965
5039
#, fuzzy, c-format
4966
5040
msgid "Failed to switch user id to %d/%d"
4967
5041
msgstr "Невозможно пропустить идентификатор ленты."
4968
5042
 
4969
 
#: src/hed/dmc/file/DataPointFile.cpp:565
 
5043
#: src/hed/dmc/file/DataPointFile.cpp:563
4970
5044
#, c-format
4971
5045
msgid "Failed to create/open file %s: %s"
4972
5046
msgstr "Сбой при создании/открытии файла %s: %s"
4973
5047
 
4974
 
#: src/hed/dmc/file/DataPointFile.cpp:582
 
5048
#: src/hed/dmc/file/DataPointFile.cpp:579
4975
5049
msgid "Failed to create thread"
4976
5050
msgstr "Не удалось создать поток"
4977
5051
 
4978
 
#: src/hed/dmc/file/DataPointFile.cpp:661
 
5052
#: src/hed/dmc/file/DataPointFile.cpp:658
4979
5053
#, c-format
4980
5054
msgid "Invalid url: %s"
4981
5055
msgstr "Неверный URL: %s"
4982
5056
 
4983
 
#: src/hed/dmc/file/DataPointFile.cpp:670 src/hed/libs/data/FileCache.cpp:589
 
5057
#: src/hed/dmc/file/DataPointFile.cpp:667 src/hed/libs/data/FileCache.cpp:589
4984
5058
#, c-format
4985
5059
msgid "Failed to create directory %s: %s"
4986
5060
msgstr "Сбой создания каталога %s: %s"
4987
5061
 
4988
 
#: src/hed/dmc/file/DataPointFile.cpp:686
4989
 
#: src/hed/dmc/file/DataPointFile.cpp:705
 
5062
#: src/hed/dmc/file/DataPointFile.cpp:683
 
5063
#: src/hed/dmc/file/DataPointFile.cpp:702
4990
5064
#, c-format
4991
5065
msgid "Failed to create file %s: %s"
4992
5066
msgstr "Сбой при создании файла %s: %s"
4993
5067
 
4994
 
#: src/hed/dmc/file/DataPointFile.cpp:717
 
5068
#: src/hed/dmc/file/DataPointFile.cpp:714
4995
5069
#, c-format
4996
5070
msgid "setting file %s to size %llu"
4997
5071
msgstr "файлу %s присваивается размер %llu"
4998
5072
 
4999
 
#: src/hed/dmc/file/DataPointFile.cpp:736
 
5073
#: src/hed/dmc/file/DataPointFile.cpp:733
5000
5074
#, fuzzy, c-format
5001
5075
msgid "Failed to preallocate space for %s"
5002
5076
msgstr "Сбой при получении значения для '%s': %s\n"
5003
5077
 
5004
 
#: src/hed/dmc/file/DataPointFile.cpp:778 src/hed/libs/data/FileCache.cpp:1038
 
5078
#: src/hed/dmc/file/DataPointFile.cpp:774 src/hed/libs/data/FileCache.cpp:1038
5005
5079
#, c-format
5006
5080
msgid "Failed to clean up file %s: %s"
5007
5081
msgstr "Сбой при очистке файла %s: %s"
5008
5082
 
5009
 
#: src/hed/dmc/file/DataPointFile.cpp:787
 
5083
#: src/hed/dmc/file/DataPointFile.cpp:783
5010
5084
#, fuzzy, c-format
5011
5085
msgid "Error during file validation. Can't stat file %s: %s"
5012
5086
msgstr "Ошибка при исполнении приложения"
5013
5087
 
5014
 
#: src/hed/dmc/file/DataPointFile.cpp:791
 
5088
#: src/hed/dmc/file/DataPointFile.cpp:787
5015
5089
#, c-format
5016
5090
msgid ""
5017
5091
"Error during file validation: Local file size %llu does not match source "
5018
5092
"file size %llu for file %s"
5019
5093
msgstr ""
5020
5094
 
5021
 
#: src/hed/dmc/gfal/DataPointGFAL.cpp:75
5022
 
#: src/hed/dmc/gfal/DataPointGFAL.cpp:188
 
5095
#: src/hed/dmc/gfal/DataPointGFAL.cpp:49 src/hed/dmc/lfc/DataPointLFC.cpp:78
 
5096
#, c-format
 
5097
msgid "Using proxy %s"
 
5098
msgstr "Используется прокси %s"
 
5099
 
 
5100
#: src/hed/dmc/gfal/DataPointGFAL.cpp:50 src/hed/dmc/lfc/DataPointLFC.cpp:79
 
5101
#, c-format
 
5102
msgid "Using key %s"
 
5103
msgstr "Используется ключ %s"
 
5104
 
 
5105
#: src/hed/dmc/gfal/DataPointGFAL.cpp:51 src/hed/dmc/lfc/DataPointLFC.cpp:80
 
5106
#, c-format
 
5107
msgid "Using cert %s"
 
5108
msgstr "Используется сертификат %s"
 
5109
 
 
5110
#: src/hed/dmc/gfal/DataPointGFAL.cpp:128
 
5111
#: src/hed/dmc/gfal/DataPointGFAL.cpp:263
5023
5112
#, fuzzy, c-format
5024
5113
msgid "gfal_open failed: %s"
5025
5114
msgstr "Не удалось открыть MDA\n"
5026
5115
 
5027
 
#: src/hed/dmc/gfal/DataPointGFAL.cpp:87
 
5116
#: src/hed/dmc/gfal/DataPointGFAL.cpp:140
5028
5117
#, fuzzy
5029
5118
msgid "Failed to create reading thread"
5030
5119
msgstr "Не удалось создать поток для привязки к LDAP (%s)"
5031
5120
 
5032
 
#: src/hed/dmc/gfal/DataPointGFAL.cpp:90
5033
 
#: src/hed/dmc/gfal/DataPointGFAL.cpp:142
5034
 
#: src/hed/dmc/gfal/DataPointGFAL.cpp:159
5035
 
#: src/hed/dmc/gfal/DataPointGFAL.cpp:203
5036
 
#: src/hed/dmc/gfal/DataPointGFAL.cpp:271
5037
 
#: src/hed/dmc/gfal/DataPointGFAL.cpp:289
 
5121
#: src/hed/dmc/gfal/DataPointGFAL.cpp:143
 
5122
#: src/hed/dmc/gfal/DataPointGFAL.cpp:196
 
5123
#: src/hed/dmc/gfal/DataPointGFAL.cpp:217
 
5124
#: src/hed/dmc/gfal/DataPointGFAL.cpp:279
 
5125
#: src/hed/dmc/gfal/DataPointGFAL.cpp:348
 
5126
#: src/hed/dmc/gfal/DataPointGFAL.cpp:370
5038
5127
#, fuzzy, c-format
5039
5128
msgid "gfal_close failed: %s"
5040
5129
msgstr "Сбой закрытия канала"
5041
5130
 
5042
 
#: src/hed/dmc/gfal/DataPointGFAL.cpp:120
 
5131
#: src/hed/dmc/gfal/DataPointGFAL.cpp:173
5043
5132
#, fuzzy, c-format
5044
5133
msgid "gfal_read failed: %s"
5045
5134
msgstr "%s: ошибка чтения списка файлов: %s\n"
5046
5135
 
5047
 
#: src/hed/dmc/gfal/DataPointGFAL.cpp:164
 
5136
#: src/hed/dmc/gfal/DataPointGFAL.cpp:210
5048
5137
msgid "StopReading starts waiting for transfer_condition."
5049
5138
msgstr ""
5050
5139
 
5051
 
#: src/hed/dmc/gfal/DataPointGFAL.cpp:166
 
5140
#: src/hed/dmc/gfal/DataPointGFAL.cpp:212
5052
5141
msgid "StopReading finished waiting for transfer_condition."
5053
5142
msgstr ""
5054
5143
 
5055
 
#: src/hed/dmc/gfal/DataPointGFAL.cpp:183
5056
 
#, fuzzy, c-format
5057
 
msgid "Failed to create parent directory, continuing anyway: %s"
5058
 
msgstr "Не удалось создать архивный каталог %s: %s"
 
5144
#: src/hed/dmc/gfal/DataPointGFAL.cpp:258
 
5145
#, fuzzy
 
5146
msgid "Failed to create parent directories: "
 
5147
msgstr "Ошибка создания родительского фрейма MDI."
5059
5148
 
5060
 
#: src/hed/dmc/gfal/DataPointGFAL.cpp:200
 
5149
#: src/hed/dmc/gfal/DataPointGFAL.cpp:276
5061
5150
#, fuzzy
5062
5151
msgid "Failed to create writing thread"
5063
5152
msgstr "Не удалось создать поток для привязки к LDAP (%s)"
5064
5153
 
5065
 
#: src/hed/dmc/gfal/DataPointGFAL.cpp:239
 
5154
#: src/hed/dmc/gfal/DataPointGFAL.cpp:315
5066
5155
#, c-format
5067
5156
msgid "DataPointGFAL::write_file got position %d and offset %d, has to seek"
5068
5157
msgstr ""
5069
5158
 
5070
 
#: src/hed/dmc/gfal/DataPointGFAL.cpp:262
 
5159
#: src/hed/dmc/gfal/DataPointGFAL.cpp:338
5071
5160
#, fuzzy, c-format
5072
5161
msgid "gfal_write failed: %s"
5073
5162
msgstr "Не удалось записать %s."
5074
5163
 
5075
 
#: src/hed/dmc/gfal/DataPointGFAL.cpp:294
 
5164
#: src/hed/dmc/gfal/DataPointGFAL.cpp:363
5076
5165
#, fuzzy
5077
5166
msgid "StopWriting starts waiting for transfer_condition."
5078
5167
msgstr "%1 сервер : сброс соединения."
5079
5168
 
5080
 
#: src/hed/dmc/gfal/DataPointGFAL.cpp:296
 
5169
#: src/hed/dmc/gfal/DataPointGFAL.cpp:365
5081
5170
#, fuzzy
5082
5171
msgid "StopWriting finished waiting for transfer_condition."
5083
5172
msgstr "%1 сервер : сброс соединения."
5084
5173
 
5085
 
#: src/hed/dmc/gfal/DataPointGFAL.cpp:371
 
5174
#: src/hed/dmc/gfal/DataPointGFAL.cpp:392
 
5175
#, fuzzy, c-format
 
5176
msgid "gfal_stat failed: %s"
 
5177
msgstr "Сбой при выполнении операции stat для \"%s\": %s"
 
5178
 
 
5179
#: src/hed/dmc/gfal/DataPointGFAL.cpp:466
5086
5180
#, fuzzy, c-format
5087
5181
msgid "gfal_opendir failed: %s"
5088
5182
msgstr "Отмена операции не удалась"
5089
5183
 
5090
 
#: src/hed/dmc/gfal/DataPointGFAL.cpp:383
 
5184
#: src/hed/dmc/gfal/DataPointGFAL.cpp:478
5091
5185
#, fuzzy, c-format
5092
5186
msgid "List will stat the URL %s"
5093
5187
msgstr "URL списка чатов"
5094
5188
 
5095
 
#: src/hed/dmc/gfal/DataPointGFAL.cpp:398
 
5189
#: src/hed/dmc/gfal/DataPointGFAL.cpp:485
5096
5190
#, fuzzy, c-format
5097
5191
msgid "gfal_closedir failed: %s"
5098
5192
msgstr "Отмена операции не удалась"
5099
5193
 
5100
 
#: src/hed/dmc/gfal/DataPointGFAL.cpp:414
 
5194
#: src/hed/dmc/gfal/DataPointGFAL.cpp:511
5101
5195
#, fuzzy, c-format
5102
5196
msgid "gfal_rmdir failed: %s"
5103
5197
msgstr "%s невозможно удалить %s: каталог не пуст\n"
5104
5198
 
5105
 
#: src/hed/dmc/gfal/DataPointGFAL.cpp:419
 
5199
#: src/hed/dmc/gfal/DataPointGFAL.cpp:512
5106
5200
#, fuzzy, c-format
5107
5201
msgid "gfal_unlink failed: %s"
5108
5202
msgstr "Не удалось удалить %s"
5109
5203
 
5110
 
#: src/hed/dmc/gfal/DataPointGFAL.cpp:428
 
5204
#: src/hed/dmc/gfal/DataPointGFAL.cpp:528
5111
5205
#, fuzzy, c-format
5112
5206
msgid "gfal_mkdir failed: %s"
5113
5207
msgstr "%s: строка %d: не удалось создать каталог\n"
5164
5258
#: src/hed/dmc/gridftp/DataPointGridFTP.cpp:116
5165
5259
#, fuzzy
5166
5260
msgid "check_ftp: timeout waiting for size"
5167
 
msgstr "list_files_ftp: истекло время ожидания проверочной суммы"
 
5261
msgstr "list_files_ftp: истекло время ожидания размера"
5168
5262
 
5169
5263
#: src/hed/dmc/gridftp/DataPointGridFTP.cpp:121
5170
5264
msgid "check_ftp: failed to get file's size"
5221
5315
#: src/hed/dmc/gridftp/DataPointGridFTP.cpp:305
5222
5316
#, fuzzy, c-format
5223
5317
msgid "mkdir_ftp: making %s"
5224
 
msgstr "в результате которой %qD становится статическим"
 
5318
msgstr "start_writing_ftp: mkdir"
5225
5319
 
5226
5320
#: src/hed/dmc/gridftp/DataPointGridFTP.cpp:314
5227
5321
#, fuzzy
5234
5328
msgstr "таймаут после %d секунд ожидания %s.\n"
5235
5329
 
5236
5330
#: src/hed/dmc/gridftp/DataPointGridFTP.cpp:377
5237
 
#, fuzzy
5238
5331
msgid "start_reading_ftp"
5239
 
msgstr "ftpfs: чтение каталога FTP %s... %s%s"
 
5332
msgstr "start_reading_ftp"
5240
5333
 
5241
5334
#: src/hed/dmc/gridftp/DataPointGridFTP.cpp:381
5242
5335
msgid "start_reading_ftp: globus_ftp_client_get"
5270
5363
msgstr ""
5271
5364
 
5272
5365
#: src/hed/dmc/gridftp/DataPointGridFTP.cpp:438
5273
 
#, fuzzy, c-format
 
5366
#, c-format
5274
5367
msgid "stop_reading_ftp: exiting: %s"
5275
 
msgstr "ftp_read_thread: выход"
 
5368
msgstr "stop_reading_ftp: выход: %s"
5276
5369
 
5277
5370
#: src/hed/dmc/gridftp/DataPointGridFTP.cpp:452
5278
5371
msgid "ftp_read_thread: get and register buffers"
5279
5372
msgstr ""
5280
5373
 
5281
5374
#: src/hed/dmc/gridftp/DataPointGridFTP.cpp:458
5282
 
#, c-format
 
5375
#, fuzzy, c-format
5283
5376
msgid "ftp_read_thread: for_read failed - aborting: %s"
5284
 
msgstr ""
 
5377
msgstr "ftp_read_thread: ожидание конца файла"
5285
5378
 
5286
5379
#: src/hed/dmc/gridftp/DataPointGridFTP.cpp:468
5287
5380
#, fuzzy, c-format
5304
5397
msgstr ""
5305
5398
 
5306
5399
#: src/hed/dmc/gridftp/DataPointGridFTP.cpp:511
5307
 
#, fuzzy
5308
5400
msgid "ftp_read_thread: waiting for eof"
5309
5401
msgstr "ftp_read_thread: ожидание конца файла"
5310
5402
 
5323
5415
msgstr "ftp_read_thread: выход"
5324
5416
 
5325
5417
#: src/hed/dmc/gridftp/DataPointGridFTP.cpp:542
5326
 
#, fuzzy, c-format
 
5418
#, c-format
5327
5419
msgid "ftp_read_callback: failure: %s"
5328
 
msgstr "ftp_read_callback: сбой"
 
5420
msgstr "ftp_read_callback: сбой: %s"
5329
5421
 
5330
5422
#: src/hed/dmc/gridftp/DataPointGridFTP.cpp:545
5331
5423
msgid "ftp_read_callback: success"
5332
5424
msgstr "ftp_read_callback: успех"
5333
5425
 
5334
5426
#: src/hed/dmc/gridftp/DataPointGridFTP.cpp:561
5335
 
#, fuzzy
5336
5427
msgid "Failed to get ftp file"
5337
 
msgstr "Не удалось сохранить файл ftp"
 
5428
msgstr "Не удалось получить файл ftp"
5338
5429
 
5339
5430
#: src/hed/dmc/gridftp/DataPointGridFTP.cpp:596
5340
 
#, fuzzy
5341
5431
msgid "start_writing_ftp: mkdir"
5342
 
msgstr "start_writing_ftp: сбой в put"
 
5432
msgstr "start_writing_ftp: mkdir"
5343
5433
 
5344
5434
#: src/hed/dmc/gridftp/DataPointGridFTP.cpp:599
5345
5435
msgid "start_writing_ftp: mkdir failed - still trying to write"
5346
5436
msgstr ""
5347
5437
 
5348
5438
#: src/hed/dmc/gridftp/DataPointGridFTP.cpp:601
5349
 
#, fuzzy
5350
5439
msgid "start_writing_ftp: put"
5351
 
msgstr "start_writing_ftp: сбой в put"
 
5440
msgstr "start_writing_ftp: put"
5352
5441
 
5353
5442
#: src/hed/dmc/gridftp/DataPointGridFTP.cpp:615
5354
5443
msgid "start_writing_ftp: put failed"
5380
5469
#: src/hed/dmc/gridftp/DataPointGridFTP.cpp:905
5381
5470
#, fuzzy
5382
5471
msgid "list_files_ftp: globus_ftp_client_cksm failed"
5383
 
msgstr "list_files_ftp: сбой в globus_ftp_client_cksum"
 
5472
msgstr "list_files_ftp: сбой в globus_ftp_client_size"
5384
5473
 
5385
5474
#: src/hed/dmc/gridftp/DataPointGridFTP.cpp:679
5386
5475
#: src/hed/dmc/gridftp/DataPointGridFTP.cpp:909
5439
5528
msgstr "ftp_read_thread: ожидание конца файла"
5440
5529
 
5441
5530
#: src/hed/dmc/gridftp/DataPointGridFTP.cpp:771
5442
 
#, fuzzy
5443
5531
msgid "ftp_write_thread: exiting"
5444
 
msgstr "ftp_read_thread: выход"
 
5532
msgstr "ftp_write_thread: выход"
5445
5533
 
5446
5534
#: src/hed/dmc/gridftp/DataPointGridFTP.cpp:794
5447
5535
#, c-format
5449
5537
msgstr "ftp_write_callback: сбой: %s"
5450
5538
 
5451
5539
#: src/hed/dmc/gridftp/DataPointGridFTP.cpp:797
5452
 
#, fuzzy, c-format
 
5540
#, c-format
5453
5541
msgid "ftp_write_callback: success %s"
5454
 
msgstr "ftp_write_callback: успех"
 
5542
msgstr "ftp_write_callback: успех %s"
5455
5543
 
5456
5544
#: src/hed/dmc/gridftp/DataPointGridFTP.cpp:812
5457
5545
msgid "Failed to store ftp file"
5458
5546
msgstr "Не удалось сохранить файл ftp"
5459
5547
 
5460
5548
#: src/hed/dmc/gridftp/DataPointGridFTP.cpp:819
5461
 
#, fuzzy
5462
5549
msgid "ftp_put_complete_callback: success"
5463
 
msgstr "ftp_complete_callback: успех"
 
5550
msgstr "ftp_put_complete_callback: успех"
5464
5551
 
5465
5552
#: src/hed/dmc/gridftp/DataPointGridFTP.cpp:835
5466
5553
#, c-format
5473
5560
 
5474
5561
#: src/hed/dmc/gridftp/DataPointGridFTP.cpp:845
5475
5562
#: src/hed/dmc/gridftp/DataPointGridFTP.cpp:846
5476
 
#, fuzzy
5477
5563
msgid "list_files_ftp: timeout waiting for size"
5478
 
msgstr "list_files_ftp: истекло время ожидания проверочной суммы"
 
5564
msgstr "list_files_ftp: истекло время ожидания размера"
5479
5565
 
5480
5566
#: src/hed/dmc/gridftp/DataPointGridFTP.cpp:852
5481
5567
msgid "list_files_ftp: failed to get file's size"
5549
5635
msgid "Failed to set credentials for GridFTP transfer"
5550
5636
msgstr "Не удалось установить параметры доступа для передачи данных по GridFTP"
5551
5637
 
5552
 
#: src/hed/dmc/gridftp/DataPointGridFTP.cpp:1197
 
5638
#: src/hed/dmc/gridftp/DataPointGridFTP.cpp:1195
5553
5639
msgid "Using secure data transfer"
5554
5640
msgstr "Используется защищённая передача данных"
5555
5641
 
5556
 
#: src/hed/dmc/gridftp/DataPointGridFTP.cpp:1208
 
5642
#: src/hed/dmc/gridftp/DataPointGridFTP.cpp:1200
5557
5643
msgid "Using insecure data transfer"
5558
5644
msgstr "Используется незащищённая передача данных"
5559
5645
 
5560
 
#: src/hed/dmc/gridftp/DataPointGridFTP.cpp:1224
 
5646
#: src/hed/dmc/gridftp/DataPointGridFTP.cpp:1223
5561
5647
#, fuzzy
5562
5648
msgid "~DataPoint: destroy ftp_handle"
5563
5649
msgstr "DataPoint::deinit_handle: уничтожение ftp_handle"
5564
5650
 
5565
 
#: src/hed/dmc/gridftp/DataPointGridFTP.cpp:1227
 
5651
#: src/hed/dmc/gridftp/DataPointGridFTP.cpp:1226
5566
5652
#, fuzzy
5567
5653
msgid "~DataPoint: destroy ftp_handle failed - retrying"
5568
5654
msgstr ""
5569
5655
"DataPoint::deinit_handle: уничтожение ftp_handle не удалось - новая попытка"
5570
5656
 
5571
 
#: src/hed/dmc/gridftp/DataPointGridFTP.cpp:1245
 
5657
#: src/hed/dmc/gridftp/DataPointGridFTP.cpp:1244
5572
5658
#, fuzzy
5573
5659
msgid "~DataPoint: failed to destroy ftp_handle - leaking"
5574
5660
msgstr ""
5575
5661
"DataPoint::deinit_handle: уничтожение ftp_handle не удалось - новая попытка"
5576
5662
 
5577
 
#: src/hed/dmc/gridftp/DataPointGridFTP.cpp:1263
 
5663
#: src/hed/dmc/gridftp/DataPointGridFTP.cpp:1262
5578
5664
msgid ""
5579
5665
"Missing reference to factory and/or module. It is unsafe to use Globus in "
5580
5666
"non-persistent mode - (Grid)FTP code is disabled. Report to developers."
5584
5670
"с разработчиками."
5585
5671
 
5586
5672
#: src/hed/dmc/gridftp/Lister.cpp:161 src/hed/dmc/gridftp/Lister.cpp:226
5587
 
#: src/hed/dmc/gridftp/Lister.cpp:328 src/hed/dmc/gridftp/Lister.cpp:634
 
5673
#: src/hed/dmc/gridftp/Lister.cpp:328 src/hed/dmc/gridftp/Lister.cpp:636
5588
5674
#, c-format
5589
5675
msgid "Failure: %s"
5590
5676
msgstr "Ошибка: %s"
5618
5704
msgstr "Команда: %s"
5619
5705
 
5620
5706
#: src/hed/dmc/gridftp/Lister.cpp:377 src/hed/dmc/gridftp/Lister.cpp:418
 
5707
#: src/hed/mcc/http/PayloadHTTP.cpp:687
5621
5708
msgid "Memory allocation error"
5622
5709
msgstr "Ошибка выделения памяти"
5623
5710
 
5638
5725
msgid "Callback got failure"
5639
5726
msgstr "Сбой обратного вызова"
5640
5727
 
5641
 
#: src/hed/dmc/gridftp/Lister.cpp:483
 
5728
#: src/hed/dmc/gridftp/Lister.cpp:485
5642
5729
msgid "Failed initing condition"
5643
5730
msgstr "Невозможно инициализировать условие"
5644
5731
 
5645
 
#: src/hed/dmc/gridftp/Lister.cpp:487
 
5732
#: src/hed/dmc/gridftp/Lister.cpp:489
5646
5733
msgid "Failed initing mutex"
5647
5734
msgstr "Невозможно инициализировать мутекс"
5648
5735
 
5649
 
#: src/hed/dmc/gridftp/Lister.cpp:494
 
5736
#: src/hed/dmc/gridftp/Lister.cpp:496
5650
5737
msgid "Failed allocating memory for handle"
5651
5738
msgstr "Не удалось зарезервировать память под ссылку"
5652
5739
 
5653
 
#: src/hed/dmc/gridftp/Lister.cpp:499
 
5740
#: src/hed/dmc/gridftp/Lister.cpp:501
5654
5741
#, fuzzy
5655
5742
msgid "Failed initing handle"
5656
5743
msgstr "Невозможно инициализировать мутекс"
5657
5744
 
5658
 
#: src/hed/dmc/gridftp/Lister.cpp:514 src/services/gridftpd/commands.cpp:854
 
5745
#: src/hed/dmc/gridftp/Lister.cpp:516 src/services/gridftpd/commands.cpp:854
5659
5746
msgid "Closing connection"
5660
5747
msgstr "Прекращение связи"
5661
5748
 
5662
 
#: src/hed/dmc/gridftp/Lister.cpp:535
 
5749
#: src/hed/dmc/gridftp/Lister.cpp:537
5663
5750
msgid "Closed successfully"
5664
5751
msgstr "Успешное прекращение"
5665
5752
 
5666
 
#: src/hed/dmc/gridftp/Lister.cpp:537
 
5753
#: src/hed/dmc/gridftp/Lister.cpp:539
5667
5754
#, fuzzy
5668
5755
msgid "Closing may have failed"
5669
5756
msgstr "сбой при закрытии файла %s: %s"
5670
5757
 
5671
 
#: src/hed/dmc/gridftp/Lister.cpp:564
 
5758
#: src/hed/dmc/gridftp/Lister.cpp:566
5672
5759
msgid "Waiting for globus handle to settle"
5673
5760
msgstr "Ждём пока ссылка globus устаканится"
5674
5761
 
5675
 
#: src/hed/dmc/gridftp/Lister.cpp:569
 
5762
#: src/hed/dmc/gridftp/Lister.cpp:571
5676
5763
#, fuzzy, c-format
5677
5764
msgid "Handle is not in proper state %u/%u"
5678
5765
msgstr "Файл \"%file:1\" в неподходящем формате."
5679
5766
 
5680
 
#: src/hed/dmc/gridftp/Lister.cpp:575
 
5767
#: src/hed/dmc/gridftp/Lister.cpp:577
5681
5768
msgid "Globus handle is stuck"
5682
5769
msgstr "Ссылка globus застряла."
5683
5770
 
5684
 
#: src/hed/dmc/gridftp/Lister.cpp:585
 
5771
#: src/hed/dmc/gridftp/Lister.cpp:587
5685
5772
#, c-format
5686
5773
msgid "Failed destroying handle: %s. Can't handle such situation."
5687
5774
msgstr ""
5688
5775
"Не удалось уничтожить ссылку: %s. Невозможно справиться с таким положением."
5689
5776
 
5690
 
#: src/hed/dmc/gridftp/Lister.cpp:604
 
5777
#: src/hed/dmc/gridftp/Lister.cpp:606
5691
5778
#, c-format
5692
5779
msgid "PASV failed: %s"
5693
5780
msgstr "Инструкция PASV не прошла: %s"
5694
5781
 
5695
 
#: src/hed/dmc/gridftp/Lister.cpp:608
 
5782
#: src/hed/dmc/gridftp/Lister.cpp:610
5696
5783
msgid "PASV failed"
5697
5784
msgstr "Инструкция PASV не прошла"
5698
5785
 
5699
 
#: src/hed/dmc/gridftp/Lister.cpp:622
 
5786
#: src/hed/dmc/gridftp/Lister.cpp:624
5700
5787
msgid "Can't parse host and port in response to PASV"
5701
5788
msgstr "Не удалось извлечь адрес и номер порта из ответа на запрос PASV"
5702
5789
 
5703
 
#: src/hed/dmc/gridftp/Lister.cpp:628
 
5790
#: src/hed/dmc/gridftp/Lister.cpp:630
5704
5791
#, c-format
5705
5792
msgid "Data channel: %d.%d.%d.%d %d"
5706
5793
msgstr "Канал передачи данных: %d.%d.%d.%d %d"
5707
5794
 
5708
 
#: src/hed/dmc/gridftp/Lister.cpp:632
 
5795
#: src/hed/dmc/gridftp/Lister.cpp:634
5709
5796
msgid "Obtained host and address are not acceptable"
5710
5797
msgstr "Полученные адрес и номер порта неприемлемы"
5711
5798
 
5712
 
#: src/hed/dmc/gridftp/Lister.cpp:643
 
5799
#: src/hed/dmc/gridftp/Lister.cpp:645
5713
5800
msgid "Failed to open data channel"
5714
5801
msgstr "Не удалось открыть канал передачи данных"
5715
5802
 
5716
 
#: src/hed/dmc/gridftp/Lister.cpp:661
 
5803
#: src/hed/dmc/gridftp/Lister.cpp:663
5717
5804
#, c-format
5718
5805
msgid "Unsupported protocol in url %s"
5719
5806
msgstr "Неподдерживаемый протокол в URL %s"
5722
5809
msgid "Reusing connection"
5723
5810
msgstr "Повторное использование соединения"
5724
5811
 
5725
 
#: src/hed/dmc/gridftp/Lister.cpp:701
 
5812
#: src/hed/dmc/gridftp/Lister.cpp:697
5726
5813
#, c-format
5727
5814
msgid "Failed connecting to server %s:%d"
5728
5815
msgstr "Сбой установления связи с сервером %s:%d"
5729
5816
 
5730
 
#: src/hed/dmc/gridftp/Lister.cpp:707
 
5817
#: src/hed/dmc/gridftp/Lister.cpp:703
5731
5818
#, c-format
5732
5819
msgid "Failed to connect to server %s:%d"
5733
5820
msgstr "Не удалось установить связь с сервером %s:%d"
5734
5821
 
5735
 
#: src/hed/dmc/gridftp/Lister.cpp:724
 
5822
#: src/hed/dmc/gridftp/Lister.cpp:720
5736
5823
#, fuzzy
5737
5824
msgid "Missing authentication information"
5738
5825
msgstr "Неприемлемая информация для проверки подлинности"
5739
5826
 
5740
 
#: src/hed/dmc/gridftp/Lister.cpp:733
 
5827
#: src/hed/dmc/gridftp/Lister.cpp:729
5741
5828
msgid "Bad authentication information"
5742
5829
msgstr "Неприемлемая информация для проверки подлинности"
5743
5830
 
5744
 
#: src/hed/dmc/gridftp/Lister.cpp:749
 
5831
#: src/hed/dmc/gridftp/Lister.cpp:745
5745
5832
#, fuzzy, c-format
5746
5833
msgid "Bad authentication information: %s"
5747
5834
msgstr "Неприемлемая информация для проверки подлинности"
5748
5835
 
5749
 
#: src/hed/dmc/gridftp/Lister.cpp:758 src/hed/dmc/gridftp/Lister.cpp:772
 
5836
#: src/hed/dmc/gridftp/Lister.cpp:754 src/hed/dmc/gridftp/Lister.cpp:768
5750
5837
#, fuzzy, c-format
5751
5838
msgid "Failed authenticating: %s"
5752
5839
msgstr "Ошибка проверки подлинности"
5753
5840
 
5754
 
#: src/hed/dmc/gridftp/Lister.cpp:764
 
5841
#: src/hed/dmc/gridftp/Lister.cpp:760
5755
5842
msgid "Failed authenticating"
5756
5843
msgstr "Ошибка проверки подлинности"
5757
5844
 
5758
 
#: src/hed/dmc/gridftp/Lister.cpp:799 src/hed/dmc/gridftp/Lister.cpp:941
 
5845
#: src/hed/dmc/gridftp/Lister.cpp:795 src/hed/dmc/gridftp/Lister.cpp:937
5759
5846
#, c-format
5760
5847
msgid "DCAU failed: %s"
5761
5848
msgstr "Инструкция DCAU не прошла: %s"
5762
5849
 
5763
 
#: src/hed/dmc/gridftp/Lister.cpp:803 src/hed/dmc/gridftp/Lister.cpp:946
 
5850
#: src/hed/dmc/gridftp/Lister.cpp:799 src/hed/dmc/gridftp/Lister.cpp:942
5764
5851
msgid "DCAU failed"
5765
5852
msgstr "Инструкция DCAU не прошла"
5766
5853
 
5767
 
#: src/hed/dmc/gridftp/Lister.cpp:822
 
5854
#: src/hed/dmc/gridftp/Lister.cpp:818
5768
5855
#, fuzzy
5769
5856
msgid "MLST is not supported - trying LIST"
5770
5857
msgstr "Запрос не поддерживается - %s"
5771
5858
 
5772
 
#: src/hed/dmc/gridftp/Lister.cpp:837
 
5859
#: src/hed/dmc/gridftp/Lister.cpp:833
5773
5860
#, fuzzy, c-format
5774
5861
msgid "Immediate completion expected: %s"
5775
5862
msgstr "Требуется указать один параметр"
5776
5863
 
5777
 
#: src/hed/dmc/gridftp/Lister.cpp:852
 
5864
#: src/hed/dmc/gridftp/Lister.cpp:848
5778
5865
#, fuzzy, c-format
5779
5866
msgid "Missing information in reply: %s"
5780
5867
msgstr "некорректная информация в репозитории %s"
5781
5868
 
5782
 
#: src/hed/dmc/gridftp/Lister.cpp:884
 
5869
#: src/hed/dmc/gridftp/Lister.cpp:880
5783
5870
#, fuzzy, c-format
5784
5871
msgid "Missing final reply: %s"
5785
5872
msgstr "Неверный ответ gdb"
5786
5873
 
5787
 
#: src/hed/dmc/gridftp/Lister.cpp:906
 
5874
#: src/hed/dmc/gridftp/Lister.cpp:902
5788
5875
#, fuzzy, c-format
5789
5876
msgid "Unexpected immediate completion: %s"
5790
5877
msgstr "Показывать варианты завершения"
5791
5878
 
 
5879
#: src/hed/dmc/gridftp/Lister.cpp:912
 
5880
#, fuzzy, c-format
 
5881
msgid "LIST/MLST failed: %s"
 
5882
msgstr "сбой проверки списка доверий: %s\n"
 
5883
 
5792
5884
#: src/hed/dmc/gridftp/Lister.cpp:916
5793
 
#, fuzzy, c-format
5794
 
msgid "LIST/MLST failed: %s"
5795
 
msgstr "сбой проверки списка доверий: %s\n"
5796
 
 
5797
 
#: src/hed/dmc/gridftp/Lister.cpp:920
5798
5885
#, fuzzy
5799
5886
msgid "LIST/MLST failed"
5800
5887
msgstr "сбой проверки списка доверий: %s\n"
5801
5888
 
5802
 
#: src/hed/dmc/gridftp/Lister.cpp:965
 
5889
#: src/hed/dmc/gridftp/Lister.cpp:961
5803
5890
msgid "MLSD is not supported - trying NLST"
5804
5891
msgstr ""
5805
5892
 
5806
 
#: src/hed/dmc/gridftp/Lister.cpp:979
 
5893
#: src/hed/dmc/gridftp/Lister.cpp:975
5807
5894
#, fuzzy, c-format
5808
5895
msgid "Immediate completion: %s"
5809
5896
msgstr "Завершение"
5810
5897
 
5811
 
#: src/hed/dmc/gridftp/Lister.cpp:988
 
5898
#: src/hed/dmc/gridftp/Lister.cpp:984
5812
5899
#, c-format
5813
5900
msgid "NLST/MLSD failed: %s"
5814
5901
msgstr "Инструкция NLST/MLSD не прошла: %s"
5815
5902
 
5816
 
#: src/hed/dmc/gridftp/Lister.cpp:993
 
5903
#: src/hed/dmc/gridftp/Lister.cpp:989
5817
5904
msgid "NLST/MLSD failed"
5818
5905
msgstr "Инструкция NLST/MLSD не прошла"
5819
5906
 
5820
 
#: src/hed/dmc/gridftp/Lister.cpp:1012
 
5907
#: src/hed/dmc/gridftp/Lister.cpp:1008
5821
5908
#, c-format
5822
5909
msgid "Data transfer aborted: %s"
5823
5910
msgstr "Передача данных прервана: %s"
5824
5911
 
5825
 
#: src/hed/dmc/gridftp/Lister.cpp:1017
 
5912
#: src/hed/dmc/gridftp/Lister.cpp:1013
5826
5913
msgid "Data transfer aborted"
5827
5914
msgstr "Передача данных прервана"
5828
5915
 
5829
 
#: src/hed/dmc/gridftp/Lister.cpp:1028
 
5916
#: src/hed/dmc/gridftp/Lister.cpp:1024
5830
5917
msgid "Failed to transfer data"
5831
5918
msgstr "Не удалось передать данные"
5832
5919
 
5833
 
#: src/hed/dmc/http/DataPointHTTP.cpp:413
 
5920
#: src/hed/dmc/http/DataPointHTTP.cpp:374
 
5921
#: src/hed/dmc/http/DataPointHTTP.cpp:727
 
5922
#, c-format
 
5923
msgid "Redirecting to %s"
 
5924
msgstr "Перенаправление к %s"
 
5925
 
 
5926
#: src/hed/dmc/http/DataPointHTTP.cpp:427
5834
5927
#, fuzzy, c-format
5835
5928
msgid "Stat: obtained size %llu"
5836
5929
msgstr "Проверка: получен размер %llu"
5837
5930
 
5838
 
#: src/hed/dmc/http/DataPointHTTP.cpp:417
 
5931
#: src/hed/dmc/http/DataPointHTTP.cpp:431
5839
5932
#, fuzzy, c-format
5840
5933
msgid "Stat: obtained modification time %s"
5841
5934
msgstr "#  Время изменения ни разу не проверялось."
5842
5935
 
5843
 
#: src/hed/dmc/http/DataPointHTTP.cpp:614
 
5936
#: src/hed/dmc/http/DataPointHTTP.cpp:633
5844
5937
#, c-format
5845
5938
msgid "Check: obtained size %llu"
5846
5939
msgstr "Проверка: получен размер %llu"
5847
5940
 
5848
 
#: src/hed/dmc/http/DataPointHTTP.cpp:616
 
5941
#: src/hed/dmc/http/DataPointHTTP.cpp:635
5849
5942
#, fuzzy, c-format
5850
5943
msgid "Check: obtained modification time %s"
5851
5944
msgstr "#  Время изменения ни разу не проверялось."
5852
5945
 
5853
 
#: src/hed/dmc/http/DataPointHTTP.cpp:700
5854
 
#, c-format
5855
 
msgid "Redirecting to %s"
5856
 
msgstr "Перенаправление к %s"
5857
 
 
5858
 
#: src/hed/dmc/http/DataPointHTTP.cpp:722
 
5946
#: src/hed/dmc/http/DataPointHTTP.cpp:746
5859
5947
#, c-format
5860
5948
msgid "HTTP failure %u - %s"
5861
5949
msgstr "Ошибка HTTP %u - %s"
5970
6058
msgid "LDAP query timed out: %s"
5971
6059
msgstr "Истекло время ожидания ответа на запрос LDAP:  %s"
5972
6060
 
5973
 
#: src/hed/dmc/lfc/DataPointLFC.cpp:78
5974
 
#, c-format
5975
 
msgid "Using proxy %s"
5976
 
msgstr "Используется прокси %s"
5977
 
 
5978
 
#: src/hed/dmc/lfc/DataPointLFC.cpp:79
5979
 
#, c-format
5980
 
msgid "Using key %s"
5981
 
msgstr "Используется ключ %s"
5982
 
 
5983
 
#: src/hed/dmc/lfc/DataPointLFC.cpp:80
5984
 
#, c-format
5985
 
msgid "Using cert %s"
5986
 
msgstr "Используется сертификат %s"
5987
 
 
5988
6061
#: src/hed/dmc/lfc/DataPointLFC.cpp:128
5989
6062
msgid ""
5990
6063
"Missing reference to factory and/or module. It is unsafe to use Globus in "
5999
6072
msgid "Cthread_init() error: %s"
6000
6073
msgstr "Ошибка Cthread_init(): %s"
6001
6074
 
6002
 
#: src/hed/dmc/lfc/DataPointLFC.cpp:185
 
6075
#: src/hed/dmc/lfc/DataPointLFC.cpp:223
6003
6076
msgid "Locations are missing in destination LFC URL"
6004
6077
msgstr ""
6005
6078
 
6006
 
#: src/hed/dmc/lfc/DataPointLFC.cpp:196 src/hed/dmc/lfc/DataPointLFC.cpp:933
 
6079
#: src/hed/dmc/lfc/DataPointLFC.cpp:247 src/hed/dmc/lfc/DataPointLFC.cpp:1018
 
6080
msgid "LFC resolve timed out"
 
6081
msgstr ""
 
6082
 
 
6083
#: src/hed/dmc/lfc/DataPointLFC.cpp:261 src/hed/dmc/lfc/DataPointLFC.cpp:1031
6007
6084
#, c-format
6008
6085
msgid "Error finding replicas: %s"
6009
6086
msgstr "Ошибка обнаружения копий: %s"
6010
6087
 
6011
 
#: src/hed/dmc/lfc/DataPointLFC.cpp:211 src/hed/dmc/lfc/DataPointLFC.cpp:228
6012
 
#: src/hed/dmc/lfc/DataPointLFC.cpp:971
 
6088
#: src/hed/dmc/lfc/DataPointLFC.cpp:267
 
6089
#, fuzzy
 
6090
msgid "LFC resolve returned no entries"
 
6091
msgstr "Информация о вычислительном ресурсе недоступна"
 
6092
 
 
6093
#: src/hed/dmc/lfc/DataPointLFC.cpp:273
 
6094
#, fuzzy
 
6095
msgid "File does not exist in LFC"
 
6096
msgstr "Файл доверенности не существует: %s "
 
6097
 
 
6098
#: src/hed/dmc/lfc/DataPointLFC.cpp:286 src/hed/dmc/lfc/DataPointLFC.cpp:303
 
6099
#: src/hed/dmc/lfc/DataPointLFC.cpp:1069
6013
6100
#, fuzzy, c-format
6014
6101
msgid "Skipping invalid location: %s - %s"
6015
6102
msgstr "Неверное назначение сохранения"
6016
6103
 
6017
 
#: src/hed/dmc/lfc/DataPointLFC.cpp:218 src/hed/dmc/lfc/DataPointLFC.cpp:980
 
6104
#: src/hed/dmc/lfc/DataPointLFC.cpp:293 src/hed/dmc/lfc/DataPointLFC.cpp:1078
6018
6105
#, c-format
6019
6106
msgid "Duplicate replica found in LFC: %s"
6020
6107
msgstr ""
6021
6108
 
6022
 
#: src/hed/dmc/lfc/DataPointLFC.cpp:220 src/hed/dmc/lfc/DataPointLFC.cpp:250
6023
 
#: src/hed/dmc/lfc/DataPointLFC.cpp:982 src/hed/dmc/rls/DataPointRLS.cpp:244
 
6109
#: src/hed/dmc/lfc/DataPointLFC.cpp:295 src/hed/dmc/lfc/DataPointLFC.cpp:326
 
6110
#: src/hed/dmc/lfc/DataPointLFC.cpp:1080 src/hed/dmc/rls/DataPointRLS.cpp:244
6024
6111
#: src/hed/dmc/rls/DataPointRLS.cpp:259 src/hed/dmc/rls/DataPointRLS.cpp:270
6025
6112
#, fuzzy, c-format
6026
6113
msgid "Adding location: %s - %s"
6027
6114
msgstr "выбранное расположение:"
6028
6115
 
6029
 
#: src/hed/dmc/lfc/DataPointLFC.cpp:235
 
6116
#: src/hed/dmc/lfc/DataPointLFC.cpp:310
6030
6117
#, c-format
6031
6118
msgid "Replica %s already exists for LFN %s"
6032
6119
msgstr "Реплика %s уже существует для LFN %s"
6033
6120
 
6034
 
#: src/hed/dmc/lfc/DataPointLFC.cpp:248
 
6121
#: src/hed/dmc/lfc/DataPointLFC.cpp:324
6035
6122
#, c-format
6036
6123
msgid "Duplicate replica location: %s"
6037
6124
msgstr "Идентичное местонахождение реплики: %s"
6038
6125
 
6039
 
#: src/hed/dmc/lfc/DataPointLFC.cpp:278 src/hed/dmc/lfc/DataPointLFC.cpp:965
 
6126
#: src/hed/dmc/lfc/DataPointLFC.cpp:331 src/hed/dmc/lfc/DataPointLFC.cpp:1063
6040
6127
#, c-format
6041
6128
msgid "No locations found for %s"
6042
6129
msgstr "Не найдено расположений для %s"
6043
6130
 
6044
 
#: src/hed/dmc/lfc/DataPointLFC.cpp:281 src/hed/dmc/lfc/DataPointLFC.cpp:1003
 
6131
#: src/hed/dmc/lfc/DataPointLFC.cpp:354 src/hed/dmc/lfc/DataPointLFC.cpp:1101
6045
6132
#: src/hed/dmc/rls/DataPointRLS.cpp:430
6046
6133
#, c-format
6047
6134
msgid "meta_get_data: checksum: %s"
6048
6135
msgstr "meta_get_data: контрольная сумма: %s"
6049
6136
 
6050
 
#: src/hed/dmc/lfc/DataPointLFC.cpp:282 src/hed/dmc/lfc/DataPointLFC.cpp:1004
 
6137
#: src/hed/dmc/lfc/DataPointLFC.cpp:355 src/hed/dmc/lfc/DataPointLFC.cpp:1102
6051
6138
#: src/hed/dmc/rls/DataPointRLS.cpp:431
6052
6139
#, c-format
6053
6140
msgid "meta_get_data: size: %llu"
6054
6141
msgstr "meta_get_data: размер: %llu"
6055
6142
 
6056
 
#: src/hed/dmc/lfc/DataPointLFC.cpp:283 src/hed/dmc/lfc/DataPointLFC.cpp:1005
 
6143
#: src/hed/dmc/lfc/DataPointLFC.cpp:356 src/hed/dmc/lfc/DataPointLFC.cpp:1103
6057
6144
#: src/hed/dmc/rls/DataPointRLS.cpp:432
6058
6145
#, c-format
6059
6146
msgid "meta_get_data: created: %s"
6060
6147
msgstr "meta_get_data: создан: %s"
6061
6148
 
6062
 
#: src/hed/dmc/lfc/DataPointLFC.cpp:294
 
6149
#: src/hed/dmc/lfc/DataPointLFC.cpp:367
6063
6150
msgid "LFN is missing in LFC (needed for replication)"
6064
6151
msgstr ""
6065
6152
 
6066
 
#: src/hed/dmc/lfc/DataPointLFC.cpp:301
 
6153
#: src/hed/dmc/lfc/DataPointLFC.cpp:374
6067
6154
msgid "LFN already exists in LFC"
6068
6155
msgstr "LFN уже зарегистрирован в LFC"
6069
6156
 
6070
 
#: src/hed/dmc/lfc/DataPointLFC.cpp:309 src/hed/dmc/lfc/DataPointLFC.cpp:406
6071
 
#: src/hed/dmc/lfc/DataPointLFC.cpp:464 src/hed/dmc/lfc/DataPointLFC.cpp:495
6072
 
#: src/hed/dmc/lfc/DataPointLFC.cpp:601
 
6157
#: src/hed/dmc/lfc/DataPointLFC.cpp:382 src/hed/dmc/lfc/DataPointLFC.cpp:479
 
6158
#: src/hed/dmc/lfc/DataPointLFC.cpp:537 src/hed/dmc/lfc/DataPointLFC.cpp:568
 
6159
#: src/hed/dmc/lfc/DataPointLFC.cpp:674
6073
6160
#, fuzzy, c-format
6074
6161
msgid "Error starting session: %s"
6075
6162
msgstr "Редактор..."
6076
6163
 
6077
 
#: src/hed/dmc/lfc/DataPointLFC.cpp:316
 
6164
#: src/hed/dmc/lfc/DataPointLFC.cpp:389
6078
6165
#, fuzzy, c-format
6079
6166
msgid "Using supplied guid %s"
6080
6167
msgstr "DataMove::Transfer: используется заданная контрольная сумма %s:%s"
6081
6168
 
6082
 
#: src/hed/dmc/lfc/DataPointLFC.cpp:332
 
6169
#: src/hed/dmc/lfc/DataPointLFC.cpp:405
6083
6170
#, c-format
6084
6171
msgid "Error creating LFC entry: %s"
6085
6172
msgstr "Ошибка создания записи каталога LFC: %s"
6086
6173
 
6087
 
#: src/hed/dmc/lfc/DataPointLFC.cpp:349
 
6174
#: src/hed/dmc/lfc/DataPointLFC.cpp:422
6088
6175
#, fuzzy, c-format
6089
6176
msgid "Error finding info on LFC entry %s which should exist: %s"
6090
6177
msgstr "Ошибка создания записи каталога LFC %s, guid %s: %s"
6091
6178
 
6092
 
#: src/hed/dmc/lfc/DataPointLFC.cpp:355
 
6179
#: src/hed/dmc/lfc/DataPointLFC.cpp:428
6093
6180
#, c-format
6094
6181
msgid "Error creating LFC entry %s, guid %s: %s"
6095
6182
msgstr "Ошибка создания записи каталога LFC %s, guid %s: %s"
6096
6183
 
6097
 
#: src/hed/dmc/lfc/DataPointLFC.cpp:375 src/hed/dmc/lfc/DataPointLFC.cpp:380
6098
 
#: src/hed/dmc/lfc/DataPointLFC.cpp:390 src/hed/dmc/lfc/DataPointLFC.cpp:434
6099
 
#: src/hed/dmc/lfc/DataPointLFC.cpp:439 src/hed/dmc/lfc/DataPointLFC.cpp:449
 
6184
#: src/hed/dmc/lfc/DataPointLFC.cpp:448 src/hed/dmc/lfc/DataPointLFC.cpp:453
 
6185
#: src/hed/dmc/lfc/DataPointLFC.cpp:463 src/hed/dmc/lfc/DataPointLFC.cpp:507
 
6186
#: src/hed/dmc/lfc/DataPointLFC.cpp:512 src/hed/dmc/lfc/DataPointLFC.cpp:522
6100
6187
#, c-format
6101
6188
msgid "Error entering metadata: %s"
6102
6189
msgstr "Ошибка при вводе метаданных: %s"
6103
6190
 
6104
 
#: src/hed/dmc/lfc/DataPointLFC.cpp:384 src/hed/dmc/lfc/DataPointLFC.cpp:443
 
6191
#: src/hed/dmc/lfc/DataPointLFC.cpp:457 src/hed/dmc/lfc/DataPointLFC.cpp:516
6105
6192
msgid "Warning: only md5 and adler32 checksums are supported by LFC"
6106
6193
msgstr ""
6107
6194
 
6108
 
#: src/hed/dmc/lfc/DataPointLFC.cpp:401
 
6195
#: src/hed/dmc/lfc/DataPointLFC.cpp:474
6109
6196
msgid "No GUID defined for LFN - probably not preregistered"
6110
6197
msgstr ""
6111
6198
 
6112
 
#: src/hed/dmc/lfc/DataPointLFC.cpp:413
 
6199
#: src/hed/dmc/lfc/DataPointLFC.cpp:486
6113
6200
#, c-format
6114
6201
msgid "Error adding replica: %s"
6115
6202
msgstr "Ошибка добавления реплики: %s"
6116
6203
 
6117
 
#: src/hed/dmc/lfc/DataPointLFC.cpp:431
 
6204
#: src/hed/dmc/lfc/DataPointLFC.cpp:504
6118
6205
#, c-format
6119
6206
msgid "Entering checksum type %s, value %s, file size %llu"
6120
6207
msgstr ""
6121
6208
 
6122
 
#: src/hed/dmc/lfc/DataPointLFC.cpp:477
 
6209
#: src/hed/dmc/lfc/DataPointLFC.cpp:550
6123
6210
msgid "Failed to remove LFN in LFC - You may need to do it by hand"
6124
6211
msgstr ""
6125
6212
 
6126
 
#: src/hed/dmc/lfc/DataPointLFC.cpp:489 src/hed/dmc/rls/DataPointRLS.cpp:821
 
6213
#: src/hed/dmc/lfc/DataPointLFC.cpp:562 src/hed/dmc/rls/DataPointRLS.cpp:821
6127
6214
msgid "Location is missing"
6128
6215
msgstr "Отсутствует расположение"
6129
6216
 
6130
 
#: src/hed/dmc/lfc/DataPointLFC.cpp:516
 
6217
#: src/hed/dmc/lfc/DataPointLFC.cpp:589
6131
6218
#, c-format
6132
6219
msgid "Error getting replicas: %s"
6133
6220
msgstr "Ошибка получения реплик: %s"
6134
6221
 
6135
 
#: src/hed/dmc/lfc/DataPointLFC.cpp:525
 
6222
#: src/hed/dmc/lfc/DataPointLFC.cpp:598
6136
6223
msgid "Failed to remove location from LFC"
6137
6224
msgstr "Ошибка при удалении местонахождения из LFC"
6138
6225
 
6139
 
#: src/hed/dmc/lfc/DataPointLFC.cpp:535
 
6226
#: src/hed/dmc/lfc/DataPointLFC.cpp:608
6140
6227
msgid "Failed to remove LFC directory: directory is not empty"
6141
6228
msgstr ""
6142
6229
 
6143
 
#: src/hed/dmc/lfc/DataPointLFC.cpp:539
 
6230
#: src/hed/dmc/lfc/DataPointLFC.cpp:612
6144
6231
#, c-format
6145
6232
msgid "Failed to remove LFC directory: %s"
6146
6233
msgstr "Ошибка при удалении каталога LFC: %s"
6147
6234
 
6148
 
#: src/hed/dmc/lfc/DataPointLFC.cpp:545
 
6235
#: src/hed/dmc/lfc/DataPointLFC.cpp:618
6149
6236
#, fuzzy, c-format
6150
6237
msgid "Failed to remove LFN in LFC: %s"
6151
6238
msgstr "Ошибка при удалении местонахождения из LFC"
6152
6239
 
6153
 
#: src/hed/dmc/lfc/DataPointLFC.cpp:556
 
6240
#: src/hed/dmc/lfc/DataPointLFC.cpp:629
6154
6241
#, c-format
6155
6242
msgid "Failed to remove location from LFC: %s"
6156
6243
msgstr "Ошибка при удалении местонахождения из LFC: %s"
6157
6244
 
6158
 
#: src/hed/dmc/lfc/DataPointLFC.cpp:616
 
6245
#: src/hed/dmc/lfc/DataPointLFC.cpp:689
6159
6246
#, c-format
6160
6247
msgid "Error listing file or directory: %s"
6161
6248
msgstr "Ошибка вывода файла или каталога: %s"
6162
6249
 
6163
 
#: src/hed/dmc/lfc/DataPointLFC.cpp:623
 
6250
#: src/hed/dmc/lfc/DataPointLFC.cpp:696
6164
6251
msgid "Not a directory"
6165
6252
msgstr "Не является каталогом"
6166
6253
 
6167
 
#: src/hed/dmc/lfc/DataPointLFC.cpp:633
 
6254
#: src/hed/dmc/lfc/DataPointLFC.cpp:706
6168
6255
#, c-format
6169
6256
msgid "Error opening directory: %s"
6170
6257
msgstr "Ошибка при открытии каталога: %s"
6171
6258
 
6172
 
#: src/hed/dmc/lfc/DataPointLFC.cpp:671 src/hed/dmc/lfc/DataPointLFC.cpp:704
 
6259
#: src/hed/dmc/lfc/DataPointLFC.cpp:744 src/hed/dmc/lfc/DataPointLFC.cpp:777
6173
6260
#, c-format
6174
6261
msgid "Error listing directory: %s"
6175
6262
msgstr "Ошибка вывода каталога: %s"
6176
6263
 
6177
 
#: src/hed/dmc/lfc/DataPointLFC.cpp:741
 
6264
#: src/hed/dmc/lfc/DataPointLFC.cpp:814
6178
6265
#, c-format
6179
6266
msgid "Error listing replicas: %s"
6180
6267
msgstr "Ошибка перечисления реплик: %s"
6181
6268
 
6182
 
#: src/hed/dmc/lfc/DataPointLFC.cpp:790 src/hed/dmc/lfc/DataPointLFC.cpp:808
 
6269
#: src/hed/dmc/lfc/DataPointLFC.cpp:863 src/hed/dmc/lfc/DataPointLFC.cpp:881
6183
6270
#, c-format
6184
6271
msgid "Creating LFC directory %s"
6185
6272
msgstr "Создание каталога LFC %s"
6186
6273
 
6187
 
#: src/hed/dmc/lfc/DataPointLFC.cpp:794 src/hed/dmc/lfc/DataPointLFC.cpp:812
 
6274
#: src/hed/dmc/lfc/DataPointLFC.cpp:867 src/hed/dmc/lfc/DataPointLFC.cpp:885
6188
6275
#, fuzzy, c-format
6189
6276
msgid "Error creating required LFC dirs: %s"
6190
6277
msgstr "Ошибка создания записи каталога LFC %s, guid %s: %s"
6191
6278
 
6192
 
#: src/hed/dmc/lfc/DataPointLFC.cpp:845
 
6279
#: src/hed/dmc/lfc/DataPointLFC.cpp:918
6193
6280
#, c-format
6194
6281
msgid "Error finding LFN from guid %s: %s"
6195
6282
msgstr "Ошибка определения LFN из guid %s: %s"
6196
6283
 
6197
 
#: src/hed/dmc/lfc/DataPointLFC.cpp:851
 
6284
#: src/hed/dmc/lfc/DataPointLFC.cpp:924
6198
6285
#, fuzzy, c-format
6199
6286
msgid "guid %s resolved to LFN %s"
6200
6287
msgstr "Не удалось добавить LFN-GUID в RLS: %s"
6201
6288
 
6202
 
#: src/hed/dmc/lfc/DataPointLFC.cpp:882
 
6289
#: src/hed/dmc/lfc/DataPointLFC.cpp:955
6203
6290
msgid "Mismatching protocol/host in bulk resolve!"
6204
6291
msgstr ""
6205
6292
 
6206
 
#: src/hed/dmc/lfc/DataPointLFC.cpp:906
 
6293
#: src/hed/dmc/lfc/DataPointLFC.cpp:979
6207
6294
msgid "Cannot use a mixture of GUIDs and LFNs in bulk resolve"
6208
6295
msgstr ""
6209
6296
 
6210
 
#: src/hed/dmc/lfc/DataPointLFC.cpp:937
 
6297
#: src/hed/dmc/lfc/DataPointLFC.cpp:1035
6211
6298
msgid "Bulk resolve returned no entries"
6212
6299
msgstr ""
6213
6300
 
6214
 
#: src/hed/dmc/lfc/DataPointLFC.cpp:951
6215
 
#, c-format
 
6301
#: src/hed/dmc/lfc/DataPointLFC.cpp:1049
 
6302
#, fuzzy, c-format
6216
6303
msgid "GUID %s, SFN %s"
6217
 
msgstr ""
 
6304
msgstr "Идентификаторы группы контакта"
6218
6305
 
6219
 
#: src/hed/dmc/lfc/DataPointLFC.cpp:955
 
6306
#: src/hed/dmc/lfc/DataPointLFC.cpp:1053
6220
6307
msgid "LFC returned more results than we asked for!"
6221
6308
msgstr ""
6222
6309
 
6475
6562
"successfully or on going"
6476
6563
msgstr ""
6477
6564
 
6478
 
#: src/hed/dmc/srm/DataPointSRM.cpp:262 src/hed/dmc/srm/DataPointSRM.cpp:424
 
6565
#: src/hed/dmc/srm/DataPointSRM.cpp:262 src/hed/dmc/srm/DataPointSRM.cpp:427
6479
6566
msgid "None of the requested transport protocols are supported"
6480
6567
msgstr ""
6481
6568
"Не поддерживается ни один из запрошенных протоколов транспортного уровня"
6485
6572
msgid "Get request %s is still in queue, should wait %i seconds"
6486
6573
msgstr "Не удаётся соединиться с %s:%s (%s), connection timed out"
6487
6574
 
6488
 
#: src/hed/dmc/srm/DataPointSRM.cpp:287 src/hed/dmc/srm/DataPointSRM.cpp:489
 
6575
#: src/hed/dmc/srm/DataPointSRM.cpp:287 src/hed/dmc/srm/DataPointSRM.cpp:492
6489
6576
#, c-format
6490
6577
msgid "Checking URL returned by SRM: %s"
6491
6578
msgstr ""
6492
6579
 
6493
 
#: src/hed/dmc/srm/DataPointSRM.cpp:302 src/hed/dmc/srm/DataPointSRM.cpp:504
 
6580
#: src/hed/dmc/srm/DataPointSRM.cpp:302 src/hed/dmc/srm/DataPointSRM.cpp:507
6494
6581
#, c-format
6495
6582
msgid "SRM returned no useful Transfer URLs: %s"
6496
6583
msgstr ""
6507
6594
msgid "StartReading: File was not prepared properly"
6508
6595
msgstr "Неверный пароль, подпись не создана."
6509
6596
 
6510
 
#: src/hed/dmc/srm/DataPointSRM.cpp:332 src/hed/dmc/srm/DataPointSRM.cpp:534
 
6597
#: src/hed/dmc/srm/DataPointSRM.cpp:333 src/hed/dmc/srm/DataPointSRM.cpp:538
6511
6598
#, fuzzy, c-format
6512
6599
msgid "TURL %s cannot be handled"
6513
6600
msgstr "Невозможно извлечь сертификат"
6514
6601
 
6515
 
#: src/hed/dmc/srm/DataPointSRM.cpp:340 src/hed/dmc/srm/DataPointSRM.cpp:542
 
6602
#: src/hed/dmc/srm/DataPointSRM.cpp:341 src/hed/dmc/srm/DataPointSRM.cpp:546
6516
6603
#, fuzzy, c-format
6517
6604
msgid "Redirecting to new URL: %s"
6518
6605
msgstr "Сохранить текущий проект в новый файл"
6519
6606
 
6520
 
#: src/hed/dmc/srm/DataPointSRM.cpp:402
 
6607
#: src/hed/dmc/srm/DataPointSRM.cpp:405
6521
6608
msgid "Calling PrepareWriting when request was already prepared!"
6522
6609
msgstr ""
6523
6610
 
6524
 
#: src/hed/dmc/srm/DataPointSRM.cpp:435
 
6611
#: src/hed/dmc/srm/DataPointSRM.cpp:438
6525
6612
#, fuzzy
6526
6613
msgid "No space token specified"
6527
6614
msgstr "Задача не описана"
6528
6615
 
6529
 
#: src/hed/dmc/srm/DataPointSRM.cpp:441
 
6616
#: src/hed/dmc/srm/DataPointSRM.cpp:444
6530
6617
msgid "Warning: Using SRM protocol v1 which does not support space tokens"
6531
6618
msgstr ""
6532
6619
"Warning: Используется версия v1 протокола SRM, которая не поддерживает "
6533
6620
"токены места"
6534
6621
 
6535
 
#: src/hed/dmc/srm/DataPointSRM.cpp:444
 
6622
#: src/hed/dmc/srm/DataPointSRM.cpp:447
6536
6623
#, fuzzy, c-format
6537
6624
msgid "Using space token description %s"
6538
6625
msgstr "Создать подпись, &с текстом описания изображения."
6539
6626
 
6540
 
#: src/hed/dmc/srm/DataPointSRM.cpp:449
 
6627
#: src/hed/dmc/srm/DataPointSRM.cpp:452
6541
6628
#, fuzzy, c-format
6542
6629
msgid "Error looking up space tokens matching description %s"
6543
6630
msgstr "Создать подпись, &с текстом описания изображения."
6544
6631
 
6545
 
#: src/hed/dmc/srm/DataPointSRM.cpp:456
 
6632
#: src/hed/dmc/srm/DataPointSRM.cpp:459
6546
6633
#, fuzzy, c-format
6547
6634
msgid "No space tokens found matching description %s"
6548
6635
msgstr "Создать подпись, &с текстом описания изображения."
6549
6636
 
6550
 
#: src/hed/dmc/srm/DataPointSRM.cpp:463
 
6637
#: src/hed/dmc/srm/DataPointSRM.cpp:466
6551
6638
#, fuzzy, c-format
6552
6639
msgid "Using space token %s"
6553
6640
msgstr "%s:%d: предупреждение: неизвестный маркер \"%s\"\n"
6554
6641
 
6555
 
#: src/hed/dmc/srm/DataPointSRM.cpp:481
 
6642
#: src/hed/dmc/srm/DataPointSRM.cpp:484
6556
6643
#, fuzzy, c-format
6557
6644
msgid "Put request %s is still in queue, should wait %i seconds"
6558
6645
msgstr "Не удаётся соединиться с %s:%s (%s), connection timed out"
6559
6646
 
6560
 
#: src/hed/dmc/srm/DataPointSRM.cpp:511
 
6647
#: src/hed/dmc/srm/DataPointSRM.cpp:514
6561
6648
#, c-format
6562
6649
msgid ""
6563
6650
"Bad logic for %s - putTURLs returned ok but SRM request is not finished "
6564
6651
"successfully or on going"
6565
6652
msgstr ""
6566
6653
 
6567
 
#: src/hed/dmc/srm/DataPointSRM.cpp:521
 
6654
#: src/hed/dmc/srm/DataPointSRM.cpp:524
6568
6655
#, fuzzy
6569
6656
msgid "StartWriting: File was not prepared properly"
6570
6657
msgstr "Неверный пароль, подпись не создана."
6571
6658
 
6572
 
#: src/hed/dmc/srm/DataPointSRM.cpp:592
 
6659
#: src/hed/dmc/srm/DataPointSRM.cpp:598
6573
6660
#, fuzzy, c-format
6574
6661
msgid "FinishWriting: looking for metadata: %s"
6575
6662
msgstr "Проверка: поиск метаданных: %s"
6576
6663
 
6577
 
#: src/hed/dmc/srm/DataPointSRM.cpp:610
 
6664
#: src/hed/dmc/srm/DataPointSRM.cpp:616
6578
6665
#, fuzzy, c-format
6579
6666
msgid "FinishWriting: obtained checksum: %s"
6580
6667
msgstr "Проверка: получена контрольная сумма: %s"
6581
6668
 
6582
 
#: src/hed/dmc/srm/DataPointSRM.cpp:613
 
6669
#: src/hed/dmc/srm/DataPointSRM.cpp:619
6583
6670
#, c-format
6584
6671
msgid ""
6585
6672
"Calculated/supplied transfer checksum %s matches checksum reported by SRM "
6586
6673
"destination %s"
6587
6674
msgstr ""
6588
6675
 
6589
 
#: src/hed/dmc/srm/DataPointSRM.cpp:616
 
6676
#: src/hed/dmc/srm/DataPointSRM.cpp:622
6590
6677
#, c-format
6591
6678
msgid ""
6592
6679
"Checksum mismatch between calculated/supplied checksum (%s) and checksum "
6593
6680
"reported by SRM destination (%s)"
6594
6681
msgstr ""
6595
6682
 
6596
 
#: src/hed/dmc/srm/DataPointSRM.cpp:619
 
6683
#: src/hed/dmc/srm/DataPointSRM.cpp:625
6597
6684
#, c-format
6598
6685
msgid ""
6599
6686
"Checksum type of SRM (%s) and calculated/supplied checksum (%s) differ, "
6600
6687
"cannot compare"
6601
6688
msgstr ""
6602
6689
 
6603
 
#: src/hed/dmc/srm/DataPointSRM.cpp:620 src/hed/dmc/srm/DataPointSRM.cpp:621
 
6690
#: src/hed/dmc/srm/DataPointSRM.cpp:626 src/hed/dmc/srm/DataPointSRM.cpp:627
6604
6691
#, fuzzy
6605
6692
msgid "No checksum information from server"
6606
6693
msgstr "Нет новых сообщений от сервера"
6607
6694
 
6608
 
#: src/hed/dmc/srm/DataPointSRM.cpp:622 src/hed/dmc/srm/DataPointSRM.cpp:623
 
6695
#: src/hed/dmc/srm/DataPointSRM.cpp:628 src/hed/dmc/srm/DataPointSRM.cpp:629
6609
6696
#, fuzzy
6610
6697
msgid "No checksum verification possible"
6611
6698
msgstr "Больше нет ходов!"
6612
6699
 
6613
 
#: src/hed/dmc/srm/DataPointSRM.cpp:628
 
6700
#: src/hed/dmc/srm/DataPointSRM.cpp:634
6614
6701
#, fuzzy
6615
6702
msgid "Failed to release completed request"
6616
6703
msgstr "Запрос %s к %s не выполнен, получен ответ: %s"
6617
6704
 
6618
 
#: src/hed/dmc/srm/DataPointSRM.cpp:673 src/hed/dmc/srm/DataPointSRM.cpp:740
 
6705
#: src/hed/dmc/srm/DataPointSRM.cpp:679 src/hed/dmc/srm/DataPointSRM.cpp:746
6619
6706
#, fuzzy, c-format
6620
6707
msgid "ListFiles: looking for metadata: %s"
6621
6708
msgstr "Проверка: поиск метаданных: %s"
6622
6709
 
6623
 
#: src/hed/dmc/srm/DataPointSRM.cpp:801
 
6710
#: src/hed/dmc/srm/DataPointSRM.cpp:807
6624
6711
#, c-format
6625
6712
msgid "plugin for transport protocol %s is not installed"
6626
6713
msgstr ""
7006
7093
msgstr "Невозможно открыть файл %s для чтения"
7007
7094
 
7008
7095
#: src/hed/dmc/xrootd/DataPointXrootd.cpp:149
7009
 
#: src/hed/dmc/xrootd/DataPointXrootd.cpp:208
7010
 
#: src/hed/dmc/xrootd/DataPointXrootd.cpp:228
 
7096
#: src/hed/dmc/xrootd/DataPointXrootd.cpp:215
 
7097
#: src/hed/dmc/xrootd/DataPointXrootd.cpp:235
7011
7098
#: src/hed/libs/credential/NSSUtil.cpp:2577
7012
7099
#, c-format
7013
7100
msgid "Failed to open file %s"
7014
7101
msgstr "Не удалось открыть файл %s"
7015
7102
 
7016
 
#: src/hed/dmc/xrootd/DataPointXrootd.cpp:189
 
7103
#: src/hed/dmc/xrootd/DataPointXrootd.cpp:196
7017
7104
#, fuzzy
7018
7105
msgid "Writing to xrootd is not (yet) supported"
7019
7106
msgstr "Копирование набора файлов в отдельный объект пока не поддерживается"
7020
7107
 
7021
 
#: src/hed/dmc/xrootd/DataPointXrootd.cpp:202
7022
 
#: src/hed/dmc/xrootd/DataPointXrootd.cpp:222
 
7108
#: src/hed/dmc/xrootd/DataPointXrootd.cpp:209
 
7109
#: src/hed/dmc/xrootd/DataPointXrootd.cpp:229
7023
7110
#, c-format
7024
7111
msgid "Could not open file %s"
7025
7112
msgstr "Не удалось открыть файл %s"
7026
7113
 
7027
 
#: src/hed/dmc/xrootd/DataPointXrootd.cpp:233
 
7114
#: src/hed/dmc/xrootd/DataPointXrootd.cpp:240
7028
7115
#, c-format
7029
7116
msgid "Could not stat file %s"
7030
7117
msgstr "Не удалось определить состояние файла %s"
7031
7118
 
7032
 
#: src/hed/dmc/xrootd/DataPointXrootd.cpp:260
 
7119
#: src/hed/dmc/xrootd/DataPointXrootd.cpp:267
7033
7120
msgid "Cannot list directories with xrootd"
7034
7121
msgstr ""
7035
7122
 
7036
 
#: src/hed/dmc/xrootd/DataPointXrootd.cpp:269
 
7123
#: src/hed/dmc/xrootd/DataPointXrootd.cpp:276
7037
7124
#, fuzzy
7038
7125
msgid "Cannot remove files through xrootd"
7039
7126
msgstr "не удалось удалить старый список файлов"
7202
7289
msgstr "Подключаемый модуль брокера \"%s\" не обнаружен"
7203
7290
 
7204
7291
#: src/hed/libs/client/Broker.cpp:59
7205
 
#, c-format
7206
 
msgid "Broker %s could not be created"
7207
 
msgstr "Брокер %s не может быть создан"
7208
 
 
7209
 
#: src/hed/libs/client/Broker.cpp:69
7210
 
#, c-format
7211
 
msgid "Loaded Broker %s"
7212
 
msgstr "Подгружен брокер %s"
 
7292
#, fuzzy, c-format
 
7293
msgid "Unable to load BrokerPlugin (%s)"
 
7294
msgstr "Невозможно подгрузить брокер %s"
7213
7295
 
7214
7296
#: src/hed/libs/client/Broker.cpp:86
7215
7297
#, c-format
7221
7303
msgid ""
7222
7304
"The CA issuer (%s) of the credentials (%s) is not trusted by the target (%s)."
7223
7305
msgstr ""
7224
 
"Агентство (%s), выдавшее сертификат (%s), не относится к доверяемым целью "
7225
 
"(%s)."
 
7306
"Агентство (%s), выдавшее сертификат (%s), не относится к доверяемым целью (%"
 
7307
"s)."
7226
7308
 
7227
7309
#: src/hed/libs/client/Broker.cpp:97 src/hed/libs/client/Broker.cpp:109
7228
7310
#, c-format
7268
7350
#: src/hed/libs/client/Broker.cpp:145
7269
7351
#, c-format
7270
7352
msgid ""
7271
 
"Matchmaking, Computing endpoint requirement not satisfied. ExecutionTarget: "
7272
 
"%s"
 
7353
"Matchmaking, Computing endpoint requirement not satisfied. ExecutionTarget: %"
 
7354
"s"
7273
7355
msgstr ""
7274
7356
"Сравнение; не удовлетворено требование к вычислительному ресурсу. Назначение "
7275
7357
"для исполнения: %s"
7305
7387
"Сравнение; значение эталонного теста %s не публикуется назначением для "
7306
7388
"исполнения."
7307
7389
 
7308
 
#: src/hed/libs/client/Broker.cpp:230
 
7390
#: src/hed/libs/client/Broker.cpp:232
 
7391
#, fuzzy, c-format
 
7392
msgid ""
 
7393
"Matchmaking, MaxTotalCPUTime problem, ExecutionTarget: %d (MaxTotalCPUTime), "
 
7394
"JobDescription: %d (TotalCPUTime)"
 
7395
msgstr ""
 
7396
"Сравнение; несовпадение MainMemorySize: у назначения для исполнения: %d "
 
7397
"(MainMemorySize), в описании задачи: %d (IndividualPhysicalMemory)"
 
7398
 
 
7399
#: src/hed/libs/client/Broker.cpp:239
 
7400
#, fuzzy, c-format
 
7401
msgid ""
 
7402
"Matchmaking, MaxTotalCPUTime problem, ExecutionTarget: %d (MaxCPUTime), "
 
7403
"JobDescription: %d (TotalCPUTime/NumberOfSlots)"
 
7404
msgstr ""
 
7405
"Сравнение; несовпадение MaxSlotsPerJob: у назначения для исполнения: %d "
 
7406
"(MaxSlotsPerJob), в описании задачи: %d (NumberOfProcesses)"
 
7407
 
 
7408
#: src/hed/libs/client/Broker.cpp:244
 
7409
#, fuzzy, c-format
 
7410
msgid ""
 
7411
"Matchmaking, ExecutionTarget:  %s, MaxTotalCPUTime or MaxCPUTime not "
 
7412
"defined, assuming no CPU time limit"
 
7413
msgstr ""
 
7414
"Сравнение; назначение для исполнения: %s, значение MaxVirtualMemory не "
 
7415
"определено"
 
7416
 
 
7417
#: src/hed/libs/client/Broker.cpp:252
7309
7418
#, c-format
7310
7419
msgid ""
7311
7420
"Matchmaking, MainMemorySize problem, ExecutionTarget: %d (MainMemorySize), "
7314
7423
"Сравнение; несовпадение MainMemorySize: у назначения для исполнения: %d "
7315
7424
"(MainMemorySize), в описании задачи: %d (IndividualPhysicalMemory)"
7316
7425
 
7317
 
#: src/hed/libs/client/Broker.cpp:236
 
7426
#: src/hed/libs/client/Broker.cpp:258
7318
7427
#, c-format
7319
7428
msgid ""
7320
7429
"Matchmaking, MaxMainMemory problem, ExecutionTarget: %d (MaxMainMemory), "
7323
7432
"Сравнение; несовпадение MaxMainMemory: у назначения для исполнения: %d "
7324
7433
"(MaxMainMemory), в описании задачи: %d (IndividualPhysicalMemory)"
7325
7434
 
7326
 
#: src/hed/libs/client/Broker.cpp:241
 
7435
#: src/hed/libs/client/Broker.cpp:263
7327
7436
#, c-format
7328
7437
msgid ""
7329
7438
"Matchmaking, ExecutionTarget: %s, MaxMainMemory and MainMemorySize are not "
7332
7441
"Сравнение; назначение для исполнения: %s, значения MaxMainMemory и "
7333
7442
"MainMemorySize не определены"
7334
7443
 
7335
 
#: src/hed/libs/client/Broker.cpp:249
 
7444
#: src/hed/libs/client/Broker.cpp:271
7336
7445
#, c-format
7337
7446
msgid ""
7338
7447
"Matchmaking, MaxVirtualMemory problem, ExecutionTarget: %d "
7341
7450
"Сравнение; несовпадение MaxVirtualMemory: у назначения для исполнения: %d "
7342
7451
"(MaxVirtualMemory), в описании задачи: %d (IndividualVirtualMemory)"
7343
7452
 
7344
 
#: src/hed/libs/client/Broker.cpp:254
 
7453
#: src/hed/libs/client/Broker.cpp:276
7345
7454
#, c-format
7346
7455
msgid "Matchmaking, ExecutionTarget: %s, MaxVirtualMemory is not defined"
7347
7456
msgstr ""
7348
7457
"Сравнение; назначение для исполнения: %s, значение MaxVirtualMemory не "
7349
7458
"определено"
7350
7459
 
7351
 
#: src/hed/libs/client/Broker.cpp:262
 
7460
#: src/hed/libs/client/Broker.cpp:284
7352
7461
#, c-format
7353
7462
msgid ""
7354
7463
"Matchmaking, Platform problem, ExecutionTarget: %s (Platform) "
7357
7466
"Сравнение; несовпадение платформ: ExecutionTarget: %s (Platform) "
7358
7467
"JobDescription: %s (Platform)"
7359
7468
 
7360
 
#: src/hed/libs/client/Broker.cpp:267
 
7469
#: src/hed/libs/client/Broker.cpp:289
7361
7470
#, c-format
7362
7471
msgid "Matchmaking, ExecutionTarget:  %s, Platform is not defined"
7363
7472
msgstr ""
7364
7473
"Сравнение; назначение для исполнения: %s, значение Platform не определено"
7365
7474
 
7366
 
#: src/hed/libs/client/Broker.cpp:275
 
7475
#: src/hed/libs/client/Broker.cpp:297
7367
7476
#, c-format
7368
7477
msgid ""
7369
7478
"Matchmaking, ExecutionTarget: %s, OperatingSystem requirements not satisfied"
7370
7479
msgstr ""
7371
7480
"Сравнение; не удовлетворены требования OperatingSystem к ExecutionTarget: %s"
7372
7481
 
7373
 
#: src/hed/libs/client/Broker.cpp:280
 
7482
#: src/hed/libs/client/Broker.cpp:302
7374
7483
#, c-format
7375
7484
msgid "Matchmaking, ExecutionTarget:  %s,  OperatingSystem is not defined"
7376
7485
msgstr ""
7377
7486
"Сравнение; назначение для исполнения: %s, значение OperatingSystem не "
7378
7487
"определено"
7379
7488
 
7380
 
#: src/hed/libs/client/Broker.cpp:288
 
7489
#: src/hed/libs/client/Broker.cpp:310
7381
7490
#, c-format
7382
7491
msgid ""
7383
7492
"Matchmaking, ExecutionTarget:  %s, RunTimeEnvironment requirements not "
7386
7495
"Сравнение; не удовлетворены требования RunTimeEnvironment к ExecutionTarget: "
7387
7496
"%s"
7388
7497
 
7389
 
#: src/hed/libs/client/Broker.cpp:293
 
7498
#: src/hed/libs/client/Broker.cpp:315
7390
7499
#, c-format
7391
7500
msgid "Matchmaking, ExecutionTarget: %s, ApplicationEnvironments not defined"
7392
7501
msgstr ""
7393
7502
"Сравнение; назначение для исполнения: %s, значение ApplicationEnvironments "
7394
7503
"не определено"
7395
7504
 
7396
 
#: src/hed/libs/client/Broker.cpp:302
 
7505
#: src/hed/libs/client/Broker.cpp:324
7397
7506
#, c-format
7398
7507
msgid ""
7399
7508
"Matchmaking, NetworkInfo demand not fulfilled, ExecutionTarget do not "
7402
7511
"Сравнение; не удовлетворено требование NetworkInfo, назначение для "
7403
7512
"исполнения не поддерживает %s, указанное в описании задачи."
7404
7513
 
7405
 
#: src/hed/libs/client/Broker.cpp:306
 
7514
#: src/hed/libs/client/Broker.cpp:328
7406
7515
#, c-format
7407
7516
msgid "Matchmaking, ExecutionTarget:  %s, NetworkInfo is not defined"
7408
7517
msgstr ""
7409
7518
"Сравнение; назначение для исполнения: %s, значение NetworkInfo не определено"
7410
7519
 
7411
 
#: src/hed/libs/client/Broker.cpp:314
 
7520
#: src/hed/libs/client/Broker.cpp:336
7412
7521
#, c-format
7413
7522
msgid ""
7414
7523
"Matchmaking, MaxDiskSpace problem, ExecutionTarget: %d MB (MaxDiskSpace); "
7417
7526
"Сравнение; несовпадение MaxDiskSpace: у назначения для исполнения: %d MB "
7418
7527
"(MaxDiskSpace), в описании задачи: %d MB (SessionDiskSpace)"
7419
7528
 
7420
 
#: src/hed/libs/client/Broker.cpp:321
 
7529
#: src/hed/libs/client/Broker.cpp:343
7421
7530
#, c-format
7422
7531
msgid ""
7423
7532
"Matchmaking, WorkingAreaFree problem, ExecutionTarget: %d MB "
7426
7535
"Сравнение; несовпадение WorkingAreaFree: у назначения для исполнения: %d MB "
7427
7536
"(WorkingAreaFree), в описании задачи: %d MB (SessionDiskSpace)"
7428
7537
 
7429
 
#: src/hed/libs/client/Broker.cpp:327 src/hed/libs/client/Broker.cpp:348
7430
 
#: src/hed/libs/client/Broker.cpp:369
 
7538
#: src/hed/libs/client/Broker.cpp:349 src/hed/libs/client/Broker.cpp:370
 
7539
#: src/hed/libs/client/Broker.cpp:391
7431
7540
#, c-format
7432
7541
msgid ""
7433
7542
"Matchmaking, ExecutionTarget:  %s, MaxDiskSpace and WorkingAreaFree are not "
7436
7545
"Сравнение; назначение для исполнения: %s, значения MaxDiskSpace и "
7437
7546
"WorkingAreaFree не определено"
7438
7547
 
7439
 
#: src/hed/libs/client/Broker.cpp:335
 
7548
#: src/hed/libs/client/Broker.cpp:357
7440
7549
#, c-format
7441
7550
msgid ""
7442
7551
"Matchmaking, MaxDiskSpace*1024 >= DiskSpace - CacheDiskSpace problem, "
7447
7556
"назначения для исполнения: %d MB (MaxDiskSpace); в описании задачи: %d MB "
7448
7557
"(DiskSpace), %d MB (CacheDiskSpace)"
7449
7558
 
7450
 
#: src/hed/libs/client/Broker.cpp:342
 
7559
#: src/hed/libs/client/Broker.cpp:364
7451
7560
#, c-format
7452
7561
msgid ""
7453
7562
"Matchmaking, WorkingAreaFree*1024 >= DiskSpace - CacheDiskSpace problem, "
7458
7567
"у назначения для исполнения: %d MB (MaxDiskSpace); в описании задачи: %d MB "
7459
7568
"(DiskSpace), %d MB (CacheDiskSpace)"
7460
7569
 
7461
 
#: src/hed/libs/client/Broker.cpp:356
 
7570
#: src/hed/libs/client/Broker.cpp:378
7462
7571
#, c-format
7463
7572
msgid ""
7464
7573
"Matchmaking, MaxDiskSpace problem, ExecutionTarget: %d MB (MaxDiskSpace); "
7467
7576
"Сравнение; несовпадение MaxDiskSpace: у назначения для исполнения: %d MB "
7468
7577
"(MaxDiskSpace), в описании задачи: %d MB (DiskSpace)"
7469
7578
 
7470
 
#: src/hed/libs/client/Broker.cpp:363
 
7579
#: src/hed/libs/client/Broker.cpp:385
7471
7580
#, c-format
7472
7581
msgid ""
7473
7582
"Matchmaking, WorkingAreaFree problem, ExecutionTarget: %d MB "
7476
7585
"Сравнение; несовпадение WorkingAreaFree: у назначения для исполнения: %d MB "
7477
7586
"(WorkingAreaFree), в описании задачи: %d MB (DiskSpace)"
7478
7587
 
7479
 
#: src/hed/libs/client/Broker.cpp:377
 
7588
#: src/hed/libs/client/Broker.cpp:399
7480
7589
#, c-format
7481
7590
msgid ""
7482
7591
"Matchmaking, CacheTotal problem, ExecutionTarget: %d MB (CacheTotal); "
7485
7594
"Сравнение; несовпадение CacheTotal: у назначения для исполнения: %d MB "
7486
7595
"(CacheTotal), в описании задачи: %d MB (CacheDiskSpace)"
7487
7596
 
7488
 
#: src/hed/libs/client/Broker.cpp:382
 
7597
#: src/hed/libs/client/Broker.cpp:404
7489
7598
#, c-format
7490
7599
msgid "Matchmaking, ExecutionTarget:  %s, CacheTotal is not defined"
7491
7600
msgstr ""
7492
7601
"Сравнение; назначение для исполнения: %s, значение CacheTotal не определено"
7493
7602
 
7494
 
#: src/hed/libs/client/Broker.cpp:390
 
7603
#: src/hed/libs/client/Broker.cpp:412
7495
7604
#, c-format
7496
7605
msgid ""
7497
7606
"Matchmaking, TotalSlots problem, ExecutionTarget: %d (TotalSlots) "
7500
7609
"Сравнение; несовпадение TotalSlots: у назначения для исполнения: %d "
7501
7610
"(TotalSlots), в описании задачи: %d (NumberOfProcesses)"
7502
7611
 
7503
 
#: src/hed/libs/client/Broker.cpp:396
 
7612
#: src/hed/libs/client/Broker.cpp:418
7504
7613
#, c-format
7505
7614
msgid ""
7506
7615
"Matchmaking, MaxSlotsPerJob problem, ExecutionTarget: %d (MaxSlotsPerJob) "
7509
7618
"Сравнение; несовпадение MaxSlotsPerJob: у назначения для исполнения: %d "
7510
7619
"(MaxSlotsPerJob), в описании задачи: %d (NumberOfProcesses)"
7511
7620
 
7512
 
#: src/hed/libs/client/Broker.cpp:402
 
7621
#: src/hed/libs/client/Broker.cpp:424
7513
7622
#, c-format
7514
7623
msgid ""
7515
7624
"Matchmaking, ExecutionTarget:  %s, TotalSlots and MaxSlotsPerJob are not "
7518
7627
"Сравнение; назначение для исполнения: %s, значения TotalSlots и "
7519
7628
"MaxSlotsPerJob не определены"
7520
7629
 
7521
 
#: src/hed/libs/client/Broker.cpp:410
 
7630
#: src/hed/libs/client/Broker.cpp:432
7522
7631
#, c-format
7523
7632
msgid ""
7524
7633
"Matchmaking, WorkingAreaLifeTime problem, ExecutionTarget: %s "
7527
7636
"Сравнение; несовпадение WorkingAreaLifeTime: у назначения для исполнения: %s "
7528
7637
"(WorkingAreaLifeTime), в описании задачи: %s (SessionLifeTime)"
7529
7638
 
7530
 
#: src/hed/libs/client/Broker.cpp:415
 
7639
#: src/hed/libs/client/Broker.cpp:437
7531
7640
#, c-format
7532
7641
msgid "Matchmaking, ExecutionTarget:  %s, WorkingAreaLifeTime is not defined"
7533
7642
msgstr ""
7534
7643
"Сравнение; назначение для исполнения: %s, значение WorkingAreaLifeTime не "
7535
7644
"определено"
7536
7645
 
7537
 
#: src/hed/libs/client/Broker.cpp:423
 
7646
#: src/hed/libs/client/Broker.cpp:445
7538
7647
#, c-format
7539
7648
msgid ""
7540
7649
"Matchmaking, ConnectivityIn problem, ExecutionTarget: %s (ConnectivityIn) "
7543
7652
"Сравнение; несовпадение ConnectivityIn: у назначения для исполнения: %s "
7544
7653
"(ConnectivityIn), в описании задачи: %s (InBound)"
7545
7654
 
7546
 
#: src/hed/libs/client/Broker.cpp:430
 
7655
#: src/hed/libs/client/Broker.cpp:452
7547
7656
#, c-format
7548
7657
msgid ""
7549
7658
"Matchmaking, ConnectivityOut problem, ExecutionTarget: %s (ConnectivityOut) "
7552
7661
"Сравнение; несовпадение ConnectivityOut: у назначения для исполнения: %s "
7553
7662
"(ConnectivityOut), в описании задачи: %s (OutBound)"
7554
7663
 
7555
 
#: src/hed/libs/client/Broker.cpp:436
 
7664
#: src/hed/libs/client/Broker.cpp:458
7556
7665
#, fuzzy, c-format
7557
7666
msgid "Matchmaking, ExecutionTarget: %s matches job description"
7558
7667
msgstr ""
7559
7668
"Сравнение; назначение для исполнения: %s, значение CacheTotal не определено"
7560
7669
 
7561
7670
#: src/hed/libs/client/Broker.h:103 src/hed/libs/client/Broker.h:104
7562
 
#, c-format
 
7671
#, fuzzy, c-format
7563
7672
msgid "ExecutionTarget %s added to ExecutionTargetSet"
7564
 
msgstr ""
 
7673
msgstr "Файл добавлен в проект"
7565
7674
 
7566
7675
#: src/hed/libs/client/ClientSAML2SSO.cpp:80
7567
7676
msgid "Request failed: No response from SPService"
7602
7711
 
7603
7712
#: src/hed/libs/client/ClientSAML2SSO.cpp:294
7604
7713
#: src/hed/shc/samltokensh/SAMLTokenSH.cpp:300
 
7714
#: src/services/saml/test_client.cpp:195
7605
7715
#: src/services/saml/test_client2shibboleth.cpp:278
7606
 
#: src/services/saml/test_client.cpp:195
7607
7716
msgid "Succeeded to verify the signature under <samlp:Response/>"
7608
7717
msgstr "Подпись <samlp:Response/> успешно подтверждена"
7609
7718
 
7610
7719
#: src/hed/libs/client/ClientSAML2SSO.cpp:296
7611
7720
#: src/hed/shc/samltokensh/SAMLTokenSH.cpp:303
 
7721
#: src/services/saml/test_client.cpp:198
7612
7722
#: src/services/saml/test_client2shibboleth.cpp:281
7613
 
#: src/services/saml/test_client.cpp:198
7614
7723
msgid "Failed to verify the signature under <samlp:Response/>"
7615
7724
msgstr "Подпись <samlp:Response/> не подтверждена"
7616
7725
 
7720
7829
msgstr "Ответ не содержит делегированный токен в нужном формате"
7721
7830
 
7722
7831
#: src/hed/libs/client/ClientX509Delegation.cpp:289
7723
 
#, fuzzy
7724
7832
msgid "There is no Id or X509 token value in the response"
7725
 
msgstr "Ответ не содержит Id или значение запроса X509"
 
7833
msgstr "Ответ не содержит Id или значение маркёра X509"
7726
7834
 
7727
7835
#: src/hed/libs/client/ClientX509Delegation.cpp:298
7728
7836
#, c-format
7733
7841
"Получение делегированных параметров доступа от службы делегирования: \n"
7734
7842
" %s"
7735
7843
 
7736
 
#: src/hed/libs/client/confusa/ConfusaCertHandler.cpp:50
7737
 
#, fuzzy
7738
 
msgid "The request is NULL!"
7739
 
msgstr "Отсутствует субъект запроса\n"
7740
 
 
7741
 
#: src/hed/libs/client/confusa/ConfusaCertHandler.cpp:68
7742
 
msgid "No characters were read from the BIO in public key extraction"
7743
 
msgstr ""
7744
 
 
7745
 
#: src/hed/libs/client/confusa/ConfusaCertHandler.cpp:81
7746
 
msgid "Could not find any digest for the given name"
7747
 
msgstr ""
7748
 
 
7749
 
#: src/hed/libs/client/confusa/ConfusaCertHandler.cpp:106
7750
 
#, fuzzy
7751
 
msgid "SHA1Sum appears to be empty!"
7752
 
msgstr "Видимо, папка невостановимо испорчена."
7753
 
 
7754
 
#: src/hed/libs/client/confusa/ConfusaCertHandler.cpp:128
7755
 
#, fuzzy, c-format
7756
 
msgid "Could not create a certificate request for subject %s"
7757
 
msgstr "не в состоянии считать файл сертификата \"%s\": %s\n"
7758
 
 
7759
 
#: src/hed/libs/client/confusa/ConfusaParserUtils.cpp:164
7760
 
#: src/hed/libs/client/confusa/ConfusaParserUtils.cpp:177
7761
 
#, c-format
7762
 
msgid "Trying to get content %s from XML element, size %d"
7763
 
msgstr ""
7764
 
 
7765
 
#: src/hed/libs/client/confusa/ConfusaParserUtils.cpp:196
7766
 
#, fuzzy
7767
 
msgid "Failed to parse XML file!"
7768
 
msgstr "Сбой при разборе файла формата XML \"%s\""
7769
 
 
7770
 
#: src/hed/libs/client/confusa/ConfusaParserUtils.cpp:220
7771
 
msgid "extract_body_information(): Body elements not found in passed string"
7772
 
msgstr ""
7773
 
 
7774
 
#: src/hed/libs/client/confusa/idp/HakaClient.cpp:30
7775
 
#, c-format
7776
 
msgid "Got over the actual IP login 2 to %s, cookie %s "
7777
 
msgstr ""
7778
 
 
7779
 
#: src/hed/libs/client/confusa/idp/HakaClient.cpp:57
7780
 
#, c-format
7781
 
msgid "Posting username/password with the following session cookie %s to %s"
7782
 
msgstr ""
7783
 
 
7784
 
#: src/hed/libs/client/confusa/idp/HakaClient.cpp:90
7785
 
#, c-format
7786
 
msgid "The idp_login_post_info cookie is %s, while the sent cookie was %s"
7787
 
msgstr ""
7788
 
 
7789
 
#: src/hed/libs/client/confusa/idp/HakaClient.cpp:99
7790
 
msgid "Getting SAML response"
7791
 
msgstr "Ожидание отклика SAML"
7792
 
 
7793
 
#: src/hed/libs/client/confusa/idp/HakaClient.cpp:153
7794
 
#, c-format
7795
 
msgid "Calling post-idp site %s with relay state %s"
7796
 
msgstr ""
7797
 
 
7798
 
#: src/hed/libs/client/confusa/idp/HakaClient.cpp:154
7799
 
#, c-format
7800
 
msgid "Cookies %s"
7801
 
msgstr "Куки %s"
7802
 
 
7803
 
#: src/hed/libs/client/confusa/idp/HakaClient.cpp:185
7804
 
#, fuzzy
7805
 
msgid "Called HakaClient::processConsent()"
7806
 
msgstr "которая вызвана здесь"
7807
 
 
7808
 
#: src/hed/libs/client/confusa/idp/HakaClient.cpp:189
7809
 
#, fuzzy
7810
 
msgid "Checking if consent is necessary"
7811
 
msgstr "проверка, есть ли файл в кэше...нет"
7812
 
 
7813
 
#: src/hed/libs/client/confusa/idp/HakaClient.cpp:199
7814
 
msgid "User consent to attribute transfer is necessary"
7815
 
msgstr ""
7816
 
 
7817
 
#: src/hed/libs/client/confusa/idp/HakaClient.cpp:229
7818
 
msgid ""
7819
 
"Your identity provider will send the following information to the SLCS "
7820
 
"service:"
7821
 
msgstr ""
7822
 
 
7823
 
#: src/hed/libs/client/confusa/idp/HakaClient.cpp:230
7824
 
#: src/hed/libs/client/confusa/idp/HakaClient.cpp:275
7825
 
msgid "=============================================================================="
7826
 
msgstr ""
7827
 
 
7828
 
#: src/hed/libs/client/confusa/idp/HakaClient.cpp:278
7829
 
msgid "Do you consent to the release of that information? (y/n) "
7830
 
msgstr ""
7831
 
 
7832
 
#: src/hed/libs/client/confusa/idp/HakaClient.cpp:288
7833
 
#, c-format
7834
 
msgid "Consent confirm redirection URL is %s, cookies %s"
7835
 
msgstr ""
7836
 
 
7837
 
#: src/hed/libs/client/confusa/idp/OpenIdpClient.cpp:86
7838
 
#, c-format
7839
 
msgid "post_2_ssoservice_redirect url is %s"
7840
 
msgstr ""
7841
 
 
7842
 
#: src/hed/libs/client/confusa/idp/OpenIdpClient.cpp:100
7843
 
#, c-format
7844
 
msgid "The consent_page is %s"
7845
 
msgstr "consent_page: %s"
7846
 
 
7847
 
#: src/hed/libs/client/confusa/idp/OpenIdpClient.cpp:144
7848
 
msgid "SAML2SSOHTTPClient::processConsent()"
7849
 
msgstr ""
7850
 
 
7851
 
#: src/hed/libs/client/confusa/idp/OpenIdpClient.cpp:216
7852
 
#, fuzzy, c-format
7853
 
msgid "Trying to open confirm site %s"
7854
 
msgstr "ошибка при попытке открыть файл %.250s"
7855
 
 
7856
 
#: src/hed/libs/client/confusa/idp/OpenIdpClient.cpp:273
7857
 
#, fuzzy, c-format
7858
 
msgid "The found action is %s"
7859
 
msgstr "Включено ли действие "
7860
 
 
7861
 
#: src/hed/libs/client/confusa/idp/OpenIdpClient.cpp:289
7862
 
#, c-format
7863
 
msgid "The post IdP-authentication action is %s"
7864
 
msgstr "Действие после проверки подлинности IdP: %s"
7865
 
 
7866
 
#: src/hed/libs/client/confusa/idp/OpenIdpClient.cpp:295
7867
 
#, c-format
7868
 
msgid "The used session cookies for the assertion consumer is %s"
7869
 
msgstr ""
7870
 
 
7871
 
#: src/hed/libs/client/confusa/OAuthConsumer.cpp:83
7872
 
#: src/hed/libs/client/confusa/OAuthConsumer.cpp:304
7873
 
#, fuzzy, c-format
7874
 
msgid "The request URL is %s"
7875
 
msgstr "Ошибка в ссылке '%1'."
7876
 
 
7877
 
#: src/hed/libs/client/confusa/OAuthConsumer.cpp:87
7878
 
#, fuzzy, c-format
7879
 
msgid "Sending OAuth request to signed URL %s"
7880
 
msgstr "%s:%d: предупреждение: неизвестный маркер \"%s\"\n"
7881
 
 
7882
 
#: src/hed/libs/client/confusa/OAuthConsumer.cpp:153
7883
 
msgid "Please login at the following URL "
7884
 
msgstr ""
7885
 
 
7886
 
#: src/hed/libs/client/confusa/OAuthConsumer.cpp:158
7887
 
msgid "Press enter to continue\n"
7888
 
msgstr ""
7889
 
 
7890
 
#: src/hed/libs/client/confusa/OAuthConsumer.cpp:226
7891
 
#, fuzzy, c-format
7892
 
msgid "The about-you request URL is %s"
7893
 
msgstr "Недействительный адрес"
7894
 
 
7895
 
#: src/hed/libs/client/confusa/OAuthConsumer.cpp:251
7896
 
#, fuzzy, c-format
7897
 
msgid "The retrieved DN is %s"
7898
 
msgstr "принимается за 1 Гц "
7899
 
 
7900
 
#: src/hed/libs/client/confusa/OAuthConsumer.cpp:263
7901
 
#, fuzzy, c-format
7902
 
msgid "Approving the certificate signing request at %s"
7903
 
msgstr "не в состоянии считать файл сертификата \"%s\": %s\n"
7904
 
 
7905
 
#: src/hed/libs/client/confusa/OAuthConsumer.cpp:266
7906
 
#, fuzzy, c-format
7907
 
msgid "The OAuth request URL is %s"
7908
 
msgstr "Недействительный адрес"
7909
 
 
7910
 
#: src/hed/libs/client/confusa/OAuthConsumer.cpp:296
7911
 
#: src/hed/libs/client/confusa/SAML2LoginClient.cpp:338
7912
 
#, fuzzy, c-format
7913
 
msgid "The server location is %s "
7914
 
msgstr "Отсутствует расположение"
7915
 
 
7916
 
#: src/hed/libs/client/confusa/OAuthConsumer.cpp:301
7917
 
#: src/hed/libs/client/confusa/OAuthConsumer.cpp:343
7918
 
#: src/hed/libs/client/confusa/SAML2LoginClient.cpp:281
7919
 
#: src/hed/libs/client/confusa/SAML2LoginClient.cpp:345
7920
 
#, c-format
7921
 
msgid "The location to which the GET is performed is %s"
7922
 
msgstr ""
7923
 
 
7924
 
#: src/hed/libs/client/confusa/SAML2LoginClient.cpp:74
7925
 
#, fuzzy
7926
 
msgid "Called SAML2SSOHTTPClient constructor"
7927
 
msgstr "Вызван конструктор CachedStringStore"
7928
 
 
7929
 
#: src/hed/libs/client/confusa/SAML2LoginClient.cpp:107
7930
 
#, fuzzy, c-format
7931
 
msgid "Relaystate %s"
7932
 
msgstr "Исключительное состояние"
7933
 
 
7934
 
#: src/hed/libs/client/confusa/SAML2LoginClient.cpp:111
7935
 
#: src/hed/libs/client/confusa/SAML2LoginClient.cpp:146
7936
 
#, fuzzy, c-format
7937
 
msgid "Performing SSO with %s "
7938
 
msgstr "%s завершилась по сигналу %d [%s]%s"
7939
 
 
7940
 
#: src/hed/libs/client/confusa/SAML2LoginClient.cpp:155
7941
 
#, fuzzy, c-format
7942
 
msgid "The idp login is %s"
7943
 
msgstr "Следовательно, вход в систему запрещен."
7944
 
 
7945
 
#: src/hed/libs/client/confusa/SAML2LoginClient.cpp:185
7946
 
msgid "Retrieving the remote SimpleSAMLphp installation failed!"
7947
 
msgstr ""
7948
 
 
7949
 
#: src/hed/libs/client/confusa/SAML2LoginClient.cpp:192
7950
 
msgid "Getting from Confusa to the IdP page failed!"
7951
 
msgstr ""
7952
 
 
7953
 
#: src/hed/libs/client/confusa/SAML2LoginClient.cpp:196
7954
 
msgid "Successfully redirected from Confusa to the IdP login!"
7955
 
msgstr ""
7956
 
 
7957
 
#: src/hed/libs/client/confusa/SAML2LoginClient.cpp:209
7958
 
msgid "Getting the user consent for SSO failed!"
7959
 
msgstr ""
7960
 
 
7961
 
#: src/hed/libs/client/confusa/SAML2LoginClient.cpp:213
7962
 
#, fuzzy
7963
 
msgid "Successfully logged in to the IdP!"
7964
 
msgstr ""
7965
 
"Выберите пользователя, для которого будет включен автоматический вход в "
7966
 
"систему."
7967
 
 
7968
 
#: src/hed/libs/client/confusa/SAML2LoginClient.cpp:218
7969
 
msgid "Directing back from the IdP to Confusa failed!"
7970
 
msgstr ""
7971
 
 
7972
 
#: src/hed/libs/client/confusa/SAML2LoginClient.cpp:222
7973
 
msgid "Successfully redirected back from the IdP to Confusa!"
7974
 
msgstr ""
7975
 
 
7976
 
#: src/hed/libs/client/confusa/SAML2LoginClient.cpp:240
7977
 
#, c-format
7978
 
msgid "The used session cookies for the about page is %s"
7979
 
msgstr ""
7980
 
 
7981
 
#: src/hed/libs/client/confusa/SAML2LoginClient.cpp:262
7982
 
#, fuzzy, c-format
7983
 
msgid "The retrieved dn is %s"
7984
 
msgstr "принимается за 1 Гц "
7985
 
 
7986
 
#: src/hed/libs/client/confusa/SAML2LoginClient.cpp:312
7987
 
#, c-format
7988
 
msgid "Approving CSR on Confusa's approve page %s"
7989
 
msgstr ""
7990
 
 
7991
 
#: src/hed/libs/client/confusa/SAML2LoginClient.cpp:321
7992
 
#, c-format
7993
 
msgid "The cookie sent with approve is %s"
7994
 
msgstr ""
7995
 
 
7996
7844
#: src/hed/libs/client/EntityRetriever.cpp:24
7997
 
#, c-format
 
7845
#, fuzzy, c-format
7998
7846
msgid "Found %s %s (it was loaded already)"
7999
 
msgstr ""
 
7847
msgstr "libcrypto не найден или уже загружен."
8000
7848
 
8001
7849
#: src/hed/libs/client/EntityRetriever.cpp:33
8002
7850
#, fuzzy, c-format
8017
7865
#: src/hed/libs/client/EntityRetriever.cpp:41
8018
7866
#: src/hed/libs/client/JobControllerPlugin.cpp:100
8019
7867
#: src/hed/libs/client/JobControllerPlugin.cpp:109
8020
 
#: src/hed/libs/client/SubmitterPlugin.cpp:146
8021
 
#: src/hed/libs/client/SubmitterPlugin.cpp:156
 
7868
#: src/hed/libs/client/SubmitterPlugin.cpp:153
 
7869
#: src/hed/libs/client/SubmitterPlugin.cpp:163
8022
7870
#, c-format
8023
7871
msgid ""
8024
7872
"Unable to locate the \"%s\" plugin. Please refer to installation "
8032
7880
#: src/hed/libs/client/EntityRetriever.cpp:42
8033
7881
#, fuzzy, c-format
8034
7882
msgid "%s %s could not be created."
8035
 
msgstr "Брокер %s не может быть создан"
 
7883
msgstr "Файл не может быть создан"
8036
7884
 
8037
7885
#: src/hed/libs/client/EntityRetriever.cpp:47
8038
 
#, fuzzy, c-format
 
7886
#, c-format
8039
7887
msgid "Loaded %s %s"
8040
 
msgstr "Подгружен модуль %s "
 
7888
msgstr "Загружен %s %s"
8041
7889
 
8042
7890
#: src/hed/libs/client/EntityRetriever.cpp:89
8043
7891
#, c-format
8044
7892
msgid "The plugin %s does not support any interfaces, skipping it."
8045
7893
msgstr ""
 
7894
"Подключаемый модуль %s не поддерживает никаких интерфейсов, пропускается."
8046
7895
 
8047
7896
#: src/hed/libs/client/EntityRetriever.cpp:94
8048
7897
#, c-format
8050
7899
"The first supported interface of the plugin %s is an empty string, skipping "
8051
7900
"the plugin."
8052
7901
msgstr ""
8053
 
 
8054
 
#: src/hed/libs/client/EntityRetriever.cpp:138
 
7902
"Первый поддерживаемый интерфейс подключаемого модуля %s оказался пустой "
 
7903
"строкой, модуль пропускается."
 
7904
 
 
7905
#: src/hed/libs/client/EntityRetriever.cpp:125
 
7906
#: src/hed/libs/client/EntityRetriever.cpp:296
 
7907
#, c-format
 
7908
msgid "Ignoring endpoint (%s), it is already registered in retriever."
 
7909
msgstr ""
 
7910
 
 
7911
#: src/hed/libs/client/EntityRetriever.cpp:145
8055
7912
#, c-format
8056
7913
msgid "Starting thread to query the endpoint on %s"
8057
 
msgstr ""
 
7914
msgstr "Запускается поток для опроса точки доступа %s"
8058
7915
 
8059
 
#: src/hed/libs/client/EntityRetriever.cpp:140
 
7916
#: src/hed/libs/client/EntityRetriever.cpp:147
8060
7917
#, fuzzy, c-format
8061
7918
msgid "Failed to start querying the endpoint on %s"
8062
 
msgstr "Сбой начала записи в назначение: %s"
 
7919
msgstr "Не удалось начать прослушивание ни по какому адресу для %s:%s"
8063
7920
 
8064
 
#: src/hed/libs/client/EntityRetriever.cpp:167
 
7921
#: src/hed/libs/client/EntityRetriever.cpp:174
8065
7922
#, c-format
8066
7923
msgid "Found a registry, will query it recursively: %s"
8067
 
msgstr ""
 
7924
msgstr "Найден реестр, который будет опрошен рекурсивно: %s"
8068
7925
 
8069
 
#: src/hed/libs/client/EntityRetriever.cpp:204
8070
 
#, c-format
 
7926
#: src/hed/libs/client/EntityRetriever.cpp:211
 
7927
#, fuzzy, c-format
8071
7928
msgid "Setting status (%s) for endpoint: %s"
8072
 
msgstr ""
8073
 
 
8074
 
#: src/hed/libs/client/EntityRetriever.cpp:223
8075
 
#, c-format
8076
 
msgid ""
8077
 
"Will not query endpoint (%s) because another thread is already querying it"
8078
 
msgstr ""
8079
 
 
8080
 
#: src/hed/libs/client/EntityRetriever.cpp:235
 
7929
msgstr "Статус отмеченных (локально)"
 
7930
 
 
7931
#: src/hed/libs/client/EntityRetriever.cpp:233
8081
7932
#, fuzzy, c-format
8082
7933
msgid "Calling plugin %s to query endpoint on %s"
8083
 
msgstr "Невозможно загрузить подключаемый модуль %s для точки доступа %s"
 
7934
msgstr "Запускается поток для опроса точки доступа %s"
8084
7935
 
8085
 
#: src/hed/libs/client/EntityRetriever.cpp:250
 
7936
#: src/hed/libs/client/EntityRetriever.cpp:248
8086
7937
#, c-format
8087
7938
msgid ""
8088
7939
"The interface of this endpoint (%s) is unspecified, will try all possible "
8089
7940
"plugins"
8090
7941
msgstr ""
 
7942
"Интерфейс этой точки доступа (%s) не задан, пробуются все возможные "
 
7943
"подключаемые модули"
8091
7944
 
8092
 
#: src/hed/libs/client/EntityRetriever.cpp:264
 
7945
#: src/hed/libs/client/EntityRetriever.cpp:262
8093
7946
#, c-format
8094
 
msgid "Problem loading plugin %s, skipping it.."
8095
 
msgstr ""
 
7947
msgid "Problem loading plugin %s, skipping it."
 
7948
msgstr "Проблемы при подключении модуля %s, модуль пропускается."
8096
7949
 
8097
 
#: src/hed/libs/client/EntityRetriever.cpp:268
 
7950
#: src/hed/libs/client/EntityRetriever.cpp:266
8098
7951
#, fuzzy, c-format
8099
7952
msgid "The endpoint (%s) is not supported by this plugin (%s)"
8100
 
msgstr "Указанный атрибут Globus (%s) не поддерживается. %s игнорируется."
 
7953
msgstr "Расшифровка не поддерживается этим шифром"
8101
7954
 
8102
 
#: src/hed/libs/client/EntityRetriever.cpp:288
 
7955
#: src/hed/libs/client/EntityRetriever.cpp:286
8103
7956
#, c-format
8104
7957
msgid ""
8105
7958
"New endpoint is created (%s) from the one with the unspecified interface (%s)"
8106
7959
msgstr ""
 
7960
"Создана новая точка доступа (%s) из точки с неизвестным интерфейсом (%s)"
8107
7961
 
8108
 
#: src/hed/libs/client/EntityRetriever.cpp:295
 
7962
#: src/hed/libs/client/EntityRetriever.cpp:303
8109
7963
#, c-format
8110
7964
msgid "Starting sub-thread to query the endpoint on %s"
8111
 
msgstr ""
 
7965
msgstr "Запускается подпоток для опроса точки доступа по %s"
8112
7966
 
8113
 
#: src/hed/libs/client/EntityRetriever.cpp:297
 
7967
#: src/hed/libs/client/EntityRetriever.cpp:305
8114
7968
#, c-format
8115
7969
msgid ""
8116
7970
"Failed to start querying the endpoint on %s (unable to create sub-thread)"
8117
 
msgstr ""
 
7971
msgstr "Сбой начала опроса точки доступа по %s (не удалось создать подпоток)"
8118
7972
 
8119
7973
#: src/hed/libs/client/ExecutionTarget.cpp:31
8120
7974
#, c-format
8122
7976
"Skipping ComputingEndpoint '%s', because it has '%s' interface instead of "
8123
7977
"the requested '%s'."
8124
7978
msgstr ""
 
7979
"Пропускается ComputingEndpoint '%s', потому что объявлен интерфейс '%s' "
 
7980
"вместо запрошенного '%s'."
8125
7981
 
8126
7982
#: src/hed/libs/client/ExecutionTarget.cpp:146
8127
7983
#, fuzzy, c-format
8128
7984
msgid "Execution Target on Computing Service: %s"
8129
7985
msgstr "Сервис исполнения: %s"
8130
7986
 
8131
 
#: src/hed/libs/client/ExecutionTarget.cpp:148
8132
 
#: src/hed/libs/client/ExecutionTarget.cpp:153
8133
 
#: src/hed/libs/client/ExecutionTarget.cpp:198
8134
 
#, c-format
8135
 
msgid " URL: %s"
8136
 
msgstr " URL: %s"
 
7987
#: src/hed/libs/client/ExecutionTarget.cpp:151
 
7988
#, fuzzy, c-format
 
7989
msgid " Local information system URL: %s"
 
7990
msgstr "Канал информации о системе"
 
7991
 
 
7992
#: src/hed/libs/client/ExecutionTarget.cpp:154
 
7993
#, fuzzy, c-format
 
7994
msgid " Computing endpoint URL: %s"
 
7995
msgstr "Требования к вычислительному ресурсу:"
8137
7996
 
8138
7997
#: src/hed/libs/client/ExecutionTarget.cpp:156
8139
 
#, c-format
8140
 
msgid " Interface name: %s"
8141
 
msgstr " Имя интерфейса: %s"
 
7998
#, fuzzy, c-format
 
7999
msgid " Submission interface name: %s"
 
8000
msgstr "Не найден интерфейс с именем %s"
8142
8001
 
8143
8002
#: src/hed/libs/client/ExecutionTarget.cpp:158 src/hed/libs/client/Job.cpp:482
8144
8003
#, c-format
8217
8076
msgid "Endpoint information:"
8218
8077
msgstr "Информация о конечной точке:"
8219
8078
 
 
8079
#: src/hed/libs/client/ExecutionTarget.cpp:198
 
8080
#, c-format
 
8081
msgid " URL: %s"
 
8082
msgstr " URL: %s"
 
8083
 
8220
8084
#: src/hed/libs/client/ExecutionTarget.cpp:200
8221
8085
msgid " Capabilities:"
8222
8086
msgstr "Возможности:"
8241
8105
#: src/hed/libs/client/ExecutionTarget.cpp:226
8242
8106
#, c-format
8243
8107
msgid " Implementor: %s"
8244
 
msgstr ""
 
8108
msgstr " Внедритель: %s"
8245
8109
 
8246
8110
#: src/hed/libs/client/ExecutionTarget.cpp:228
8247
8111
#, c-format
8269
8133
 
8270
8134
#: src/hed/libs/client/ExecutionTarget.cpp:249
8271
8135
msgid " Execution environment supports inbound connections"
8272
 
msgstr ""
 
8136
msgstr " Среда исполнения поддерживает входящие соединения"
8273
8137
 
8274
8138
#: src/hed/libs/client/ExecutionTarget.cpp:252
8275
8139
msgid " Execution environment does not support inbound connections"
8276
 
msgstr ""
 
8140
msgstr " Среда исполнения не поддерживает входящие соединения"
8277
8141
 
8278
8142
#: src/hed/libs/client/ExecutionTarget.cpp:255
8279
8143
msgid " Execution environment supports outbound connections"
8280
 
msgstr ""
 
8144
msgstr " Среда исполнения поддерживает исходящие соединения"
8281
8145
 
8282
8146
#: src/hed/libs/client/ExecutionTarget.cpp:258
8283
8147
msgid " Execution environment does not support outbound connections"
8284
 
msgstr ""
 
8148
msgstr " Среда исполнения не поддерживает исходящие соединения"
8285
8149
 
8286
8150
#: src/hed/libs/client/ExecutionTarget.cpp:262
8287
8151
#, c-format
8491
8355
#: src/hed/libs/client/ExecutionTarget.cpp:381
8492
8356
msgid " Free slots grouped according to time limits (limit: free slots):"
8493
8357
msgstr ""
 
8358
" Доступные места сгруппированы по предельному времени (предел: доступные "
 
8359
"места):"
8494
8360
 
8495
8361
#: src/hed/libs/client/ExecutionTarget.cpp:386
8496
8362
#, c-format
8576
8442
 
8577
8443
#: src/hed/libs/client/ExecutionTarget.cpp:440
8578
8444
msgid " Working area is shared among jobs"
8579
 
msgstr ""
 
8445
msgstr " Рабочее пространство используется разными задачами"
8580
8446
 
8581
8447
#: src/hed/libs/client/ExecutionTarget.cpp:443
8582
8448
msgid " Working area is not shared among jobs"
8583
 
msgstr ""
 
8449
msgstr " Рабочее пространство используется одной задачей"
8584
8450
 
8585
8451
#: src/hed/libs/client/ExecutionTarget.cpp:446
8586
8452
#, c-format
8688
8554
msgid "The ComputingEndpoint doesn't advertise its Serving State."
8689
8555
msgstr "Служба не сообщает о своём состоянии обслуживания"
8690
8556
 
8691
 
#: src/hed/libs/client/JobControllerPlugin.cpp:101
8692
 
#, fuzzy, c-format
8693
 
msgid "JobControllerPlugin plugin \"%s\" not found."
8694
 
msgstr "Подключаемый модуль JobController \"%s\" не обнаружен."
8695
 
 
8696
 
#: src/hed/libs/client/JobControllerPlugin.cpp:110
8697
 
#, fuzzy, c-format
8698
 
msgid "JobControllerPlugin %s could not be created"
8699
 
msgstr "JobController %s не может быть создан"
8700
 
 
8701
 
#: src/hed/libs/client/JobControllerPlugin.cpp:115
8702
 
#, fuzzy, c-format
8703
 
msgid "Loaded JobControllerPlugin %s"
8704
 
msgstr "Подгружен контроллер задач %s"
8705
 
 
8706
8557
#: src/hed/libs/client/Job.cpp:455
8707
8558
#, c-format
8708
8559
msgid "Job: %s"
8721
8572
#: src/hed/libs/client/Job.cpp:466
8722
8573
#, c-format
8723
8574
msgid " Exit Code: %d"
8724
 
msgstr "Код возврата: %d"
 
8575
msgstr "Код выхода: %d"
8725
8576
 
8726
8577
#: src/hed/libs/client/Job.cpp:470
8727
8578
#, c-format
8734
8585
msgstr "Другие сообщения: %s"
8735
8586
 
8736
8587
#: src/hed/libs/client/Job.cpp:484
8737
 
#, fuzzy, c-format
 
8588
#, c-format
8738
8589
msgid " Requested Slots: %d"
8739
 
msgstr " Запрошено сегментов ядер: %i"
 
8590
msgstr " Запрошено вакансий: %i"
8740
8591
 
8741
8592
#: src/hed/libs/client/Job.cpp:489
8742
8593
#, c-format
8830
8681
#: src/hed/libs/client/Job.cpp:547
8831
8682
#, fuzzy, c-format
8832
8683
msgid " Cluster: %s"
8833
 
msgstr "Кластер: %s"
 
8684
msgstr "Кластер"
8834
8685
 
8835
8686
#: src/hed/libs/client/Job.cpp:548
8836
8687
#, fuzzy, c-format
8837
8688
msgid " Management Interface: %s"
8838
 
msgstr " Имя интерфейса: %s"
 
8689
msgstr "Интерфейс управления горячими клавишами"
8839
8690
 
8840
8691
#: src/hed/libs/client/Job.cpp:558
8841
 
#, c-format
 
8692
#, fuzzy, c-format
8842
8693
msgid "Invalid download destination path specified (%s)"
8843
 
msgstr ""
 
8694
msgstr "Неверный URL цели %s"
8844
8695
 
8845
8696
#: src/hed/libs/client/Job.cpp:563
8846
8697
#, fuzzy, c-format
8862
8713
"Cant retrieve job files for job (%s) - unable to determine URL of stage out "
8863
8714
"directory"
8864
8715
msgstr ""
 
8716
"Не удалось получить выходные файлы задачи (%s) - невозможно определить URL "
 
8717
"для записи"
8865
8718
 
8866
8719
#: src/hed/libs/client/Job.cpp:576
8867
8720
#, fuzzy, c-format
8897
8750
msgid " %s -> %s"
8898
8751
msgstr " %s -> %s"
8899
8752
 
8900
 
#: src/hed/libs/client/Job.cpp:674
 
8753
#: src/hed/libs/client/Job.cpp:676
8901
8754
#, c-format
8902
8755
msgid "Unable to initialise connection to source: %s"
8903
8756
msgstr "Невозможно инициализировать соединение с источником: %s"
8904
8757
 
8905
 
#: src/hed/libs/client/Job.cpp:685
 
8758
#: src/hed/libs/client/Job.cpp:687
8906
8759
#, c-format
8907
8760
msgid "Unable to initialise connection to destination: %s"
8908
8761
msgstr "Невозможно инициализировать соединение с назначением: %s"
8909
8762
 
8910
 
#: src/hed/libs/client/Job.cpp:705
 
8763
#: src/hed/libs/client/Job.cpp:707
8911
8764
#, c-format
8912
8765
msgid "File download failed: %s - %s"
8913
8766
msgstr "Ошибка загрузи файла: %s - %s"
8914
8767
 
8915
 
#: src/hed/libs/client/Job.cpp:707
 
8768
#: src/hed/libs/client/Job.cpp:709
8916
8769
#, c-format
8917
8770
msgid "File download failed: %s"
8918
8771
msgstr "Невозможно загрузить файл: %s"
8919
8772
 
8920
 
#: src/hed/libs/client/Job.cpp:739 src/hed/libs/client/Job.cpp:850
8921
 
#: src/hed/libs/client/Job.cpp:916 src/hed/libs/client/Job.cpp:959
 
8773
#: src/hed/libs/client/Job.cpp:741 src/hed/libs/client/Job.cpp:852
 
8774
#: src/hed/libs/client/Job.cpp:918 src/hed/libs/client/Job.cpp:961
8922
8775
#, c-format
8923
8776
msgid "Waiting for lock on job list file %s"
8924
8777
msgstr "Ожидание разблокирования файла списка задач %s"
8925
8778
 
8926
 
#: src/hed/libs/client/Job.cpp:992 src/hed/libs/client/Job.cpp:1021
8927
 
#: src/hed/libs/client/Job.cpp:1053 src/hed/libs/client/Job.cpp:1086
 
8779
#: src/hed/libs/client/Job.cpp:994 src/hed/libs/client/Job.cpp:1023
 
8780
#: src/hed/libs/client/Job.cpp:1055 src/hed/libs/client/Job.cpp:1088
8928
8781
#, c-format
8929
8782
msgid "Waiting for lock on file %s"
8930
8783
msgstr "Ожидание разблокирования файла %s"
8931
8784
 
 
8785
#: src/hed/libs/client/JobControllerPlugin.cpp:101
 
8786
#, fuzzy, c-format
 
8787
msgid "JobControllerPlugin plugin \"%s\" not found."
 
8788
msgstr "Подключаемый модуль брокера \"%s\" не обнаружен"
 
8789
 
 
8790
#: src/hed/libs/client/JobControllerPlugin.cpp:110
 
8791
#, fuzzy, c-format
 
8792
msgid "JobControllerPlugin %s could not be created"
 
8793
msgstr "Файл не может быть создан"
 
8794
 
 
8795
#: src/hed/libs/client/JobControllerPlugin.cpp:115
 
8796
#, fuzzy, c-format
 
8797
msgid "Loaded JobControllerPlugin %s"
 
8798
msgstr "Страница загружена."
 
8799
 
8932
8800
#: src/hed/libs/client/JobDescription.cpp:22
8933
8801
#, c-format
8934
8802
msgid ": %d"
8939
8807
msgid ": %s"
8940
8808
msgstr ": %s"
8941
8809
 
8942
 
#: src/hed/libs/client/JobDescription.cpp:95
 
8810
#: src/hed/libs/client/JobDescription.cpp:96
8943
8811
msgid " --- DRY RUN --- "
8944
8812
msgstr "--- ХОЛОСТАЯ ПРОГОНКА ---"
8945
8813
 
8946
 
#: src/hed/libs/client/JobDescription.cpp:105
 
8814
#: src/hed/libs/client/JobDescription.cpp:106
8947
8815
#, c-format
8948
8816
msgid " Annotation: %s"
8949
8817
msgstr " Аннотация: %s"
8950
8818
 
8951
 
#: src/hed/libs/client/JobDescription.cpp:111
 
8819
#: src/hed/libs/client/JobDescription.cpp:112
8952
8820
#, c-format
8953
8821
msgid " Old activity ID: %s"
8954
8822
msgstr " Старый ярлык задания: %s"
8955
8823
 
8956
 
#: src/hed/libs/client/JobDescription.cpp:117
 
8824
#: src/hed/libs/client/JobDescription.cpp:118
8957
8825
#, c-format
8958
8826
msgid " Argument: %s"
8959
8827
msgstr " Argument: %s"
8960
8828
 
8961
 
#: src/hed/libs/client/JobDescription.cpp:128
 
8829
#: src/hed/libs/client/JobDescription.cpp:129
8962
8830
#, c-format
8963
8831
msgid " RemoteLogging (optional): %s (%s)"
8964
8832
msgstr " Удалённое журналирование (по выбору): %s (%s)"
8965
8833
 
8966
 
#: src/hed/libs/client/JobDescription.cpp:131
 
8834
#: src/hed/libs/client/JobDescription.cpp:132
8967
8835
#, c-format
8968
8836
msgid " RemoteLogging: %s (%s)"
8969
8837
msgstr " Удалённое журналирование: %s (%s)"
8970
8838
 
8971
 
#: src/hed/libs/client/JobDescription.cpp:139
 
8839
#: src/hed/libs/client/JobDescription.cpp:140
8972
8840
#, c-format
8973
8841
msgid " Environment.name: %s"
8974
8842
msgstr " Environment.name: %s"
8975
8843
 
8976
 
#: src/hed/libs/client/JobDescription.cpp:140
 
8844
#: src/hed/libs/client/JobDescription.cpp:141
8977
8845
#, c-format
8978
8846
msgid " Environment: %s"
8979
8847
msgstr " Environment: %s"
8980
8848
 
8981
 
#: src/hed/libs/client/JobDescription.cpp:153
 
8849
#: src/hed/libs/client/JobDescription.cpp:154
8982
8850
#, c-format
8983
8851
msgid " PreExecutable.Argument: %s"
8984
8852
msgstr " PreExecutable.Argument: %s"
8985
8853
 
8986
 
#: src/hed/libs/client/JobDescription.cpp:156
8987
 
#: src/hed/libs/client/JobDescription.cpp:174
 
8854
#: src/hed/libs/client/JobDescription.cpp:157
 
8855
#: src/hed/libs/client/JobDescription.cpp:175
8988
8856
#, c-format
8989
8857
msgid " Exit code for successful execution: %d"
8990
 
msgstr ""
 
8858
msgstr " Код выхода успешного исполнения: %d"
8991
8859
 
8992
 
#: src/hed/libs/client/JobDescription.cpp:159
8993
 
#: src/hed/libs/client/JobDescription.cpp:177
 
8860
#: src/hed/libs/client/JobDescription.cpp:160
 
8861
#: src/hed/libs/client/JobDescription.cpp:178
8994
8862
msgid " No exit code for successful execution specified."
8995
 
msgstr ""
 
8863
msgstr " Код выхода для успешного исполнения не указан"
8996
8864
 
8997
 
#: src/hed/libs/client/JobDescription.cpp:171
 
8865
#: src/hed/libs/client/JobDescription.cpp:172
8998
8866
#, c-format
8999
8867
msgid " PostExecutable.Argument: %s"
9000
8868
msgstr " PostExecutable.Argument: %s"
9001
8869
 
9002
 
#: src/hed/libs/client/JobDescription.cpp:187
 
8870
#: src/hed/libs/client/JobDescription.cpp:188
9003
8871
#, c-format
9004
8872
msgid " Access control: %s"
9005
8873
msgstr " Контроль доступа: %s"
9006
8874
 
9007
 
#: src/hed/libs/client/JobDescription.cpp:191
 
8875
#: src/hed/libs/client/JobDescription.cpp:192
9008
8876
#, c-format
9009
8877
msgid " Processing start time: %s"
9010
8878
msgstr " Время начала обработки: %s"
9011
8879
 
9012
 
#: src/hed/libs/client/JobDescription.cpp:194
 
8880
#: src/hed/libs/client/JobDescription.cpp:195
9013
8881
msgid " Notify:"
9014
8882
msgstr "Уведомить:"
9015
8883
 
9016
 
#: src/hed/libs/client/JobDescription.cpp:208
 
8884
#: src/hed/libs/client/JobDescription.cpp:209
9017
8885
#, c-format
9018
8886
msgid " Credential service: %s"
9019
8887
msgstr " Служба параметров доступа: %s"
9020
8888
 
9021
 
#: src/hed/libs/client/JobDescription.cpp:219
 
8889
#: src/hed/libs/client/JobDescription.cpp:220
9022
8890
msgid " Operating system requirements:"
9023
8891
msgstr "Требования к операционной системе:"
9024
8892
 
9025
 
#: src/hed/libs/client/JobDescription.cpp:237
 
8893
#: src/hed/libs/client/JobDescription.cpp:238
9026
8894
msgid " Computing endpoint requirements:"
9027
8895
msgstr "Требования к вычислительному ресурсу:"
9028
8896
 
9029
 
#: src/hed/libs/client/JobDescription.cpp:250
 
8897
#: src/hed/libs/client/JobDescription.cpp:251
9030
8898
msgid " Node access: inbound"
9031
8899
msgstr " Доступ к узлу: входящий"
9032
8900
 
9033
 
#: src/hed/libs/client/JobDescription.cpp:253
 
8901
#: src/hed/libs/client/JobDescription.cpp:254
9034
8902
msgid " Node access: outbound"
9035
8903
msgstr " Доступ к узлу: исходящий"
9036
8904
 
9037
 
#: src/hed/libs/client/JobDescription.cpp:256
 
8905
#: src/hed/libs/client/JobDescription.cpp:257
9038
8906
msgid " Node access: inbound and outbound"
9039
8907
msgstr " Доступ к узлу: входящий и исходящий"
9040
8908
 
9041
 
#: src/hed/libs/client/JobDescription.cpp:266
 
8909
#: src/hed/libs/client/JobDescription.cpp:267
9042
8910
msgid " Job requires exclusive execution"
9043
 
msgstr ""
 
8911
msgstr " Задача требует эксклюзивного исполнения"
9044
8912
 
9045
 
#: src/hed/libs/client/JobDescription.cpp:269
 
8913
#: src/hed/libs/client/JobDescription.cpp:270
9046
8914
msgid " Job does not require exclusive execution"
9047
 
msgstr ""
 
8915
msgstr " Задача не требует эксклюзивного исполнения"
9048
8916
 
9049
 
#: src/hed/libs/client/JobDescription.cpp:274
 
8917
#: src/hed/libs/client/JobDescription.cpp:275
9050
8918
msgid " Run time environment requirements:"
9051
8919
msgstr "Требования среды выполнения:"
9052
8920
 
9053
 
#: src/hed/libs/client/JobDescription.cpp:286
9054
 
#, fuzzy
 
8921
#: src/hed/libs/client/JobDescription.cpp:287
9055
8922
msgid " Inputfile element:"
9056
 
msgstr " Элемент File:"
 
8923
msgstr " Элемент Inputfile:"
9057
8924
 
9058
 
#: src/hed/libs/client/JobDescription.cpp:287
9059
 
#: src/hed/libs/client/JobDescription.cpp:309
 
8925
#: src/hed/libs/client/JobDescription.cpp:288
 
8926
#: src/hed/libs/client/JobDescription.cpp:310
9060
8927
#, c-format
9061
8928
msgid "     Name: %s"
9062
8929
msgstr "     Name: %s"
9063
8930
 
9064
 
#: src/hed/libs/client/JobDescription.cpp:289
 
8931
#: src/hed/libs/client/JobDescription.cpp:290
9065
8932
msgid "     Is executable: true"
9066
8933
msgstr "     Исполняемый: верно"
9067
8934
 
9068
 
#: src/hed/libs/client/JobDescription.cpp:293
9069
 
#, fuzzy, c-format
 
8935
#: src/hed/libs/client/JobDescription.cpp:294
 
8936
#, c-format
9070
8937
msgid "     Sources: %s"
9071
 
msgstr "     Source.URI: %s"
 
8938
msgstr "     Источники: %s"
9072
8939
 
9073
 
#: src/hed/libs/client/JobDescription.cpp:295
 
8940
#: src/hed/libs/client/JobDescription.cpp:296
9074
8941
#, fuzzy, c-format
9075
8942
msgid "     Sources.DelegationID: %s"
9076
 
msgstr "     Source.URI: %s"
 
8943
msgstr "Источник файлов проекта"
9077
8944
 
9078
 
#: src/hed/libs/client/JobDescription.cpp:299
 
8945
#: src/hed/libs/client/JobDescription.cpp:300
9079
8946
#, fuzzy, c-format
9080
8947
msgid "     Sources.Options: %s = %s"
9081
 
msgstr "     Source.URI: %s"
 
8948
msgstr "Недопустимые опции"
9082
8949
 
9083
 
#: src/hed/libs/client/JobDescription.cpp:308
9084
 
#, fuzzy
 
8950
#: src/hed/libs/client/JobDescription.cpp:309
9085
8951
msgid " Outputfile element:"
9086
 
msgstr " Элемент File:"
 
8952
msgstr " Элемент Outputfile:"
9087
8953
 
9088
 
#: src/hed/libs/client/JobDescription.cpp:312
9089
 
#, fuzzy, c-format
 
8954
#: src/hed/libs/client/JobDescription.cpp:313
 
8955
#, c-format
9090
8956
msgid "     Targets: %s"
9091
 
msgstr "     Target.URI: %s"
 
8957
msgstr "     Назначения: %s"
9092
8958
 
9093
 
#: src/hed/libs/client/JobDescription.cpp:314
 
8959
#: src/hed/libs/client/JobDescription.cpp:315
9094
8960
#, fuzzy, c-format
9095
8961
msgid "     Targets.DelegationID: %s"
9096
 
msgstr "     Target.URI: %s"
 
8962
msgstr "Другие цели"
9097
8963
 
9098
 
#: src/hed/libs/client/JobDescription.cpp:318
 
8964
#: src/hed/libs/client/JobDescription.cpp:319
9099
8965
#, fuzzy, c-format
9100
8966
msgid "     Targets.Options: %s = %s"
9101
 
msgstr "     Target.URI: %s"
 
8967
msgstr "Недопустимые опции"
9102
8968
 
9103
 
#: src/hed/libs/client/JobDescription.cpp:328
 
8969
#: src/hed/libs/client/JobDescription.cpp:329
9104
8970
#, c-format
9105
8971
msgid " Other attributes: [%s], %s"
9106
8972
msgstr " Другие атрибуты: [%s], %s"
9107
8973
 
9108
 
#: src/hed/libs/client/JobDescription.cpp:374
 
8974
#: src/hed/libs/client/JobDescription.cpp:375
9109
8975
msgid "Empty job description source string"
9110
8976
msgstr "Пустое исходное описание задачи"
9111
8977
 
9112
 
#: src/hed/libs/client/JobDescription.cpp:408
 
8978
#: src/hed/libs/client/JobDescription.cpp:409
9113
8979
msgid ""
9114
8980
"Job description language is not specified, unable to output description."
9115
8981
msgstr "Язык описания задачи не указан, невозможно вывести описание"
9116
8982
 
9117
 
#: src/hed/libs/client/JobDescription.cpp:420
 
8983
#: src/hed/libs/client/JobDescription.cpp:421
9118
8984
#, c-format
9119
8985
msgid "Generating %s job description output"
9120
8986
msgstr "Создаётся описание задачи в формате %s "
9121
8987
 
9122
 
#: src/hed/libs/client/JobDescription.cpp:436
 
8988
#: src/hed/libs/client/JobDescription.cpp:437
9123
8989
#, c-format
9124
8990
msgid "Language (%s) not recognized by any job description parsers."
9125
8991
msgstr "Язык (%s) не опознан ни одним из модулей разборки описаний задач."
9126
8992
 
9127
 
#: src/hed/libs/client/JobDescription.cpp:449
9128
 
#, fuzzy, c-format
 
8993
#: src/hed/libs/client/JobDescription.cpp:450
 
8994
#, c-format
9129
8995
msgid "Two input files have identical name '%s'."
9130
 
msgstr "Два файла с идентичными именами '%s'."
 
8996
msgstr "Два входных файла с идентичными именами '%s'."
9131
8997
 
9132
 
#: src/hed/libs/client/JobDescription.cpp:468
9133
 
#: src/hed/libs/client/JobDescription.cpp:481
9134
 
#, fuzzy, c-format
 
8998
#: src/hed/libs/client/JobDescription.cpp:469
 
8999
#: src/hed/libs/client/JobDescription.cpp:482
 
9000
#, c-format
9135
9001
msgid "Cannot stat local input file '%s'"
9136
 
msgstr "Невозможно определить статус локального входного файла %s"
 
9002
msgstr "Невозможно определить статус локального входного файла '%s'"
9137
9003
 
9138
 
#: src/hed/libs/client/JobDescription.cpp:500
 
9004
#: src/hed/libs/client/JobDescription.cpp:501
9139
9005
#, fuzzy, c-format
9140
9006
msgid "Cannot find local input file '%s'"
9141
9007
msgstr "Невозможно определить статус локального входного файла %s"
9142
9008
 
9143
 
#: src/hed/libs/client/JobDescription.cpp:541
 
9009
#: src/hed/libs/client/JobDescription.cpp:542
9144
9010
msgid "Unable to select runtime environment"
9145
9011
msgstr "Невозможно выбрать среду выполнения"
9146
9012
 
9147
 
#: src/hed/libs/client/JobDescription.cpp:548
 
9013
#: src/hed/libs/client/JobDescription.cpp:549
9148
9014
msgid "Unable to select middleware"
9149
9015
msgstr "Невозможно выбрать подпрограммное обеспечение."
9150
9016
 
9151
 
#: src/hed/libs/client/JobDescription.cpp:555
 
9017
#: src/hed/libs/client/JobDescription.cpp:556
9152
9018
msgid "Unable to select operating system."
9153
9019
msgstr "Невозможно выбрать операционную систему."
9154
9020
 
9155
 
#: src/hed/libs/client/JobDescription.cpp:569
 
9021
#: src/hed/libs/client/JobDescription.cpp:570
9156
9022
#, c-format
9157
9023
msgid "No test-job with ID %d found."
9158
 
msgstr ""
 
9024
msgstr "Тестовая задача под номером %d не найдена."
9159
9025
 
9160
 
#: src/hed/libs/client/JobDescription.cpp:581
 
9026
#: src/hed/libs/client/JobDescription.cpp:582
9161
9027
#, c-format
9162
9028
msgid "Test was defined with ID %d, but some error occurred during parsing it."
9163
9029
msgstr ""
 
9030
"Тест был создан с идентификатором %d, но при обработке возникла ошибка."
9164
9031
 
9165
 
#: src/hed/libs/client/JobDescription.cpp:585
 
9032
#: src/hed/libs/client/JobDescription.cpp:586
9166
9033
#, c-format
9167
9034
msgid "No jobdescription resulted at %d test"
9168
9035
msgstr "Для теста %d отсутствует описание задачи"
9183
9050
msgstr "Загружен модуль JobDescriptionParser %s"
9184
9051
 
9185
9052
#: src/hed/libs/client/JobSupervisor.cpp:36
9186
 
#, fuzzy, c-format
 
9053
#, c-format
9187
9054
msgid "Ignoring job (%s), the job ID (%s) is not a valid URL"
9188
 
msgstr "Идентификатор этой задачи (%s) не является допустимым URL"
 
9055
msgstr ""
 
9056
"Игнорируется задача (%s), идентификатор этой задачи (%s) не является "
 
9057
"допустимым URL"
9189
9058
 
9190
9059
#: src/hed/libs/client/JobSupervisor.cpp:41
9191
9060
#, fuzzy, c-format
9193
9062
msgstr "Задача (%s) игнорируется, необходимо указывать атрибут Job::Flavour"
9194
9063
 
9195
9064
#: src/hed/libs/client/JobSupervisor.cpp:46
9196
 
#, fuzzy, c-format
 
9065
#, c-format
9197
9066
msgid "Ignoring job (%s), the resource URL is not a valid URL"
9198
 
msgstr "URL ресурса не является допустимым URL"
 
9067
msgstr "Игнорируется задача (%s), URL ресурса не является допустимым URL"
9199
9068
 
9200
9069
#: src/hed/libs/client/JobSupervisor.cpp:55
9201
9070
#: src/hed/libs/client/JobSupervisor.cpp:62
9202
9071
#, fuzzy, c-format
9203
9072
msgid "Ignoring job (%s), unable to load JobControllerPlugin"
9204
 
msgstr ""
9205
 
"Невозможно обработать задачу (%s), не найдено подходящего модуля "
9206
 
"JobController."
 
9073
msgstr "Перезасылка задачи оборвана: Невозможно подгрузить планировщик (%s)"
9207
9074
 
9208
9075
#: src/hed/libs/client/JobSupervisor.cpp:373
9209
9076
#, c-format
9316
9183
msgid "No stagein URL is provided"
9317
9184
msgstr "<qt>Указан неправильный URL '%1'.</qt>"
9318
9185
 
9319
 
#: src/hed/libs/client/SubmitterPlugin.cpp:56
9320
 
#, c-format
9321
 
msgid "Failed uploading file: %s - %s"
9322
 
msgstr "Не удалось отгрузить файл %s - %s"
9323
 
 
9324
9186
#: src/hed/libs/client/SubmitterPlugin.cpp:59
9325
 
#, c-format
9326
 
msgid "Failed uploading file: %s"
9327
 
msgstr "Не удалось отгрузить файл: %s"
9328
 
 
9329
 
#: src/hed/libs/client/SubmitterPlugin.cpp:96
 
9187
#, fuzzy, c-format
 
9188
msgid "Failed uploading file %s to %s: %s - %s"
 
9189
msgstr "Не удалось отгрузить файл %s - %s"
 
9190
 
 
9191
#: src/hed/libs/client/SubmitterPlugin.cpp:63
 
9192
#, fuzzy, c-format
 
9193
msgid "Failed uploading file %s to %s: %s"
 
9194
msgstr "Не удалось отгрузить файл %s - %s"
 
9195
 
 
9196
#: src/hed/libs/client/SubmitterPlugin.cpp:102
9330
9197
#, fuzzy, c-format
9331
9198
msgid "Trying to migrate to %s: Migration to a %s interface is not supported."
9332
9199
msgstr "Попытка миграции на %s: Миграция на ресурс BES не поддерживается."
9333
9200
 
9334
 
#: src/hed/libs/client/SubmitterPlugin.cpp:147
 
9201
#: src/hed/libs/client/SubmitterPlugin.cpp:154
9335
9202
#, fuzzy, c-format
9336
9203
msgid "SubmitterPlugin plugin \"%s\" not found."
9337
 
msgstr "Подключаемый модуль засылки \"%s\" не обнаружен."
 
9204
msgstr "Подключаемый модуль брокера \"%s\" не обнаружен"
9338
9205
 
9339
 
#: src/hed/libs/client/SubmitterPlugin.cpp:157
 
9206
#: src/hed/libs/client/SubmitterPlugin.cpp:164
9340
9207
#, fuzzy, c-format
9341
9208
msgid "SubmitterPlugin %s could not be created"
9342
 
msgstr "Засыльщик %s не может быть создан"
 
9209
msgstr "Файл не может быть создан"
9343
9210
 
9344
 
#: src/hed/libs/client/SubmitterPlugin.cpp:162
 
9211
#: src/hed/libs/client/SubmitterPlugin.cpp:169
9345
9212
#, fuzzy, c-format
9346
9213
msgid "Loaded SubmitterPlugin %s"
9347
 
msgstr "Подгружен  рассылающий модуль %s"
 
9214
msgstr "Страница загружена."
 
9215
 
 
9216
#: src/hed/libs/client/confusa/ConfusaCertHandler.cpp:50
 
9217
msgid "The request is NULL!"
 
9218
msgstr "Отсутствует субъект запроса!"
 
9219
 
 
9220
#: src/hed/libs/client/confusa/ConfusaCertHandler.cpp:68
 
9221
msgid "No characters were read from the BIO in public key extraction"
 
9222
msgstr "Ни одного символа не было считано с BIO при извлечении открытого ключа"
 
9223
 
 
9224
#: src/hed/libs/client/confusa/ConfusaCertHandler.cpp:81
 
9225
msgid "Could not find any digest for the given name"
 
9226
msgstr "Невозможно найти сводку для указанного имени"
 
9227
 
 
9228
#: src/hed/libs/client/confusa/ConfusaCertHandler.cpp:106
 
9229
#, fuzzy
 
9230
msgid "SHA1Sum appears to be empty!"
 
9231
msgstr "Видимо, папка невостановимо испорчена."
 
9232
 
 
9233
#: src/hed/libs/client/confusa/ConfusaCertHandler.cpp:128
 
9234
#, fuzzy, c-format
 
9235
msgid "Could not create a certificate request for subject %s"
 
9236
msgstr "не в состоянии считать файл сертификата \"%s\": %s\n"
 
9237
 
 
9238
#: src/hed/libs/client/confusa/ConfusaParserUtils.cpp:164
 
9239
#: src/hed/libs/client/confusa/ConfusaParserUtils.cpp:177
 
9240
#, c-format
 
9241
msgid "Trying to get content %s from XML element, size %d"
 
9242
msgstr "Попытка извлечь содержимое %s из элемента XML, размер %d"
 
9243
 
 
9244
#: src/hed/libs/client/confusa/ConfusaParserUtils.cpp:196
 
9245
msgid "Failed to parse XML file!"
 
9246
msgstr "Сбой при разборе файла формата XML!"
 
9247
 
 
9248
#: src/hed/libs/client/confusa/ConfusaParserUtils.cpp:220
 
9249
msgid "extract_body_information(): Body elements not found in passed string"
 
9250
msgstr ""
 
9251
"extract_body_information(): Элемент Body не обнаружен в переданной строке"
 
9252
 
 
9253
#: src/hed/libs/client/confusa/OAuthConsumer.cpp:83
 
9254
#: src/hed/libs/client/confusa/OAuthConsumer.cpp:304
 
9255
#, fuzzy, c-format
 
9256
msgid "The request URL is %s"
 
9257
msgstr "Ошибка в ссылке '%1'."
 
9258
 
 
9259
#: src/hed/libs/client/confusa/OAuthConsumer.cpp:87
 
9260
#, fuzzy, c-format
 
9261
msgid "Sending OAuth request to signed URL %s"
 
9262
msgstr "%s:%d: предупреждение: неизвестный маркер \"%s\"\n"
 
9263
 
 
9264
#: src/hed/libs/client/confusa/OAuthConsumer.cpp:153
 
9265
msgid "Please login at the following URL "
 
9266
msgstr "Пожалуйста, войдите в систему по данному URL "
 
9267
 
 
9268
#: src/hed/libs/client/confusa/OAuthConsumer.cpp:158
 
9269
msgid "Press enter to continue\n"
 
9270
msgstr "Нажмите enter, чтобы продолжить\n"
 
9271
 
 
9272
#: src/hed/libs/client/confusa/OAuthConsumer.cpp:226
 
9273
#, fuzzy, c-format
 
9274
msgid "The about-you request URL is %s"
 
9275
msgstr "Недействительный адрес"
 
9276
 
 
9277
#: src/hed/libs/client/confusa/OAuthConsumer.cpp:251
 
9278
#, fuzzy, c-format
 
9279
msgid "The retrieved DN is %s"
 
9280
msgstr "принимается за 1 Гц "
 
9281
 
 
9282
#: src/hed/libs/client/confusa/OAuthConsumer.cpp:263
 
9283
#, fuzzy, c-format
 
9284
msgid "Approving the certificate signing request at %s"
 
9285
msgstr "не в состоянии считать файл сертификата \"%s\": %s\n"
 
9286
 
 
9287
#: src/hed/libs/client/confusa/OAuthConsumer.cpp:266
 
9288
#, fuzzy, c-format
 
9289
msgid "The OAuth request URL is %s"
 
9290
msgstr "Недействительный адрес"
 
9291
 
 
9292
#: src/hed/libs/client/confusa/OAuthConsumer.cpp:296
 
9293
#: src/hed/libs/client/confusa/SAML2LoginClient.cpp:338
 
9294
#, fuzzy, c-format
 
9295
msgid "The server location is %s "
 
9296
msgstr "Отсутствует расположение"
 
9297
 
 
9298
#: src/hed/libs/client/confusa/OAuthConsumer.cpp:301
 
9299
#: src/hed/libs/client/confusa/OAuthConsumer.cpp:343
 
9300
#: src/hed/libs/client/confusa/SAML2LoginClient.cpp:281
 
9301
#: src/hed/libs/client/confusa/SAML2LoginClient.cpp:345
 
9302
#, c-format
 
9303
msgid "The location to which the GET is performed is %s"
 
9304
msgstr "Назначение операции GET: %s"
 
9305
 
 
9306
#: src/hed/libs/client/confusa/SAML2LoginClient.cpp:74
 
9307
#, fuzzy
 
9308
msgid "Called SAML2SSOHTTPClient constructor"
 
9309
msgstr "Вызван конструктор CachedStringStore"
 
9310
 
 
9311
#: src/hed/libs/client/confusa/SAML2LoginClient.cpp:107
 
9312
#, fuzzy, c-format
 
9313
msgid "Relaystate %s"
 
9314
msgstr "Исключительное состояние"
 
9315
 
 
9316
#: src/hed/libs/client/confusa/SAML2LoginClient.cpp:111
 
9317
#: src/hed/libs/client/confusa/SAML2LoginClient.cpp:146
 
9318
#, fuzzy, c-format
 
9319
msgid "Performing SSO with %s "
 
9320
msgstr "%s завершилась по сигналу %d [%s]%s"
 
9321
 
 
9322
#: src/hed/libs/client/confusa/SAML2LoginClient.cpp:155
 
9323
#, fuzzy, c-format
 
9324
msgid "The idp login is %s"
 
9325
msgstr "Следовательно, вход в систему запрещен."
 
9326
 
 
9327
#: src/hed/libs/client/confusa/SAML2LoginClient.cpp:185
 
9328
msgid "Retrieving the remote SimpleSAMLphp installation failed!"
 
9329
msgstr "Сбой доступа к удалённой службе SimpleSAMLphp!"
 
9330
 
 
9331
#: src/hed/libs/client/confusa/SAML2LoginClient.cpp:192
 
9332
msgid "Getting from Confusa to the IdP page failed!"
 
9333
msgstr "Сбой перехода с Confusa на страницу IdP!"
 
9334
 
 
9335
#: src/hed/libs/client/confusa/SAML2LoginClient.cpp:196
 
9336
msgid "Successfully redirected from Confusa to the IdP login!"
 
9337
msgstr "Успешное перенаправление с Confusa на вход в IdP!"
 
9338
 
 
9339
#: src/hed/libs/client/confusa/SAML2LoginClient.cpp:209
 
9340
msgid "Getting the user consent for SSO failed!"
 
9341
msgstr "Сбой получения согласия пользователя на SSO!"
 
9342
 
 
9343
#: src/hed/libs/client/confusa/SAML2LoginClient.cpp:213
 
9344
#, fuzzy
 
9345
msgid "Successfully logged in to the IdP!"
 
9346
msgstr ""
 
9347
"Выберите пользователя, для которого будет включен автоматический вход в "
 
9348
"систему."
 
9349
 
 
9350
#: src/hed/libs/client/confusa/SAML2LoginClient.cpp:218
 
9351
msgid "Directing back from the IdP to Confusa failed!"
 
9352
msgstr "Сбой обратного перенаправления с IdP на Confusa!"
 
9353
 
 
9354
#: src/hed/libs/client/confusa/SAML2LoginClient.cpp:222
 
9355
msgid "Successfully redirected back from the IdP to Confusa!"
 
9356
msgstr "Успешное обратное перенаправление с IdP на Confusa!"
 
9357
 
 
9358
#: src/hed/libs/client/confusa/SAML2LoginClient.cpp:240
 
9359
#, c-format
 
9360
msgid "The used session cookies for the about page is %s"
 
9361
msgstr "Используемые куки для страницы с информацией: %s"
 
9362
 
 
9363
#: src/hed/libs/client/confusa/SAML2LoginClient.cpp:262
 
9364
#, fuzzy, c-format
 
9365
msgid "The retrieved dn is %s"
 
9366
msgstr "принимается за 1 Гц "
 
9367
 
 
9368
#: src/hed/libs/client/confusa/SAML2LoginClient.cpp:312
 
9369
#, c-format
 
9370
msgid "Approving CSR on Confusa's approve page %s"
 
9371
msgstr "Одобрение запроса CSR на странице одобрения Confusa %s"
 
9372
 
 
9373
#: src/hed/libs/client/confusa/SAML2LoginClient.cpp:321
 
9374
#, c-format
 
9375
msgid "The cookie sent with approve is %s"
 
9376
msgstr "Куки-файл, посланный с одобрением: %s"
 
9377
 
 
9378
#: src/hed/libs/client/confusa/idp/HakaClient.cpp:30
 
9379
#, c-format
 
9380
msgid "Got over the actual IP login 2 to %s, cookie %s "
 
9381
msgstr "Подключение собственно через вход IP к %s, куки-файл %s "
 
9382
 
 
9383
#: src/hed/libs/client/confusa/idp/HakaClient.cpp:57
 
9384
#, c-format
 
9385
msgid "Posting username/password with the following session cookie %s to %s"
 
9386
msgstr "Передача имени/пароля через следующий куки-файл сессии: %s на %s"
 
9387
 
 
9388
#: src/hed/libs/client/confusa/idp/HakaClient.cpp:90
 
9389
#, c-format
 
9390
msgid "The idp_login_post_info cookie is %s, while the sent cookie was %s"
 
9391
msgstr ""
 
9392
"Куки-файл idp_login_post_info cookie является %s, тогда как отправленный "
 
9393
"куки-файл был %s"
 
9394
 
 
9395
#: src/hed/libs/client/confusa/idp/HakaClient.cpp:99
 
9396
msgid "Getting SAML response"
 
9397
msgstr "Ожидание отклика SAML"
 
9398
 
 
9399
#: src/hed/libs/client/confusa/idp/HakaClient.cpp:153
 
9400
#, fuzzy, c-format
 
9401
msgid "Calling post-IdP site %s with relay state %s"
 
9402
msgstr "Вызывается сервер post-IdP %s со статусом передачи %s"
 
9403
 
 
9404
#: src/hed/libs/client/confusa/idp/HakaClient.cpp:154
 
9405
#, c-format
 
9406
msgid "Cookies %s"
 
9407
msgstr "Куки %s"
 
9408
 
 
9409
#: src/hed/libs/client/confusa/idp/HakaClient.cpp:185
 
9410
#, fuzzy
 
9411
msgid "Called HakaClient::processConsent()"
 
9412
msgstr "которая вызвана здесь"
 
9413
 
 
9414
#: src/hed/libs/client/confusa/idp/HakaClient.cpp:189
 
9415
#, fuzzy
 
9416
msgid "Checking if consent is necessary"
 
9417
msgstr "Необходимо согласие пользователя на передачу атрибутов"
 
9418
 
 
9419
#: src/hed/libs/client/confusa/idp/HakaClient.cpp:199
 
9420
msgid "User consent to attribute transfer is necessary"
 
9421
msgstr "Необходимо согласие пользователя на передачу атрибутов"
 
9422
 
 
9423
#: src/hed/libs/client/confusa/idp/HakaClient.cpp:229
 
9424
msgid ""
 
9425
"Your identity provider will send the following information to the SLCS "
 
9426
"service:"
 
9427
msgstr ""
 
9428
"Следующая информация будет послана Вашим провайдером идентификации на сервер "
 
9429
"SLCS:"
 
9430
 
 
9431
#: src/hed/libs/client/confusa/idp/HakaClient.cpp:230
 
9432
#: src/hed/libs/client/confusa/idp/HakaClient.cpp:275
 
9433
msgid "=============================================================================="
 
9434
msgstr "=============================================================================="
 
9435
 
 
9436
#: src/hed/libs/client/confusa/idp/HakaClient.cpp:278
 
9437
msgid "Do you consent to the release of that information? (y/n) "
 
9438
msgstr "Согласны ли Вы на передачу этой информации? (y/n)"
 
9439
 
 
9440
#: src/hed/libs/client/confusa/idp/HakaClient.cpp:288
 
9441
#, c-format
 
9442
msgid "Consent confirm redirection URL is %s, cookies %s"
 
9443
msgstr "URL перенаправления при подтверждённом согласии - %s, куки-файлы %s"
 
9444
 
 
9445
#: src/hed/libs/client/confusa/idp/OpenIdpClient.cpp:86
 
9446
#, c-format
 
9447
msgid "post_2_ssoservice_redirect URL is %s"
 
9448
msgstr "URL post_2_ssoservice_redirect: %s"
 
9449
 
 
9450
#: src/hed/libs/client/confusa/idp/OpenIdpClient.cpp:100
 
9451
#, c-format
 
9452
msgid "The consent_page is %s"
 
9453
msgstr "consent_page: %s"
 
9454
 
 
9455
#: src/hed/libs/client/confusa/idp/OpenIdpClient.cpp:144
 
9456
msgid "SAML2SSOHTTPClient::processConsent()"
 
9457
msgstr "SAML2SSOHTTPClient::processConsent()"
 
9458
 
 
9459
#: src/hed/libs/client/confusa/idp/OpenIdpClient.cpp:216
 
9460
#, fuzzy, c-format
 
9461
msgid "Trying to open confirm site %s"
 
9462
msgstr "ошибка при попытке открыть файл %.250s"
 
9463
 
 
9464
#: src/hed/libs/client/confusa/idp/OpenIdpClient.cpp:273
 
9465
#, fuzzy, c-format
 
9466
msgid "The found action is %s"
 
9467
msgstr "Включено ли действие "
 
9468
 
 
9469
#: src/hed/libs/client/confusa/idp/OpenIdpClient.cpp:289
 
9470
#, c-format
 
9471
msgid "The post IdP-authentication action is %s"
 
9472
msgstr "Действие после проверки подлинности IdP: %s"
 
9473
 
 
9474
#: src/hed/libs/client/confusa/idp/OpenIdpClient.cpp:295
 
9475
#, fuzzy, c-format
 
9476
msgid "The used session cookies for the assertion consumer is %s"
 
9477
msgstr "Используемые куки для страницы с информацией: %s"
9348
9478
 
9349
9479
#: src/hed/libs/client/test_jobdescription.cpp:20
9350
9480
msgid "[job description ...]"
9363
9493
"The job description also can be a file or a string in JDL, POSIX JSDL, JSDL, "
9364
9494
"or XRSL format."
9365
9495
msgstr ""
 
9496
"Описание задачи может быть также задано файлом или строкой в формате JDL, "
 
9497
"POSIX JSDL, JSDL, или XRSL."
9366
9498
 
9367
9499
#: src/hed/libs/client/test_jobdescription.cpp:27
9368
 
msgid "define the requested format (nordugrid:jsdl, egee:jdl, nordugrid:xrsl)"
 
9500
#, fuzzy
 
9501
msgid ""
 
9502
"define the requested format (nordugrid:jsdl, egee:jdl, nordugrid:xrsl, emies:"
 
9503
"adl)"
9369
9504
msgstr ""
 
9505
"укажите запрашиваемый формат (nordugrid:jsdl, egee:jdl, nordugrid:xrsl)"
9370
9506
 
9371
9507
#: src/hed/libs/client/test_jobdescription.cpp:28
9372
9508
msgid "format"
9378
9514
 
9379
9515
#: src/hed/libs/client/test_jobdescription.cpp:43
9380
9516
msgid "Use --help option for detailed usage information"
9381
 
msgstr ""
 
9517
msgstr "Используйте опцию --help для подробного описания"
9382
9518
 
9383
9519
#: src/hed/libs/client/test_jobdescription.cpp:50
9384
 
#, fuzzy
9385
9520
msgid " [ JobDescription tester ] "
9386
 
msgstr "Не ÑƒÐ´Ð°ÐµÑ‚ся Ð¾Ñ‚править Ð·Ð°Ð´Ð°Ð½Ð¸Ðµ Ð¾Ð±ÑÐ»ÑƒÐ¶Ð¸Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ:"
 
9521
msgstr " [ тестировщик JobDescription ] "
9387
9522
 
9388
9523
#: src/hed/libs/client/test_jobdescription.cpp:74
9389
9524
msgid " [ Parsing the original text ] "
9390
 
msgstr ""
 
9525
msgstr " [ Обрабатывается исходный текст ] "
9391
9526
 
9392
9527
#: src/hed/libs/client/test_jobdescription.cpp:80
9393
 
#, fuzzy
9394
9528
msgid "Unable to parse."
9395
 
msgstr "Невозможно обработать GACL"
 
9529
msgstr "Не удалось обработать."
9396
9530
 
9397
9531
#: src/hed/libs/client/test_jobdescription.cpp:89
9398
9532
msgid " [ egee:jdl ] "
9399
 
msgstr ""
 
9533
msgstr " [ egee:jdl ] "
9400
9534
 
9401
9535
#: src/hed/libs/client/test_jobdescription.cpp:91
 
9536
#, fuzzy
 
9537
msgid " [ emies:adl ] "
 
9538
msgstr " [ egee:jdl ] "
 
9539
 
 
9540
#: src/hed/libs/client/test_jobdescription.cpp:93
9402
9541
msgid " [ nordugrid:jsdl ] "
9403
 
msgstr ""
 
9542
msgstr " [ nordugrid:jsdl ] "
9404
9543
 
9405
 
#: src/hed/libs/client/test_jobdescription.cpp:93
 
9544
#: src/hed/libs/client/test_jobdescription.cpp:95
9406
9545
msgid " [ nordugrid:xrsl ] "
9407
 
msgstr ""
 
9546
msgstr " [ nordugrid:xrsl ] "
9408
9547
 
9409
9548
#: src/hed/libs/common/ArcLocation.cpp:68
9410
9549
#, c-format
9412
9551
"Can not determine the install location. Using %s. Please set ARC_LOCATION if "
9413
9552
"this is not correct."
9414
9553
msgstr ""
 
9554
"Невозможно определить место установки. Используется %s. Если это не "
 
9555
"соответствует действительности, задайте, пожалуйста, переменную ARC_LOCATION"
9415
9556
 
9416
9557
#: src/hed/libs/common/DateTime.cpp:86 src/hed/libs/common/DateTime.cpp:591
9417
9558
#: src/hed/libs/common/StringConv.h:21
9498
9639
msgstr[2] "секунд"
9499
9640
 
9500
9641
#: src/hed/libs/common/FileLock.cpp:48
9501
 
#, fuzzy
9502
9642
msgid "Cannot determine hostname from gethostname()"
9503
 
msgstr "Невозможно извлечь имя узла используя uname()"
 
9643
msgstr "Невозможно извлечь имя узла используя gethostname()"
9504
9644
 
9505
9645
#: src/hed/libs/common/FileLock.cpp:97
9506
9646
#, fuzzy, c-format
9507
9647
msgid "EACCES Error opening lock file %s: %s"
9508
 
msgstr "Ошибка открытия файла соцетаний клавиш\n"
 
9648
msgstr ""
 
9649
"Ошибка при открытии файла блокировки %s при предварительной проверке: %s"
9509
9650
 
9510
9651
#: src/hed/libs/common/FileLock.cpp:102
9511
9652
#, c-format
9512
9653
msgid "Error opening lock file %s in initial check: %s"
9513
9654
msgstr ""
 
9655
"Ошибка при открытии файла блокировки %s при предварительной проверке: %s"
9514
9656
 
9515
9657
#: src/hed/libs/common/FileLock.cpp:109
9516
9658
#, fuzzy, c-format
9532
9674
#, c-format
9533
9675
msgid "Could not create link to lock file %s as it already exists"
9534
9676
msgstr ""
 
9677
"Невозможно создать ссылку на файл блокировки %s, потому что она уже "
 
9678
"существует"
9535
9679
 
9536
9680
#: src/hed/libs/common/FileLock.cpp:143
9537
 
#, fuzzy, c-format
 
9681
#, c-format
9538
9682
msgid "Could not create lock file %s as it already exists"
9539
 
msgstr "Невозможно открыть файл %s для чтения"
 
9683
msgstr "Невозможно создать файл блокировки %s, потому что он уже существует"
9540
9684
 
9541
9685
#: src/hed/libs/common/FileLock.cpp:147
9542
9686
#, fuzzy, c-format
9543
9687
msgid "Error creating lock file %s: %s"
9544
 
msgstr ""
9545
 
"\n"
9546
 
"%s: ошибка чтения входного файла '%s': %s\n"
 
9688
msgstr "ошибка создания заголовочного файла %s"
9547
9689
 
9548
9690
#: src/hed/libs/common/FileLock.cpp:152
9549
9691
#, fuzzy, c-format
9550
9692
msgid "Error writing to lock file %s: %s"
9551
 
msgstr ""
9552
 
"Ошибка записи заголовка в полный перечень содержимого пакетов (Contents)"
 
9693
msgstr "Ошибка записи в файл"
9553
9694
 
9554
9695
#: src/hed/libs/common/FileLock.cpp:162
9555
9696
#, fuzzy, c-format
9566
9707
#: src/hed/libs/common/FileLock.cpp:178
9567
9708
#, c-format
9568
9709
msgid "%li seconds since lock file %s was created"
9569
 
msgstr ""
 
9710
msgstr "%li секунд(ы) с момента создания файла блокировки %s"
9570
9711
 
9571
9712
#: src/hed/libs/common/FileLock.cpp:181
9572
9713
#, c-format
9573
9714
msgid "Timeout has expired, will remove lock file %s"
9574
 
msgstr ""
 
9715
msgstr "Время ожидания истекло, файл блокировки %s будет удалён"
9575
9716
 
9576
9717
#: src/hed/libs/common/FileLock.cpp:185
9577
9718
#, fuzzy, c-format
9581
9722
#: src/hed/libs/common/FileLock.cpp:197
9582
9723
#, c-format
9583
9724
msgid "This process already owns the lock on %s"
9584
 
msgstr ""
 
9725
msgstr "У этого процесса уже существует блокировка в %s"
9585
9726
 
9586
9727
#: src/hed/libs/common/FileLock.cpp:203
9587
9728
#, c-format
9588
9729
msgid ""
9589
9730
"The process owning the lock on %s is no longer running, will remove lock"
9590
9731
msgstr ""
 
9732
"Процесс, которому принадлежит блок в %s, больше не существует, блок будет "
 
9733
"удалён"
9591
9734
 
9592
9735
#: src/hed/libs/common/FileLock.cpp:205
9593
9736
#, fuzzy, c-format
9597
9740
#: src/hed/libs/common/FileLock.cpp:214
9598
9741
#, c-format
9599
9742
msgid "The file %s is currently locked with a valid lock"
9600
 
msgstr ""
 
9743
msgstr "Файл %s в настоящий момент заблокирован действительным блоком"
9601
9744
 
9602
9745
#: src/hed/libs/common/FileLock.cpp:229
9603
9746
#, fuzzy, c-format
9618
9761
#, c-format
9619
9762
msgid "Found unexpected empty lock file %s. Must go back to acquire()"
9620
9763
msgstr ""
 
9764
"Найден непредвиденный пустой файл блокировки %s. Необходимо вернуться в "
 
9765
"acquire()"
9621
9766
 
9622
9767
#: src/hed/libs/common/FileLock.cpp:255
9623
9768
#, fuzzy, c-format
9629
9774
#: src/hed/libs/common/FileLock.cpp:259
9630
9775
#, fuzzy, c-format
9631
9776
msgid "Error with formatting in lock file %s"
9632
 
msgstr "Ошибка вывода файла или каталога: %s"
 
9777
msgstr ""
 
9778
"Ошибка при открытии файла блокировки %s при предварительной проверке: %s"
9633
9779
 
9634
9780
#: src/hed/libs/common/FileLock.cpp:269
9635
9781
#, c-format
9636
9782
msgid "Lock %s is owned by a different host (%s)"
9637
 
msgstr ""
 
9783
msgstr "Блок %s принадлежит другому процессу (%s)"
9638
9784
 
9639
9785
#: src/hed/libs/common/FileLock.cpp:278
9640
9786
#, fuzzy, c-format
9644
9790
#: src/hed/libs/common/FileLock.cpp:281
9645
9791
#, c-format
9646
9792
msgid "Another process (%s) owns the lock on file %s"
9647
 
msgstr ""
 
9793
msgstr "Другой процесс (%s) обладает блоком файла %s"
9648
9794
 
9649
9795
#: src/hed/libs/common/IString.cpp:32 src/hed/libs/common/IString.cpp:41
9650
9796
#: src/hed/libs/common/IString.cpp:42
9662
9808
 
9663
9809
#: src/hed/libs/common/Logger.cpp:146
9664
9810
msgid "Invalid old log level. Using default "
9665
 
msgstr ""
 
9811
msgstr "Неверный старый уровень отладки. Используется значение по умолчанию"
9666
9812
 
9667
9813
#: src/hed/libs/common/OptionParser.cpp:107
9668
9814
#, c-format
9700
9846
"Element \"%s\" in the profile ignored: the value of the \"inisections\" "
9701
9847
"attribute cannot be the empty string."
9702
9848
msgstr ""
 
9849
"Элемент \"%s\" в профиле игнорируется: значение атрибута \"inisections\" не "
 
9850
"может быть пустой строкой."
9703
9851
 
9704
9852
#: src/hed/libs/common/Profile.cpp:178 src/hed/libs/common/Profile.cpp:252
9705
9853
#: src/hed/libs/common/Profile.cpp:381
9708
9856
"Element \"%s\" in the profile ignored: the value of the \"initag\" attribute "
9709
9857
"cannot be the empty string."
9710
9858
msgstr ""
 
9859
"Элемент \"%s\" в профиле игнорируется: значение атрибута \"initag\" не может "
 
9860
"быть пустой строкой."
9711
9861
 
9712
9862
#: src/hed/libs/common/Profile.cpp:389
9713
9863
#, c-format
9715
9865
"Element \"%s\" in the profile ignored: the value of the \"initype\" "
9716
9866
"attribute cannot be the empty string."
9717
9867
msgstr ""
 
9868
"Элемент \"%s\" в профиле игнорируется: значение атрибута \"initype\" не "
 
9869
"может быть пустой строкой."
9718
9870
 
9719
9871
#: src/hed/libs/common/Profile.cpp:392
9720
9872
#, c-format
9723
9875
"cannot be specified when the \"inisections\" and \"initag\" attributes have "
9724
9876
"not been specified."
9725
9877
msgstr ""
 
9878
"Элемент \"%s\" в профиле игнорируется: значение атрибута \"inidefaultvalue\" "
 
9879
"не может быть задано, когда не заданы значения атрибутов \"inisections\" и "
 
9880
"\"initag\"."
9726
9881
 
9727
9882
#: src/hed/libs/common/Profile.cpp:467
9728
9883
#, c-format
9730
9885
"In the configuration profile the 'initype' attribute on the \"%s\" element "
9731
9886
"has a invalid value \"%s\"."
9732
9887
msgstr ""
 
9888
"В профиле настроек атрибут 'initype' элемента \"%s\" имеет собственное "
 
9889
"значение \"%s\"."
9733
9890
 
9734
9891
#: src/hed/libs/common/StringConv.h:27
9735
9892
#, c-format
9741
9898
msgid "Full string not used: %s"
9742
9899
msgstr "Строка использована неполностью: %s"
9743
9900
 
9744
 
#: src/hed/libs/common/test/LoggerTest.cpp:58
9745
 
msgid "This VERBOSE message should not be seen"
9746
 
msgstr ""
9747
 
 
9748
 
#: src/hed/libs/common/test/LoggerTest.cpp:62
9749
 
msgid "This INFO message should be seen"
9750
 
msgstr ""
9751
 
 
9752
 
#: src/hed/libs/common/test/LoggerTest.cpp:73
9753
 
msgid "This VERBOSE message should now be seen"
9754
 
msgstr ""
9755
 
 
9756
 
#: src/hed/libs/common/test/LoggerTest.cpp:79
9757
 
msgid "This INFO message should also be seen"
9758
 
msgstr ""
9759
 
 
9760
 
#: src/hed/libs/common/test/LoggerTest.cpp:93
9761
 
msgid "This message goes to initial destination"
9762
 
msgstr ""
9763
 
 
9764
 
#: src/hed/libs/common/test/LoggerTest.cpp:108
9765
 
msgid "This message goes to per-thread destination"
9766
 
msgstr ""
9767
 
 
9768
 
#: src/hed/libs/common/Thread.cpp:208
 
9901
#: src/hed/libs/common/Thread.cpp:209
9769
9902
msgid "Maximum number of threads running - puting new request into queue"
9770
9903
msgstr ""
 
9904
"Запущено максимальное количество потоков - новый запрос помещён в очередь"
9771
9905
 
9772
9906
#: src/hed/libs/common/URL.cpp:119
9773
9907
#, c-format
9808
9942
#: src/hed/libs/common/URL.cpp:588
9809
9943
msgid "Attempt to assign relative path to URL - making it absolute"
9810
9944
msgstr ""
 
9945
"Попытка интерпретации относительного путь как URL - заменяется на абсолютный"
9811
9946
 
9812
9947
#: src/hed/libs/common/URL.cpp:684
9813
9948
#, c-format
9814
9949
msgid "URL option %s does not have format name=value"
9815
 
msgstr ""
 
9950
msgstr "Опция URL %s не задана в формате имя=значение"
9816
9951
 
9817
9952
#: src/hed/libs/common/URL.cpp:1119
9818
9953
#, fuzzy, c-format
9825
9960
msgstr "Протокол \"%s\" пока не поддерживается.\n"
9826
9961
 
9827
9962
#: src/hed/libs/common/UserConfig.cpp:30
9828
 
#: src/hed/libs/common/UserConfig.cpp:695
9829
 
#: src/hed/libs/common/UserConfig.cpp:704
9830
 
#: src/hed/libs/common/UserConfig.cpp:710
9831
 
#: src/hed/libs/common/UserConfig.cpp:733
9832
 
#: src/hed/libs/common/UserConfig.cpp:749
9833
 
#: src/hed/libs/common/UserConfig.cpp:759
9834
 
#: src/hed/libs/common/UserConfig.cpp:771
9835
 
#: src/hed/libs/common/UserConfig.cpp:791
 
9963
#: src/hed/libs/common/UserConfig.cpp:698
 
9964
#: src/hed/libs/common/UserConfig.cpp:707
 
9965
#: src/hed/libs/common/UserConfig.cpp:713
 
9966
#: src/hed/libs/common/UserConfig.cpp:736
 
9967
#: src/hed/libs/common/UserConfig.cpp:752
 
9968
#: src/hed/libs/common/UserConfig.cpp:762
 
9969
#: src/hed/libs/common/UserConfig.cpp:774
 
9970
#: src/hed/libs/common/UserConfig.cpp:794
9836
9971
#, c-format
9837
9972
msgid "Multiple %s attributes in configuration file (%s)"
9838
9973
msgstr "Множественные атрибуты %s в файле настроек (%s)"
9840
9975
#: src/hed/libs/common/UserConfig.cpp:82
9841
9976
#, fuzzy, c-format
9842
9977
msgid "Wrong ownership of certificate file: %s"
9843
 
msgstr "Не найден файл сертификата: %s"
 
9978
msgstr "Файл сертификата пуст."
9844
9979
 
9845
9980
#: src/hed/libs/common/UserConfig.cpp:84
9846
9981
#, fuzzy, c-format
9847
9982
msgid "Wrong permissions of certificate file: %s"
9848
 
msgstr "Используется файл сертификата: %s"
 
9983
msgstr "неправильные права доступа к  файла личного ключа \"%s\"\n"
9849
9984
 
9850
9985
#: src/hed/libs/common/UserConfig.cpp:86
9851
9986
#, c-format
9855
9990
#: src/hed/libs/common/UserConfig.cpp:93
9856
9991
#, fuzzy, c-format
9857
9992
msgid "Wrong ownership of key file: %s"
9858
 
msgstr "Неверное количество файлов: %s"
 
9993
msgstr "неправильные права доступа к  файла личного ключа \"%s\"\n"
9859
9994
 
9860
9995
#: src/hed/libs/common/UserConfig.cpp:95
9861
9996
#, fuzzy, c-format
9862
9997
msgid "Wrong permissions of key file: %s"
9863
 
msgstr "Неверное количество файлов: %s"
 
9998
msgstr "неправильные права доступа к  файла личного ключа \"%s\"\n"
9864
9999
 
9865
10000
#: src/hed/libs/common/UserConfig.cpp:97
9866
10001
#, c-format
9870
10005
#: src/hed/libs/common/UserConfig.cpp:104
9871
10006
#, fuzzy, c-format
9872
10007
msgid "Wrong ownership of proxy file: %s"
9873
 
msgstr "Неверное количество файлов: %s"
 
10008
msgstr "путь к файлу доверенности"
9874
10009
 
9875
10010
#: src/hed/libs/common/UserConfig.cpp:106
9876
10011
#, fuzzy, c-format
9877
10012
msgid "Wrong permissions of proxy file: %s"
9878
 
msgstr "Изменение прав доступа для часового пояса: %s"
 
10013
msgstr "неправильные права доступа к  файла личного ключа \"%s\"\n"
9879
10014
 
9880
10015
#: src/hed/libs/common/UserConfig.cpp:108
9881
10016
#, c-format
9890
10025
msgid "index"
9891
10026
msgstr "index"
9892
10027
 
9893
 
#: src/hed/libs/common/UserConfig.cpp:162
9894
 
#: src/hed/libs/common/UserConfig.cpp:168
 
10028
#: src/hed/libs/common/UserConfig.cpp:163
 
10029
#: src/hed/libs/common/UserConfig.cpp:169
9895
10030
#: src/hed/libs/common/UserConfig.cpp:221
9896
10031
#: src/hed/libs/common/UserConfig.cpp:227
9897
10032
#, c-format
9898
10033
msgid "System configuration file (%s) contains errors."
9899
10034
msgstr "Файл системных настроек (%s) содержит ошибки."
9900
10035
 
9901
 
#: src/hed/libs/common/UserConfig.cpp:173
 
10036
#: src/hed/libs/common/UserConfig.cpp:174
9902
10037
#: src/hed/libs/common/UserConfig.cpp:232
9903
10038
#, c-format
9904
10039
msgid "System configuration file (%s or %s) does not exist."
9905
10040
msgstr "Файл системных настроек (%s or %s) не существует."
9906
10041
 
9907
 
#: src/hed/libs/common/UserConfig.cpp:175
9908
 
#: src/hed/libs/common/UserConfig.cpp:177
 
10042
#: src/hed/libs/common/UserConfig.cpp:176
 
10043
#: src/hed/libs/common/UserConfig.cpp:178
9909
10044
#: src/hed/libs/common/UserConfig.cpp:234
9910
10045
#: src/hed/libs/common/UserConfig.cpp:236
9911
10046
#, c-format
9912
10047
msgid "System configuration file (%s) does not exist."
9913
10048
msgstr "Файл системных настроек (%s) не существует."
9914
10049
 
9915
 
#: src/hed/libs/common/UserConfig.cpp:184
9916
 
#: src/hed/libs/common/UserConfig.cpp:196
 
10050
#: src/hed/libs/common/UserConfig.cpp:185
 
10051
#: src/hed/libs/common/UserConfig.cpp:197
9917
10052
#: src/hed/libs/common/UserConfig.cpp:243
9918
10053
#: src/hed/libs/common/UserConfig.cpp:255
9919
10054
#, c-format
9920
10055
msgid "User configuration file (%s) contains errors."
9921
10056
msgstr "Файл настроек пользователя (%s) содержит ошибки."
9922
10057
 
9923
 
#: src/hed/libs/common/UserConfig.cpp:189
 
10058
#: src/hed/libs/common/UserConfig.cpp:190
9924
10059
#: src/hed/libs/common/UserConfig.cpp:248
9925
10060
msgid "No configuration file could be loaded."
9926
10061
msgstr "Файл настроек не может быть подгружен."
9927
10062
 
9928
 
#: src/hed/libs/common/UserConfig.cpp:192
 
10063
#: src/hed/libs/common/UserConfig.cpp:193
9929
10064
#: src/hed/libs/common/UserConfig.cpp:251
9930
10065
#, c-format
9931
10066
msgid "User configuration file (%s) does not exist or cannot be loaded."
9932
10067
msgstr ""
9933
10068
"Файл настроек пользователя (%s) не существует или не может быть подгружен."
9934
10069
 
9935
 
#: src/hed/libs/common/UserConfig.cpp:305
 
10070
#: src/hed/libs/common/UserConfig.cpp:303
9936
10071
#, c-format
9937
10072
msgid ""
9938
10073
"Unable to parse the specified verbosity (%s) to one of the allowed levels"
9940
10075
"Невозможно сопоставить запрашиваемый уровень отладки (%s) ни с одним из "
9941
10076
"допустимых"
9942
10077
 
9943
 
#: src/hed/libs/common/UserConfig.cpp:321
 
10078
#: src/hed/libs/common/UserConfig.cpp:319
9944
10079
#, c-format
9945
10080
msgid "Unable to create %s directory"
9946
10081
msgstr "Не удалось создать каталог %s"
9947
10082
 
9948
 
#: src/hed/libs/common/UserConfig.cpp:326
 
10083
#: src/hed/libs/common/UserConfig.cpp:324
9949
10084
#, c-format
9950
10085
msgid ""
9951
10086
"%s is not a directory, it is needed for the client to function correctly"
9952
10087
msgstr "%s не является каталогом. Он необходим для нормальной работы клиента"
9953
10088
 
9954
 
#: src/hed/libs/common/UserConfig.cpp:332
 
10089
#: src/hed/libs/common/UserConfig.cpp:330
9955
10090
#, c-format
9956
10091
msgid "Created empty ARC job list file: %s"
9957
10092
msgstr "Создан пустой файл для записи задач ARC: %s"
9958
10093
 
9959
 
#: src/hed/libs/common/UserConfig.cpp:335
 
10094
#: src/hed/libs/common/UserConfig.cpp:333
9960
10095
#, c-format
9961
10096
msgid "ARC job list file is not a regular file: %s"
9962
10097
msgstr "Список задач ARC не является стандартным файлом: %s"
9963
10098
 
9964
 
#: src/hed/libs/common/UserConfig.cpp:524
9965
 
#, c-format
 
10099
#: src/hed/libs/common/UserConfig.cpp:522
 
10100
#, fuzzy, c-format
9966
10101
msgid ""
9967
10102
"Proxy certificate path was not explicitely set or does not exist or has\n"
9968
10103
"improper permissions/ownership and not found at default location.\n"
9970
10105
"improper permissions/ownership and usercert.pem/userkey.pem not found\n"
9971
10106
"at default locations:\n"
9972
10107
"~/.arc/, ~/.globus/, %s/etc/arc, and ./.\n"
9973
 
"Please manually specify the proxy or certificate/key locations, or use\n"
9974
 
"arcproxy utility to create a proxy certificte"
 
10108
"If the proxy or certificate/key does exist, please manually specify the "
 
10109
"locations via env\n"
 
10110
"X509_USER_CERT/X509_USER_KEY or X509_USER_PROXY, or the certificatepath/"
 
10111
"keypath or proxypath\n"
 
10112
"item in client.conf\n"
 
10113
"If the certificate/key does exist, and proxy is needed to be generated, "
 
10114
"please\n"
 
10115
"use arcproxy utility to create a proxy certificate."
9975
10116
msgstr ""
 
10117
"Местонахождение сертификата доверенности не задано явно, либо не "
 
10118
"существует,\n"
 
10119
"либо у Вас недостаточные привилегии, а в стандартном месте его нет.\n"
 
10120
"Местонахождения закрытого/открытого ключей не заданы явно, либо не "
 
10121
"существуют,\n"
 
10122
"либо у Вас недостаточные привилегии, а файлов usercert.pem/userkey.pem нет\n"
 
10123
"в стандартных местах:\n"
 
10124
"~/.arc/, ~/.globus/, %s/etc/arc, и ./.\n"
 
10125
"Пожалуйста, укажите вручную расположения доверенности или ключей, либо\n"
 
10126
"используйте средство arcproxy для создания новой доверенности."
9976
10127
 
9977
 
#: src/hed/libs/common/UserConfig.cpp:549
 
10128
#: src/hed/libs/common/UserConfig.cpp:550
9978
10129
#, fuzzy, c-format
9979
10130
msgid ""
9980
10131
"Can not access CA certificates directory: %s. The certificates will not be "
9981
10132
"verified."
9982
10133
msgstr "Не удалось открыть каталог сертификатов CA: %s. Сертификаты ."
9983
10134
 
9984
 
#: src/hed/libs/common/UserConfig.cpp:557
 
10135
#: src/hed/libs/common/UserConfig.cpp:558
9985
10136
#, c-format
9986
10137
msgid ""
9987
10138
"Can not access CA certificate directory: %s. The certificates will not be "
9988
10139
"verified."
9989
10140
msgstr "Не удалось открыть каталог сертификатов CA: %s. Сертификаты ."
9990
10141
 
9991
 
#: src/hed/libs/common/UserConfig.cpp:577
 
10142
#: src/hed/libs/common/UserConfig.cpp:578
9992
10143
#, fuzzy, c-format
9993
10144
msgid ""
9994
10145
"Can not find CA certificates directory in default locations:\n"
9995
10146
"~/.arc/certificates, ~/.globus/certificates,\n"
9996
10147
"%s/etc/certificates, %s/etc/grid-security/certificates,\n"
9997
10148
"%s/share/certificates, /etc/grid-security/certificates.\n"
9998
 
"The certificate will not be verified."
 
10149
"The certificate will not be verified.\n"
 
10150
"If the CA certificates directory does exist, please manually specify the "
 
10151
"locations via env\n"
 
10152
"X509_CERT_DIR, or the cacertificatesdirectory item in client.conf\n"
9999
10153
msgstr ""
10000
10154
"Каталог сертификатов СА не обнаружен ни в одном из стандартных расположений: "
10001
10155
"~/.globus/certificates, $ARC_LOCATION/etc/certificates, $ARC_LOCATION/etc/"
10002
10156
"grid-security/certificates, $ARC_LOCATION/share/certificates, /etc/grid-"
10003
10157
"security/certificates. Сертификат не может быть подтверждён."
10004
10158
 
10005
 
#: src/hed/libs/common/UserConfig.cpp:596
 
10159
#: src/hed/libs/common/UserConfig.cpp:599
10006
10160
#, c-format
10007
10161
msgid "Using proxy file: %s"
10008
10162
msgstr "Используется файл доверенности: %s"
10009
10163
 
10010
 
#: src/hed/libs/common/UserConfig.cpp:599
 
10164
#: src/hed/libs/common/UserConfig.cpp:602
10011
10165
#, c-format
10012
10166
msgid "Using certificate file: %s"
10013
10167
msgstr "Используется файл сертификата: %s"
10014
10168
 
10015
 
#: src/hed/libs/common/UserConfig.cpp:600
 
10169
#: src/hed/libs/common/UserConfig.cpp:603
10016
10170
#, c-format
10017
10171
msgid "Using key file: %s"
10018
10172
msgstr "Используется файл личного ключа: %s"
10019
10173
 
10020
 
#: src/hed/libs/common/UserConfig.cpp:604
 
10174
#: src/hed/libs/common/UserConfig.cpp:607
10021
10175
#, c-format
10022
10176
msgid "Using CA certificate directory: %s"
10023
10177
msgstr "Используется каталог доверенных сертификатов CA: %s"
10024
10178
 
10025
 
#: src/hed/libs/common/UserConfig.cpp:617
10026
 
#: src/hed/libs/common/UserConfig.cpp:623
 
10179
#: src/hed/libs/common/UserConfig.cpp:620
 
10180
#: src/hed/libs/common/UserConfig.cpp:626
10027
10181
#, fuzzy, c-format
10028
10182
msgid "Can not access VOMSES file/directory: %s."
10029
10183
msgstr "Невозможно открыть файл задач ARC: %s (%s)"
10030
10184
 
10031
 
#: src/hed/libs/common/UserConfig.cpp:629
 
10185
#: src/hed/libs/common/UserConfig.cpp:632
10032
10186
#, fuzzy, c-format
10033
10187
msgid "Can not access VOMS file/directory: %s."
10034
10188
msgstr "VOMS: Файл lsc %s не может быть открыт"
10035
10189
 
10036
 
#: src/hed/libs/common/UserConfig.cpp:648
 
10190
#: src/hed/libs/common/UserConfig.cpp:651
10037
10191
msgid ""
10038
10192
"Can not find voms service configuration file (vomses) in default locations: "
10039
10193
"~/.arc/vomses, ~/.voms/vomses, $ARC_LOCATION/etc/vomses, $ARC_LOCATION/etc/"
10044
10198
"$ARC_LOCATION/etc/grid-security/vomses, $PWD/vomses, /etc/vomses, /etc/grid-"
10045
10199
"security/vomses"
10046
10200
 
10047
 
#: src/hed/libs/common/UserConfig.cpp:661
 
10201
#: src/hed/libs/common/UserConfig.cpp:664
10048
10202
#, c-format
10049
10203
msgid "Loading configuration (%s)"
10050
10204
msgstr "Чтение файла настроек (%s)"
10051
10205
 
10052
 
#: src/hed/libs/common/UserConfig.cpp:692
 
10206
#: src/hed/libs/common/UserConfig.cpp:695
10053
10207
#, c-format
10054
10208
msgid ""
10055
10209
"The value of the timeout attribute in the configuration file (%s) was only "
10056
10210
"partially parsed"
10057
10211
msgstr "Значение атрибута timeout (%s) в файле настроек разобрано неполностью"
10058
10212
 
10059
 
#: src/hed/libs/common/UserConfig.cpp:717
 
10213
#: src/hed/libs/common/UserConfig.cpp:720
10060
10214
msgid ""
10061
10215
"The brokerarguments attribute can only be used in conjunction with the "
10062
10216
"brokername attribute"
10064
10218
"Атрибут brokerarguments может быть использован только в связи с атрибутом "
10065
10219
"brokername"
10066
10220
 
10067
 
#: src/hed/libs/common/UserConfig.cpp:727
 
10221
#: src/hed/libs/common/UserConfig.cpp:730
10068
10222
#, c-format
10069
10223
msgid ""
10070
10224
"Could not convert the bartender attribute value (%s) to an URL instance in "
10073
10227
"Не удалось преобразовать значение атрибута bartender (%s) в файле настроек в "
10074
10228
"URL (%s)"
10075
10229
 
10076
 
#: src/hed/libs/common/UserConfig.cpp:746
 
10230
#: src/hed/libs/common/UserConfig.cpp:749
10077
10231
#, c-format
10078
10232
msgid ""
10079
10233
"The value of the keysize attribute in the configuration file (%s) was only "
10080
10234
"partially parsed"
10081
10235
msgstr "Значение атрибута keysize (%s) в файле настроек разобрано неполностью"
10082
10236
 
10083
 
#: src/hed/libs/common/UserConfig.cpp:766
 
10237
#: src/hed/libs/common/UserConfig.cpp:769
10084
10238
#, c-format
10085
10239
msgid ""
10086
10240
"Could not convert the slcs attribute value (%s) to an URL instance in "
10089
10243
"Не удалось преобразовать значение атрибута slcs (%s) в файле настроек в URL "
10090
10244
"(%s)"
10091
10245
 
10092
 
#: src/hed/libs/common/UserConfig.cpp:812
 
10246
#: src/hed/libs/common/UserConfig.cpp:815
10093
10247
#, c-format
10094
10248
msgid "Specified overlay file (%s) does not exist."
10095
10249
msgstr "Указанный файл с трафаретом (%s) не существует."
10096
10250
 
10097
 
#: src/hed/libs/common/UserConfig.cpp:816
 
10251
#: src/hed/libs/common/UserConfig.cpp:819
10098
10252
#, c-format
10099
 
msgid "Unknown attribute %s in common section, ignoring it"
10100
 
msgstr "Игнорируется неизвестный атрибут %s в разделе common"
 
10253
msgid ""
 
10254
"Unknown attribute %s in common section of configuration file (%s), ignoring "
 
10255
"it"
 
10256
msgstr ""
 
10257
"Игнорируется неизвестный атрибут %s в разделе common файла настроек (%s)"
10101
10258
 
10102
 
#: src/hed/libs/common/UserConfig.cpp:857
 
10259
#: src/hed/libs/common/UserConfig.cpp:860
10103
10260
#, c-format
10104
10261
msgid "Unknown section %s, ignoring it"
10105
10262
msgstr "Игнорируется неизвестный раздел %s"
10106
10263
 
10107
 
#: src/hed/libs/common/UserConfig.cpp:861
 
10264
#: src/hed/libs/common/UserConfig.cpp:864
10108
10265
#, c-format
10109
10266
msgid "Configuration (%s) loaded"
10110
10267
msgstr "Настройки (%s) подгружены"
10111
10268
 
10112
 
#: src/hed/libs/common/UserConfig.cpp:864
 
10269
#: src/hed/libs/common/UserConfig.cpp:867
10113
10270
#, c-format
10114
10271
msgid "Could not load configuration (%s)"
10115
10272
msgstr "Не удалось подгрузить настройки (%s)"
10116
10273
 
10117
 
#: src/hed/libs/common/UserConfig.cpp:967
 
10274
#: src/hed/libs/common/UserConfig.cpp:970
10118
10275
#, c-format
10119
10276
msgid "UserConfiguration saved to file (%s)"
10120
10277
msgstr "UserConfiguration сохранены в файле (%s)"
10121
10278
 
10122
 
#: src/hed/libs/common/UserConfig.cpp:980
 
10279
#: src/hed/libs/common/UserConfig.cpp:983
10123
10280
#, c-format
10124
10281
msgid "Unable to create %s directory."
10125
10282
msgstr "Не удалось создать каталог %s."
10126
10283
 
10127
 
#: src/hed/libs/common/UserConfig.cpp:989
 
10284
#: src/hed/libs/common/UserConfig.cpp:992
10128
10285
#, c-format
10129
10286
msgid "Configuration example file created (%s)"
10130
10287
msgstr "Создан шаблонный файл настроек (%s)"
10131
10288
 
10132
 
#: src/hed/libs/common/UserConfig.cpp:991
 
10289
#: src/hed/libs/common/UserConfig.cpp:994
10133
10290
#, c-format
10134
10291
msgid "Unable to copy example configuration from existing configuration (%s)"
10135
10292
msgstr "Не удалось скопировать шаблон настроек из существующих настроек (%s)"
10136
10293
 
10137
 
#: src/hed/libs/common/UserConfig.cpp:995
 
10294
#: src/hed/libs/common/UserConfig.cpp:998
10138
10295
#, c-format
10139
10296
msgid "Cannot copy example configuration (%s), it is not a regular file"
10140
10297
msgstr ""
10141
10298
"Не удалось скопировать шаблон настроек (%s), т.к. это нестандартный файл"
10142
10299
 
10143
 
#: src/hed/libs/common/UserConfig.cpp:1000
 
10300
#: src/hed/libs/common/UserConfig.cpp:1003
10144
10301
#, c-format
10145
10302
msgid "Example configuration (%s) not created."
10146
10303
msgstr "Шаблон настроек (%s) не создан."
10147
10304
 
10148
 
#: src/hed/libs/common/UserConfig.cpp:1005
10149
 
#, fuzzy, c-format
 
10305
#: src/hed/libs/common/UserConfig.cpp:1008
 
10306
#, c-format
10150
10307
msgid "The default configuration file (%s) is not a regular file."
10151
 
msgstr "Файл \"%s\" не является обычным файлом или каталогом."
 
10308
msgstr "Файл настроек по умолчанию (%s) не является обычным файлом"
10152
10309
 
10153
 
#: src/hed/libs/common/UserConfig.cpp:1023
 
10310
#: src/hed/libs/common/UserConfig.cpp:1026
10154
10311
#, c-format
10155
10312
msgid "%s directory created"
10156
10313
msgstr "создан каталог %s"
10157
10314
 
10158
 
#: src/hed/libs/common/UserConfig.cpp:1025
10159
 
#: src/hed/libs/common/UserConfig.cpp:1064 src/hed/libs/data/DataMover.cpp:666
 
10315
#: src/hed/libs/common/UserConfig.cpp:1028
 
10316
#: src/hed/libs/common/UserConfig.cpp:1067 src/hed/libs/data/DataMover.cpp:676
10160
10317
#, c-format
10161
10318
msgid "Failed to create directory %s"
10162
10319
msgstr "Не удалось создать каталог %s"
10163
10320
 
 
10321
#: src/hed/libs/common/test/LoggerTest.cpp:58
 
10322
msgid "This VERBOSE message should not be seen"
 
10323
msgstr "Этого сообщения VERBOSE не должно быть видно"
 
10324
 
 
10325
#: src/hed/libs/common/test/LoggerTest.cpp:62
 
10326
msgid "This INFO message should be seen"
 
10327
msgstr "Это сообщение INFO должно быть видно"
 
10328
 
 
10329
#: src/hed/libs/common/test/LoggerTest.cpp:73
 
10330
msgid "This VERBOSE message should now be seen"
 
10331
msgstr "Это сообщение VERBOSE теперь должно быть видно"
 
10332
 
 
10333
#: src/hed/libs/common/test/LoggerTest.cpp:79
 
10334
msgid "This INFO message should also be seen"
 
10335
msgstr "Это сообщение INFO тоже должно быть видно"
 
10336
 
 
10337
#: src/hed/libs/common/test/LoggerTest.cpp:93
 
10338
msgid "This message goes to initial destination"
 
10339
msgstr ""
 
10340
 
 
10341
#: src/hed/libs/common/test/LoggerTest.cpp:108
 
10342
msgid "This message goes to per-thread destination"
 
10343
msgstr ""
 
10344
 
10164
10345
#: src/hed/libs/credential/CertUtil.cpp:88
10165
10346
msgid "Can not set the STORE_CTX for chain verification"
10166
10347
msgstr "Не удалось задать STORE_CTX для подтверждения цепи"
10225
10406
#: src/hed/libs/credential/CertUtil.cpp:286
10226
10407
#, c-format
10227
10408
msgid ""
10228
 
"The proxy to be signed should be compatible with the signing certificate: "
10229
 
"(%s) -> (%s)"
 
10409
"The proxy to be signed should be compatible with the signing certificate: (%"
 
10410
"s) -> (%s)"
10230
10411
msgstr ""
10231
10412
"Подписываемая доверенность должна быть совместима с подписывающим "
10232
10413
"сертификатом: (%s) -> (%s)"
10545
10726
#: src/hed/libs/credential/Credential.cpp:1373
10546
10727
#: src/hed/libs/credential/Credential.cpp:1597
10547
10728
msgid "Can not set writable file for request BIO"
10548
 
msgstr "Can not set writable file for request BIO"
 
10729
msgstr "Невозможно создать записываемый файл для BIO запроса"
10549
10730
 
10550
10731
#: src/hed/libs/credential/Credential.cpp:1379
10551
10732
#: src/hed/libs/credential/Credential.cpp:1602
10801
10982
 
10802
10983
#: src/hed/libs/credential/Credential.cpp:2336
10803
10984
#: src/hed/libs/credential/Credential.cpp:2906
10804
 
#, c-format
 
10985
#, fuzzy, c-format
10805
10986
msgid "%s is an unsupported digest type"
10806
 
msgstr ""
 
10987
msgstr "Файл: %s тип или версия не поддерживается.\n"
10807
10988
 
10808
10989
#: src/hed/libs/credential/Credential.cpp:2345
10809
10990
#, fuzzy, c-format
11019
11200
 
11020
11201
#: src/hed/libs/credential/NSSUtil.cpp:153
11021
11202
#, fuzzy
11022
 
msgid "Error writing raw cert"
11023
 
msgstr "Ошибка при создании кэша"
 
11203
msgid "Error writing raw certificate"
 
11204
msgstr "Ошибка проверки сертификата сервера: %s\n"
11024
11205
 
11025
11206
#: src/hed/libs/credential/NSSUtil.cpp:225
11026
11207
#, fuzzy
11027
11208
msgid "Failed to add RFC proxy OID"
11028
 
msgstr "Сбой при чтении файла доверенности: %s"
 
11209
msgstr "Сбой добавления расширения в доверенность"
11029
11210
 
11030
11211
#: src/hed/libs/credential/NSSUtil.cpp:228
11031
11212
#, c-format
11032
11213
msgid "Succeeded to add RFC proxy OID, tag %d is returned"
11033
 
msgstr ""
 
11214
msgstr "Успешно добавлен OID доверенности RFC, возвращена метка %d"
11034
11215
 
11035
11216
#: src/hed/libs/credential/NSSUtil.cpp:234
11036
11217
#, fuzzy
11037
 
msgid "Failed to add any language OID"
11038
 
msgstr "Сбой чтения мета-файла %s"
 
11218
msgid "Failed to add anyLanguage OID"
 
11219
msgstr "Не удалось добавить данные к кодировщику"
11039
11220
 
11040
11221
#: src/hed/libs/credential/NSSUtil.cpp:237
11041
11222
#: src/hed/libs/credential/NSSUtil.cpp:255
11042
11223
#, c-format
11043
 
msgid "Succeeded to add any language OID, tag %d is returned"
11044
 
msgstr ""
 
11224
msgid "Succeeded to add anyLanguage OID, tag %d is returned"
 
11225
msgstr "Успешно добавлен OID anyLanguage, возвращена метка %d"
11045
11226
 
11046
11227
#: src/hed/libs/credential/NSSUtil.cpp:243
11047
11228
#, fuzzy
11048
 
msgid "Failed to add inhertitall OID"
11049
 
msgstr "Сбой чтения мета-файла %s"
 
11229
msgid "Failed to add inheritAll OID"
 
11230
msgstr "Не удалось добавить данные к кодировщику"
11050
11231
 
11051
11232
#: src/hed/libs/credential/NSSUtil.cpp:246
11052
11233
#, c-format
11053
 
msgid "Succeeded to add inheritall OID, tag %d is returned"
11054
 
msgstr ""
 
11234
msgid "Succeeded to add inheritAll OID, tag %d is returned"
 
11235
msgstr "Успешно добавлен OID inheritAll, возвращена метка %d"
11055
11236
 
11056
11237
#: src/hed/libs/credential/NSSUtil.cpp:252
11057
11238
#, fuzzy
11058
 
msgid "Failed to add independent OID"
11059
 
msgstr "Не удалось найти расширение"
 
11239
msgid "Failed to add Independent OID"
 
11240
msgstr "Не удалось добавить данные к кодировщику"
11060
11241
 
11061
11242
#: src/hed/libs/credential/NSSUtil.cpp:274
11062
11243
#, c-format
11063
11244
msgid "NSS initialization failed on certificate database: %s"
11064
 
msgstr ""
 
11245
msgstr "Инициализация NSS оборвалась на базе данных сертификатов: %s"
11065
11246
 
11066
11247
#: src/hed/libs/credential/NSSUtil.cpp:279
11067
11248
#, c-format
11068
 
msgid "NSS set domestic policy failed %s on certificate database %s"
 
11249
msgid "NSS set domestic policy failed (%s) on certificate database %s"
11069
11250
msgstr ""
 
11251
"Сбой установки локальной политики NSS (%s) для базы данных сертификатов %s"
11070
11252
 
11071
11253
#: src/hed/libs/credential/NSSUtil.cpp:284
11072
11254
#, fuzzy
11073
11255
msgid "Succeeded to initialize NSS"
11074
 
msgstr "Сбой инициализации LCAS"
 
11256
msgstr "С чем инициализировать маску слоя:"
11075
11257
 
11076
11258
#: src/hed/libs/credential/NSSUtil.cpp:306
11077
11259
#, fuzzy, c-format
11081
11263
#: src/hed/libs/credential/NSSUtil.cpp:358
11082
11264
#, fuzzy
11083
11265
msgid "Succeeded to get credential"
11084
 
msgstr "Удалось уничтожить доверенность на сервере MyProxy"
 
11266
msgstr "Не удалось получить блокировку"
11085
11267
 
11086
11268
#: src/hed/libs/credential/NSSUtil.cpp:359
11087
11269
#, fuzzy
11088
11270
msgid "Failed to get credential"
11089
 
msgstr "Невозможно обнаружить параметры доступа"
 
11271
msgstr "Не удалось получить блокировку"
11090
11272
 
11091
11273
#: src/hed/libs/credential/NSSUtil.cpp:421
11092
11274
#, fuzzy
11093
11275
msgid "p12 file is empty"
11094
 
msgstr "Мета-файл %s пуст"
 
11276
msgstr "Файл сертификата пуст."
11095
11277
 
11096
11278
#: src/hed/libs/credential/NSSUtil.cpp:431
11097
11279
#, fuzzy
11098
11280
msgid "Unable to write to p12 file"
11099
 
msgstr "Не удалось записать запрос в файл"
 
11281
msgstr "Не удаётся сохранить файл конфигурации %1"
11100
11282
 
11101
11283
#: src/hed/libs/credential/NSSUtil.cpp:447
11102
11284
#, fuzzy
11103
 
msgid "Faile to open pk12 file"
11104
 
msgstr "Не удалось открыть файл %s"
 
11285
msgid "Failed to open pk12 file"
 
11286
msgstr "Сбой при открытии файла \"%s\": сбой в функции fdopen(): %s"
11105
11287
 
11106
11288
#: src/hed/libs/credential/NSSUtil.cpp:482
11107
11289
#, fuzzy
11108
11290
msgid "Failed to allocate p12 context"
11109
 
msgstr "Не удалось создать контекст GSI: %s"
 
11291
msgstr "Не удалось зарезервировать память для контекста анализатора"
11110
11292
 
11111
11293
#: src/hed/libs/credential/NSSUtil.cpp:1195
11112
11294
#, fuzzy
11113
 
msgid "Failed to find issuer cert for proxy cert"
 
11295
msgid "Failed to find issuer certificate for proxy certificate"
11114
11296
msgstr "Не удаётся осуществить процедуру установки сертификата клиента."
11115
11297
 
11116
11298
#: src/hed/libs/credential/NSSUtil.cpp:1329
11117
11299
#, fuzzy, c-format
11118
11300
msgid "Failed to authenticate to PKCS11 slot %s"
11119
 
msgstr "Ошибка проверки подлинности: %s"
 
11301
msgstr "Сбой идентификации на сервере POP %s: %s"
11120
11302
 
11121
11303
#: src/hed/libs/credential/NSSUtil.cpp:1335
11122
11304
#, fuzzy, c-format
11123
 
msgid "Failed to find certs by nickname: %s"
 
11305
msgid "Failed to find certificates by nickname: %s"
11124
11306
msgstr "Не удалось связать сокет (%s): %s"
11125
11307
 
11126
11308
#: src/hed/libs/credential/NSSUtil.cpp:1340
11127
 
#, c-format
11128
 
msgid "There is no user cert in the found by nick name %s"
11129
 
msgstr ""
 
11309
#, fuzzy, c-format
 
11310
msgid "No user certificate by nickname %s found"
 
11311
msgstr "Сертификат пользователя не обнаружен"
11130
11312
 
11131
11313
#: src/hed/libs/credential/NSSUtil.cpp:1360
11132
11314
#: src/hed/libs/credential/NSSUtil.cpp:1380
11133
11315
#, fuzzy
11134
 
msgid "Cert does not have a slot"
11135
 
msgstr "Отсутстует точка входа в клиентскую цепь"
 
11316
msgid "Certificate does not have a slot"
 
11317
msgstr "Сертификат шифрования для '%s' не существует"
11136
11318
 
11137
11319
#: src/hed/libs/credential/NSSUtil.cpp:1366
11138
11320
#, fuzzy
11139
11321
msgid "Failed to create export context"
11140
 
msgstr "Не удалось создать контекст GSI: %s"
 
11322
msgstr "Не удалось создать контекст анализатора"
11141
11323
 
11142
11324
#: src/hed/libs/credential/NSSUtil.cpp:1372
11143
11325
msgid "PKCS12 add password integrity failed"
11144
 
msgstr ""
 
11326
msgstr "Не удалось задать способ проверки целостности PKCS12 и пароля"
11145
11327
 
11146
11328
#: src/hed/libs/credential/NSSUtil.cpp:1393
11147
11329
#, fuzzy
11148
 
msgid "Failed to create key or cert safe"
 
11330
msgid "Failed to create key or certificate safe"
11149
11331
msgstr "Не удалось создать сокет (%s): %s"
11150
11332
 
11151
11333
#: src/hed/libs/credential/NSSUtil.cpp:1409
11152
11334
#, fuzzy
11153
 
msgid "Failed to add cert and key"
11154
 
msgstr "Не удалось получить закрытый ключ"
 
11335
msgid "Failed to add certificate and key"
 
11336
msgstr "Сбой добавления расширения в сертификат EEC"
11155
11337
 
11156
11338
#: src/hed/libs/credential/NSSUtil.cpp:1418
11157
11339
#, fuzzy, c-format
11158
 
msgid "Failed to initialization pkcs12 file: %s"
11159
 
msgstr "Не удалось загрузить конфигурации клиента"
 
11340
msgid "Failed to initialize PKCS12 file: %s"
 
11341
msgstr "Не удалось закачать входной файл"
11160
11342
 
11161
11343
#: src/hed/libs/credential/NSSUtil.cpp:1423
11162
11344
#, fuzzy
11163
11345
msgid "Failed to encode PKCS12"
11164
 
msgstr "Сбой остановки LCAS"
 
11346
msgstr "Ошибка кодирования данных"
11165
11347
 
11166
11348
#: src/hed/libs/credential/NSSUtil.cpp:1426
11167
 
msgid "Succeded to export PKCS12"
11168
 
msgstr ""
 
11349
#, fuzzy
 
11350
msgid "Succeeded to export PKCS12"
 
11351
msgstr "Экспортируемый формат"
11169
11352
 
11170
11353
#: src/hed/libs/credential/NSSUtil.cpp:1454
11171
11354
#, c-format
11172
11355
msgid ""
11173
 
"There is no certificate named %s found, the cert could be removed when "
11174
 
"generating CSR"
 
11356
"There is no certificate named %s found, the certificate could be removed "
 
11357
"when generating CSR"
11175
11358
msgstr ""
 
11359
"Не найден сертификат с именем %s, сертификат мог быть удалён при создании CSR"
11176
11360
 
11177
11361
#: src/hed/libs/credential/NSSUtil.cpp:1460
11178
11362
#, fuzzy
11179
11363
msgid "Failed to delete certificate"
11180
 
msgstr "Сбой при удалении мета-информации"
 
11364
msgstr "Внимание: не удалось удалить %s"
11181
11365
 
11182
11366
#: src/hed/libs/credential/NSSUtil.cpp:1474
11183
11367
#, fuzzy
11188
11372
#: src/hed/libs/credential/NSSUtil.cpp:1563
11189
11373
#, fuzzy, c-format
11190
11374
msgid "Failed to authenticate to token %s."
11191
 
msgstr "Ошибка проверки подлинности: %s"
 
11375
msgstr "Не удалось аутентифицироваться на сервере"
11192
11376
 
11193
11377
#: src/hed/libs/credential/NSSUtil.cpp:1486
11194
11378
#, c-format
11195
 
msgid "There is no private with nick name %s exists in nss db"
11196
 
msgstr ""
 
11379
msgid "No private key with nickname %s exist in NSS database"
 
11380
msgstr "Закрытый ключ с именем %s отсутствует в базе данных NSS"
11197
11381
 
11198
11382
#: src/hed/libs/credential/NSSUtil.cpp:1519
11199
11383
#, fuzzy
11200
 
msgid "Failed to delete private key and cert"
 
11384
msgid "Failed to delete private key and certificate"
11201
11385
msgstr "Не удалось получить закрытый ключ"
11202
11386
 
11203
11387
#: src/hed/libs/credential/NSSUtil.cpp:1529
11208
11392
#: src/hed/libs/credential/NSSUtil.cpp:1540
11209
11393
#, fuzzy, c-format
11210
11394
msgid "Can not find key with name: %s"
11211
 
msgstr "Не удалось обнаружить файл личного ключа: %s"
 
11395
msgstr "Имя \"/\" может быть только каталогом, а не ключом"
11212
11396
 
11213
11397
#: src/hed/libs/credential/NSSUtil.cpp:1574
11214
11398
#, fuzzy, c-format
11215
 
msgid "Failed to delete private key that attaches to cert: %s"
 
11399
msgid "Failed to delete private key that attaches to certificate: %s"
11216
11400
msgstr "Не удалось удалить устаревший удалённо кэшированный файл %s: %s"
11217
11401
 
11218
11402
#: src/hed/libs/credential/NSSUtil.cpp:1596
11219
11403
msgid "Can not read PEM private key: probably bad password"
11220
11404
msgstr ""
 
11405
"Невозможно прочесть закрытый ключ PEM: возможно, введён неверный пароль"
11221
11406
 
11222
11407
#: src/hed/libs/credential/NSSUtil.cpp:1598
11223
11408
#, fuzzy
11233
11418
#: src/hed/libs/credential/NSSUtil.cpp:1603
11234
11419
#, fuzzy
11235
11420
msgid "Can not read PEM private key"
11236
 
msgstr "Не удалось задать закрытый ключ"
 
11421
msgstr "не удалось прочитать файл личного ключа \"%s\": %s\n"
11237
11422
 
11238
11423
#: src/hed/libs/credential/NSSUtil.cpp:1611
11239
11424
msgid "Failed to convert EVP_PKEY to PKCS8"
11240
 
msgstr ""
 
11425
msgstr "Не удалось преобразовать EVP_PKEY в PKCS8"
11241
11426
 
11242
11427
#: src/hed/libs/credential/NSSUtil.cpp:1648
11243
11428
#, fuzzy
11244
 
msgid "Failed to load privkey"
11245
 
msgstr "Не удалось получить закрытый ключ"
 
11429
msgid "Failed to load private key"
 
11430
msgstr "Не удалось загрузить секретный ключ: %s"
11246
11431
 
11247
11432
#: src/hed/libs/credential/NSSUtil.cpp:1649
11248
11433
#, fuzzy
11249
11434
msgid "Succeeded to load PrivateKeyInfo"
11250
 
msgstr "Удалось создать Обработчик"
 
11435
msgstr "Успешное преобразование PrivateKeyInfo в EVP_PKEY"
11251
11436
 
11252
11437
#: src/hed/libs/credential/NSSUtil.cpp:1652
11253
11438
#, fuzzy
11254
11439
msgid "Failed to convert PrivateKeyInfo to EVP_PKEY"
11255
 
msgstr "Не удалось получить закрытый ключ"
 
11440
msgstr "Успешное преобразование PrivateKeyInfo в EVP_PKEY"
11256
11441
 
11257
11442
#: src/hed/libs/credential/NSSUtil.cpp:1653
11258
11443
msgid "Succeeded to convert PrivateKeyInfo to EVP_PKEY"
11259
 
msgstr ""
 
11444
msgstr "Успешное преобразование PrivateKeyInfo в EVP_PKEY"
11260
11445
 
11261
11446
#: src/hed/libs/credential/NSSUtil.cpp:1691
11262
11447
#, fuzzy
11273
11458
#: src/hed/libs/credential/NSSUtil.cpp:2610
11274
11459
#, fuzzy
11275
11460
msgid "Failed to authenticate to key database"
11276
 
msgstr "Ошибка проверки подлинности: %s"
 
11461
msgstr "не удалось сопоставить клавише %d значение %d\n"
11277
11462
 
11278
11463
#: src/hed/libs/credential/NSSUtil.cpp:1717
11279
11464
#, fuzzy
11293
11478
#: src/hed/libs/credential/NSSUtil.cpp:1780
11294
11479
#, fuzzy
11295
11480
msgid "Failed to create subject name"
11296
 
msgstr "Сбой чтения объекта %s"
 
11481
msgstr "Сбой формирования имени временного файла"
11297
11482
 
11298
11483
#: src/hed/libs/credential/NSSUtil.cpp:1796
11299
11484
#, fuzzy
11300
11485
msgid "Failed to create certificate request"
11301
 
msgstr "Сбой при чтении файла сертификата: %s"
 
11486
msgstr "Не удалось создать корректный запрос WSRP"
11302
11487
 
11303
11488
#: src/hed/libs/credential/NSSUtil.cpp:1809
11304
11489
#, fuzzy
11305
11490
msgid "Failed to call PORT_NewArena"
11306
 
msgstr "Не удалось запустить новый поток"
 
11491
msgstr "Невозможно устанавливать соединения через порт %1."
11307
11492
 
11308
11493
#: src/hed/libs/credential/NSSUtil.cpp:1817
11309
11494
#, fuzzy
11310
 
msgid "Failed to encode the cert request with DER format"
 
11495
msgid "Failed to encode the certificate request with DER format"
11311
11496
msgstr "Не удалось записать запрос в файл"
11312
11497
 
11313
11498
#: src/hed/libs/credential/NSSUtil.cpp:1824
11314
 
msgid "Unknow key or hash type"
11315
 
msgstr ""
 
11499
#, fuzzy
 
11500
msgid "Unknown key or hash type"
 
11501
msgstr "Неизвестный ключ или тип хеширования издателя сертификата"
11316
11502
 
11317
11503
#: src/hed/libs/credential/NSSUtil.cpp:1830
11318
11504
#, fuzzy
11319
 
msgid "Failed to sign the cert request"
11320
 
msgstr "Не удалось подтвердить запрос"
 
11505
msgid "Failed to sign the certificate request"
 
11506
msgstr "Не удалось подписать доверенность"
11321
11507
 
11322
11508
#: src/hed/libs/credential/NSSUtil.cpp:1846
11323
11509
#, fuzzy
11324
 
msgid "Failed to output the cert req as ascii format"
11325
 
msgstr "Не удалось запустить скрипт очистки кэша"
 
11510
msgid "Failed to output the certificate request as ASCII format"
 
11511
msgstr "Не удалось запустить поток для обмена информацией"
11326
11512
 
11327
11513
#: src/hed/libs/credential/NSSUtil.cpp:1855
11328
11514
#, fuzzy
11329
 
msgid "Failed to output the cert req as raw format"
 
11515
msgid "Failed to output the certificate request as DER format"
11330
11516
msgstr "Не удалось запустить поток для обмена информацией"
11331
11517
 
11332
11518
#: src/hed/libs/credential/NSSUtil.cpp:1864
11333
11519
#, fuzzy, c-format
11334
 
msgid "Succeeded to output the cert req into %s"
 
11520
msgid "Succeeded to output the certificate request into %s"
11335
11521
msgstr "Доверенность успешно подписана"
11336
11522
 
11337
11523
#: src/hed/libs/credential/NSSUtil.cpp:1903
11338
11524
#: src/hed/libs/credential/NSSUtil.cpp:1940
11339
11525
#, fuzzy
11340
11526
msgid "Failed to read data from input file"
11341
 
msgstr "%s: Не удалось прочесть список входных файлов"
 
11527
msgstr "Невозможно прочитать данные из файла FITS. %1.\n"
11342
11528
 
11343
11529
#: src/hed/libs/credential/NSSUtil.cpp:1919
 
11530
#, fuzzy
11344
11531
msgid "Input is without trailer\n"
11345
 
msgstr ""
 
11532
msgstr "стандартный ввод закрыт"
11346
11533
 
11347
11534
#: src/hed/libs/credential/NSSUtil.cpp:1930
11348
11535
#, fuzzy
11349
 
msgid "Failed to convert ascii to binary"
11350
 
msgstr "Не удалось преобразовать информацию о безопасности в политику ARC"
 
11536
msgid "Failed to convert ASCII to DER"
 
11537
msgstr "Ошибка преобразования параметра  '%1' в целое число."
11351
11538
 
11352
11539
#: src/hed/libs/credential/NSSUtil.cpp:1981
11353
11540
#, fuzzy
11354
 
msgid "Certificate Request is invalid"
11355
 
msgstr "Сертификат с субъектом %s недействителен"
 
11541
msgid "Certificate request is invalid"
 
11542
msgstr "Недопустимая служба сертификации."
11356
11543
 
11357
11544
#: src/hed/libs/credential/NSSUtil.cpp:2194
11358
11545
#, fuzzy, c-format
11359
11546
msgid "The policy language: %s is not supported"
11360
 
msgstr "процесс: метод %s не поддерживается"
 
11547
msgstr "Язык \"%lang:1\" не поддерживается."
11361
11548
 
11362
11549
#: src/hed/libs/credential/NSSUtil.cpp:2203
11363
11550
#: src/hed/libs/credential/NSSUtil.cpp:2229
11365
11552
#: src/hed/libs/credential/NSSUtil.cpp:2276
11366
11553
#, fuzzy
11367
11554
msgid "Failed to new arena"
11368
 
msgstr "Не удалось запустить новый поток"
 
11555
msgstr "сбой получения нового контекста.\n"
11369
11556
 
11370
11557
#: src/hed/libs/credential/NSSUtil.cpp:2212
11371
11558
#: src/hed/libs/credential/NSSUtil.cpp:2238
11372
11559
#, fuzzy
11373
 
msgid "Failed to create pathlen"
11374
 
msgstr "Не удалось создать поток"
 
11560
msgid "Failed to create path length"
 
11561
msgstr "Не удалось создать путь для Janitor в %s"
11375
11562
 
11376
11563
#: src/hed/libs/credential/NSSUtil.cpp:2215
11377
11564
#: src/hed/libs/credential/NSSUtil.cpp:2241
11378
11565
#: src/hed/libs/credential/NSSUtil.cpp:2262
11379
11566
#: src/hed/libs/credential/NSSUtil.cpp:2285
11380
11567
#, fuzzy
11381
 
msgid "Failed to create policy lang"
11382
 
msgstr "Не удалось создать каталог"
 
11568
msgid "Failed to create policy language"
 
11569
msgstr "%s: Сбой при разборе правил допуска пользователя"
11383
11570
 
11384
11571
#: src/hed/libs/credential/NSSUtil.cpp:2464
11385
11572
#, fuzzy, c-format
11389
11576
#: src/hed/libs/credential/NSSUtil.cpp:2471
11390
11577
#, fuzzy, c-format
11391
11578
msgid "Can not find certificate with name %s"
11392
 
msgstr "Не найден файл сертификата: %s"
 
11579
msgstr "Невозможно найти элемент <Policy/> с нужным пространством имён"
11393
11580
 
11394
11581
#: src/hed/libs/credential/NSSUtil.cpp:2494
11395
11582
#, fuzzy, c-format
11396
11583
msgid "Proxy subject: %s"
11397
 
msgstr "Имя субъекта доверенности: %s"
 
11584
msgstr "Имя субъекта доверенности"
11398
11585
 
11399
11586
#: src/hed/libs/credential/NSSUtil.cpp:2509
11400
11587
#, fuzzy
11401
 
msgid "Failed to start cert extension"
11402
 
msgstr "Не удалось скопировать расширение"
 
11588
msgid "Failed to start certificate extension"
 
11589
msgstr "Сбой добавления расширения в сертификат EEC"
11403
11590
 
11404
11591
#: src/hed/libs/credential/NSSUtil.cpp:2513
11405
11592
#, fuzzy
11406
 
msgid "Failed to add proxy cert info extension"
11407
 
msgstr "Не удалось скопировать расширение"
 
11593
msgid "Failed to add proxy certificate information extension"
 
11594
msgstr "Сбой добавления расширения в сертификат EEC"
11408
11595
 
11409
11596
#: src/hed/libs/credential/NSSUtil.cpp:2532
11410
11597
#, fuzzy
11413
11600
 
11414
11601
#: src/hed/libs/credential/NSSUtil.cpp:2539
11415
11602
msgid "Unknown key or hash type of issuer"
11416
 
msgstr ""
 
11603
msgstr "Неизвестный ключ или тип хеширования издателя сертификата"
11417
11604
 
11418
11605
#: src/hed/libs/credential/NSSUtil.cpp:2545
11419
11606
#, fuzzy
11420
 
msgid "Failed to set signature algorithm id"
 
11607
msgid "Failed to set signature algorithm ID"
11421
11608
msgstr "Не удалось запустить поток архивирования"
11422
11609
 
11423
11610
#: src/hed/libs/credential/NSSUtil.cpp:2557
11424
11611
#, fuzzy
11425
11612
msgid "Failed to encode certificate"
11426
 
msgstr "Сбой при чтении файла сертификата: %s"
 
11613
msgstr "Ошибка кодирования данных"
11427
11614
 
11428
11615
#: src/hed/libs/credential/NSSUtil.cpp:2562
11429
11616
#, fuzzy
11442
11629
 
11443
11630
#: src/hed/libs/credential/NSSUtil.cpp:2617
11444
11631
#, fuzzy, c-format
11445
 
msgid "Failed to open input cert file %s"
11446
 
msgstr "Не удалось открыть мониторинговый файл %s"
 
11632
msgid "Failed to open input certificate file %s"
 
11633
msgstr "Не удалось открыть CORBA cookie файл `%s': %s\n"
11447
11634
 
11448
11635
#: src/hed/libs/credential/NSSUtil.cpp:2635
11449
11636
#, fuzzy
11450
11637
msgid "Failed to read input certificate file"
11451
 
msgstr "Сбой при чтении файла сертификата: %s"
 
11638
msgstr "Не удалось открыть CORBA cookie файл `%s': %s\n"
11452
11639
 
11453
11640
#: src/hed/libs/credential/NSSUtil.cpp:2640
11454
11641
#, fuzzy
11455
11642
msgid "Failed to get certificate from certificate file"
11456
 
msgstr "Сбой при чтении файла сертификата: %s"
 
11643
msgstr "Не удалось получить путь файла конфигурации из '%s'"
11457
11644
 
11458
11645
#: src/hed/libs/credential/NSSUtil.cpp:2647
11459
11646
#, fuzzy
11460
 
msgid "Failed to allocate cert trust"
11461
 
msgstr "Невозможно выделить память"
 
11647
msgid "Failed to allocate certificate trust"
 
11648
msgstr "Не могу проверить сертификат"
11462
11649
 
11463
11650
#: src/hed/libs/credential/NSSUtil.cpp:2652
11464
11651
#, fuzzy
11465
11652
msgid "Failed to decode trust string"
11466
 
msgstr "Сбой при чтении запроса из строки"
 
11653
msgstr "не удалось повесить строчку `%s' на функцию %s\n"
11467
11654
 
11468
11655
#: src/hed/libs/credential/NSSUtil.cpp:2661
11469
11656
#: src/hed/libs/credential/NSSUtil.cpp:2678
11470
11657
#, fuzzy, c-format
11471
11658
msgid "Failed to authenticate to token %s"
11472
 
msgstr "Ошибка проверки подлинности: %s"
 
11659
msgstr "Не удалось аутентифицироваться на сервере"
11473
11660
 
11474
11661
#: src/hed/libs/credential/NSSUtil.cpp:2666
11475
11662
#: src/hed/libs/credential/NSSUtil.cpp:2683
11481
11668
#: src/hed/libs/credential/NSSUtil.cpp:2672
11482
11669
#, fuzzy
11483
11670
msgid "Succeeded to import certificate"
11484
 
msgstr "Доверенность успешно подписана"
 
11671
msgstr "Имя файла сертификата для импорта"
11485
11672
 
11486
11673
#: src/hed/libs/credential/NSSUtil.cpp:2686
11487
11674
#: src/hed/libs/credential/NSSUtil.cpp:2689
11488
11675
#, fuzzy, c-format
11489
11676
msgid "Succeeded to change trusts to: %s"
11490
 
msgstr "Удалось поменять пароль на сервере MyProxy"
 
11677
msgstr "Сбой при смене каталога \"%s\" (%s)"
11491
11678
 
11492
11679
#: src/hed/libs/credential/NSSUtil.cpp:2704
11493
11680
#, fuzzy, c-format
11497
11684
#: src/hed/libs/credential/NSSUtil.cpp:2706
11498
11685
#, fuzzy, c-format
11499
11686
msgid "Failed to import certificate from file: %s"
11500
 
msgstr "Сбой при чтении файла сертификата: %s"
11501
 
 
11502
 
#: src/hed/libs/credentialstore/CredentialStore.cpp:176
11503
 
#: src/hed/libs/credentialstore/CredentialStore.cpp:227
11504
 
#: src/hed/libs/credentialstore/CredentialStore.cpp:255
11505
 
#: src/hed/libs/credentialstore/CredentialStore.cpp:318
11506
 
#: src/hed/libs/credentialstore/CredentialStore.cpp:358
11507
 
#: src/hed/libs/credentialstore/CredentialStore.cpp:388
11508
 
#, fuzzy, c-format
11509
 
msgid "MyProxy failure: %s"
11510
 
msgstr "%s:%d: вызов iconv завершился неуспехом"
11511
 
 
11512
 
#: src/hed/libs/credential/test/VOMSUtilTest.cpp:116
11513
 
#, c-format
11514
 
msgid "Line %d.%d of the attributes returned: %s"
11515
 
msgstr "Строка %d.%d атрибутов выдала: %s"
 
11687
msgstr "Выберите файл, из которого будут импортироваться настройки"
11516
11688
 
11517
11689
#: src/hed/libs/credential/VOMSUtil.cpp:310
11518
11690
#, c-format
11581
11753
"VOMS: отсутствуют ограничения по отличительным признакам доверяемых VOMS, "
11582
11754
"цепочка сертификатов в сертификате атрибута (AC) не будет проверена."
11583
11755
 
11584
 
#: src/hed/libs/credential/VOMSUtil.cpp:941
 
11756
#: src/hed/libs/credential/VOMSUtil.cpp:943
11585
11757
msgid "VOMS: unable to match certificate chain against VOMS trusted DNs"
11586
11758
msgstr ""
11587
11759
"VOMS: невозможно найти цепочку сертификатов, соответствующую доверяемым "
11588
11760
"отличительным признакам VOMS"
11589
11761
 
11590
 
#: src/hed/libs/credential/VOMSUtil.cpp:961
 
11762
#: src/hed/libs/credential/VOMSUtil.cpp:963
11591
11763
msgid "VOMS: AC signature verification failed"
11592
11764
msgstr "VOMS: сбой подтверждения подписи сертификата атрибута"
11593
11765
 
11594
 
#: src/hed/libs/credential/VOMSUtil.cpp:970
 
11766
#: src/hed/libs/credential/VOMSUtil.cpp:972
11595
11767
msgid "VOMS: unable to verify certificate chain"
11596
11768
msgstr "VOMS: невозможно подтвердить цепочку сертификатов"
11597
11769
 
11598
 
#: src/hed/libs/credential/VOMSUtil.cpp:976
 
11770
#: src/hed/libs/credential/VOMSUtil.cpp:978
11599
11771
#, c-format
11600
11772
msgid "VOMS: cannot validate AC issuer for VO %s"
11601
11773
msgstr ""
11602
11774
"VOMS: невозможно удостоверить лицо, выдавшее сертификат атрибута для "
11603
11775
"виртуальной организации %s"
11604
11776
 
11605
 
#: src/hed/libs/credential/VOMSUtil.cpp:1000
 
11777
#: src/hed/libs/credential/VOMSUtil.cpp:1002
11606
11778
#, c-format
11607
11779
msgid "VOMS: directory for trusted service certificates: %s"
11608
11780
msgstr "VOMS: директория, содержащая сертификаты доверяемых служб: %s"
11609
11781
 
11610
 
#: src/hed/libs/credential/VOMSUtil.cpp:1026
 
11782
#: src/hed/libs/credential/VOMSUtil.cpp:1028
11611
11783
#, c-format
11612
11784
msgid "VOMS: Cannot find certificate of AC issuer for VO %s"
11613
11785
msgstr ""
11614
11786
"VOMS: невозможно найти сертификат лица, выдавшего сертификат атрибута для "
11615
11787
"виртуальной организации %s"
11616
11788
 
11617
 
#: src/hed/libs/credential/VOMSUtil.cpp:1048
 
11789
#: src/hed/libs/credential/VOMSUtil.cpp:1050
11618
11790
msgid "VOMS: Can not find AC_ATTR with IETFATTR type"
11619
11791
msgstr "VOMS: Невозможно найти AC_ATTR типа IETFATTR"
11620
11792
 
11621
 
#: src/hed/libs/credential/VOMSUtil.cpp:1055
 
11793
#: src/hed/libs/credential/VOMSUtil.cpp:1057
11622
11794
msgid "VOMS: case of multiple IETFATTR attributes not supported"
11623
11795
msgstr "VOMS: использование множественных атрибутов IETFATTR не поддерживается"
11624
11796
 
11625
 
#: src/hed/libs/credential/VOMSUtil.cpp:1065
 
11797
#: src/hed/libs/credential/VOMSUtil.cpp:1067
11626
11798
msgid "VOMS: case of multiple policyAuthority not supported"
11627
11799
msgstr ""
11628
11800
"VOMS: использование множественных атрибутов policyAuthority не поддерживается"
11629
11801
 
11630
 
#: src/hed/libs/credential/VOMSUtil.cpp:1081
 
11802
#: src/hed/libs/credential/VOMSUtil.cpp:1083
11631
11803
msgid "VOMS: the format of policyAuthority is unsupported - expecting URI"
11632
11804
msgstr "VOMS: недопустимый формат атрибута policyAuthority - ожидается URI"
11633
11805
 
11634
 
#: src/hed/libs/credential/VOMSUtil.cpp:1090
 
11806
#: src/hed/libs/credential/VOMSUtil.cpp:1092
11635
11807
msgid ""
11636
11808
"VOMS: the format of IETFATTRVAL is not supported - expecting OCTET STRING"
11637
11809
msgstr "VOMS: недопустимый формат IETFATTRVAL - ожидается OCTET STRING"
11638
11810
 
11639
 
#: src/hed/libs/credential/VOMSUtil.cpp:1167
 
11811
#: src/hed/libs/credential/VOMSUtil.cpp:1169
11640
11812
msgid "VOMS: the grantor attribute is empty"
11641
11813
msgstr "VOMS: атрибут grantor пуст"
11642
11814
 
11643
 
#: src/hed/libs/credential/VOMSUtil.cpp:1185
 
11815
#: src/hed/libs/credential/VOMSUtil.cpp:1187
11644
11816
msgid "VOMS: the attribute name is empty"
11645
11817
msgstr "VOMS: отсутствует имя атрибута"
11646
11818
 
11647
 
#: src/hed/libs/credential/VOMSUtil.cpp:1191
 
11819
#: src/hed/libs/credential/VOMSUtil.cpp:1193
11648
11820
#, c-format
11649
11821
msgid "VOMS: the attribute value for %s is empty"
11650
11822
msgstr "VOMS: отсутсвует значение атрибута для %s"
11651
11823
 
11652
 
#: src/hed/libs/credential/VOMSUtil.cpp:1196
 
11824
#: src/hed/libs/credential/VOMSUtil.cpp:1198
11653
11825
msgid "VOMS: the attribute qualifier is empty"
11654
11826
msgstr "VOMS: атрибут qualifier пуст"
11655
11827
 
11656
 
#: src/hed/libs/credential/VOMSUtil.cpp:1228
 
11828
#: src/hed/libs/credential/VOMSUtil.cpp:1230
11657
11829
msgid ""
11658
11830
"VOMS: both idcenoRevAvail and authorityKeyIdentifier certificate extensions "
11659
11831
"must be present"
11661
11833
"VOMS: должны присутствовать оба расширения сертификата, idcenoRevAvail и "
11662
11834
"authorityKeyIdentifier"
11663
11835
 
11664
 
#: src/hed/libs/credential/VOMSUtil.cpp:1262
 
11836
#: src/hed/libs/credential/VOMSUtil.cpp:1264
11665
11837
#, c-format
11666
11838
msgid "VOMS: FQDN of this host %s does not match any target in AC"
11667
11839
msgstr ""
11668
11840
"VOMS: FQDN узла %s не соответствует ни одному из назначений в сертификате "
11669
11841
"атрибута (AC)"
11670
11842
 
11671
 
#: src/hed/libs/credential/VOMSUtil.cpp:1267
 
11843
#: src/hed/libs/credential/VOMSUtil.cpp:1269
11672
11844
msgid "VOMS: the only supported critical extension of the AC is idceTargets"
11673
11845
msgstr ""
11674
11846
"VOMS: единственным поддерживаемым критическим расширением атрибута "
11675
11847
"сертификата (AC) является idceTargets"
11676
11848
 
11677
 
#: src/hed/libs/credential/VOMSUtil.cpp:1282
 
11849
#: src/hed/libs/credential/VOMSUtil.cpp:1284
11678
11850
msgid "VOMS: failed to parse attributes from AC"
11679
11851
msgstr "VOMS: сбой при разборе атрибутов в сертификате атрибута (AC)"
11680
11852
 
11681
 
#: src/hed/libs/credential/VOMSUtil.cpp:1325
 
11853
#: src/hed/libs/credential/VOMSUtil.cpp:1327
11682
11854
msgid "VOMS: authorityKey is wrong"
11683
11855
msgstr "VOMS: неверный authorityKey"
11684
11856
 
11685
 
#: src/hed/libs/credential/VOMSUtil.cpp:1391
 
11857
#: src/hed/libs/credential/VOMSUtil.cpp:1393
11686
11858
msgid "VOMS: unsupported time format format in AC - expecting GENERALIZED TIME"
11687
11859
msgstr ""
11688
11860
"VOMS: неверный формат времени в сертификате атрибута (AC) - ожидается "
11689
11861
"GENERALIZED TIME"
11690
11862
 
11691
 
#: src/hed/libs/credential/VOMSUtil.cpp:1397
 
11863
#: src/hed/libs/credential/VOMSUtil.cpp:1399
11692
11864
msgid "VOMS: AC is not yet valid"
11693
11865
msgstr "VOMS: сертификат атрибута ещё не действителен"
11694
11866
 
11695
 
#: src/hed/libs/credential/VOMSUtil.cpp:1404
 
11867
#: src/hed/libs/credential/VOMSUtil.cpp:1406
11696
11868
msgid "VOMS: AC has expired"
11697
11869
msgstr "VOMS: срок годности AC вышел"
11698
11870
 
11699
 
#: src/hed/libs/credential/VOMSUtil.cpp:1419
 
11871
#: src/hed/libs/credential/VOMSUtil.cpp:1421
11700
11872
msgid "VOMS: AC is not complete - missing Serial or Issuer information"
11701
11873
msgstr ""
11702
11874
"VOMS: Сертификат атрибута (AC) неполон - отсутствует информация об атрибутах "
11703
11875
"Serial и/или Issuer"
11704
11876
 
11705
 
#: src/hed/libs/credential/VOMSUtil.cpp:1424
 
11877
#: src/hed/libs/credential/VOMSUtil.cpp:1426
11706
11878
#, fuzzy, c-format
11707
11879
msgid "VOMS: the holder serial number is:  %lx"
11708
 
msgstr "VOMS: серийный номер владельца:  %i"
 
11880
msgstr "VOMS: серийный номер в сертификате атрибута (AC):  %i"
11709
11881
 
11710
 
#: src/hed/libs/credential/VOMSUtil.cpp:1425
 
11882
#: src/hed/libs/credential/VOMSUtil.cpp:1427
11711
11883
#, fuzzy, c-format
11712
11884
msgid "VOMS: the serial number in AC is:  %lx"
11713
11885
msgstr "VOMS: серийный номер в сертификате атрибута (AC):  %i"
11714
11886
 
11715
 
#: src/hed/libs/credential/VOMSUtil.cpp:1428
 
11887
#: src/hed/libs/credential/VOMSUtil.cpp:1430
11716
11888
#, fuzzy, c-format
11717
11889
msgid ""
11718
11890
"VOMS: the holder serial number %lx is not the same as the serial number in "
11724
11896
"может быть доверенностью с серийным номером, отличным от изначального "
11725
11897
"сертификата"
11726
11898
 
11727
 
#: src/hed/libs/credential/VOMSUtil.cpp:1437
 
11899
#: src/hed/libs/credential/VOMSUtil.cpp:1439
11728
11900
msgid "VOMS: the holder information in AC is wrong"
11729
11901
msgstr "VOMS: неверная информация о владельце в сертификате атрибута (AC)"
11730
11902
 
11731
 
#: src/hed/libs/credential/VOMSUtil.cpp:1448
 
11903
#: src/hed/libs/credential/VOMSUtil.cpp:1450
11732
11904
#, c-format
11733
11905
msgid "VOMS: DN of holder in AC: %s"
11734
11906
msgstr "VOMS: DN владельца в сертификате атрибута (AC): %s"
11735
11907
 
11736
 
#: src/hed/libs/credential/VOMSUtil.cpp:1449
 
11908
#: src/hed/libs/credential/VOMSUtil.cpp:1451
11737
11909
#, c-format
11738
11910
msgid "VOMS: DN of holder: %s"
11739
11911
msgstr "VOMS: DN владельца: %s"
11740
11912
 
11741
 
#: src/hed/libs/credential/VOMSUtil.cpp:1450
 
11913
#: src/hed/libs/credential/VOMSUtil.cpp:1452
11742
11914
#, c-format
11743
11915
msgid "VOMS: DN of issuer: %s"
11744
11916
msgstr "VOMS: DN эмитента: %s"
11745
11917
 
11746
 
#: src/hed/libs/credential/VOMSUtil.cpp:1457
 
11918
#: src/hed/libs/credential/VOMSUtil.cpp:1459
11747
11919
msgid ""
11748
11920
"VOMS: the holder name in AC is not related to the distinguished name in "
11749
11921
"holder certificate"
11751
11923
"VOMS: имя владельца в сертификате атрибута (AC) не имеет отношения к "
11752
11924
"отличительному имени в сертификате владельца"
11753
11925
 
11754
 
#: src/hed/libs/credential/VOMSUtil.cpp:1467
11755
 
#: src/hed/libs/credential/VOMSUtil.cpp:1474
 
11926
#: src/hed/libs/credential/VOMSUtil.cpp:1469
 
11927
#: src/hed/libs/credential/VOMSUtil.cpp:1476
11756
11928
msgid "VOMS: the holder issuerUID is not the same as that in AC"
11757
11929
msgstr ""
11758
11930
"VOMS: атрибут issuerUID в сертификате владельца не совпадает с таковым в "
11759
11931
"сертификате атрибута (AC)"
11760
11932
 
11761
 
#: src/hed/libs/credential/VOMSUtil.cpp:1487
 
11933
#: src/hed/libs/credential/VOMSUtil.cpp:1489
11762
11934
msgid "VOMS: the holder issuer name is not the same as that in AC"
11763
11935
msgstr ""
11764
11936
"VOMS: имя агентства, выдавшего сертификат, не совпадает с таковым в "
11765
11937
"сертификате атрибута (AC)"
11766
11938
 
11767
 
#: src/hed/libs/credential/VOMSUtil.cpp:1497
 
11939
#: src/hed/libs/credential/VOMSUtil.cpp:1499
11768
11940
msgid "VOMS: the issuer information in AC is wrong"
11769
11941
msgstr ""
11770
11942
"VOMS: неверная информация об агентстве, выдавшем сертификат, в сертификате "
11771
11943
"атрибута (AC)"
11772
11944
 
11773
 
#: src/hed/libs/credential/VOMSUtil.cpp:1505
 
11945
#: src/hed/libs/credential/VOMSUtil.cpp:1507
11774
11946
#, c-format
11775
11947
msgid "VOMS: the issuer name %s is not the same as that in AC - %s"
11776
11948
msgstr ""
11777
11949
"VOMS: имя агентства, выдавшего сертификат - %s - не совпадает с таковым в "
11778
11950
"сертификате атрибута (AC) - %s"
11779
11951
 
11780
 
#: src/hed/libs/credential/VOMSUtil.cpp:1513
 
11952
#: src/hed/libs/credential/VOMSUtil.cpp:1515
11781
11953
msgid ""
11782
11954
"VOMS: the serial number of AC INFO is too long - expecting no more than 20 "
11783
11955
"octets"
11785
11957
"VOMS: слишком длинный серийный номер AC INFO - ожидается не более 20-и "
11786
11958
"октетов"
11787
11959
 
11788
 
#: src/hed/libs/credential/VOMSUtil.cpp:1543
11789
 
#: src/hed/libs/credential/VOMSUtil.cpp:1551
11790
 
#: src/hed/libs/credential/VOMSUtil.cpp:1559
11791
 
#: src/hed/libs/credential/VOMSUtil.cpp:1567
11792
 
#: src/hed/libs/credential/VOMSUtil.cpp:1590
 
11960
#: src/hed/libs/credential/VOMSUtil.cpp:1545
 
11961
#: src/hed/libs/credential/VOMSUtil.cpp:1553
 
11962
#: src/hed/libs/credential/VOMSUtil.cpp:1561
 
11963
#: src/hed/libs/credential/VOMSUtil.cpp:1569
 
11964
#: src/hed/libs/credential/VOMSUtil.cpp:1592
11793
11965
msgid "VOMS: unable to extract VO name from AC"
11794
11966
msgstr ""
11795
11967
"VOMS: невозможно извлечь название виртуальной организации из сертификата "
11796
11968
"атрибута (AC)"
11797
11969
 
11798
 
#: src/hed/libs/credential/VOMSUtil.cpp:1581
 
11970
#: src/hed/libs/credential/VOMSUtil.cpp:1583
11799
11971
#, c-format
11800
11972
msgid "VOMS: unable to determine hostname of AC from VO name: %s"
11801
11973
msgstr ""
11802
11974
"VOMS: невозможно определить название узла сертификата атрибута (AC) из "
11803
11975
"названия виртуальной организации: %s"
11804
11976
 
11805
 
#: src/hed/libs/credential/VOMSUtil.cpp:1600
 
11977
#: src/hed/libs/credential/VOMSUtil.cpp:1602
11806
11978
msgid "VOMS: can not verify the signature of the AC"
11807
11979
msgstr "VOMS: не удалось подтвердить подпись сертификата атрибута"
11808
11980
 
 
11981
#: src/hed/libs/credential/test/VOMSUtilTest.cpp:116
 
11982
#, c-format
 
11983
msgid "Line %d.%d of the attributes returned: %s"
 
11984
msgstr "Строка %d.%d атрибутов выдала: %s"
 
11985
 
 
11986
#: src/hed/libs/credentialstore/CredentialStore.cpp:176
 
11987
#: src/hed/libs/credentialstore/CredentialStore.cpp:227
 
11988
#: src/hed/libs/credentialstore/CredentialStore.cpp:255
 
11989
#: src/hed/libs/credentialstore/CredentialStore.cpp:318
 
11990
#: src/hed/libs/credentialstore/CredentialStore.cpp:358
 
11991
#: src/hed/libs/credentialstore/CredentialStore.cpp:388
 
11992
#, fuzzy, c-format
 
11993
msgid "MyProxy failure: %s"
 
11994
msgstr "%s:%d: вызов iconv завершился неуспехом"
 
11995
 
11809
11996
#: src/hed/libs/crypto/OpenSSL.cpp:66
11810
11997
#, c-format
11811
11998
msgid "SSL error: %d - %s:%s:%s"
11875
12062
msgid "Failed to remove instance"
11876
12063
msgstr "Не удалось удалить копию"
11877
12064
 
11878
 
#: src/hed/libs/data/DataMover.cpp:205
 
12065
#: src/hed/libs/data/DataMover.cpp:217
11879
12066
msgid "DataMover::Transfer : starting new thread"
11880
12067
msgstr "DataMover::Transfer : запуск нового потока"
11881
12068
 
11882
 
#: src/hed/libs/data/DataMover.cpp:233
 
12069
#: src/hed/libs/data/DataMover.cpp:245
11883
12070
#, c-format
11884
12071
msgid "Transfer from %s to %s"
11885
12072
msgstr "Передача из %s в %s"
11886
12073
 
11887
 
#: src/hed/libs/data/DataMover.cpp:235
 
12074
#: src/hed/libs/data/DataMover.cpp:247
11888
12075
msgid "Not valid source"
11889
12076
msgstr "Недействительный источник"
11890
12077
 
11891
 
#: src/hed/libs/data/DataMover.cpp:240
 
12078
#: src/hed/libs/data/DataMover.cpp:252
11892
12079
msgid "Not valid destination"
11893
12080
msgstr "Цель недействительна"
11894
12081
 
11895
 
#: src/hed/libs/data/DataMover.cpp:260
 
12082
#: src/hed/libs/data/DataMover.cpp:272
11896
12083
#: src/services/cache_service/CacheService.cpp:435
11897
12084
#, c-format
11898
12085
msgid "Couldn't handle certificate: %s"
11899
12086
msgstr "Не удалось использовать сертификат: %s"
11900
12087
 
11901
 
#: src/hed/libs/data/DataMover.cpp:270 src/hed/libs/data/DataMover.cpp:568
 
12088
#: src/hed/libs/data/DataMover.cpp:282 src/hed/libs/data/DataMover.cpp:578
11902
12089
#, c-format
11903
12090
msgid "File %s is cached (%s) - checking permissions"
11904
12091
msgstr "Файл %s присутствует в кэше (%s) - проверяется допуск"
11905
12092
 
11906
 
#: src/hed/libs/data/DataMover.cpp:274 src/hed/libs/data/DataMover.cpp:585
11907
 
#: src/hed/libs/data/DataMover.cpp:655
 
12093
#: src/hed/libs/data/DataMover.cpp:286 src/hed/libs/data/DataMover.cpp:595
 
12094
#: src/hed/libs/data/DataMover.cpp:665
11908
12095
msgid "Permission checking passed"
11909
12096
msgstr "Проверка допуска пройдена"
11910
12097
 
11911
 
#: src/hed/libs/data/DataMover.cpp:275 src/hed/libs/data/DataMover.cpp:613
11912
 
#: src/hed/libs/data/DataMover.cpp:1093
 
12098
#: src/hed/libs/data/DataMover.cpp:287 src/hed/libs/data/DataMover.cpp:623
 
12099
#: src/hed/libs/data/DataMover.cpp:1115
11913
12100
msgid "Linking/copying cached file"
11914
12101
msgstr "Подцепление/копирование файла из кэша"
11915
12102
 
11916
 
#: src/hed/libs/data/DataMover.cpp:300
 
12103
#: src/hed/libs/data/DataMover.cpp:312
11917
12104
#, c-format
11918
12105
msgid "No locations for source found: %s"
11919
12106
msgstr "Не найдено расположений для файла источника: %s"
11920
12107
 
11921
 
#: src/hed/libs/data/DataMover.cpp:304
 
12108
#: src/hed/libs/data/DataMover.cpp:316
11922
12109
#, c-format
11923
12110
msgid "Failed to resolve source: %s"
11924
12111
msgstr "Не удалось определить источник: %s"
11925
12112
 
11926
 
#: src/hed/libs/data/DataMover.cpp:316 src/hed/libs/data/DataMover.cpp:384
 
12113
#: src/hed/libs/data/DataMover.cpp:328 src/hed/libs/data/DataMover.cpp:396
11927
12114
#, c-format
11928
12115
msgid "No locations for destination found: %s"
11929
12116
msgstr "Не найдено физических адресов для назначения: %s"
11930
12117
 
11931
 
#: src/hed/libs/data/DataMover.cpp:321 src/hed/libs/data/DataMover.cpp:388
 
12118
#: src/hed/libs/data/DataMover.cpp:333 src/hed/libs/data/DataMover.cpp:400
11932
12119
#, c-format
11933
12120
msgid "Failed to resolve destination: %s"
11934
12121
msgstr "Не удалось определить назначение: %s"
11935
12122
 
11936
 
#: src/hed/libs/data/DataMover.cpp:336
 
12123
#: src/hed/libs/data/DataMover.cpp:348
11937
12124
#, c-format
11938
12125
msgid "No locations for destination different from source found: %s"
11939
12126
msgstr "Не найдено расположений для назначения, отличающихся от источника: %s"
11940
12127
 
11941
 
#: src/hed/libs/data/DataMover.cpp:357
 
12128
#: src/hed/libs/data/DataMover.cpp:369
11942
12129
#, c-format
11943
12130
msgid "DataMover::Transfer: trying to destroy/overwrite destination: %s"
11944
12131
msgstr "DataMover::Transfer: попытка стереть/перезаписать назначение: %s"
11945
12132
 
11946
 
#: src/hed/libs/data/DataMover.cpp:368
11947
 
#, c-format
11948
 
msgid "Failed to delete %s but will still try to upload"
 
12133
#: src/hed/libs/data/DataMover.cpp:380
 
12134
#, fuzzy, c-format
 
12135
msgid "Failed to delete %s but will still try to copy"
11949
12136
msgstr "Сбой удаления %s, попытка перезаписи"
11950
12137
 
11951
 
#: src/hed/libs/data/DataMover.cpp:371
 
12138
#: src/hed/libs/data/DataMover.cpp:383
11952
12139
#, c-format
11953
12140
msgid "Failed to delete %s"
11954
12141
msgstr "Сбой при удалении %s"
11955
12142
 
11956
 
#: src/hed/libs/data/DataMover.cpp:398
 
12143
#: src/hed/libs/data/DataMover.cpp:410
11957
12144
#, c-format
11958
12145
msgid "Deleted but still have locations at %s"
11959
12146
msgstr "Удалён, но остались копии в %s"
11960
12147
 
11961
 
#: src/hed/libs/data/DataMover.cpp:409
 
12148
#: src/hed/libs/data/DataMover.cpp:421
11962
12149
msgid "DataMover: cycle"
11963
12150
msgstr "DataMover: цикл"
11964
12151
 
11965
 
#: src/hed/libs/data/DataMover.cpp:411
 
12152
#: src/hed/libs/data/DataMover.cpp:423
11966
12153
msgid "DataMover: no retries requested - exit"
11967
12154
msgstr "DataMover: не запрошено повторных попыток, выход"
11968
12155
 
11969
 
#: src/hed/libs/data/DataMover.cpp:416
 
12156
#: src/hed/libs/data/DataMover.cpp:428
11970
12157
msgid "DataMover: source out of tries - exit"
11971
12158
msgstr "DataMover: закончились попытки поиска источника - завершение"
11972
12159
 
11973
 
#: src/hed/libs/data/DataMover.cpp:418
 
12160
#: src/hed/libs/data/DataMover.cpp:430
11974
12161
msgid "DataMover: destination out of tries - exit"
11975
12162
msgstr "DataMover: закончились попытки поиска назначений - завершение"
11976
12163
 
11977
 
#: src/hed/libs/data/DataMover.cpp:427
 
12164
#: src/hed/libs/data/DataMover.cpp:438
11978
12165
#, c-format
11979
12166
msgid "Real transfer from %s to %s"
11980
12167
msgstr "Фактическая передача из %s в %s"
11981
12168
 
11982
 
#: src/hed/libs/data/DataMover.cpp:453
 
12169
#: src/hed/libs/data/DataMover.cpp:464
11983
12170
#, c-format
11984
12171
msgid "Creating buffer: %lli x %i"
11985
12172
msgstr "Создаётся буфер: %lli x %i"
11986
12173
 
11987
 
#: src/hed/libs/data/DataMover.cpp:469
 
12174
#: src/hed/libs/data/DataMover.cpp:480
11988
12175
#, c-format
11989
12176
msgid "DataMove::Transfer: no checksum calculation for %s"
11990
12177
msgstr "DataMove::Transfer: контрольная сумма для %s не будет вычислена"
11991
12178
 
11992
 
#: src/hed/libs/data/DataMover.cpp:474
 
12179
#: src/hed/libs/data/DataMover.cpp:485
11993
12180
#, c-format
11994
12181
msgid "DataMove::Transfer: using supplied checksum %s:%s"
11995
12182
msgstr "DataMove::Transfer: используется заданная контрольная сумма %s:%s"
11996
12183
 
11997
 
#: src/hed/libs/data/DataMover.cpp:498
 
12184
#: src/hed/libs/data/DataMover.cpp:509
11998
12185
#, c-format
11999
12186
msgid "DataMove::Transfer: will calculate %s checksum"
12000
12187
msgstr "DataMove::Transfer: будет вычислена контрольная сумма для %s"
12001
12188
 
12002
 
#: src/hed/libs/data/DataMover.cpp:504
 
12189
#: src/hed/libs/data/DataMover.cpp:514
12003
12190
msgid "Buffer creation failed !"
12004
12191
msgstr "Невозможно создать буфер!"
12005
12192
 
12006
 
#: src/hed/libs/data/DataMover.cpp:527
 
12193
#: src/hed/libs/data/DataMover.cpp:537
12007
12194
#, c-format
12008
12195
msgid "URL is mapped to: %s"
12009
12196
msgstr "URL поставлен в соответствие к: %s"
12010
12197
 
12011
 
#: src/hed/libs/data/DataMover.cpp:557 src/hed/libs/data/DataMover.cpp:622
 
12198
#: src/hed/libs/data/DataMover.cpp:567 src/hed/libs/data/DataMover.cpp:632
12012
12199
msgid "Cached file is locked - should retry"
12013
12200
msgstr "Файл в кэше заблокирован - попытаемся заново"
12014
12201
 
12015
 
#: src/hed/libs/data/DataMover.cpp:562
 
12202
#: src/hed/libs/data/DataMover.cpp:572
12016
12203
msgid "Failed to initiate cache"
12017
12204
msgstr "Сбой при инициализации кэша"
12018
12205
 
12019
 
#: src/hed/libs/data/DataMover.cpp:577
 
12206
#: src/hed/libs/data/DataMover.cpp:587
12020
12207
#: src/services/cache_service/CacheService.cpp:503
12021
12208
#, c-format
12022
12209
msgid "Permission checking failed: %s"
12023
12210
msgstr "Проверка прав доступа не удалась: %s"
12024
12211
 
12025
 
#: src/hed/libs/data/DataMover.cpp:579 src/hed/libs/data/DataMover.cpp:647
12026
 
#: src/hed/libs/data/DataMover.cpp:668 src/hed/libs/data/DataMover.cpp:678
 
12212
#: src/hed/libs/data/DataMover.cpp:589 src/hed/libs/data/DataMover.cpp:657
 
12213
#: src/hed/libs/data/DataMover.cpp:678 src/hed/libs/data/DataMover.cpp:688
12027
12214
msgid "source.next_location"
12028
12215
msgstr "source.next_location"
12029
12216
 
12030
 
#: src/hed/libs/data/DataMover.cpp:593
 
12217
#: src/hed/libs/data/DataMover.cpp:603
12031
12218
#, c-format
12032
12219
msgid "Source creation date: %s"
12033
12220
msgstr "Дата создания источника: %s"
12034
12221
 
12035
 
#: src/hed/libs/data/DataMover.cpp:594
 
12222
#: src/hed/libs/data/DataMover.cpp:604
12036
12223
#, c-format
12037
12224
msgid "Cache creation date: %s"
12038
12225
msgstr "Дата создания кэша: %s"
12039
12226
 
12040
 
#: src/hed/libs/data/DataMover.cpp:600
 
12227
#: src/hed/libs/data/DataMover.cpp:610
12041
12228
#, c-format
12042
12229
msgid "Cache file valid until: %s"
12043
12230
msgstr "Файл в кэше действителен до: %s"
12044
12231
 
12045
 
#: src/hed/libs/data/DataMover.cpp:608
 
12232
#: src/hed/libs/data/DataMover.cpp:618
12046
12233
msgid "Cached file is outdated, will re-download"
12047
12234
msgstr "Файл в кэше устарел, будет загружен заново"
12048
12235
 
12049
 
#: src/hed/libs/data/DataMover.cpp:612
 
12236
#: src/hed/libs/data/DataMover.cpp:622
12050
12237
msgid "Cached copy is still valid"
12051
12238
msgstr "Копия в кэше ещё действительна"
12052
12239
 
12053
 
#: src/hed/libs/data/DataMover.cpp:640
 
12240
#: src/hed/libs/data/DataMover.cpp:650
12054
12241
msgid "URL is mapped to local access - checking permissions on original URL"
12055
12242
msgstr ""
12056
12243
"URL сопоставлен локальному файлу - проверка прав доступа к исходному URL"
12057
12244
 
12058
 
#: src/hed/libs/data/DataMover.cpp:644
 
12245
#: src/hed/libs/data/DataMover.cpp:654
12059
12246
#, c-format
12060
12247
msgid "Permission checking on original URL failed: %s"
12061
12248
msgstr "Сбой проверки прав доступа к исходному URL: %s"
12062
12249
 
12063
 
#: src/hed/libs/data/DataMover.cpp:657
 
12250
#: src/hed/libs/data/DataMover.cpp:667
12064
12251
msgid "Linking local file"
12065
12252
msgstr "Подцепляется локальный файл"
12066
12253
 
12067
 
#: src/hed/libs/data/DataMover.cpp:675
 
12254
#: src/hed/libs/data/DataMover.cpp:685
12068
12255
#, c-format
12069
12256
msgid "Failed to make symbolic link %s to %s : %s"
12070
12257
msgstr "Сбой при создании символической ссылки %s на %s : %s"
12071
12258
 
12072
 
#: src/hed/libs/data/DataMover.cpp:694
 
12259
#: src/hed/libs/data/DataMover.cpp:704
12073
12260
#, c-format
12074
12261
msgid "cache file: %s"
12075
12262
msgstr "кэш-файл: %s"
12076
12263
 
12077
 
#: src/hed/libs/data/DataMover.cpp:720
 
12264
#: src/hed/libs/data/DataMover.cpp:730
12078
12265
#, c-format
12079
12266
msgid "Failed to stat source %s"
12080
12267
msgstr "Сбой проверки статуса источника %s"
12081
12268
 
12082
 
#: src/hed/libs/data/DataMover.cpp:722 src/hed/libs/data/DataMover.cpp:737
12083
 
#: src/hed/libs/data/DataMover.cpp:774 src/hed/libs/data/DataMover.cpp:793
12084
 
#: src/hed/libs/data/DataMover.cpp:954 src/hed/libs/data/DataMover.cpp:984
12085
 
#: src/hed/libs/data/DataMover.cpp:993 src/hed/libs/data/DataMover.cpp:1058
 
12269
#: src/hed/libs/data/DataMover.cpp:732 src/hed/libs/data/DataMover.cpp:747
 
12270
#: src/hed/libs/data/DataMover.cpp:784 src/hed/libs/data/DataMover.cpp:803
 
12271
#: src/hed/libs/data/DataMover.cpp:964 src/hed/libs/data/DataMover.cpp:996
 
12272
#: src/hed/libs/data/DataMover.cpp:1006 src/hed/libs/data/DataMover.cpp:1078
12086
12273
msgid "(Re)Trying next source"
12087
12274
msgstr "Следующий источник"
12088
12275
 
12089
 
#: src/hed/libs/data/DataMover.cpp:735
 
12276
#: src/hed/libs/data/DataMover.cpp:745
12090
12277
#, c-format
12091
12278
msgid "Meta info of source and location do not match for %s"
12092
12279
msgstr "Мета-информация источника и адрес не соответствуют друг другу для  %s"
12093
12280
 
12094
 
#: src/hed/libs/data/DataMover.cpp:749
 
12281
#: src/hed/libs/data/DataMover.cpp:759
12095
12282
#, c-format
12096
12283
msgid ""
12097
12284
"Replica %s has high latency, but no more sources exist so will use this one"
12099
12286
"Копия %s доступна с большой задержкой, но всё равно будет использоваться в "
12100
12287
"связи с отсутствием других источников"
12101
12288
 
12102
 
#: src/hed/libs/data/DataMover.cpp:753
 
12289
#: src/hed/libs/data/DataMover.cpp:763
12103
12290
#, c-format
12104
12291
msgid "Replica %s has high latency, trying next source"
12105
12292
msgstr "Копия %s доступна с большой задержкой, пробуется другой источник"
12106
12293
 
12107
 
#: src/hed/libs/data/DataMover.cpp:768
 
12294
#: src/hed/libs/data/DataMover.cpp:778
12108
12295
#, c-format
12109
12296
msgid "Failed to prepare source: %s"
12110
12297
msgstr "Не удалось подготовить источник: %s"
12111
12298
 
12112
 
#: src/hed/libs/data/DataMover.cpp:784
 
12299
#: src/hed/libs/data/DataMover.cpp:794
12113
12300
#, c-format
12114
12301
msgid "Failed to start reading from source: %s"
12115
12302
msgstr "Не удалось начать чтение из источника: %s"
12116
12303
 
12117
 
#: src/hed/libs/data/DataMover.cpp:805
 
12304
#: src/hed/libs/data/DataMover.cpp:815
12118
12305
msgid "Metadata of source and destination are different"
12119
12306
msgstr "Метаданные источника и назначения не совпадают"
12120
12307
 
12121
 
#: src/hed/libs/data/DataMover.cpp:826
 
12308
#: src/hed/libs/data/DataMover.cpp:836
12122
12309
#, c-format
12123
12310
msgid "Failed to preregister destination: %s"
12124
12311
msgstr "Не удалось предварительно зарегистрировать назначение: %s"
12125
12312
 
12126
 
#: src/hed/libs/data/DataMover.cpp:831 src/hed/libs/data/DataMover.cpp:1080
 
12313
#: src/hed/libs/data/DataMover.cpp:841 src/hed/libs/data/DataMover.cpp:1102
12127
12314
msgid "destination.next_location"
12128
12315
msgstr "destination.next_location"
12129
12316
 
12130
 
#: src/hed/libs/data/DataMover.cpp:845
 
12317
#: src/hed/libs/data/DataMover.cpp:855
12131
12318
#, c-format
12132
12319
msgid "Failed to prepare destination: %s"
12133
12320
msgstr "Не удалось подготовить назначение: %s"
12134
12321
 
12135
 
#: src/hed/libs/data/DataMover.cpp:852 src/hed/libs/data/DataMover.cpp:876
12136
 
#: src/hed/libs/data/DataMover.cpp:1077
 
12322
#: src/hed/libs/data/DataMover.cpp:862 src/hed/libs/data/DataMover.cpp:886
 
12323
#: src/hed/libs/data/DataMover.cpp:1099
12137
12324
#, c-format
12138
12325
msgid ""
12139
12326
"Failed to unregister preregistered lfn. You may need to unregister it "
12142
12329
"Сбой удаления предварительной записи LFN. Возможно, необходимо удалить её "
12143
12330
"вручную: %s"
12144
12331
 
12145
 
#: src/hed/libs/data/DataMover.cpp:856 src/hed/libs/data/DataMover.cpp:879
12146
 
#: src/hed/libs/data/DataMover.cpp:963 src/hed/libs/data/DataMover.cpp:978
12147
 
#: src/hed/libs/data/DataMover.cpp:998 src/hed/libs/data/DataMover.cpp:1041
 
12332
#: src/hed/libs/data/DataMover.cpp:866 src/hed/libs/data/DataMover.cpp:889
 
12333
#: src/hed/libs/data/DataMover.cpp:973 src/hed/libs/data/DataMover.cpp:989
 
12334
#: src/hed/libs/data/DataMover.cpp:1012 src/hed/libs/data/DataMover.cpp:1059
12148
12335
msgid "(Re)Trying next destination"
12149
12336
msgstr "Следующее назначение"
12150
12337
 
12151
 
#: src/hed/libs/data/DataMover.cpp:868
 
12338
#: src/hed/libs/data/DataMover.cpp:878
12152
12339
#, c-format
12153
12340
msgid "Failed to start writing to destination: %s"
12154
12341
msgstr "Сбой начала записи в назначение: %s"
12155
12342
 
12156
 
#: src/hed/libs/data/DataMover.cpp:892
 
12343
#: src/hed/libs/data/DataMover.cpp:902
12157
12344
msgid "Failed to start writing to cache"
12158
12345
msgstr "Сбой начала записи в кэш"
12159
12346
 
12160
 
#: src/hed/libs/data/DataMover.cpp:900 src/hed/libs/data/DataMover.cpp:947
12161
 
#: src/hed/libs/data/DataMover.cpp:1105
 
12347
#: src/hed/libs/data/DataMover.cpp:910 src/hed/libs/data/DataMover.cpp:957
 
12348
#: src/hed/libs/data/DataMover.cpp:1127
12162
12349
msgid ""
12163
12350
"Failed to unregister preregistered lfn. You may need to unregister it "
12164
12351
"manually"
12166
12353
"Сбой удаления предварительной записи LFN. Возможно, необходимо удалить её "
12167
12354
"вручную"
12168
12355
 
12169
 
#: src/hed/libs/data/DataMover.cpp:908
 
12356
#: src/hed/libs/data/DataMover.cpp:918
12170
12357
msgid "Waiting for buffer"
12171
12358
msgstr "Ожидание буфера"
12172
12359
 
12173
 
#: src/hed/libs/data/DataMover.cpp:914
 
12360
#: src/hed/libs/data/DataMover.cpp:924
12174
12361
#, c-format
12175
12362
msgid "Failed updating timestamp on cache lock file %s for file %s: %s"
12176
12363
msgstr ""
12177
12364
"Сбой обновления метки времени файла блокировки кэша %s для файла %s: %s"
12178
12365
 
12179
 
#: src/hed/libs/data/DataMover.cpp:919
 
12366
#: src/hed/libs/data/DataMover.cpp:929
12180
12367
#, c-format
12181
12368
msgid "buffer: read EOF : %s"
12182
12369
msgstr "буфер: чтение конца файла : %s"
12183
12370
 
12184
 
#: src/hed/libs/data/DataMover.cpp:920
 
12371
#: src/hed/libs/data/DataMover.cpp:930
12185
12372
#, c-format
12186
12373
msgid "buffer: write EOF: %s"
12187
12374
msgstr "буфер: запись конца файла: %s"
12188
12375
 
12189
 
#: src/hed/libs/data/DataMover.cpp:921
 
12376
#: src/hed/libs/data/DataMover.cpp:931
12190
12377
#, c-format
12191
12378
msgid "buffer: error    : %s, read: %s, write: %s"
12192
12379
msgstr "буфер: ошибка:    %s, чтение: %s, запись: %s"
12193
12380
 
12194
 
#: src/hed/libs/data/DataMover.cpp:922
 
12381
#: src/hed/libs/data/DataMover.cpp:932
12195
12382
msgid "Closing read channel"
12196
12383
msgstr "Закрывается канал чтения"
12197
12384
 
12198
 
#: src/hed/libs/data/DataMover.cpp:928
 
12385
#: src/hed/libs/data/DataMover.cpp:938
12199
12386
msgid "Closing write channel"
12200
12387
msgstr "Закрывается канал передачи"
12201
12388
 
12202
 
#: src/hed/libs/data/DataMover.cpp:936
 
12389
#: src/hed/libs/data/DataMover.cpp:946
12203
12390
msgid "Failed to complete writing to destination"
12204
12391
msgstr "Сбой завершения записи в назначение"
12205
12392
 
12206
 
#: src/hed/libs/data/DataMover.cpp:988
 
12393
#: src/hed/libs/data/DataMover.cpp:1001
12207
12394
msgid "Cause of failure unclear - choosing randomly"
12208
12395
msgstr "Причина сбоя не установлена - выбирается случайная копия"
12209
12396
 
12210
 
#: src/hed/libs/data/DataMover.cpp:1029
 
12397
#: src/hed/libs/data/DataMover.cpp:1044
12211
12398
#, c-format
12212
12399
msgid ""
12213
12400
"Checksum mismatch between checksum given as meta option (%s:%s) and "
12216
12403
"Несовпадение контрольной суммы, указанной в метаданных (%s:%s), с "
12217
12404
"вычисленной (%s)"
12218
12405
 
12219
 
#: src/hed/libs/data/DataMover.cpp:1036
 
12406
#: src/hed/libs/data/DataMover.cpp:1052
12220
12407
msgid ""
12221
12408
"Failed to unregister preregistered lfn, You may need to unregister it "
12222
12409
"manually"
12224
12411
"Сбой удаления предварительной записи LFN. Возможно, необходимо удалить её "
12225
12412
"вручную"
12226
12413
 
12227
 
#: src/hed/libs/data/DataMover.cpp:1039
 
12414
#: src/hed/libs/data/DataMover.cpp:1056
12228
12415
msgid "Failed to delete destination, retry may fail"
12229
12416
msgstr ""
12230
12417
"Не удалось уничтожить назначение, новые попытки могут быть безуспешными"
12231
12418
 
12232
 
#: src/hed/libs/data/DataMover.cpp:1047
 
12419
#: src/hed/libs/data/DataMover.cpp:1066
12233
12420
msgid "Cannot compare empty checksum"
12234
12421
msgstr "Невозможно сравнить пустую контрольную сумму"
12235
12422
 
12236
 
#: src/hed/libs/data/DataMover.cpp:1049
12237
 
#: src/libs/data-staging/DataStagingDelivery.cpp:397
 
12423
#: src/hed/libs/data/DataMover.cpp:1068
 
12424
#: src/libs/data-staging/DataStagingDelivery.cpp:413
12238
12425
msgid "Checksum type of source and calculated checksum differ, cannot compare"
12239
12426
msgstr ""
12240
12427
"Тип контрольной суммы источника отличается от вычисленной, сравнение "
12241
12428
"невозможно"
12242
12429
 
12243
 
#: src/hed/libs/data/DataMover.cpp:1051
12244
 
#: src/libs/data-staging/DataStagingDelivery.cpp:399
 
12430
#: src/hed/libs/data/DataMover.cpp:1070
 
12431
#: src/libs/data-staging/DataStagingDelivery.cpp:415
12245
12432
#, c-format
12246
12433
msgid "Checksum mismatch between calcuated checksum %s and source checksum %s"
12247
12434
msgstr ""
12248
 
"Несовпадение вычисленной контрольной суммы %s и контрольной суммы источника "
12249
 
"%s"
 
12435
"Несовпадение вычисленной контрольной суммы %s и контрольной суммы источника %"
 
12436
"s"
12250
12437
 
12251
 
#: src/hed/libs/data/DataMover.cpp:1062
12252
 
#: src/libs/data-staging/DataStagingDelivery.cpp:409
 
12438
#: src/hed/libs/data/DataMover.cpp:1083
 
12439
#: src/libs/data-staging/DataStagingDelivery.cpp:429
12253
12440
#, c-format
12254
12441
msgid "Calculated transfer checksum %s matches source checksum"
12255
12442
msgstr ""
12256
12443
"Вычисленная контрольная сумма передачи %s совпадает с контрольной суммой "
12257
12444
"источника"
12258
12445
 
12259
 
#: src/hed/libs/data/DataMover.cpp:1067
12260
 
#: src/libs/data-staging/DataStagingDelivery.cpp:412
 
12446
#: src/hed/libs/data/DataMover.cpp:1089
 
12447
#: src/libs/data-staging/DataStagingDelivery.cpp:432
12261
12448
msgid "Checksum not computed"
12262
12449
msgstr "Контрольная сумма не вычислена"
12263
12450
 
12264
 
#: src/hed/libs/data/DataMover.cpp:1073
 
12451
#: src/hed/libs/data/DataMover.cpp:1095
12265
12452
#, c-format
12266
12453
msgid "Failed to postregister destination %s"
12267
12454
msgstr "Не удалось зарегистрировать назначение: %s"
12509
12696
#: src/hed/libs/data/FileCache.cpp:161
12510
12697
#, fuzzy
12511
12698
msgid "No draining cache directory specified"
12512
 
msgstr "Не указан каталог кэша"
 
12699
msgstr "Не указан удалённый каталог кэша"
12513
12700
 
12514
12701
#: src/hed/libs/data/FileCache.cpp:198
12515
12702
#, c-format
12571
12758
"Replicating file %s from remote cache failed due to source being deleted or "
12572
12759
"modified"
12573
12760
msgstr ""
 
12761
"Копирование файла %s из удалённого кэша не удалось, т.к. источник был удалён "
 
12762
"или изменён"
12574
12763
 
12575
12764
#: src/hed/libs/data/FileCache.cpp:303
12576
12765
#, c-format
12611
12800
"Cache file %s was modified in the last second, sleeping 1 second to avoid "
12612
12801
"race condition"
12613
12802
msgstr ""
 
12803
"Кэшированный файл %s был изменён в последний момент, приостановка процесса "
 
12804
"на 1 секунду для предотвращения гонки "
12614
12805
 
12615
12806
#: src/hed/libs/data/FileCache.cpp:476 src/hed/libs/data/FileCache.cpp:806
12616
12807
#, c-format
12621
12812
#, c-format
12622
12813
msgid "Cache file for %s not found in any local or remote cache"
12623
12814
msgstr ""
 
12815
"Кэшированный файл для %s не был обнаружен ни в локальном, ни в удалённом "
 
12816
"кэшах"
12624
12817
 
12625
12818
#: src/hed/libs/data/FileCache.cpp:499
12626
12819
#, c-format
12671
12864
#, c-format
12672
12865
msgid "Cache file %s was locked during link/copy, must start again"
12673
12866
msgstr ""
 
12867
"Кэшированный файл %s был заблокирован во время создания ссылки или копии, "
 
12868
"новая попытка"
12674
12869
 
12675
12870
#: src/hed/libs/data/FileCache.cpp:574
12676
12871
#, c-format
12677
12872
msgid "Cache file %s was deleted during link/copy, must start again"
12678
12873
msgstr ""
 
12874
"Кэшированный файл %s был удалён во время создания ссылки или копии, новая "
 
12875
"попытка"
12679
12876
 
12680
12877
#: src/hed/libs/data/FileCache.cpp:579
12681
12878
#, c-format
12682
12879
msgid "Cache file %s was modified while linking, must start again"
12683
12880
msgstr ""
 
12881
"Кэшированный файл %s был изменён во время создания ссылки или копии, новая "
 
12882
"попытка"
12684
12883
 
12685
12884
#: src/hed/libs/data/FileCache.cpp:603
12686
12885
#, c-format
12807
13006
#: src/hed/libs/data/FileCache.cpp:1016
12808
13007
#, fuzzy, c-format
12809
13008
msgid "Using cache %s"
12810
 
msgstr "Используется сертификат %s"
 
13009
msgstr "Кэш миниизображений"
12811
13010
 
12812
13011
#: src/hed/libs/data/FileCache.cpp:1028
12813
13012
#, c-format
12815
13014
msgstr "Ошибка получения информации от statvfs для пути: %s"
12816
13015
 
12817
13016
#: src/hed/libs/data/FileCache.cpp:1032
12818
 
#, c-format
 
13017
#, fuzzy, c-format
12819
13018
msgid "Cache %s: Free space %f GB"
12820
 
msgstr ""
 
13019
msgstr "Дисковый кэш, свободно"
12821
13020
 
12822
13021
#: src/hed/libs/data/URLMap.cpp:33
12823
13022
#, c-format
13020
13219
msgstr "Отсутствует ярлык задачи"
13021
13220
 
13022
13221
#: src/hed/libs/infosys/InfoCache.cpp:70
13023
 
#, fuzzy, c-format
 
13222
#, c-format
13024
13223
msgid "Cache root: %s"
13025
 
msgstr "&Корневая папка"
 
13224
msgstr "Корневая папка кэша: %s"
13026
13225
 
13027
13226
#: src/hed/libs/infosys/InfoCache.cpp:76
13028
 
#, fuzzy, c-format
 
13227
#, c-format
13029
13228
msgid "Cache directory: %s"
13030
 
msgstr "Дисковый кэш, всего"
 
13229
msgstr "Папка кэша: %s"
13031
13230
 
13032
13231
#: src/hed/libs/infosys/InfoCache.cpp:143
13033
13232
#: src/hed/libs/infosys/InfoCache.cpp:162
13034
13233
#: src/hed/libs/infosys/InfoCache.cpp:181
13035
13234
#: src/hed/libs/infosys/InfoCache.cpp:206
13036
13235
msgid "InfoCache object is not set up"
13037
 
msgstr ""
 
13236
msgstr "Объект InfoCache не создан"
13038
13237
 
13039
13238
#: src/hed/libs/infosys/InfoCache.cpp:147
13040
13239
#: src/hed/libs/infosys/InfoCache.cpp:166
13140
13339
 
13141
13340
#: src/hed/libs/infosys/InfoRegister.cpp:342
13142
13341
#: src/hed/libs/infosys/InfoRegister.cpp:629
13143
 
#, fuzzy, c-format
 
13342
#, c-format
13144
13343
msgid "Response from the ISIS: %s"
13145
 
msgstr "Информация из ISIS"
 
13344
msgstr "Отклик из ISIS: %s"
13146
13345
 
13147
13346
#: src/hed/libs/infosys/InfoRegister.cpp:346
13148
13347
#, fuzzy, c-format
13166
13365
msgstr "Истекло время ожидания соединения с %s(%s):%i - %i с"
13167
13366
 
13168
13367
#: src/hed/libs/infosys/InfoRegister.cpp:368
13169
 
#, fuzzy, c-format
 
13368
#, c-format
13170
13369
msgid "ISIS (%s) is not available."
13171
 
msgstr "Подключение недоступно"
 
13370
msgstr "Сервер ISIS (%s) недоступен"
13172
13371
 
13173
13372
#: src/hed/libs/infosys/InfoRegister.cpp:372
13174
13373
#: src/hed/libs/infosys/InfoRegister.cpp:422
13187
13386
msgstr "Сбой регистрации ILS: ошибка привязки к %s"
13188
13387
 
13189
13388
#: src/hed/libs/infosys/InfoRegister.cpp:412
13190
 
#: src/hed/libs/infosys/InfoRegister.cpp:910
 
13389
#: src/hed/libs/infosys/InfoRegister.cpp:940
13191
13390
#, c-format
13192
13391
msgid "Retry connecting to the EMIRegistry (%s) %d time(s)."
13193
13392
msgstr ""
13294
13493
msgstr "Не удалось зарегистрировать сервер DDE '%s'"
13295
13494
 
13296
13495
#: src/hed/libs/infosys/InfoRegister.cpp:651
13297
 
#: src/hed/libs/infosys/InfoRegister.cpp:921
 
13496
#: src/hed/libs/infosys/InfoRegister.cpp:950
13298
13497
#, fuzzy, c-format
13299
13498
msgid "Registration ends: %s"
13300
13499
msgstr "Смысл-конец"
13301
13500
 
13302
13501
#: src/hed/libs/infosys/InfoRegister.cpp:652
13303
 
#: src/hed/libs/infosys/InfoRegister.cpp:922
 
13502
#: src/hed/libs/infosys/InfoRegister.cpp:951
13304
13503
#, fuzzy, c-format
13305
13504
msgid "Waiting period is %d second(s)."
13306
13505
msgstr "Не задана вторая аудиодорожка"
13307
13506
 
13308
13507
#: src/hed/libs/infosys/InfoRegister.cpp:662
13309
 
#: src/hed/libs/infosys/InfoRegister.cpp:932
 
13508
#: src/hed/libs/infosys/InfoRegister.cpp:961
13310
13509
#, fuzzy, c-format
13311
13510
msgid "Registration exit: %s"
13312
13511
msgstr "Код возврата"
13316
13515
msgid "Registering to %s EMIRegistry"
13317
13516
msgstr "Запись действительна до"
13318
13517
 
13319
 
#: src/hed/libs/infosys/InfoRegister.cpp:885
 
13518
#: src/hed/libs/infosys/InfoRegister.cpp:910
13320
13519
#, fuzzy, c-format
13321
13520
msgid "Sent entry: %s"
13322
13521
msgstr "Отправленный идентификатор элемента"
13323
13522
 
13324
 
#: src/hed/libs/infosys/InfoRegister.cpp:898
 
13523
#: src/hed/libs/infosys/InfoRegister.cpp:923
13325
13524
#, fuzzy, c-format
13326
13525
msgid "Error during %s to %s EMIRegistry"
13327
13526
msgstr "Ошибка во время соединения с сервером SILC"
13328
13527
 
13329
 
#: src/hed/libs/infosys/InfoRegister.cpp:901
 
13528
#: src/hed/libs/infosys/InfoRegister.cpp:926
13330
13529
#, fuzzy, c-format
13331
13530
msgid "Successful %s to EMIRegistry (%s)"
13332
13531
msgstr "Запись действительна до"
13333
13532
 
13334
 
#: src/hed/libs/infosys/InfoRegister.cpp:906
 
13533
#: src/hed/libs/infosys/InfoRegister.cpp:932
13335
13534
#, fuzzy, c-format
13336
13535
msgid "Failed to %s to EMIRegistry (%s) - %d"
13337
13536
msgstr "Не удалось инициализировать"
13338
13537
 
13339
 
#: src/hed/libs/loader/ModuleManager.cpp:23
 
13538
#: src/hed/libs/loader/ModuleManager.cpp:25
13340
13539
msgid "Module Manager Init"
13341
13540
msgstr "Запуск управления модулями "
13342
13541
 
13343
 
#: src/hed/libs/loader/ModuleManager.cpp:58
 
13542
#: src/hed/libs/loader/ModuleManager.cpp:60
13344
13543
msgid ""
13345
13544
"Busy plugins found while unloading Module Manager. Waiting for them to be "
13346
13545
"released."
13347
13546
msgstr ""
 
13547
"В процессе отключения менеджера модулей обнаружены занятые подключаемые "
 
13548
"модули. Ожидается их завершение."
13348
13549
 
13349
 
#: src/hed/libs/loader/ModuleManager.cpp:162
 
13550
#: src/hed/libs/loader/ModuleManager.cpp:164
13350
13551
#, c-format
13351
13552
msgid "Found %s in cache"
13352
13553
msgstr "%s обнаружен в кэше"
13353
13554
 
13354
 
#: src/hed/libs/loader/ModuleManager.cpp:169
 
13555
#: src/hed/libs/loader/ModuleManager.cpp:171
13355
13556
#, c-format
13356
13557
msgid "Could not locate module %s in following paths:"
13357
13558
msgstr "Невозможно найти модуль %s в следующих местах:"
13358
13559
 
13359
 
#: src/hed/libs/loader/ModuleManager.cpp:173
 
13560
#: src/hed/libs/loader/ModuleManager.cpp:175
13360
13561
#, c-format
13361
13562
msgid "\t%s"
13362
13563
msgstr "\t%s"
13363
13564
 
13364
 
#: src/hed/libs/loader/ModuleManager.cpp:187
 
13565
#: src/hed/libs/loader/ModuleManager.cpp:189
13365
13566
#, c-format
13366
13567
msgid "Loaded %s"
13367
13568
msgstr "Подгружен модуль %s "
13368
13569
 
13369
 
#: src/hed/libs/loader/ModuleManager.cpp:215
 
13570
#: src/hed/libs/loader/ModuleManager.cpp:217
13370
13571
msgid "Module Manager Init by ModuleManager::setCfg"
13371
13572
msgstr "Инициализация менеджера модулей в ModuleManager::setCfg"
13372
13573
 
13373
 
#: src/hed/libs/loader/ModuleManager.cpp:251
13374
 
#: src/hed/libs/loader/ModuleManager.cpp:264
 
13574
#: src/hed/libs/loader/ModuleManager.cpp:253
 
13575
#: src/hed/libs/loader/ModuleManager.cpp:266
13375
13576
#, c-format
13376
13577
msgid "%s made persistent"
13377
13578
msgstr "Модуль %s сброшен на диск"
13378
13579
 
13379
 
#: src/hed/libs/loader/ModuleManager.cpp:255
 
13580
#: src/hed/libs/loader/ModuleManager.cpp:257
13380
13581
#, c-format
13381
13582
msgid "Not found %s in cache"
13382
13583
msgstr "Модуль %s не найден в кэше"
13383
13584
 
13384
 
#: src/hed/libs/loader/ModuleManager.cpp:269
 
13585
#: src/hed/libs/loader/ModuleManager.cpp:271
13385
13586
msgid "Specified module not found in cache"
13386
13587
msgstr "Указанные модули не найдены в кэше"
13387
13588
 
13422
13623
msgid "Could not find loadable module by names %s and %s (%s)"
13423
13624
msgstr "Невозможно найти подгружаемые модули по имени %s и %s (%s)"
13424
13625
 
13425
 
#: src/hed/libs/message/MCC.cpp:65 src/hed/libs/message/Service.cpp:25
 
13626
#: src/hed/libs/message/MCC.cpp:62 src/hed/libs/message/Service.cpp:25
13426
13627
#, c-format
13427
13628
msgid "No security processing/check requested for '%s'"
13428
13629
msgstr "Обработка/проверка параметров доступа не запрошена для '%s'"
13429
13630
 
13430
 
#: src/hed/libs/message/MCC.cpp:74
 
13631
#: src/hed/libs/message/MCC.cpp:70
13431
13632
msgid "Security processing/check failed"
13432
13633
msgstr "Обработка/проверка параметров доступа не прошла"
13433
13634
 
13434
 
#: src/hed/libs/message/MCC.cpp:78
 
13635
#: src/hed/libs/message/MCC.cpp:74
13435
13636
msgid "Security processing/check passed"
13436
13637
msgstr "Обработка/проверка параметров доступа завершилась успехом"
13437
13638
 
13439
13640
msgid "Chain(s) configuration failed"
13440
13641
msgstr "Не удалось настроить цепочку/и"
13441
13642
 
13442
 
#: src/hed/libs/message/MCCLoader.cpp:118
 
13643
#: src/hed/libs/message/MCCLoader.cpp:135
13443
13644
#, fuzzy
13444
13645
msgid "SecHandler configuration is not defined"
13445
13646
msgstr "SELinux пользователь %s не определен"
13446
13647
 
13447
 
#: src/hed/libs/message/MCCLoader.cpp:140
 
13648
#: src/hed/libs/message/MCCLoader.cpp:157
13448
13649
#, fuzzy
13449
13650
msgid "SecHandler has no configuration"
13450
13651
msgstr "Пользователь не ассоциирован с подходящей настройкой"
13451
13652
 
13452
 
#: src/hed/libs/message/MCCLoader.cpp:145
 
13653
#: src/hed/libs/message/MCCLoader.cpp:162
13453
13654
#, fuzzy
13454
13655
msgid "SecHandler has no name attribute defined"
13455
13656
msgstr "Не задан ни один параметр <draw_ops> с именем «%s»"
13456
13657
 
13457
 
#: src/hed/libs/message/MCCLoader.cpp:154
 
13658
#: src/hed/libs/message/MCCLoader.cpp:171
13458
13659
#, c-format
13459
13660
msgid "Security Handler %s(%s) could not be created"
13460
13661
msgstr "Обработчик безопасности %s(%s) не может быть создан"
13461
13662
 
13462
 
#: src/hed/libs/message/MCCLoader.cpp:156
 
13663
#: src/hed/libs/message/MCCLoader.cpp:173
13463
13664
#, c-format
13464
13665
msgid "SecHandler: %s(%s)"
13465
13666
msgstr "SecHandler: %s(%s)"
13466
13667
 
13467
 
#: src/hed/libs/message/MCCLoader.cpp:166
 
13668
#: src/hed/libs/message/MCCLoader.cpp:183
13468
13669
#, fuzzy
13469
13670
msgid "Component has no name attribute defined"
13470
13671
msgstr "Не задан ни один параметр <draw_ops> с именем «%s»"
13471
13672
 
13472
 
#: src/hed/libs/message/MCCLoader.cpp:171
13473
 
msgid "Component has no id attribute defined"
13474
 
msgstr ""
 
13673
#: src/hed/libs/message/MCCLoader.cpp:188
 
13674
#, fuzzy
 
13675
msgid "Component has no ID attribute defined"
 
13676
msgstr "Не задан ни один параметр <draw_ops> с именем «%s»"
13475
13677
 
13476
 
#: src/hed/libs/message/MCCLoader.cpp:178
 
13678
#: src/hed/libs/message/MCCLoader.cpp:195
13477
13679
#, c-format
13478
13680
msgid "Component %s(%s) could not be created"
13479
13681
msgstr "Компонента %s(%s) не может быть создана"
13480
13682
 
13481
 
#: src/hed/libs/message/MCCLoader.cpp:210
13482
 
#, c-format
13483
 
msgid "Component's %s(%s) next has no id attribute defined"
13484
 
msgstr ""
 
13683
#: src/hed/libs/message/MCCLoader.cpp:227
 
13684
#, fuzzy, c-format
 
13685
msgid "Component's %s(%s) next has no ID attribute defined"
 
13686
msgstr "Не задан ни один параметр <draw_ops> с именем «%s»"
13485
13687
 
13486
 
#: src/hed/libs/message/MCCLoader.cpp:264
 
13688
#: src/hed/libs/message/MCCLoader.cpp:281
13487
13689
#, c-format
13488
13690
msgid "Loaded MCC %s(%s)"
13489
13691
msgstr "Подгружен MCC %s(%s)"
13490
13692
 
13491
 
#: src/hed/libs/message/MCCLoader.cpp:282
13492
 
#, c-format
13493
 
msgid "Plexer's (%s) next has no id attribute defined"
13494
 
msgstr ""
 
13693
#: src/hed/libs/message/MCCLoader.cpp:299
 
13694
#, fuzzy, c-format
 
13695
msgid "Plexer's (%s) next has no ID attribute defined"
 
13696
msgstr "Не задан ни один параметр <draw_ops> с именем «%s»"
13495
13697
 
13496
 
#: src/hed/libs/message/MCCLoader.cpp:291
 
13698
#: src/hed/libs/message/MCCLoader.cpp:308
13497
13699
#, fuzzy, c-format
13498
13700
msgid "Loaded Plexer %s"
13499
13701
msgstr "Страница загружена."
13500
13702
 
13501
 
#: src/hed/libs/message/MCCLoader.cpp:298
13502
 
#, fuzzy
13503
 
msgid "Service has no name attribute defined"
13504
 
msgstr "Не задан ни один параметр <draw_ops> с именем «%s»"
13505
 
 
13506
 
#: src/hed/libs/message/MCCLoader.cpp:304
13507
 
msgid "Service has no id attribute defined"
13508
 
msgstr ""
13509
 
 
13510
 
#: src/hed/libs/message/MCCLoader.cpp:312
 
13703
#: src/hed/libs/message/MCCLoader.cpp:315
 
13704
#, fuzzy
 
13705
msgid "Service has no Name attribute defined"
 
13706
msgstr "Не задан ни один параметр <draw_ops> с именем «%s»"
 
13707
 
 
13708
#: src/hed/libs/message/MCCLoader.cpp:321
 
13709
#, fuzzy
 
13710
msgid "Service has no ID attribute defined"
 
13711
msgstr "Не задан ни один параметр <draw_ops> с именем «%s»"
 
13712
 
 
13713
#: src/hed/libs/message/MCCLoader.cpp:329
13511
13714
#, c-format
13512
13715
msgid "Service %s(%s) could not be created"
13513
13716
msgstr "Служба %s(%s) не может быть создана"
13514
13717
 
13515
 
#: src/hed/libs/message/MCCLoader.cpp:317
 
13718
#: src/hed/libs/message/MCCLoader.cpp:334
13516
13719
#, c-format
13517
13720
msgid "Loaded Service %s(%s)"
13518
13721
msgstr "Подгружена служба %s(%s)"
13519
13722
 
13520
 
#: src/hed/libs/message/MCCLoader.cpp:359
 
13723
#: src/hed/libs/message/MCCLoader.cpp:377
13521
13724
#, c-format
13522
13725
msgid "Linking MCC %s(%s) to MCC (%s) under %s"
13523
13726
msgstr "Подцепление MCC %s(%s) к MCC (%s) в %s"
13524
13727
 
13525
 
#: src/hed/libs/message/MCCLoader.cpp:368
 
13728
#: src/hed/libs/message/MCCLoader.cpp:388
13526
13729
#, c-format
13527
13730
msgid "Linking MCC %s(%s) to Service (%s) under %s"
13528
13731
msgstr "Подцепление MCC %s(%s) к службе (%s) в %s"
13529
13732
 
13530
 
#: src/hed/libs/message/MCCLoader.cpp:377
 
13733
#: src/hed/libs/message/MCCLoader.cpp:397
13531
13734
#, c-format
13532
13735
msgid "Linking MCC %s(%s) to Plexer (%s) under %s"
13533
13736
msgstr "Подцепление MCC %s(%s) к коммутатору (%s) в %s"
13534
13737
 
13535
 
#: src/hed/libs/message/MCCLoader.cpp:382
 
13738
#: src/hed/libs/message/MCCLoader.cpp:402
13536
13739
#, c-format
13537
13740
msgid "MCC %s(%s) - next %s(%s) has no target"
13538
13741
msgstr "MCC %s(%s) - следующий %s(%s) не содержит назначения"
13539
13742
 
13540
 
#: src/hed/libs/message/MCCLoader.cpp:400
 
13743
#: src/hed/libs/message/MCCLoader.cpp:420
13541
13744
#, c-format
13542
13745
msgid "Linking Plexer %s to MCC (%s) under %s"
13543
13746
msgstr "Подцепление коммутатора %s к MCC (%s) в %s"
13544
13747
 
13545
 
#: src/hed/libs/message/MCCLoader.cpp:409
 
13748
#: src/hed/libs/message/MCCLoader.cpp:431
13546
13749
#, c-format
13547
13750
msgid "Linking Plexer %s to Service (%s) under %s"
13548
13751
msgstr "Подцепление коммутатора %s к службе (%s) в %s"
13549
13752
 
13550
 
#: src/hed/libs/message/MCCLoader.cpp:418
 
13753
#: src/hed/libs/message/MCCLoader.cpp:440
13551
13754
#, c-format
13552
13755
msgid "Linking Plexer %s to Plexer (%s) under %s"
13553
13756
msgstr "Подцепление коммутатора %s к коммутатору (%s) в %s"
13554
13757
 
13555
 
#: src/hed/libs/message/MCCLoader.cpp:424
 
13758
#: src/hed/libs/message/MCCLoader.cpp:446
13556
13759
#, c-format
13557
13760
msgid "Plexer (%s) - next %s(%s) has no target"
13558
13761
msgstr "Коммутатор (%s) - следующий %s(%s) не содержит назначения"
13666
13869
 
13667
13870
#: src/hed/libs/python/arcom/store/transdbstore.py:77
13668
13871
msgid "couldn't find DeadlockRetries, using 5 as default"
13669
 
msgstr ""
 
13872
msgstr "не удалось найти DeadlockRetries, по умолчанию используется 5"
13670
13873
 
13671
13874
#: src/hed/libs/python/arcom/store/transdbstore.py:94
13672
13875
msgid "Bad cache size or no cache size configured, using 10MB"
13675
13878
#: src/hed/libs/python/arcom/store/transdbstore.py:100
13676
13879
#, python-format
13677
13880
msgid "couldn't find SleepTime, using %d as default"
13678
 
msgstr ""
 
13881
msgstr "не удалось найти SleepTime, по умолчанию используется %d"
13679
13882
 
13680
13883
#: src/hed/libs/python/arcom/store/transdbstore.py:108
13681
13884
msgid "database closed"
13758
13961
msgid "ZODBStore constructor called"
13759
13962
msgstr "Вызван конструктор ZODBStore"
13760
13963
 
13761
 
#: src/hed/libs/security/ArcPDP/attr/RequestAttribute.cpp:37
13762
 
#, fuzzy, c-format
13763
 
msgid "Id= %s,Type= %s,Issuer= %s,Value= %s"
13764
 
msgstr "Добавляется значение subject-issuer: %s"
13765
 
 
13766
 
#: src/hed/libs/security/ArcPDP/attr/RequestAttribute.cpp:40
13767
 
#, c-format
13768
 
msgid "No Attribute exists, which can deal with type: %s"
13769
 
msgstr ""
13770
 
 
13771
13964
#: src/hed/libs/security/ArcPDP/EvaluatorLoader.cpp:136
13772
 
#, c-format
13773
 
msgid "Can not load arc evaluator object: %s"
13774
 
msgstr ""
 
13965
#, fuzzy, c-format
 
13966
msgid "Can not load ARC evaluator object: %s"
 
13967
msgstr "Невозможно создать объект правил доступа"
13775
13968
 
13776
13969
#: src/hed/libs/security/ArcPDP/EvaluatorLoader.cpp:187
13777
 
#, c-format
13778
 
msgid "Can not load arc request object: %s"
13779
 
msgstr ""
 
13970
#, fuzzy, c-format
 
13971
msgid "Can not load ARC request object: %s"
 
13972
msgstr "Не удалось создать объект SSL"
13780
13973
 
13781
13974
#: src/hed/libs/security/ArcPDP/EvaluatorLoader.cpp:228
13782
13975
#, fuzzy, c-format
13797
13990
msgid "Can not generate policy object"
13798
13991
msgstr "Невозможно создать объект правил доступа"
13799
13992
 
 
13993
#: src/hed/libs/security/ArcPDP/attr/RequestAttribute.cpp:37
 
13994
#, fuzzy, c-format
 
13995
msgid "Id= %s,Type= %s,Issuer= %s,Value= %s"
 
13996
msgstr "Добавляется значение subject-issuer: %s"
 
13997
 
 
13998
#: src/hed/libs/security/ArcPDP/attr/RequestAttribute.cpp:40
 
13999
#, c-format
 
14000
msgid "No Attribute exists, which can deal with type: %s"
 
14001
msgstr "Не существует атрибутов, способных трактовать этот тип: %s"
 
14002
 
13800
14003
#: src/hed/mcc/gsi/MCCGSI.cpp:160 src/hed/mcc/gsi/MCCGSI.cpp:345
13801
14004
#: src/hed/mcc/gsi/MCCGSI.cpp:562
13802
14005
#, c-format
13916
14119
msgid "HTTP Error: %d %s"
13917
14120
msgstr "Ошибка HTTP: %d %s"
13918
14121
 
13919
 
#: src/hed/mcc/http/MCCHTTP.cpp:203
 
14122
#: src/hed/mcc/http/MCCHTTP.cpp:211
13920
14123
msgid "Cannot create http payload"
13921
14124
msgstr "Не удалось создать нагрузку http"
13922
14125
 
13923
 
#: src/hed/mcc/http/MCCHTTP.cpp:254
 
14126
#: src/hed/mcc/http/MCCHTTP.cpp:262
13924
14127
msgid "No next element in the chain"
13925
14128
msgstr "Отсутствует следующий элемент цепи"
13926
14129
 
13927
 
#: src/hed/mcc/http/MCCHTTP.cpp:263
 
14130
#: src/hed/mcc/http/MCCHTTP.cpp:271
13928
14131
#: src/hed/mcc/msgvalidator/MCCMsgValidator.cpp:253
13929
14132
msgid "next element of the chain returned error status"
13930
14133
msgstr "следующий элемент цепи возвратил статус ошибки"
13931
14134
 
13932
 
#: src/hed/mcc/http/MCCHTTP.cpp:271
 
14135
#: src/hed/mcc/http/MCCHTTP.cpp:279
13933
14136
#: src/hed/mcc/msgvalidator/MCCMsgValidator.cpp:257
13934
14137
#: src/hed/mcc/soap/MCCSOAP.cpp:238
13935
14138
msgid "next element of the chain returned empty payload"
13936
14139
msgstr "следующий элемент в цепи возвратил пустую нагрузку"
13937
14140
 
13938
 
#: src/hed/mcc/http/MCCHTTP.cpp:283
 
14141
#: src/hed/mcc/http/MCCHTTP.cpp:291
13939
14142
msgid "next element of the chain returned invalid/unsupported payload"
13940
14143
msgstr ""
13941
14144
"следующий элемент в цепи возвратил недопустимую или неподдерживаемую нагрузку"
13942
14145
 
13943
 
#: src/hed/mcc/http/MCCHTTP.cpp:348
 
14146
#: src/hed/mcc/http/MCCHTTP.cpp:356
13944
14147
msgid "Error to flush output payload"
13945
14148
msgstr "Ошибка сброса исходящей нагрузки"
13946
14149
 
13947
 
#: src/hed/mcc/http/PayloadHTTP.cpp:295 src/hed/mcc/http/PayloadHTTP.cpp:399
 
14150
#: src/hed/mcc/http/PayloadHTTP.cpp:294 src/hed/mcc/http/PayloadHTTP.cpp:398
13948
14151
#, c-format
13949
14152
msgid "< %s"
13950
14153
msgstr "< %s"
13951
14154
 
13952
 
#: src/hed/mcc/http/PayloadHTTP.cpp:668
 
14155
#: src/hed/mcc/http/PayloadHTTP.cpp:518
 
14156
#, fuzzy
 
14157
msgid "Failed to parse HTTP header"
 
14158
msgstr "%s: Сбой при чтении заголовка файла\n"
 
14159
 
 
14160
#: src/hed/mcc/http/PayloadHTTP.cpp:583
 
14161
msgid "Invalid HTTP object can't produce result"
 
14162
msgstr "Недопустимый объект HTTP не может дать результат"
 
14163
 
 
14164
#: src/hed/mcc/http/PayloadHTTP.cpp:673
13953
14165
#, c-format
13954
14166
msgid "> %s"
13955
14167
msgstr "> %s"
13956
14168
 
 
14169
#: src/hed/mcc/http/PayloadHTTP.cpp:676
 
14170
#, fuzzy
 
14171
msgid "Failed to write header to output stream"
 
14172
msgstr "Сбой при записи заголовка в выходной поток\n"
 
14173
 
 
14174
#: src/hed/mcc/http/PayloadHTTP.cpp:694 src/hed/mcc/http/PayloadHTTP.cpp:706
 
14175
#, fuzzy
 
14176
msgid "Failed to write body to output stream"
 
14177
msgstr "Сбой при записи данных в выходной поток\n"
 
14178
 
13957
14179
#: src/hed/mcc/msgvalidator/MCCMsgValidator.cpp:31
13958
14180
msgid "Skipping service: no ServicePath found!"
13959
14181
msgstr "Сервис пропускается: отсутствует ServicePath!"
14016
14238
msgid "incoming message is not SOAP"
14017
14239
msgstr "входящее сообщение не в формате SOAP"
14018
14240
 
14019
 
#: src/hed/mcc/soap/MCCSOAP.cpp:215 src/hed/mcc/soap/MCCSOAP.cpp:367
 
14241
#: src/hed/mcc/soap/MCCSOAP.cpp:215 src/hed/mcc/soap/MCCSOAP.cpp:372
14020
14242
msgid "Security check failed in SOAP MCC for incoming message"
14021
14243
msgstr "Не прошла проверка безопасности в SOAP MCC для входящего сообщения"
14022
14244
 
14035
14257
msgid "Security check failed in SOAP MCC for outgoing message"
14036
14258
msgstr "Не прошла проверка безопасности в SOAP MCC для исходящего сообщения"
14037
14259
 
14038
 
#: src/hed/mcc/tcp/MCCTCP.cpp:104 src/hed/mcc/tcp/MCCTCP.cpp:629
 
14260
#: src/hed/mcc/tcp/MCCTCP.cpp:104 src/hed/mcc/tcp/MCCTCP.cpp:632
14039
14261
msgid "Cannot initialize winsock library"
14040
14262
msgstr "Не удалось инициализировать библиотеку winsock"
14041
14263
 
14170
14392
msgid "Too many connections - waiting for old to close"
14171
14393
msgstr "Слишком много соединений - ожидание закрытия старых"
14172
14394
 
14173
 
#: src/hed/mcc/tcp/MCCTCP.cpp:572
 
14395
#: src/hed/mcc/tcp/MCCTCP.cpp:575
14174
14396
msgid "next chain element called"
14175
14397
msgstr "вызван следующий элемент в цепи"
14176
14398
 
14177
 
#: src/hed/mcc/tcp/MCCTCP.cpp:587
 
14399
#: src/hed/mcc/tcp/MCCTCP.cpp:590
14178
14400
msgid "Only Raw Buffer payload is supported for output"
14179
14401
msgstr "Для вывода поддерживается только неформатированный буфер"
14180
14402
 
14181
 
#: src/hed/mcc/tcp/MCCTCP.cpp:595 src/hed/mcc/tcp/MCCTCP.cpp:696
 
14403
#: src/hed/mcc/tcp/MCCTCP.cpp:598 src/hed/mcc/tcp/MCCTCP.cpp:700
14182
14404
#: src/hed/mcc/tls/MCCTLS.cpp:502
14183
14405
msgid "Failed to send content of buffer"
14184
14406
msgstr "Не удалось отправить содержимое буфера"
14185
14407
 
14186
 
#: src/hed/mcc/tcp/MCCTCP.cpp:635
 
14408
#: src/hed/mcc/tcp/MCCTCP.cpp:638
14187
14409
msgid "No Connect element specified"
14188
14410
msgstr "Не задан элемент Connect"
14189
14411
 
14190
 
#: src/hed/mcc/tcp/MCCTCP.cpp:641
 
14412
#: src/hed/mcc/tcp/MCCTCP.cpp:644
14191
14413
msgid "Missing Port in Connect element"
14192
14414
msgstr "В элементе Connect отсутствует номер порта (Port)"
14193
14415
 
14194
 
#: src/hed/mcc/tcp/MCCTCP.cpp:647
 
14416
#: src/hed/mcc/tcp/MCCTCP.cpp:650
14195
14417
msgid "Missing Host in Connect element"
14196
14418
msgstr "В элементе Connect отсутствует название узла (Host)"
14197
14419
 
14198
 
#: src/hed/mcc/tcp/MCCTCP.cpp:677
 
14420
#: src/hed/mcc/tcp/MCCTCP.cpp:681
14199
14421
#, fuzzy
14200
14422
msgid "TCP client process called"
14201
 
msgstr "вызван процесс клиента"
 
14423
msgstr "Вызван процесс Python wrapper"
14202
14424
 
14203
14425
#: src/hed/mcc/tcp/PayloadTCPSocket.cpp:67
14204
14426
#, c-format
14250
14472
"Received message out-of-band (not critical, ERROR level is just for "
14251
14473
"debugging purposes)"
14252
14474
msgstr ""
 
14475
"Получено сообщение вне полосы (некритично, уровень ERROR лишь для отладки)"
14253
14476
 
14254
14477
#: src/hed/mcc/tls/ConfigTLSMCC.cpp:70
14255
14478
#, c-format
14319
14542
#, c-format
14320
14543
msgid "We only support X509 CAs in Globus signing policy - %s is not supported"
14321
14544
msgstr ""
14322
 
"Мы поддерживаем только центры сертификации X509 в политике подписи Globus - "
14323
 
"%s не поддерживается"
 
14545
"Мы поддерживаем только центры сертификации X509 в политике подписи Globus - %"
 
14546
"s не поддерживается"
14324
14547
 
14325
14548
#: src/hed/mcc/tls/GlobusSigningPolicy.cpp:87
14326
14549
msgid "Missing CA subject in Globus signing policy"
14859
15082
msgid "Policy is not gacl"
14860
15083
msgstr "Политика не в формате GACL"
14861
15084
 
 
15085
#: src/hed/shc/legacy/ConfigParser.cpp:13
 
15086
msgid "Configuration file not specified"
 
15087
msgstr "Не указан файл настроек"
 
15088
 
 
15089
#: src/hed/shc/legacy/ConfigParser.cpp:18
 
15090
#: src/hed/shc/legacy/ConfigParser.cpp:53
 
15091
#: src/hed/shc/legacy/ConfigParser.cpp:58
 
15092
msgid "Configuration file can not be read"
 
15093
msgstr "Невозможно прочесть файл настроек"
 
15094
 
 
15095
#: src/hed/shc/legacy/ConfigParser.cpp:68
 
15096
#, c-format
 
15097
msgid "Configuration file is broken - block name is too short: %s"
 
15098
msgstr "Файл настроек испорчен - слишком короткое название блока: %s"
 
15099
 
 
15100
#: src/hed/shc/legacy/LegacyMap.cpp:31 src/hed/shc/legacy/LegacyPDP.cpp:37
 
15101
msgid "Configuration file not specified in ConfigBlock"
 
15102
msgstr "Не указан файл настроек в ConfigBlock"
 
15103
 
 
15104
#: src/hed/shc/legacy/LegacyMap.cpp:40 src/hed/shc/legacy/LegacyPDP.cpp:46
 
15105
msgid "BlockName is empty"
 
15106
msgstr "Не указан BlockName"
 
15107
 
 
15108
#: src/hed/shc/legacy/LegacyMap.cpp:121
 
15109
msgid "LegacyMap: no configurations blocks defined"
 
15110
msgstr "LegacyMap: не заданы группы настроек"
 
15111
 
 
15112
#: src/hed/shc/legacy/LegacyMap.cpp:127 src/hed/shc/legacy/LegacyPDP.cpp:127
 
15113
msgid ""
 
15114
"LegacyPDP: there is no ARCLEGACY Sec Attribute defined. Probably ARC Legacy "
 
15115
"Sec Handler is not configured or failed."
 
15116
msgstr ""
 
15117
"LegacyPDP: атрибут безопасности ARCLEGACY не задан. Возможно, обработчик "
 
15118
"безопасности ARC Legacy не настроен, или претерпел сбой."
 
15119
 
 
15120
#: src/hed/shc/legacy/LegacyMap.cpp:132 src/hed/shc/legacy/LegacyPDP.cpp:132
 
15121
msgid "LegacyPDP: ARC Legacy Sec Attribute not recognized."
 
15122
msgstr "LegacyPDP: атрибут безопасности ARC Legacy не опознан."
 
15123
 
 
15124
#: src/hed/shc/legacy/LegacySecHandler.cpp:36
 
15125
#: src/hed/shc/legacy/LegacySecHandler.cpp:112
 
15126
msgid "LegacySecHandler: configuration file not specified"
 
15127
msgstr "LegacySecHandler: не указан файл настроек"
 
15128
 
14862
15129
#: src/hed/shc/legacy/arc_lcas.cpp:80 src/hed/shc/legacy/arc_lcmaps.cpp:96
14863
15130
msgid "Missing subject name"
14864
15131
msgstr "Отсутствует имя субъекта"
15077
15344
msgid "Matched nothing"
15078
15345
msgstr "Совпадений нет"
15079
15346
 
15080
 
#: src/hed/shc/legacy/ConfigParser.cpp:13
15081
 
msgid "Configuration file not specified"
15082
 
msgstr "Не указан файл настроек"
15083
 
 
15084
 
#: src/hed/shc/legacy/ConfigParser.cpp:18
15085
 
#: src/hed/shc/legacy/ConfigParser.cpp:53
15086
 
#: src/hed/shc/legacy/ConfigParser.cpp:58
15087
 
msgid "Configuration file can not be read"
15088
 
msgstr "Невозможно прочесть файл настроек"
15089
 
 
15090
 
#: src/hed/shc/legacy/ConfigParser.cpp:68
15091
 
#, c-format
15092
 
msgid "Configuration file is broken - block name is too short: %s"
15093
 
msgstr "Файл настроек испорчен - слишком короткое название блока: %s"
15094
 
 
15095
 
#: src/hed/shc/legacy/LegacyMap.cpp:31 src/hed/shc/legacy/LegacyPDP.cpp:37
15096
 
msgid "Configuration file not specified in ConfigBlock"
15097
 
msgstr "Не указан файл настроек в ConfigBlock"
15098
 
 
15099
 
#: src/hed/shc/legacy/LegacyMap.cpp:40 src/hed/shc/legacy/LegacyPDP.cpp:46
15100
 
msgid "BlockName is empty"
15101
 
msgstr "Не указан BlockName"
15102
 
 
15103
 
#: src/hed/shc/legacy/LegacyMap.cpp:121
15104
 
msgid "LegacyMap: no configurations blocks defined"
15105
 
msgstr "LegacyMap: не заданы группы настроек"
15106
 
 
15107
 
#: src/hed/shc/legacy/LegacyMap.cpp:127 src/hed/shc/legacy/LegacyPDP.cpp:127
15108
 
msgid ""
15109
 
"LegacyPDP: there is no ARCLEGACY Sec Attribute defined. Probably ARC Legacy "
15110
 
"Sec Handler is not configured or failed."
15111
 
msgstr ""
15112
 
"LegacyPDP: атрибут безопасности ARCLEGACY не задан. Возможно, обработчик "
15113
 
"безопасности ARC Legacy не настроен, или претерпел сбой."
15114
 
 
15115
 
#: src/hed/shc/legacy/LegacyMap.cpp:132 src/hed/shc/legacy/LegacyPDP.cpp:132
15116
 
msgid "LegacyPDP: ARC Legacy Sec Attribute not recognized."
15117
 
msgstr "LegacyPDP: атрибут безопасности ARC Legacy не опознан."
15118
 
 
15119
 
#: src/hed/shc/legacy/LegacySecHandler.cpp:36
15120
 
#: src/hed/shc/legacy/LegacySecHandler.cpp:112
15121
 
msgid "LegacySecHandler: configuration file not specified"
15122
 
msgstr "LegacySecHandler: не указан файл настроек"
15123
 
 
15124
15347
#: src/hed/shc/legacy/simplemap.cpp:71 src/hed/shc/legacy/simplemap.cpp:76
15125
15348
#: src/services/gridftpd/auth/simplemap.cpp:63
15126
15349
#: src/services/gridftpd/auth/simplemap.cpp:68
15237
15460
msgstr "Не удалось найти элемент <samlp:Response/> в ответном сообщении SOAP:"
15238
15461
 
15239
15462
#: src/hed/shc/samltokensh/SAMLTokenSH.cpp:308
 
15463
#: src/services/saml/test_client.cpp:206
15240
15464
#: src/services/saml/test_client2voms_saml_service.cpp:208
15241
 
#: src/services/saml/test_client.cpp:206
15242
15465
msgid "The Response is not going to this end"
15243
15466
msgstr "Отклик досюда не дошёл"
15244
15467
 
15245
15468
#: src/hed/shc/samltokensh/SAMLTokenSH.cpp:315
 
15469
#: src/services/saml/test_client.cpp:215
15246
15470
#: src/services/saml/test_client2shibboleth.cpp:409
15247
15471
#: src/services/saml/test_client2voms_saml_service.cpp:218
15248
 
#: src/services/saml/test_client.cpp:215
15249
15472
msgid "The StatusCode is Success"
15250
15473
msgstr "StatusCode: Success"
15251
15474
 
15483
15706
msgid "No target available inside the rule"
15484
15707
msgstr "Правило не содержит назначений"
15485
15708
 
 
15709
#: src/libs/data-staging/DTR.cpp:81 src/libs/data-staging/DTR.cpp:85
 
15710
#, fuzzy, c-format
 
15711
msgid "Could not handle endpoint %s"
 
15712
msgstr "Не удалось создать дескриптор мандата"
 
15713
 
 
15714
#: src/libs/data-staging/DTR.cpp:95
 
15715
#, fuzzy
 
15716
msgid "Source is the same as destination"
 
15717
msgstr "совпадает со старым"
 
15718
 
 
15719
#: src/libs/data-staging/DTR.cpp:166
 
15720
#, c-format
 
15721
msgid "Invalid ID: %s"
 
15722
msgstr "Неверный ID: %s"
 
15723
 
 
15724
#: src/libs/data-staging/DTR.cpp:198
 
15725
#, c-format
 
15726
msgid "DTR %s: %s->%s"
 
15727
msgstr "DTR %s: %s->%s"
 
15728
 
 
15729
#: src/libs/data-staging/DTR.cpp:302
 
15730
#, fuzzy, c-format
 
15731
msgid "DTR %s: No callback for %s defined"
 
15732
msgstr "Не определено обработчика для изображения типа %d."
 
15733
 
 
15734
#: src/libs/data-staging/DTR.cpp:317
 
15735
#, fuzzy, c-format
 
15736
msgid "DTR %s: NULL callback for %s"
 
15737
msgstr "Нулевой канал"
 
15738
 
 
15739
#: src/libs/data-staging/DTR.cpp:320
 
15740
#, c-format
 
15741
msgid "DTR %s: Request to push to unknown owner - %u"
 
15742
msgstr ""
 
15743
 
15486
15744
#: src/libs/data-staging/DataDelivery.cpp:48
15487
15745
#: src/libs/data-staging/DataDelivery.cpp:72
15488
15746
#, fuzzy
15527
15785
msgid "Data delivery loop exited"
15528
15786
msgstr "Закрывается служба размещения данных"
15529
15787
 
15530
 
#: src/libs/data-staging/DataDeliveryLocalComm.cpp:59
15531
 
#: src/libs/data-staging/DataDeliveryLocalComm.cpp:68
15532
 
#: src/libs/data-staging/DataDeliveryRemoteComm.cpp:30
15533
 
#: src/libs/data-staging/DataDeliveryRemoteComm.cpp:39
 
15788
#: src/libs/data-staging/DataDeliveryLocalComm.cpp:67
 
15789
#: src/libs/data-staging/DataDeliveryLocalComm.cpp:72
 
15790
#: src/libs/data-staging/DataDeliveryRemoteComm.cpp:37
 
15791
#: src/libs/data-staging/DataDeliveryRemoteComm.cpp:42
15534
15792
#, fuzzy, c-format
15535
15793
msgid "DTR %s: No locations defined for %s"
15536
15794
msgstr "Не найдено расположений для файла источника: %s"
15537
15795
 
15538
 
#: src/libs/data-staging/DataDeliveryLocalComm.cpp:119
 
15796
#: src/libs/data-staging/DataDeliveryLocalComm.cpp:124
15539
15797
#, fuzzy, c-format
15540
15798
msgid "DTR %s: Bad checksum format %s"
15541
15799
msgstr "Неверный формат инкрементного файла"
15542
15800
 
15543
 
#: src/libs/data-staging/DataDeliveryLocalComm.cpp:146
 
15801
#: src/libs/data-staging/DataDeliveryLocalComm.cpp:151
15544
15802
#, fuzzy, c-format
15545
15803
msgid "DTR %s: Running command: %s"
15546
15804
msgstr "Выполнение предварительных команд..."
15547
15805
 
15548
 
#: src/libs/data-staging/DataDeliveryLocalComm.cpp:184
 
15806
#: src/libs/data-staging/DataDeliveryLocalComm.cpp:189
15549
15807
#, fuzzy, c-format
15550
15808
msgid "DTR %s: DataDelivery: %s"
15551
15809
msgstr "Недействительный запрос DTR"
15552
15810
 
15553
 
#: src/libs/data-staging/DataDeliveryLocalComm.cpp:196
 
15811
#: src/libs/data-staging/DataDeliveryLocalComm.cpp:201
15554
15812
#, fuzzy, c-format
15555
15813
msgid "DTR %s: DataStagingDelivery exited with code %i"
15556
15814
msgstr "завершено с неизвестным выходным кодом"
15557
15815
 
15558
 
#: src/libs/data-staging/DataDeliveryLocalComm.cpp:215
 
15816
#: src/libs/data-staging/DataDeliveryLocalComm.cpp:220
15559
15817
#, c-format
15560
15818
msgid "DTR %s: Transfer killed after %i seconds without communication"
15561
15819
msgstr ""
15562
15820
 
15563
 
#: src/libs/data-staging/DataDeliveryRemoteComm.cpp:59
15564
 
#: src/libs/data-staging/DataDeliveryRemoteComm.cpp:301
 
15821
#: src/libs/data-staging/DataDeliveryRemoteComm.cpp:63
 
15822
#: src/libs/data-staging/DataDeliveryRemoteComm.cpp:305
15565
15823
#, fuzzy, c-format
15566
15824
msgid "DTR %s: Connecting to Delivery service at %s"
15567
15825
msgstr "Идентичное местонахождение реплики: %s"
15568
15826
 
15569
 
#: src/libs/data-staging/DataDeliveryRemoteComm.cpp:86
 
15827
#: src/libs/data-staging/DataDeliveryRemoteComm.cpp:90
15570
15828
#, fuzzy, c-format
15571
15829
msgid "DTR %s: Failed to set up credential delegation with %s"
15572
15830
msgstr "Не удалось инициализировать делегирование"
15573
15831
 
15574
 
#: src/libs/data-staging/DataDeliveryRemoteComm.cpp:93
15575
 
#: src/libs/data-staging/DataDeliveryRemoteComm.cpp:169
15576
 
#: src/libs/data-staging/DataDeliveryRemoteComm.cpp:234
15577
 
#: src/libs/data-staging/DataDeliveryRemoteComm.cpp:312
 
15832
#: src/libs/data-staging/DataDeliveryRemoteComm.cpp:97
 
15833
#: src/libs/data-staging/DataDeliveryRemoteComm.cpp:173
 
15834
#: src/libs/data-staging/DataDeliveryRemoteComm.cpp:238
 
15835
#: src/libs/data-staging/DataDeliveryRemoteComm.cpp:316
15578
15836
#, fuzzy, c-format
15579
15837
msgid ""
15580
15838
"DTR %s: Request:\n"
15581
15839
"%s"
15582
15840
msgstr "Запрос удался!!!"
15583
15841
 
15584
 
#: src/libs/data-staging/DataDeliveryRemoteComm.cpp:99
15585
 
#: src/libs/data-staging/DataDeliveryRemoteComm.cpp:318
 
15842
#: src/libs/data-staging/DataDeliveryRemoteComm.cpp:103
 
15843
#: src/libs/data-staging/DataDeliveryRemoteComm.cpp:322
15586
15844
#, fuzzy, c-format
15587
15845
msgid "DTR %s: Could not connect to service %s: %s"
15588
15846
msgstr "Невозможно назначить канал для службы %1."
15589
15847
 
15590
 
#: src/libs/data-staging/DataDeliveryRemoteComm.cpp:107
15591
 
#: src/libs/data-staging/DataDeliveryRemoteComm.cpp:326
 
15848
#: src/libs/data-staging/DataDeliveryRemoteComm.cpp:111
 
15849
#: src/libs/data-staging/DataDeliveryRemoteComm.cpp:330
15592
15850
#, fuzzy, c-format
15593
15851
msgid "DTR %s: No SOAP response from Delivery service %s"
15594
15852
msgstr "Принят неверный отклик \"%c\" от сервера.\n"
15595
15853
 
15596
 
#: src/libs/data-staging/DataDeliveryRemoteComm.cpp:113
15597
 
#: src/libs/data-staging/DataDeliveryRemoteComm.cpp:188
15598
 
#: src/libs/data-staging/DataDeliveryRemoteComm.cpp:257
15599
 
#: src/libs/data-staging/DataDeliveryRemoteComm.cpp:332
 
15854
#: src/libs/data-staging/DataDeliveryRemoteComm.cpp:117
 
15855
#: src/libs/data-staging/DataDeliveryRemoteComm.cpp:192
 
15856
#: src/libs/data-staging/DataDeliveryRemoteComm.cpp:261
 
15857
#: src/libs/data-staging/DataDeliveryRemoteComm.cpp:336
15600
15858
#, fuzzy, c-format
15601
15859
msgid ""
15602
15860
"DTR %s: Response:\n"
15603
15861
"%s"
15604
15862
msgstr "возврат modifyMetadata"
15605
15863
 
15606
 
#: src/libs/data-staging/DataDeliveryRemoteComm.cpp:122
 
15864
#: src/libs/data-staging/DataDeliveryRemoteComm.cpp:126
15607
15865
#, fuzzy, c-format
15608
15866
msgid "DTR %s: Failed to start transfer request: %s"
15609
15867
msgstr "Невозможно запустить менеджер передачи файлов Jabber"
15610
15868
 
15611
 
#: src/libs/data-staging/DataDeliveryRemoteComm.cpp:129
 
15869
#: src/libs/data-staging/DataDeliveryRemoteComm.cpp:133
15612
15870
#, c-format
15613
15871
msgid "DTR %s: Bad format in XML response from service at %s: %s"
15614
15872
msgstr ""
15615
15873
 
15616
 
#: src/libs/data-staging/DataDeliveryRemoteComm.cpp:137
 
15874
#: src/libs/data-staging/DataDeliveryRemoteComm.cpp:141
15617
15875
#, c-format
15618
15876
msgid "DTR %s: Could not make new transfer request: %s: %s"
15619
15877
msgstr ""
15620
15878
 
15621
 
#: src/libs/data-staging/DataDeliveryRemoteComm.cpp:142
 
15879
#: src/libs/data-staging/DataDeliveryRemoteComm.cpp:146
15622
15880
#, fuzzy, c-format
15623
15881
msgid "DTR %s: Started remote Delivery at %s"
15624
15882
msgstr " P - Время сброса DTR (0=нет)."
15625
15883
 
15626
 
#: src/libs/data-staging/DataDeliveryRemoteComm.cpp:176
 
15884
#: src/libs/data-staging/DataDeliveryRemoteComm.cpp:180
15627
15885
#, fuzzy, c-format
15628
15886
msgid "DTR %s: Failed to send cancel request: %s"
15629
15887
msgstr "Сбой при удалении старого файла \"%s\": %s"
15630
15888
 
15631
 
#: src/libs/data-staging/DataDeliveryRemoteComm.cpp:183
 
15889
#: src/libs/data-staging/DataDeliveryRemoteComm.cpp:187
15632
15890
#, fuzzy, c-format
15633
15891
msgid "DTR %s: Failed to cancel: No SOAP response"
15634
15892
msgstr "Нет ответа SOAP"
15635
15893
 
15636
 
#: src/libs/data-staging/DataDeliveryRemoteComm.cpp:197
 
15894
#: src/libs/data-staging/DataDeliveryRemoteComm.cpp:201
15637
15895
#, fuzzy, c-format
15638
15896
msgid "DTR %s: Failed to cancel transfer request: %s"
15639
15897
msgstr "Сбой при удалении старого файла \"%s\": %s"
15640
15898
 
15641
 
#: src/libs/data-staging/DataDeliveryRemoteComm.cpp:204
15642
 
#: src/libs/data-staging/DataDeliveryRemoteComm.cpp:276
 
15899
#: src/libs/data-staging/DataDeliveryRemoteComm.cpp:208
 
15900
#: src/libs/data-staging/DataDeliveryRemoteComm.cpp:280
15643
15901
#, fuzzy, c-format
15644
15902
msgid "DTR %s: Bad format in XML response: %s"
15645
15903
msgstr "Неверный формат инкрементного файла"
15646
15904
 
15647
 
#: src/libs/data-staging/DataDeliveryRemoteComm.cpp:211
 
15905
#: src/libs/data-staging/DataDeliveryRemoteComm.cpp:215
15648
15906
#, fuzzy, c-format
15649
15907
msgid "DTR %s: Failed to cancel: %s"
15650
15908
msgstr "Не удалось прервать задачу"
15651
15909
 
15652
 
#: src/libs/data-staging/DataDeliveryRemoteComm.cpp:241
 
15910
#: src/libs/data-staging/DataDeliveryRemoteComm.cpp:245
15653
15911
#, fuzzy, c-format
15654
15912
msgid "DTR %s: %s"
15655
15913
msgstr "DTR %s: %s->%s"
15656
15914
 
15657
 
#: src/libs/data-staging/DataDeliveryRemoteComm.cpp:250
 
15915
#: src/libs/data-staging/DataDeliveryRemoteComm.cpp:254
15658
15916
#, fuzzy, c-format
15659
15917
msgid "DTR %s: No SOAP response"
15660
15918
msgstr "Нет ответа SOAP"
15661
15919
 
15662
 
#: src/libs/data-staging/DataDeliveryRemoteComm.cpp:266
 
15920
#: src/libs/data-staging/DataDeliveryRemoteComm.cpp:270
15663
15921
#, fuzzy, c-format
15664
15922
msgid "DTR %s: Failed to query state: %s"
15665
15923
msgstr "%s: Состояние: %s: невозможно обновить параметры доступа"
15666
15924
 
15667
 
#: src/libs/data-staging/DataDeliveryRemoteComm.cpp:341
 
15925
#: src/libs/data-staging/DataDeliveryRemoteComm.cpp:345
15668
15926
#, fuzzy, c-format
15669
15927
msgid "DTR %s: SOAP fault from delivery service at %s: %s"
15670
15928
msgstr "Принят неверный отклик \"%c\" от сервера.\n"
15671
15929
 
15672
 
#: src/libs/data-staging/DataDeliveryRemoteComm.cpp:349
 
15930
#: src/libs/data-staging/DataDeliveryRemoteComm.cpp:353
15673
15931
#, fuzzy, c-format
15674
15932
msgid "DTR %s: Bad format in XML response from delivery service at %s: %s"
15675
15933
msgstr "Принят неверный отклик \"%c\" от сервера.\n"
15676
15934
 
15677
 
#: src/libs/data-staging/DataDeliveryRemoteComm.cpp:357
 
15935
#: src/libs/data-staging/DataDeliveryRemoteComm.cpp:361
15678
15936
#, fuzzy, c-format
15679
15937
msgid "DTR %s: Error pinging delivery service at %s: %s: %s"
15680
15938
msgstr "Идентичное местонахождение реплики: %s"
15681
15939
 
15682
 
#: src/libs/data-staging/DataDeliveryRemoteComm.cpp:365
 
15940
#: src/libs/data-staging/DataDeliveryRemoteComm.cpp:369
15683
15941
#, fuzzy, c-format
15684
15942
msgid "Dir %s allowed at service %s"
15685
 
msgstr "Служба делегирования: %s"
 
15943
msgstr "Служба каталогов временно недоступна."
15686
15944
 
15687
 
#: src/libs/data-staging/DataDeliveryRemoteComm.cpp:446
 
15945
#: src/libs/data-staging/DataDeliveryRemoteComm.cpp:450
15688
15946
#, fuzzy, c-format
15689
15947
msgid ""
15690
15948
"DTR %s: DataDelivery log tail:\n"
15691
15949
"%s"
15692
15950
msgstr " P - Время сброса DTR (0=нет)."
15693
15951
 
15694
 
#: src/libs/data-staging/DataDeliveryRemoteComm.cpp:458
 
15952
#: src/libs/data-staging/DataDeliveryRemoteComm.cpp:462
15695
15953
#, fuzzy, c-format
15696
15954
msgid "DTR %s: Failed locating credentials"
15697
15955
msgstr "ChangeActivityStatus: невозможно обновить параметры доступа"
15698
15956
 
15699
 
#: src/libs/data-staging/DataDeliveryRemoteComm.cpp:463
 
15957
#: src/libs/data-staging/DataDeliveryRemoteComm.cpp:467
15700
15958
#, fuzzy, c-format
15701
15959
msgid "DTR %s: Failed to initiate client connection"
15702
15960
msgstr "*** Не удалость соединиться с клиентом / Соединение разорвано ***"
15703
15961
 
15704
 
#: src/libs/data-staging/DataDeliveryRemoteComm.cpp:469
 
15962
#: src/libs/data-staging/DataDeliveryRemoteComm.cpp:473
15705
15963
#, fuzzy, c-format
15706
15964
msgid "DTR %s: Client connection has no entry point"
15707
15965
msgstr "Отсутствует точка входа в клиентскую цепь."
15708
15966
 
15709
 
#: src/libs/data-staging/DataDeliveryRemoteComm.cpp:474
 
15967
#: src/libs/data-staging/DataDeliveryRemoteComm.cpp:478
15710
15968
#, fuzzy, c-format
15711
15969
msgid "DTR %s: Initiating delegation procedure"
15712
15970
msgstr "Инициализация процедуры делегирования:"
15713
15971
 
15714
 
#: src/libs/data-staging/DataDeliveryRemoteComm.cpp:476
 
15972
#: src/libs/data-staging/DataDeliveryRemoteComm.cpp:480
15715
15973
#, fuzzy, c-format
15716
15974
msgid "DTR %s: Failed to initiate delegation credentials"
15717
15975
msgstr "Не удалось обнаружить доверенности в конфигурации клиента"
15718
15976
 
15719
 
#: src/libs/data-staging/DataStagingDelivery.cpp:123
 
15977
#: src/libs/data-staging/DataStagingDelivery.cpp:124
15720
15978
msgid "Unexpected arguments"
15721
15979
msgstr "Непредусмотренные аргументы"
15722
15980
 
15723
 
#: src/libs/data-staging/DataStagingDelivery.cpp:126
 
15981
#: src/libs/data-staging/DataStagingDelivery.cpp:127
15724
15982
msgid "Source URL missing"
15725
15983
msgstr "Отсутствует URL источника"
15726
15984
 
15727
 
#: src/libs/data-staging/DataStagingDelivery.cpp:129
 
15985
#: src/libs/data-staging/DataStagingDelivery.cpp:130
15728
15986
msgid "Destination URL missing"
15729
15987
msgstr "Отсутствует URL назначения"
15730
15988
 
15731
 
#: src/libs/data-staging/DataStagingDelivery.cpp:133
 
15989
#: src/libs/data-staging/DataStagingDelivery.cpp:134
15732
15990
#, c-format
15733
15991
msgid "Source URL not valid: %s"
15734
15992
msgstr "Недействительный URL источника: %s"
15735
15993
 
15736
 
#: src/libs/data-staging/DataStagingDelivery.cpp:137
 
15994
#: src/libs/data-staging/DataStagingDelivery.cpp:138
15737
15995
#, c-format
15738
15996
msgid "Destination URL not valid: %s"
15739
15997
msgstr "Недействительный URL назначения: %s"
15740
15998
 
15741
 
#: src/libs/data-staging/DataStagingDelivery.cpp:195
 
15999
#: src/libs/data-staging/DataStagingDelivery.cpp:196
15742
16000
#, c-format
15743
16001
msgid "Unknown transfer option: %s"
15744
16002
msgstr "Неизвестная опция передачи файлов: %s"
15745
16003
 
15746
 
#: src/libs/data-staging/DataStagingDelivery.cpp:210
 
16004
#: src/libs/data-staging/DataStagingDelivery.cpp:211
15747
16005
#, c-format
15748
16006
msgid "Source URL not supported: %s"
15749
16007
msgstr "Неподдерживаемый URL источника: %s"
15750
16008
 
15751
 
#: src/libs/data-staging/DataStagingDelivery.cpp:223
 
16009
#: src/libs/data-staging/DataStagingDelivery.cpp:224
15752
16010
#, c-format
15753
16011
msgid "Destination URL not supported: %s"
15754
16012
msgstr "Неподдерживаемый URL назначения: %s"
15755
16013
 
15756
 
#: src/libs/data-staging/DataStagingDelivery.cpp:260
 
16014
#: src/libs/data-staging/DataStagingDelivery.cpp:270
15757
16015
#, c-format
15758
16016
msgid "Will calculate %s checksum"
15759
16017
msgstr "Будет вычислена контрольная сумма для %s"
15760
16018
 
15761
 
#: src/libs/data-staging/DTR.cpp:81 src/libs/data-staging/DTR.cpp:85
15762
 
#, fuzzy, c-format
15763
 
msgid "Could not handle endpoint %s"
15764
 
msgstr "Не удалось создать дескриптор мандата"
15765
 
 
15766
 
#: src/libs/data-staging/DTR.cpp:95
15767
 
#, fuzzy
15768
 
msgid "Source is the same as destination"
15769
 
msgstr "совпадает со старым"
15770
 
 
15771
 
#: src/libs/data-staging/DTR.cpp:166
15772
 
#, fuzzy, c-format
15773
 
msgid "Invalid ID: %s"
15774
 
msgstr "неверный id"
15775
 
 
15776
 
#: src/libs/data-staging/DTR.cpp:198
15777
 
#, c-format
15778
 
msgid "DTR %s: %s->%s"
15779
 
msgstr "DTR %s: %s->%s"
15780
 
 
15781
 
#: src/libs/data-staging/DTR.cpp:302
15782
 
#, fuzzy, c-format
15783
 
msgid "DTR %s: No callback for %s defined"
15784
 
msgstr "Не определено обработчика для изображения типа %d."
15785
 
 
15786
 
#: src/libs/data-staging/DTR.cpp:317
15787
 
#, fuzzy, c-format
15788
 
msgid "DTR %s: NULL callback for %s"
15789
 
msgstr "Нулевой канал"
15790
 
 
15791
 
#: src/libs/data-staging/DTR.cpp:320
15792
 
#, c-format
15793
 
msgid "DTR %s: Request to push to unknown owner - %u"
15794
 
msgstr ""
 
16019
#: src/libs/data-staging/DataStagingDelivery.cpp:425
 
16020
#, fuzzy, c-format
 
16021
msgid "Failed cleaning up destination %s"
 
16022
msgstr "поймал сигнал %d, убираю за собой...\n"
15795
16023
 
15796
16024
#: src/libs/data-staging/Generator.cpp:19
15797
16025
msgid "Cancelling all DTRs"
15818
16046
#: src/libs/data-staging/Generator.cpp:75
15819
16047
#, fuzzy, c-format
15820
16048
msgid "Received back DTR %s"
15821
 
msgstr "Нет активных запросов DTR %s"
 
16049
msgstr "Получен запрос DTR %s, состояние %s"
15822
16050
 
15823
16051
#: src/libs/data-staging/Generator.cpp:76
15824
16052
msgid "Generator finished, shutting down scheduler"
15938
16166
#: src/libs/data-staging/Processor.cpp:266
15939
16167
#, fuzzy, c-format
15940
16168
msgid "DTR %s: Resolving source replicas in bulk"
15941
 
msgstr "Проблема при создании DTR (источник %s, назначение %s)"
 
16169
msgstr "Реорганизация исходного кода."
15942
16170
 
15943
16171
#: src/libs/data-staging/Processor.cpp:295
15944
16172
#, fuzzy, c-format
16277
16505
msgid "DTR %s: Pre-clean failed, will still try to copy"
16278
16506
msgstr ""
16279
16507
 
16280
 
#: src/libs/data-staging/Scheduler.cpp:397
16281
 
#, c-format
16282
 
msgid "DTR %s: Large transfer queue - will wait 10s before staging"
16283
 
msgstr ""
16284
 
 
16285
 
#: src/libs/data-staging/Scheduler.cpp:404
 
16508
#: src/libs/data-staging/Scheduler.cpp:384
16286
16509
#, c-format
16287
16510
msgid "DTR %s: Source or destination requires staging"
16288
16511
msgstr ""
16289
16512
 
16290
 
#: src/libs/data-staging/Scheduler.cpp:410
 
16513
#: src/libs/data-staging/Scheduler.cpp:388
16291
16514
#, c-format
16292
16515
msgid "DTR %s: No need to stage source or destination, skipping staging"
16293
16516
msgstr ""
16294
16517
 
16295
 
#: src/libs/data-staging/Scheduler.cpp:440
 
16518
#: src/libs/data-staging/Scheduler.cpp:418
16296
16519
#, c-format
16297
16520
msgid "DTR %s: Staging request timed out, will release request"
16298
16521
msgstr ""
16299
16522
 
16300
 
#: src/libs/data-staging/Scheduler.cpp:444
 
16523
#: src/libs/data-staging/Scheduler.cpp:422
16301
16524
#, c-format
16302
16525
msgid "DTR %s: Querying status of staging request"
16303
16526
msgstr ""
16304
16527
 
16305
 
#: src/libs/data-staging/Scheduler.cpp:453
 
16528
#: src/libs/data-staging/Scheduler.cpp:431
16306
16529
#, fuzzy, c-format
16307
16530
msgid "DTR %s: Releasing requests"
16308
16531
msgstr "Принимать _непрямые запросы"
16309
16532
 
16310
 
#: src/libs/data-staging/Scheduler.cpp:470
 
16533
#: src/libs/data-staging/Scheduler.cpp:448
16311
16534
#, c-format
16312
16535
msgid "DTR %s: DTR is ready for transfer, moving to delivery queue"
16313
16536
msgstr ""
16314
16537
 
16315
 
#: src/libs/data-staging/Scheduler.cpp:485
 
16538
#: src/libs/data-staging/Scheduler.cpp:463
16316
16539
#, fuzzy, c-format
16317
16540
msgid "DTR %s: Transfer failed: %s"
16318
16541
msgstr "Сбой переноса файла."
16319
16542
 
16320
 
#: src/libs/data-staging/Scheduler.cpp:495
 
16543
#: src/libs/data-staging/Scheduler.cpp:473
16321
16544
#, c-format
16322
16545
msgid "DTR %s: Releasing request(s) made during staging"
16323
16546
msgstr ""
16324
16547
 
16325
 
#: src/libs/data-staging/Scheduler.cpp:498
 
16548
#: src/libs/data-staging/Scheduler.cpp:476
16326
16549
#, c-format
16327
16550
msgid ""
16328
16551
"DTR %s: Neither source nor destination were staged, skipping releasing "
16329
16552
"requests"
16330
16553
msgstr ""
16331
16554
 
16332
 
#: src/libs/data-staging/Scheduler.cpp:510
 
16555
#: src/libs/data-staging/Scheduler.cpp:488
16333
16556
#, fuzzy, c-format
16334
16557
msgid "DTR %s: Trying next replica"
16335
16558
msgstr "Следующий источник"
16336
16559
 
16337
 
#: src/libs/data-staging/Scheduler.cpp:514
 
16560
#: src/libs/data-staging/Scheduler.cpp:492
16338
16561
#, fuzzy, c-format
16339
16562
msgid "DTR %s: Will %s in destination index service"
16340
16563
msgstr "Сбой обнаружения каталога для назначения"
16341
16564
 
16342
 
#: src/libs/data-staging/Scheduler.cpp:518
 
16565
#: src/libs/data-staging/Scheduler.cpp:496
16343
16566
#, c-format
16344
16567
msgid "DTR %s: Destination is not index service, skipping replica registration"
16345
16568
msgstr ""
16346
16569
 
16347
 
#: src/libs/data-staging/Scheduler.cpp:531
 
16570
#: src/libs/data-staging/Scheduler.cpp:509
16348
16571
#, c-format
16349
16572
msgid "DTR %s: Error registering replica, moving to end of data staging"
16350
16573
msgstr ""
16351
16574
 
16352
 
#: src/libs/data-staging/Scheduler.cpp:539
 
16575
#: src/libs/data-staging/Scheduler.cpp:517
16353
16576
#, fuzzy, c-format
16354
16577
msgid "DTR %s: Will process cache"
16355
16578
msgstr "Дисковый кэш, всего"
16356
16579
 
16357
 
#: src/libs/data-staging/Scheduler.cpp:543
 
16580
#: src/libs/data-staging/Scheduler.cpp:521
16358
16581
#, c-format
16359
16582
msgid "DTR %s: File is not cacheable, skipping cache processing"
16360
16583
msgstr ""
16361
16584
 
16362
 
#: src/libs/data-staging/Scheduler.cpp:557
 
16585
#: src/libs/data-staging/Scheduler.cpp:535
16363
16586
#, fuzzy, c-format
16364
16587
msgid "DTR %s: Cancellation complete"
16365
16588
msgstr "Полное И уточнение"
16366
16589
 
16367
 
#: src/libs/data-staging/Scheduler.cpp:571
 
16590
#: src/libs/data-staging/Scheduler.cpp:549
16368
16591
#, fuzzy, c-format
16369
16592
msgid "DTR %s: Will wait 10s"
16370
 
msgstr "Идёт перезагрузка системы, подождите, пожалуйста..."
 
16593
msgstr "%-8s %-10s %-20s %-20s %-20s\n"
16371
16594
 
16372
 
#: src/libs/data-staging/Scheduler.cpp:577
 
16595
#: src/libs/data-staging/Scheduler.cpp:555
16373
16596
#, c-format
16374
16597
msgid "DTR %s: Error in cache processing, will retry without caching"
16375
16598
msgstr ""
16376
16599
 
16377
 
#: src/libs/data-staging/Scheduler.cpp:586
 
16600
#: src/libs/data-staging/Scheduler.cpp:564
16378
16601
#, c-format
16379
16602
msgid "DTR %s: Will retry without caching"
16380
16603
msgstr ""
16381
16604
 
16382
 
#: src/libs/data-staging/Scheduler.cpp:603
 
16605
#: src/libs/data-staging/Scheduler.cpp:581
16383
16606
#, fuzzy, c-format
16384
16607
msgid "DTR %s: %i retries left, will wait until %s before next attempt"
16385
16608
msgstr "%s: Сбой отгрузки. Осталось %d попыток. Повторная попытка через %dс"
16386
16609
 
16387
 
#: src/libs/data-staging/Scheduler.cpp:619
 
16610
#: src/libs/data-staging/Scheduler.cpp:597
16388
16611
#, fuzzy, c-format
16389
16612
msgid "DTR %s: Out of retries"
16390
16613
msgstr "превышен лимит количества попыток (max-retries)"
16391
16614
 
16392
 
#: src/libs/data-staging/Scheduler.cpp:621
 
16615
#: src/libs/data-staging/Scheduler.cpp:599
16393
16616
#, fuzzy, c-format
16394
16617
msgid "DTR %s: Permanent failure"
16395
16618
msgstr "ошибка выделения памяти"
16396
16619
 
16397
 
#: src/libs/data-staging/Scheduler.cpp:627
 
16620
#: src/libs/data-staging/Scheduler.cpp:605
16398
16621
#, fuzzy, c-format
16399
16622
msgid "DTR %s: Finished successfully"
16400
16623
msgstr "Запрос DTR %s успешно завершён"
16401
16624
 
16402
 
#: src/libs/data-staging/Scheduler.cpp:637
 
16625
#: src/libs/data-staging/Scheduler.cpp:615
16403
16626
#, fuzzy, c-format
16404
16627
msgid "DTR %s: Returning to generator"
16405
16628
msgstr "возврат ссылки на временную переменную"
16406
16629
 
16407
 
#: src/libs/data-staging/Scheduler.cpp:804
 
16630
#: src/libs/data-staging/Scheduler.cpp:782
16408
16631
#, c-format
16409
16632
msgid "DTR %s: Using non-RFC proxy so only local delivery can be used"
16410
16633
msgstr ""
16411
16634
 
16412
 
#: src/libs/data-staging/Scheduler.cpp:811
 
16635
#: src/libs/data-staging/Scheduler.cpp:789
16413
16636
#, c-format
16414
16637
msgid "DTR %s: Using non-RFC proxy so forcing local delivery"
16415
16638
msgstr ""
16416
16639
 
16417
 
#: src/libs/data-staging/Scheduler.cpp:821
 
16640
#: src/libs/data-staging/Scheduler.cpp:799
16418
16641
#, c-format
16419
16642
msgid "DTR %s: File is smaller than %llu bytes, will use local delivery"
16420
16643
msgstr ""
16421
16644
 
16422
 
#: src/libs/data-staging/Scheduler.cpp:872
 
16645
#: src/libs/data-staging/Scheduler.cpp:850
16423
16646
#, fuzzy, c-format
16424
16647
msgid "DTR %s: Delivery service at %s can copy to %s"
16425
16648
msgstr "Идентичное местонахождение реплики: %s"
16426
16649
 
16427
 
#: src/libs/data-staging/Scheduler.cpp:881
 
16650
#: src/libs/data-staging/Scheduler.cpp:859
16428
16651
#, fuzzy, c-format
16429
16652
msgid "DTR %s: Delivery service at %s can copy from %s"
16430
16653
msgstr "Идентичное местонахождение реплики: %s"
16431
16654
 
16432
 
#: src/libs/data-staging/Scheduler.cpp:895
 
16655
#: src/libs/data-staging/Scheduler.cpp:873
16433
16656
#, c-format
16434
16657
msgid ""
16435
 
"DTR %s: Could not find any useable service for request, forcing local "
16436
 
"transfer"
 
16658
"DTR %s: Could not find any useable delivery service, forcing local transfer"
16437
16659
msgstr ""
16438
16660
 
16439
 
#: src/libs/data-staging/Scheduler.cpp:918
 
16661
#: src/libs/data-staging/Scheduler.cpp:896
16440
16662
#, fuzzy, c-format
16441
16663
msgid "DTR %s: Not using delivery service %s due to previous failure"
16442
16664
msgstr "Идентичное местонахождение реплики: %s"
16443
16665
 
16444
 
#: src/libs/data-staging/Scheduler.cpp:929
 
16666
#: src/libs/data-staging/Scheduler.cpp:907
16445
16667
#, c-format
16446
16668
msgid "DTR %s: No remote delivery services are useable, forcing local delivery"
16447
16669
msgstr ""
16448
16670
 
16449
 
#: src/libs/data-staging/Scheduler.cpp:1058
 
16671
#: src/libs/data-staging/Scheduler.cpp:1072
16450
16672
#, fuzzy, c-format
16451
16673
msgid "DTR %s: Starting bulk request"
16452
16674
msgstr "Принимать _непрямые запросы"
16453
16675
 
16454
 
#: src/libs/data-staging/Scheduler.cpp:1061
 
16676
#: src/libs/data-staging/Scheduler.cpp:1075
16455
16677
#, fuzzy, c-format
16456
16678
msgid "DTR %s: Adding to bulk request"
16457
16679
msgstr "Принимать _непрямые запросы"
16458
16680
 
16459
 
#: src/libs/data-staging/Scheduler.cpp:1086
 
16681
#: src/libs/data-staging/Scheduler.cpp:1102
16460
16682
#, fuzzy, c-format
16461
16683
msgid "DTR %s: Cancelling active transfer"
16462
16684
msgstr "Нет активных сессий передачи файлов"
16463
16685
 
16464
 
#: src/libs/data-staging/Scheduler.cpp:1098
 
16686
#: src/libs/data-staging/Scheduler.cpp:1114
16465
16687
#, fuzzy, c-format
16466
16688
msgid "DTR %s: Processing thread timed out. Restarting DTR"
16467
16689
msgstr "Сбой засылки задачи на %s, проверка следующего назначения"
16468
16690
 
16469
 
#: src/libs/data-staging/Scheduler.cpp:1166
 
16691
#: src/libs/data-staging/Scheduler.cpp:1182
16470
16692
#, fuzzy, c-format
16471
16693
msgid "DTR %s: Will use bulk request"
16472
16694
msgstr "Сбой при удалении старого файла \"%s\": %s"
16473
16695
 
16474
 
#: src/libs/data-staging/Scheduler.cpp:1199
 
16696
#: src/libs/data-staging/Scheduler.cpp:1215
16475
16697
#, fuzzy
16476
16698
msgid "Scheduler received NULL DTR"
16477
16699
msgstr "Получен запрос DTR %s, состояние %s"
16478
16700
 
16479
 
#: src/libs/data-staging/Scheduler.cpp:1209
 
16701
#: src/libs/data-staging/Scheduler.cpp:1225
16480
16702
#, fuzzy
16481
16703
msgid "Scheduler received invalid DTR"
16482
16704
msgstr "Получен запрос DTR %s, состояние %s"
16483
16705
 
16484
 
#: src/libs/data-staging/Scheduler.cpp:1289
 
16706
#: src/libs/data-staging/Scheduler.cpp:1305
16485
16707
#, fuzzy
16486
16708
msgid "Scheduler starting up"
16487
16709
msgstr "Запускается служба APM: "
16488
16710
 
16489
 
#: src/libs/data-staging/Scheduler.cpp:1290
 
16711
#: src/libs/data-staging/Scheduler.cpp:1306
16490
16712
#, fuzzy
16491
16713
msgid "Scheduler configuration:"
16492
16714
msgstr "&Сохранить конфигурацию"
16493
16715
 
16494
 
#: src/libs/data-staging/Scheduler.cpp:1291
16495
 
#, fuzzy, c-format
16496
 
msgid "  Pre-processor slots: %i"
16497
 
msgstr "Разъёмы PCMCIA и CardBus"
16498
 
 
16499
 
#: src/libs/data-staging/Scheduler.cpp:1292
16500
 
#, fuzzy, c-format
16501
 
msgid "  Delivery slots: %i"
16502
 
msgstr "Разъёмы карт..."
16503
 
 
16504
 
#: src/libs/data-staging/Scheduler.cpp:1293
16505
 
#, fuzzy, c-format
16506
 
msgid "  Post-processor slots: %i"
16507
 
msgstr "Разъёмы PCMCIA и CardBus"
16508
 
 
16509
 
#: src/libs/data-staging/Scheduler.cpp:1294
16510
 
#, fuzzy, c-format
16511
 
msgid "  Emergency slots: %i"
16512
 
msgstr "Разъёмы PCMCIA и CardBus"
16513
 
 
16514
 
#: src/libs/data-staging/Scheduler.cpp:1295
16515
 
#, fuzzy, c-format
16516
 
msgid "  Prepared slots: %i"
16517
 
msgstr "Разъёмы PCMCIA и CardBus"
16518
 
 
16519
 
#: src/libs/data-staging/Scheduler.cpp:1296
 
16716
#: src/libs/data-staging/Scheduler.cpp:1307
 
16717
#, fuzzy, c-format
 
16718
msgid "  Pre-processor slots: %u"
 
16719
msgstr "Разъёмы PCMCIA и CardBus"
 
16720
 
 
16721
#: src/libs/data-staging/Scheduler.cpp:1308
 
16722
#, fuzzy, c-format
 
16723
msgid "  Delivery slots: %u"
 
16724
msgstr "Разъёмы карт..."
 
16725
 
 
16726
#: src/libs/data-staging/Scheduler.cpp:1309
 
16727
#, fuzzy, c-format
 
16728
msgid "  Post-processor slots: %u"
 
16729
msgstr "Разъёмы PCMCIA и CardBus"
 
16730
 
 
16731
#: src/libs/data-staging/Scheduler.cpp:1310
 
16732
#, fuzzy, c-format
 
16733
msgid "  Emergency slots: %u"
 
16734
msgstr "Разъёмы карт..."
 
16735
 
 
16736
#: src/libs/data-staging/Scheduler.cpp:1311
 
16737
#, fuzzy, c-format
 
16738
msgid "  Prepared slots: %u"
 
16739
msgstr "Разъёмы карт..."
 
16740
 
 
16741
#: src/libs/data-staging/Scheduler.cpp:1312
16520
16742
#, fuzzy, c-format
16521
16743
msgid ""
16522
16744
"  Shares configuration:\n"
16523
16745
"%s"
16524
16746
msgstr "&Сохранить конфигурацию"
16525
16747
 
16526
 
#: src/libs/data-staging/Scheduler.cpp:1299
 
16748
#: src/libs/data-staging/Scheduler.cpp:1315
16527
16749
#, fuzzy
16528
16750
msgid "  Delivery service: LOCAL"
16529
16751
msgstr "Использовать локальную доставку"
16530
16752
 
16531
 
#: src/libs/data-staging/Scheduler.cpp:1300
 
16753
#: src/libs/data-staging/Scheduler.cpp:1316
16532
16754
#, fuzzy, c-format
16533
16755
msgid "  Delivery service: %s"
16534
16756
msgstr "Служба доставки &SMS:"
16535
16757
 
16536
 
#: src/libs/data-staging/Scheduler.cpp:1305
 
16758
#: src/libs/data-staging/Scheduler.cpp:1321
16537
16759
#, fuzzy
16538
16760
msgid "Failed to create DTR dump thread"
16539
 
msgstr "Не удалось создать поток"
 
16761
msgstr "Не удалось создать поток для привязки к LDAP (%s)"
16540
16762
 
16541
 
#: src/libs/data-staging/Scheduler.cpp:1321
 
16763
#: src/libs/data-staging/Scheduler.cpp:1337
16542
16764
#: src/services/data-staging/DataDeliveryService.cpp:492
16543
16765
#, c-format
16544
16766
msgid "DTR %s cancelled"
16708
16930
#: src/services/a-rex/arex.cpp:1013
16709
16931
#, fuzzy
16710
16932
msgid "Failed to run Grid Manager thread"
16711
 
msgstr "Не удалось создать поток для привязки к LDAP (%s)"
 
16933
msgstr "Не удалось получить настройки grid-manager"
16712
16934
 
16713
16935
#: src/services/a-rex/cachecheck.cpp:43 src/services/a-rex/cachecheck.cpp:81
16714
16936
#: src/services/cache_service/CacheService.cpp:443
16718
16940
#: src/services/a-rex/cachecheck.cpp:63
16719
16941
#: src/services/a-rex/grid-manager/conf/conf_file.cpp:623
16720
16942
#: src/services/a-rex/grid-manager/conf/conf_file.cpp:1142
16721
 
#: src/services/a-rex/grid-manager/jobs/states.cpp:1487
 
16943
#: src/services/a-rex/grid-manager/jobs/states.cpp:1530
16722
16944
#: src/services/a-rex/grid-manager/loaders/downloader.cpp:475
16723
16945
#: src/services/a-rex/grid-manager/loaders/uploader.cpp:385
16724
16946
#, c-format
16904
17126
#: src/services/a-rex/create_activity.cpp:212
16905
17127
#, fuzzy, c-format
16906
17128
msgid "ES:CreateActivity: Failed to create new job: %s"
16907
 
msgstr "CreateActivity: Не удалось создать новую задачу: %s"
 
17129
msgstr "ES: CreateActivity: Не удалось создать новую задачу: %s"
16908
17130
 
16909
17131
#: src/services/a-rex/create_activity.cpp:231
16910
17132
#, fuzzy
16920
17142
"EMIES:CreateActivities: ответ = \n"
16921
17143
"%s"
16922
17144
 
 
17145
#: src/services/a-rex/get.cpp:101
 
17146
#, c-format
 
17147
msgid "Get: there is no job %s - %s"
 
17148
msgstr "Get: отсутсвует задача %s - %s"
 
17149
 
 
17150
#: src/services/a-rex/get.cpp:112
 
17151
#, c-format
 
17152
msgid "Get: can't process file %s"
 
17153
msgstr "Get: невозможно обработать файл %s"
 
17154
 
 
17155
#: src/services/a-rex/get.cpp:153
 
17156
#, c-format
 
17157
msgid "Head: there is no job %s - %s"
 
17158
msgstr "Head: отсутсвует задача %s - %s"
 
17159
 
 
17160
#: src/services/a-rex/get.cpp:164
 
17161
#, c-format
 
17162
msgid "Head: can't process file %s"
 
17163
msgstr "Head: невозможно обработать файл %s"
 
17164
 
 
17165
#: src/services/a-rex/get.cpp:176
 
17166
#, c-format
 
17167
msgid "http_get: start=%llu, end=%llu, burl=%s, hpath=%s"
 
17168
msgstr "http_get: start=%llu, end=%llu, burl=%s, hpath=%s"
 
17169
 
16923
17170
#: src/services/a-rex/get_activity_documents.cpp:29
16924
17171
#, c-format
16925
17172
msgid ""
16988
17235
msgstr "EMIES:GetActivityStatus: задача %s - %s"
16989
17236
 
16990
17237
#: src/services/a-rex/get_activity_statuses.cpp:362
16991
 
#, c-format
 
17238
#, fuzzy, c-format
16992
17239
msgid "EMIES:GetActivityStatus: job %s - failed to retrieve Glue2 information"
16993
17240
msgstr ""
16994
17241
"EMIES:GetActivityStatus: задача %s - не удалось получить информацию по "
17000
17247
msgid "EMIES:NotifyService: job %s - %s"
17001
17248
msgstr "EMIES:NotifyService: задача %s - %s"
17002
17249
 
17003
 
#: src/services/a-rex/get.cpp:101
17004
 
#, c-format
17005
 
msgid "Get: there is no job %s - %s"
17006
 
msgstr "Get: отсутсвует задача %s - %s"
17007
 
 
17008
 
#: src/services/a-rex/get.cpp:112
17009
 
#, c-format
17010
 
msgid "Get: can't process file %s"
17011
 
msgstr "Get: невозможно обработать файл %s"
17012
 
 
17013
 
#: src/services/a-rex/get.cpp:153
17014
 
#, c-format
17015
 
msgid "Head: there is no job %s - %s"
17016
 
msgstr "Head: отсутсвует задача %s - %s"
17017
 
 
17018
 
#: src/services/a-rex/get.cpp:164
17019
 
#, c-format
17020
 
msgid "Head: can't process file %s"
17021
 
msgstr "Head: невозможно обработать файл %s"
17022
 
 
17023
 
#: src/services/a-rex/get.cpp:176
17024
 
#, c-format
17025
 
msgid "http_get: start=%llu, end=%llu, burl=%s, hpath=%s"
17026
 
msgstr "http_get: start=%llu, end=%llu, burl=%s, hpath=%s"
17027
 
 
17028
17250
#: src/services/a-rex/get_factory_attributes_document.cpp:37
17029
17251
#, c-format
17030
17252
msgid ""
17043
17265
"GetFactoryAttributesDocument: ответ = \n"
17044
17266
"%s"
17045
17267
 
17046
 
#: src/services/a-rex/grid-manager/arc_vomsac_check.cpp:23
 
17268
#: src/services/a-rex/grid-manager/arc_vomsac_check.cpp:24
17047
17269
#, c-format
17048
17270
msgid ""
17049
17271
"Usage: %s [-N] -P <user proxy> -L <job status file> [-c <configfile>] [-d "
17052
17274
"Использование: %s [-N] -P <доверенность> -L <файл состояния задачи> [-c "
17053
17275
"<файл настроек>] [-d <отладка>]"
17054
17276
 
17055
 
#: src/services/a-rex/grid-manager/arc_vomsac_check.cpp:89
 
17277
#: src/services/a-rex/grid-manager/arc_vomsac_check.cpp:90
17056
17278
msgid "User proxy file is required but is not specified"
17057
17279
msgstr "Файл доверенности пользователя необходим, но не указан"
17058
17280
 
17059
 
#: src/services/a-rex/grid-manager/arc_vomsac_check.cpp:94
 
17281
#: src/services/a-rex/grid-manager/arc_vomsac_check.cpp:95
17060
17282
msgid "Local job status file is required"
17061
17283
msgstr "Необходимо указать файл состояния задачи"
17062
17284
 
17063
 
#: src/services/a-rex/grid-manager/arc_vomsac_check.cpp:113
 
17285
#: src/services/a-rex/grid-manager/arc_vomsac_check.cpp:114
17064
17286
#, c-format
17065
17287
msgid "Making the decision for the queue %s"
17066
17288
msgstr "Принимается решение для очереди %s"
17067
17289
 
17068
 
#: src/services/a-rex/grid-manager/arc_vomsac_check.cpp:118
 
17290
#: src/services/a-rex/grid-manager/arc_vomsac_check.cpp:119
17069
17291
msgid "Can not read information from the local job status file"
17070
17292
msgstr "Невозможно прочесть информацию из файла состояния задачи"
17071
17293
 
17072
 
#: src/services/a-rex/grid-manager/arc_vomsac_check.cpp:126
 
17294
#: src/services/a-rex/grid-manager/arc_vomsac_check.cpp:127
17073
17295
#, c-format
17074
17296
msgid "Can not parse the configuration file %s"
17075
17297
msgstr "Невозможно обработать файл настроек %s"
17076
17298
 
17077
 
#: src/services/a-rex/grid-manager/arc_vomsac_check.cpp:143
 
17299
#: src/services/a-rex/grid-manager/arc_vomsac_check.cpp:144
17078
17300
#, c-format
17079
17301
msgid "Can not find queue '%s' in the configuration file"
17080
17302
msgstr "Не удалось обнаружить очередь '%s' в файле настроек"
17081
17303
 
17082
 
#: src/services/a-rex/grid-manager/arc_vomsac_check.cpp:167
 
17304
#: src/services/a-rex/grid-manager/arc_vomsac_check.cpp:168
17083
17305
msgid "No access policy to check, returning success"
17084
17306
msgstr "Нет политик доступа, нуждающихся в сверке, успешное завершение."
17085
17307
 
17086
 
#: src/services/a-rex/grid-manager/arc_vomsac_check.cpp:181
 
17308
#: src/services/a-rex/grid-manager/arc_vomsac_check.cpp:182
17087
17309
#, c-format
17088
17310
msgid "CA certificates directory %s does not exist"
17089
17311
msgstr "Каталог сертификатов агентств CA %s не существует"
17090
17312
 
17091
 
#: src/services/a-rex/grid-manager/arc_vomsac_check.cpp:201
 
17313
#: src/services/a-rex/grid-manager/arc_vomsac_check.cpp:202
17092
17314
msgid "User proxy certificate is not valid"
17093
17315
msgstr "Доверенность пользователя недействительна"
17094
17316
 
17095
 
#: src/services/a-rex/grid-manager/arc_vomsac_check.cpp:206
 
17317
#: src/services/a-rex/grid-manager/arc_vomsac_check.cpp:207
17096
17318
#, c-format
17097
17319
msgid "Getting VOMS AC for: %s"
17098
17320
msgstr "Извлечение сертификата атрибутов VOMS AC для: %s"
17099
17321
 
17100
 
#: src/services/a-rex/grid-manager/arc_vomsac_check.cpp:220
 
17322
#: src/services/a-rex/grid-manager/arc_vomsac_check.cpp:221
17101
17323
#, c-format
17102
17324
msgid "Checking a match for '%s'"
17103
17325
msgstr "Проверка совпадения для '%s'"
17104
17326
 
17105
 
#: src/services/a-rex/grid-manager/arc_vomsac_check.cpp:227
 
17327
#: src/services/a-rex/grid-manager/arc_vomsac_check.cpp:228
17106
17328
#, c-format
17107
17329
msgid "FQAN '%s' IS a match to '%s'"
17108
17330
msgstr "Полный атрибут '%s' СОВПАДАЕТ с '%s'"
17109
17331
 
17110
 
#: src/services/a-rex/grid-manager/arc_vomsac_check.cpp:231
 
17332
#: src/services/a-rex/grid-manager/arc_vomsac_check.cpp:232
17111
17333
#, c-format
17112
17334
msgid "Queue '%s' usage is prohibited to FQAN '%s' by the site access policy"
17113
17335
msgstr ""
17114
17336
"Использование очереди '%s' запрещено для полного атрибута '%s' в "
17115
17337
"соответствии с локальной политикой доступа"
17116
17338
 
17117
 
#: src/services/a-rex/grid-manager/arc_vomsac_check.cpp:235
 
17339
#: src/services/a-rex/grid-manager/arc_vomsac_check.cpp:236
17118
17340
#, c-format
17119
17341
msgid "FQAN '%s' IS NOT a match to '%s'"
17120
17342
msgstr "Полный атрибут '%s' НЕ СОВПАДАЕТ с '%s'"
17121
17343
 
17122
 
#: src/services/a-rex/grid-manager/arc_vomsac_check.cpp:241
 
17344
#: src/services/a-rex/grid-manager/arc_vomsac_check.cpp:242
17123
17345
#, c-format
17124
17346
msgid ""
17125
17347
"Queue '%s' usage with provided FQANs is prohibited by the site access policy"
17127
17349
"Использование очереди '%s' запрещено для указанных полных атрибутов в "
17128
17350
"соответствии с локальной политикой доступа"
17129
17351
 
17130
 
#: src/services/a-rex/grid-manager/conf/conf.cpp:107
 
17352
#: src/services/a-rex/grid-manager/conf/conf.cpp:84
17131
17353
#: src/services/gridftpd/conf/conf.cpp:109
17132
17354
#, c-format
17133
17355
msgid "wrong boolean in %s: %s"
17134
17356
msgstr "неверная булева переменная в %s: %s"
17135
17357
 
17136
 
#: src/services/a-rex/grid-manager/conf/conf.cpp:115
17137
 
#: src/services/a-rex/grid-manager/conf/conf.cpp:123
 
17358
#: src/services/a-rex/grid-manager/conf/conf.cpp:92
 
17359
#: src/services/a-rex/grid-manager/conf/conf.cpp:100
17138
17360
#: src/services/gridftpd/conf/conf.cpp:117
17139
17361
#: src/services/gridftpd/conf/conf.cpp:125
17140
17362
#, c-format
17575
17797
 
17576
17798
#: src/services/a-rex/grid-manager/conf/conf_staging.cpp:49
17577
17799
#: src/services/a-rex/grid-manager/conf/conf_staging.cpp:56
17578
 
#, fuzzy
17579
17800
msgid "Configuration error"
17580
 
msgstr "файл настройки"
 
17801
msgstr "Ошибка настройки"
17581
17802
 
17582
17803
#: src/services/a-rex/grid-manager/conf/conf_staging.cpp:98
17583
17804
#, fuzzy
17584
17805
msgid "Bad number in maxdelivery"
17585
 
msgstr "Недопустимое число в maxjobdesc"
 
17806
msgstr "Недопустимое значение speedcontrol"
17586
17807
 
17587
17808
#: src/services/a-rex/grid-manager/conf/conf_staging.cpp:104
17588
17809
#, fuzzy
17589
17810
msgid "Bad number in maxemergency"
17590
 
msgstr "Недопустимое число в команде maxrerun"
 
17811
msgstr "Недопустимое значение speedcontrol"
17591
17812
 
17592
17813
#: src/services/a-rex/grid-manager/conf/conf_staging.cpp:110
17593
17814
#, fuzzy
17594
17815
msgid "Bad number in maxprocessor"
17595
 
msgstr "Недопустимое число в maxjobdesc"
 
17816
msgstr "Недопустимое значение speedcontrol"
17596
17817
 
17597
17818
#: src/services/a-rex/grid-manager/conf/conf_staging.cpp:116
17598
17819
#, fuzzy
17599
17820
msgid "Bad number in maxprepared"
17600
 
msgstr "переполнение при вычислении целочисленного выражения"
 
17821
msgstr "Недопустимое значение speedcontrol"
17601
17822
 
17602
17823
#: src/services/a-rex/grid-manager/conf/conf_staging.cpp:122
17603
17824
#, fuzzy
17604
17825
msgid "Bad number in maxretries"
17605
 
msgstr "Недопустимое число в maxtransfertries"
 
17826
msgstr "Недопустимое значение speedcontrol"
17606
17827
 
17607
17828
#: src/services/a-rex/grid-manager/conf/conf_staging.cpp:131
17608
 
#, fuzzy
17609
17829
msgid "Bad number in speedcontrol"
17610
 
msgstr "Недопустимое число в speedcontrol: "
 
17830
msgstr "Недопустимое значение speedcontrol"
17611
17831
 
17612
17832
#: src/services/a-rex/grid-manager/conf/conf_staging.cpp:142
17613
17833
#, fuzzy, c-format
17614
17834
msgid "Bad number in definedshare %s"
17615
 
msgstr "Недопустимое число в maxloadshare: %s"
 
17835
msgstr "Недопустимое значение speedcontrol"
17616
17836
 
17617
17837
#: src/services/a-rex/grid-manager/conf/conf_staging.cpp:151
17618
17838
#, fuzzy, c-format
17619
17839
msgid "Bad URL in deliveryservice: %s"
17620
 
msgstr "Недопустимый URL в delivery_service: %s"
 
17840
msgstr "Недопустимый URL в deliveryService: %s"
17621
17841
 
17622
17842
#: src/services/a-rex/grid-manager/conf/conf_staging.cpp:162
17623
17843
#, fuzzy
17624
17844
msgid "Bad number in remotesizelimit"
17625
 
msgstr "Недопустимое число в share_limit: %s"
 
17845
msgstr "Недопустимое значение speedcontrol"
17626
17846
 
17627
17847
#: src/services/a-rex/grid-manager/conf/environment.cpp:232
17628
17848
#: src/services/gridftpd/conf/environment.cpp:215
17635
17855
"  /etc/arc.conf\n"
17636
17856
"Используйте переменную среды ARC_CONFIG для необычных мест"
17637
17857
 
17638
 
#: src/services/a-rex/grid-manager/files/info_files.cpp:134
17639
 
#: src/services/a-rex/grid-manager/files/info_files.cpp:149
 
17858
#: src/services/a-rex/grid-manager/files/info_files.cpp:115
 
17859
#: src/services/a-rex/grid-manager/files/info_files.cpp:130
17640
17860
#, c-format
17641
17861
msgid "Failed setting file owner: %s"
17642
17862
msgstr "Не удалось задать владельца файла: %s"
17643
17863
 
17644
 
#: src/services/a-rex/grid-manager/files/info_types.cpp:109
 
17864
#: src/services/a-rex/grid-manager/files/info_types.cpp:91
17645
17865
#, c-format
17646
17866
msgid "Wrong directory in %s"
17647
17867
msgstr "Неверный каталог в %s"
17729
17949
msgid "Cache cleaning script failed"
17730
17950
msgstr "Сбой в работе скрипта очистки кэша"
17731
17951
 
17732
 
#: src/services/a-rex/grid-manager/grid_manager.cpp:192
 
17952
#: src/services/a-rex/grid-manager/grid_manager.cpp:191
17733
17953
msgid "Starting grid-manager thread"
17734
17954
msgstr "Запускается поток Грид-менеджера"
17735
17955
 
17736
 
#: src/services/a-rex/grid-manager/grid_manager.cpp:196
17737
 
#: src/services/a-rex/grid-manager/grid_manager.cpp:207
17738
 
#: src/services/a-rex/grid-manager/grid_manager.cpp:386
 
17956
#: src/services/a-rex/grid-manager/grid_manager.cpp:194
 
17957
msgid "No suitable users found in configuration - EXITING"
 
17958
msgstr "В настройках не указано, от чьего имени производить запуск - ВЫХОД"
 
17959
 
 
17960
#: src/services/a-rex/grid-manager/grid_manager.cpp:198
 
17961
#: src/services/a-rex/grid-manager/grid_manager.cpp:384
17739
17962
#, c-format
17740
17963
msgid "Used configuration file %s"
17741
17964
msgstr "Используется файл настроек %s"
17742
17965
 
17743
 
#: src/services/a-rex/grid-manager/grid_manager.cpp:197
17744
 
#: src/services/a-rex/grid-manager/grid_manager.cpp:390
17745
 
msgid "Error processing configuration - EXITING"
17746
 
msgstr "Сбой при обработке настроек - ВЫХОД"
17747
 
 
17748
 
#: src/services/a-rex/grid-manager/grid_manager.cpp:202
17749
 
msgid "No suitable users found in configuration - EXITING"
17750
 
msgstr "В настройках не указано, от чьего имени производить запуск - ВЫХОД"
17751
 
 
17752
 
#: src/services/a-rex/grid-manager/grid_manager.cpp:216
 
17966
#: src/services/a-rex/grid-manager/grid_manager.cpp:208
17753
17967
#, fuzzy, c-format
17754
17968
msgid ""
17755
17969
"Error adding communication interface in %s for user %s. Maybe another "
17758
17972
"Сбой про добавлении интерфейса связи в %s для пользователя %s. Возможно, уже "
17759
17973
"запущен другой процесс A-REX, или отсутствует доступ к директории."
17760
17974
 
17761
 
#: src/services/a-rex/grid-manager/grid_manager.cpp:218
 
17975
#: src/services/a-rex/grid-manager/grid_manager.cpp:210
17762
17976
#, fuzzy, c-format
17763
17977
msgid ""
17764
17978
"Error adding communication interface in %s for user %s. Maybe permissions "
17767
17981
"Сбой про добавлении интерфейса связи в %s для пользователя %s. Возможно, уже "
17768
17982
"запущен другой процесс A-REX, или отсутствует доступ к директории."
17769
17983
 
17770
 
#: src/services/a-rex/grid-manager/grid_manager.cpp:231
 
17984
#: src/services/a-rex/grid-manager/grid_manager.cpp:218
 
17985
#, fuzzy, c-format
 
17986
msgid ""
 
17987
"Error initiating delegation database in %s for user %s. Maybe permissions "
 
17988
"are not suitable. Returned error is: %s."
 
17989
msgstr ""
 
17990
"Сбой про добавлении интерфейса связи в %s для пользователя %s. Возможно, уже "
 
17991
"запущен другой процесс A-REX, или отсутствует доступ к директории."
 
17992
 
 
17993
#: src/services/a-rex/grid-manager/grid_manager.cpp:230
17771
17994
msgid "Failed to start new thread"
17772
17995
msgstr "Не удалось запустить новый поток"
17773
17996
 
17774
 
#: src/services/a-rex/grid-manager/grid_manager.cpp:291
 
17997
#: src/services/a-rex/grid-manager/grid_manager.cpp:289
17775
17998
msgid "Failed to start new thread: cache won't be cleaned"
17776
17999
msgstr "Не удалось запустить новый поток: кэш не будет очищен"
17777
18000
 
17778
 
#: src/services/a-rex/grid-manager/grid_manager.cpp:296
 
18001
#: src/services/a-rex/grid-manager/grid_manager.cpp:294
 
18002
#, fuzzy
17779
18003
msgid "Picking up left jobs"
17780
 
msgstr ""
 
18004
msgstr "Стрелка слева направо вверх"
17781
18005
 
17782
 
#: src/services/a-rex/grid-manager/grid_manager.cpp:303
 
18006
#: src/services/a-rex/grid-manager/grid_manager.cpp:301
17783
18007
msgid "Starting data staging threads"
17784
18008
msgstr "Запускаются потоки размещения данных"
17785
18009
 
17786
 
#: src/services/a-rex/grid-manager/grid_manager.cpp:307
 
18010
#: src/services/a-rex/grid-manager/grid_manager.cpp:305
17787
18011
msgid "Failed to start data staging threads, exiting Grid Manager thread"
17788
18012
msgstr ""
17789
18013
"Не удалось запустить потоки размещения данных, закрывается поток Grid Manager"
17790
18014
 
17791
 
#: src/services/a-rex/grid-manager/grid_manager.cpp:319
 
18015
#: src/services/a-rex/grid-manager/grid_manager.cpp:316
17792
18016
msgid "Starting jobs' monitoring"
17793
18017
msgstr "Запуск мониторинга задач"
17794
18018
 
17795
 
#: src/services/a-rex/grid-manager/grid_manager.cpp:331
 
18019
#: src/services/a-rex/grid-manager/grid_manager.cpp:328
17796
18020
#, c-format
17797
18021
msgid "Failed to open heartbeat file %s"
17798
18022
msgstr "Не удалось открыть мониторинговый файл %s"
17799
18023
 
17800
 
#: src/services/a-rex/grid-manager/grid_manager.cpp:358
 
18024
#: src/services/a-rex/grid-manager/grid_manager.cpp:355
17801
18025
msgid "Waking up"
17802
18026
msgstr "Активизация"
17803
18027
 
17804
 
#: src/services/a-rex/grid-manager/grid_manager.cpp:361
 
18028
#: src/services/a-rex/grid-manager/grid_manager.cpp:358
17805
18029
msgid "Stopping jobs processing thread"
17806
18030
msgstr "Останавливается поток обработки задачи"
17807
18031
 
17808
 
#: src/services/a-rex/grid-manager/grid_manager.cpp:366
 
18032
#: src/services/a-rex/grid-manager/grid_manager.cpp:363
17809
18033
msgid "Destroying jobs and waiting for underlying processes to finish"
17810
18034
msgstr "Уничтожение задач и ожидание окончания соответствующих им процессов"
17811
18035
 
17812
 
#: src/services/a-rex/grid-manager/grid_manager.cpp:382
 
18036
#: src/services/a-rex/grid-manager/grid_manager.cpp:380
17813
18037
msgid "Can't recognize own username - EXITING"
17814
18038
msgstr "Попытка запуска от имени неизвестного пользователя - ВЫХОД"
17815
18039
 
17816
 
#: src/services/a-rex/grid-manager/grid_manager.cpp:385
 
18040
#: src/services/a-rex/grid-manager/grid_manager.cpp:383
17817
18041
#, fuzzy
17818
18042
msgid "Processing grid-manager configuration"
17819
18043
msgstr "Не удалось обработать настройки grid-manager"
17820
18044
 
17821
 
#: src/services/a-rex/grid-manager/grid_manager.cpp:409
 
18045
#: src/services/a-rex/grid-manager/grid_manager.cpp:388
 
18046
msgid "Error processing configuration - EXITING"
 
18047
msgstr "Сбой при обработке настроек - ВЫХОД"
 
18048
 
 
18049
#: src/services/a-rex/grid-manager/grid_manager.cpp:407
17822
18050
msgid "Shutting down job processing"
17823
18051
msgstr "Отключение обработки задач"
17824
18052
 
17825
 
#: src/services/a-rex/grid-manager/grid_manager.cpp:414
 
18053
#: src/services/a-rex/grid-manager/grid_manager.cpp:412
17826
18054
msgid "Shutting down data staging threads"
17827
18055
msgstr "Закрываются потоки размещения данных"
17828
18056
 
17848
18076
"[файл_доверенности]"
17849
18077
 
17850
18078
#: src/services/a-rex/grid-manager/inputcheck.cpp:81
17851
 
#: src/services/gridftpd/listener.cpp:210
 
18079
#: src/services/gridftpd/listener.cpp:216
17852
18080
msgid "Missing argument"
17853
18081
msgstr "Отсутствует аргумент"
17854
18082
 
17991
18219
 
17992
18220
#: src/services/a-rex/grid-manager/jobplugin/jobplugin.cpp:908
17993
18221
#: src/services/a-rex/grid-manager/jobplugin/jobplugin.cpp:915
17994
 
#: src/services/a-rex/job.cpp:611
 
18222
#: src/services/a-rex/job.cpp:614
17995
18223
#, c-format
17996
18224
msgid "Failed to run external plugin: %s"
17997
18225
msgstr "Не удалось запустить внешний подключаемый модуль: %s"
17998
18226
 
17999
18227
#: src/services/a-rex/grid-manager/jobplugin/jobplugin.cpp:919
18000
 
#: src/services/a-rex/job.cpp:615
 
18228
#: src/services/a-rex/job.cpp:618
18001
18229
#, c-format
18002
18230
msgid "Plugin response: %s"
18003
18231
msgstr "Ответ подключаемого модуля: %s"
18058
18286
msgstr "ID содержит недопустимые символы"
18059
18287
 
18060
18288
#: src/services/a-rex/grid-manager/jobplugin/jobplugin.cpp:1393
18061
 
#: src/services/a-rex/job.cpp:816
 
18289
#: src/services/a-rex/job.cpp:819
18062
18290
#, c-format
18063
18291
msgid "Failed to create file in %s"
18064
18292
msgstr "Не удалось создать файл в %s"
18132
18360
msgstr "%s: Получен запрос DTR %s на копирование файла %s в состоянии %s"
18133
18361
 
18134
18362
#: src/services/a-rex/grid-manager/jobs/dtr_generator.cpp:327
18135
 
#: src/services/a-rex/grid-manager/jobs/dtr_generator.cpp:572
18136
 
#: src/services/a-rex/grid-manager/jobs/dtr_generator.cpp:861
 
18363
#: src/services/a-rex/grid-manager/jobs/dtr_generator.cpp:581
 
18364
#: src/services/a-rex/grid-manager/jobs/dtr_generator.cpp:870
18137
18365
#, c-format
18138
18366
msgid "%s: No configured user found for uid %i"
18139
18367
msgstr "%s: Не обнаружено сконфигурированных пользователей для uid %i"
18140
18368
 
18141
 
#: src/services/a-rex/grid-manager/jobs/dtr_generator.cpp:354
 
18369
#: src/services/a-rex/grid-manager/jobs/dtr_generator.cpp:351
 
18370
#: src/services/a-rex/grid-manager/jobs/dtr_generator.cpp:834
 
18371
#: src/services/a-rex/grid-manager/jobs/states.cpp:447
 
18372
#: src/services/a-rex/grid-manager/jobs/states.cpp:464
 
18373
#: src/services/a-rex/grid-manager/jobs/states.cpp:1021
 
18374
#, c-format
 
18375
msgid "%s: Failed reading local information"
 
18376
msgstr "%s: Не удалось прочесть локальную информацию"
 
18377
 
 
18378
#: src/services/a-rex/grid-manager/jobs/dtr_generator.cpp:363
18142
18379
#, c-format
18143
18380
msgid "%s: DTR %s to copy file %s failed"
18144
18381
msgstr "%s: Сбой запроса DTR %s на копирование файла %s"
18145
18382
 
18146
 
#: src/services/a-rex/grid-manager/jobs/dtr_generator.cpp:360
 
18383
#: src/services/a-rex/grid-manager/jobs/dtr_generator.cpp:369
18147
18384
#, c-format
18148
18385
msgid "%s: Cancelling other DTRs"
18149
18386
msgstr "%s: Прерывание остальных запросов DTR"
18150
18387
 
18151
 
#: src/services/a-rex/grid-manager/jobs/dtr_generator.cpp:377
18152
 
#: src/services/a-rex/grid-manager/jobs/dtr_generator.cpp:598
 
18388
#: src/services/a-rex/grid-manager/jobs/dtr_generator.cpp:386
 
18389
#: src/services/a-rex/grid-manager/jobs/dtr_generator.cpp:607
18153
18390
#, c-format
18154
18391
msgid "%s: Failed to read list of output files"
18155
18392
msgstr "%s: Не удалось прочесть список выходных файлов"
18156
18393
 
18157
 
#: src/services/a-rex/grid-manager/jobs/dtr_generator.cpp:391
18158
 
#: src/services/a-rex/grid-manager/jobs/dtr_generator.cpp:517
 
18394
#: src/services/a-rex/grid-manager/jobs/dtr_generator.cpp:400
 
18395
#: src/services/a-rex/grid-manager/jobs/dtr_generator.cpp:526
18159
18396
#, c-format
18160
18397
msgid "%s: Failed to read dynamic output files in %s"
18161
18398
msgstr "%s: Не удалось прочесть динамический список выходных файлов в %s"
18162
18399
 
18163
 
#: src/services/a-rex/grid-manager/jobs/dtr_generator.cpp:393
 
18400
#: src/services/a-rex/grid-manager/jobs/dtr_generator.cpp:402
18164
18401
#, c-format
18165
18402
msgid "%s: Going through files in list %s"
18166
18403
msgstr "%s: Обрабатываются файлы в списке %s"
18167
18404
 
18168
 
#: src/services/a-rex/grid-manager/jobs/dtr_generator.cpp:397
 
18405
#: src/services/a-rex/grid-manager/jobs/dtr_generator.cpp:406
18169
18406
#, c-format
18170
18407
msgid "%s: Removing %s from dynamic output file %s"
18171
18408
msgstr "%s: Удаляется %s из динамического списка выходных файлов %s"
18172
18409
 
18173
 
#: src/services/a-rex/grid-manager/jobs/dtr_generator.cpp:401
 
18410
#: src/services/a-rex/grid-manager/jobs/dtr_generator.cpp:410
18174
18411
#, c-format
18175
18412
msgid "%s: Failed to write back dynamic output files in %s"
18176
18413
msgstr "%s: Не удалось записать динамические выходные файлы обратно в %s"
18177
18414
 
18178
 
#: src/services/a-rex/grid-manager/jobs/dtr_generator.cpp:417
 
18415
#: src/services/a-rex/grid-manager/jobs/dtr_generator.cpp:426
18179
18416
#, c-format
18180
18417
msgid "%s: Failed to write list of output files"
18181
18418
msgstr "%s: Не удалось записать список выходных файлов"
18182
18419
 
18183
 
#: src/services/a-rex/grid-manager/jobs/dtr_generator.cpp:421
 
18420
#: src/services/a-rex/grid-manager/jobs/dtr_generator.cpp:430
18184
18421
#, fuzzy, c-format
18185
18422
msgid "%s: Failed to write list of output status files"
18186
 
msgstr "%s: Не удалось записать список выходных файлов"
 
18423
msgstr "%s: Не удалось прочесть переработанный список выходных файлов"
18187
18424
 
18188
 
#: src/services/a-rex/grid-manager/jobs/dtr_generator.cpp:433
18189
 
#: src/services/a-rex/grid-manager/jobs/dtr_generator.cpp:608
 
18425
#: src/services/a-rex/grid-manager/jobs/dtr_generator.cpp:442
 
18426
#: src/services/a-rex/grid-manager/jobs/dtr_generator.cpp:617
18190
18427
#, c-format
18191
18428
msgid "%s: Failed to read list of input files"
18192
18429
msgstr "%s: Не удалось прочесть список входных файлов"
18193
18430
 
18194
 
#: src/services/a-rex/grid-manager/jobs/dtr_generator.cpp:452
 
18431
#: src/services/a-rex/grid-manager/jobs/dtr_generator.cpp:461
18195
18432
#, c-format
18196
18433
msgid "%s: Failed to write list of input files"
18197
18434
msgstr "%s: Не удалось записать список входных файлов"
18198
18435
 
18199
 
#: src/services/a-rex/grid-manager/jobs/dtr_generator.cpp:464
 
18436
#: src/services/a-rex/grid-manager/jobs/dtr_generator.cpp:473
18200
18437
#, c-format
18201
18438
msgid "%s: Received DTR with two remote endpoints!"
18202
18439
msgstr "%s: Получен запрос DTR с двумя удалёнными адресами!"
18203
18440
 
18204
 
#: src/services/a-rex/grid-manager/jobs/dtr_generator.cpp:475
 
18441
#: src/services/a-rex/grid-manager/jobs/dtr_generator.cpp:484
18205
18442
#, c-format
18206
18443
msgid "No active job id %s"
18207
18444
msgstr "Нет активной задачи с ярлыком %s"
18208
18445
 
18209
 
#: src/services/a-rex/grid-manager/jobs/dtr_generator.cpp:506
 
18446
#: src/services/a-rex/grid-manager/jobs/dtr_generator.cpp:515
18210
18447
#, c-format
18211
18448
msgid "%s: Failed to read list of output files, can't clean up session dir"
18212
18449
msgstr ""
18213
18450
"%s: Не удалось прочесть список выходных файлов, невозможно очистить каталог "
18214
18451
"сессии"
18215
18452
 
18216
 
#: src/services/a-rex/grid-manager/jobs/dtr_generator.cpp:529
18217
18453
#: src/services/a-rex/grid-manager/jobs/dtr_generator.cpp:538
18218
 
#: src/services/a-rex/grid-manager/jobs/dtr_generator.cpp:644
18219
 
#: src/services/a-rex/grid-manager/jobs/dtr_generator.cpp:708
 
18454
#: src/services/a-rex/grid-manager/jobs/dtr_generator.cpp:547
 
18455
#: src/services/a-rex/grid-manager/jobs/dtr_generator.cpp:653
 
18456
#: src/services/a-rex/grid-manager/jobs/dtr_generator.cpp:717
18220
18457
#, c-format
18221
18458
msgid "%s: Failed to clean up session dir"
18222
18459
msgstr "%s: Не удалось очистить каталог сессии"
18223
18460
 
18224
 
#: src/services/a-rex/grid-manager/jobs/dtr_generator.cpp:536
 
18461
#: src/services/a-rex/grid-manager/jobs/dtr_generator.cpp:545
18225
18462
#, c-format
18226
18463
msgid "%s: Failed to read list of input files, can't clean up session dir"
18227
18464
msgstr ""
18228
18465
"%s: Не удалось прочесть список входных файлов, невозможно очистить каталог "
18229
18466
"сессии"
18230
18467
 
18231
 
#: src/services/a-rex/grid-manager/jobs/dtr_generator.cpp:545
 
18468
#: src/services/a-rex/grid-manager/jobs/dtr_generator.cpp:554
18232
18469
#, c-format
18233
18470
msgid "%s: All %s %s successfully"
18234
18471
msgstr "%s: Все процессы %s успешно завершились (%s)"
18235
18472
 
18236
 
#: src/services/a-rex/grid-manager/jobs/dtr_generator.cpp:549
 
18473
#: src/services/a-rex/grid-manager/jobs/dtr_generator.cpp:558
18237
18474
#, c-format
18238
18475
msgid "%s: Some %s failed"
18239
18476
msgstr "%s: Некоторые процессы %s дали сбой"
18240
18477
 
18241
 
#: src/services/a-rex/grid-manager/jobs/dtr_generator.cpp:564
 
18478
#: src/services/a-rex/grid-manager/jobs/dtr_generator.cpp:573
18242
18479
#, c-format
18243
18480
msgid "%s: Received data staging request to %s files"
18244
18481
msgstr "%s: Получен запрос на размещение файлов (%s)"
18245
18482
 
18246
 
#: src/services/a-rex/grid-manager/jobs/dtr_generator.cpp:619
 
18483
#: src/services/a-rex/grid-manager/jobs/dtr_generator.cpp:628
18247
18484
#, c-format
18248
18485
msgid "%s: Duplicate file in list of input files: %s"
18249
18486
msgstr "%s: Повторяющееся имя файла в списке входных файлов: %s"
18250
18487
 
18251
 
#: src/services/a-rex/grid-manager/jobs/dtr_generator.cpp:659
 
18488
#: src/services/a-rex/grid-manager/jobs/dtr_generator.cpp:668
18252
18489
#, c-format
18253
18490
msgid "%s: Reading output files from user generated list in %s"
18254
18491
msgstr "%s: Чтение выходных файлов в списке пользователя %s"
18255
18492
 
18256
 
#: src/services/a-rex/grid-manager/jobs/dtr_generator.cpp:661
 
18493
#: src/services/a-rex/grid-manager/jobs/dtr_generator.cpp:670
18257
18494
#, c-format
18258
18495
msgid "%s: Error reading user generated output file list in %s"
18259
18496
msgstr "%s: Чтение выходных файлов в списке пользователя %s"
18260
18497
 
18261
 
#: src/services/a-rex/grid-manager/jobs/dtr_generator.cpp:678
 
18498
#: src/services/a-rex/grid-manager/jobs/dtr_generator.cpp:687
18262
18499
#, c-format
18263
18500
msgid "%s: Two identical output destinations: %s"
18264
18501
msgstr "%s: Два одинаковых назначения для выдачи: %s"
18265
18502
 
18266
 
#: src/services/a-rex/grid-manager/jobs/dtr_generator.cpp:690
 
18503
#: src/services/a-rex/grid-manager/jobs/dtr_generator.cpp:699
18267
18504
#, c-format
18268
18505
msgid "%s: Cannot upload two different files %s and %s to same LFN: %s"
18269
18506
msgstr "%s: Невозможно записать два разных файла %s и %s с одним LFN: %s"
18270
18507
 
18271
 
#: src/services/a-rex/grid-manager/jobs/dtr_generator.cpp:718
 
18508
#: src/services/a-rex/grid-manager/jobs/dtr_generator.cpp:727
18272
18509
#, c-format
18273
18510
msgid "%s: Received job in a bad state: %s"
18274
18511
msgstr "%s: Задача получена в плохом состоянии: %s"
18275
18512
 
18276
 
#: src/services/a-rex/grid-manager/jobs/dtr_generator.cpp:766
 
18513
#: src/services/a-rex/grid-manager/jobs/dtr_generator.cpp:775
18277
18514
#, c-format
18278
18515
msgid ""
18279
18516
"%s: Destination file %s was possibly left unfinished from previous A-REX "
18280
18517
"run, will overwrite"
18281
18518
msgstr ""
18282
 
 
18283
 
#: src/services/a-rex/grid-manager/jobs/dtr_generator.cpp:825
18284
 
#: src/services/a-rex/grid-manager/jobs/states.cpp:438
18285
 
#: src/services/a-rex/grid-manager/jobs/states.cpp:454
18286
 
#: src/services/a-rex/grid-manager/jobs/states.cpp:980
18287
 
#, c-format
18288
 
msgid "%s: Failed reading local information"
18289
 
msgstr "%s: Не удалось прочесть локальную информацию"
18290
 
 
18291
 
#: src/services/a-rex/grid-manager/jobs/dtr_generator.cpp:831
 
18519
"%s: Файл назначения %s вероятно остался недописанным после предыдущего "
 
18520
"запуска A-REX, перезапись"
 
18521
 
 
18522
#: src/services/a-rex/grid-manager/jobs/dtr_generator.cpp:840
18292
18523
#, c-format
18293
18524
msgid "%s: Failed writing local information"
18294
18525
msgstr "%s: Не удалось записать локальную информацию"
18295
18526
 
18296
 
#: src/services/a-rex/grid-manager/jobs/dtr_generator.cpp:846
 
18527
#: src/services/a-rex/grid-manager/jobs/dtr_generator.cpp:855
18297
18528
#, c-format
18298
18529
msgid "%s: Cancelling active DTRs"
18299
18530
msgstr "%s: Прерывание активных запросов"
18300
18531
 
18301
 
#: src/services/a-rex/grid-manager/jobs/dtr_generator.cpp:875
 
18532
#: src/services/a-rex/grid-manager/jobs/dtr_generator.cpp:884
18302
18533
#, c-format
18303
18534
msgid "%s: Can't read list of input files"
18304
18535
msgstr "%s: Невозможно прочесть список входных файлов"
18305
18536
 
18306
 
#: src/services/a-rex/grid-manager/jobs/dtr_generator.cpp:887
 
18537
#: src/services/a-rex/grid-manager/jobs/dtr_generator.cpp:896
18307
18538
#, c-format
18308
18539
msgid "%s: Checking user uploadable file: %s"
18309
18540
msgstr "%s: Проверка отгружаемого файла пользователя: %s"
18310
18541
 
18311
 
#: src/services/a-rex/grid-manager/jobs/dtr_generator.cpp:892
 
18542
#: src/services/a-rex/grid-manager/jobs/dtr_generator.cpp:901
18312
18543
#, c-format
18313
18544
msgid "%s: User has uploaded file %s"
18314
18545
msgstr "%s: Пользователь отгрузил файл %s"
18315
18546
 
18316
 
#: src/services/a-rex/grid-manager/jobs/dtr_generator.cpp:899
 
18547
#: src/services/a-rex/grid-manager/jobs/dtr_generator.cpp:908
18317
18548
#, c-format
18318
18549
msgid "%s: Failed writing changed input file."
18319
18550
msgstr "%s: Не удалось записать изменившийся входной файл"
18320
18551
 
18321
 
#: src/services/a-rex/grid-manager/jobs/dtr_generator.cpp:903
 
18552
#: src/services/a-rex/grid-manager/jobs/dtr_generator.cpp:912
18322
18553
#, c-format
18323
18554
msgid "%s: Critical error for uploadable file %s"
18324
18555
msgstr "%s: Критическая ошибка для отгружаемого файла %s"
18325
18556
 
18326
 
#: src/services/a-rex/grid-manager/jobs/dtr_generator.cpp:920
 
18557
#: src/services/a-rex/grid-manager/jobs/dtr_generator.cpp:929
18327
18558
#, c-format
18328
18559
msgid "%s: Uploadable files timed out"
18329
18560
msgstr "%s: Истекло время ожидания отгружаемых файлов"
18330
18561
 
18331
 
#: src/services/a-rex/grid-manager/jobs/dtr_generator.cpp:959
18332
 
#: src/services/a-rex/grid-manager/jobs/dtr_generator.cpp:985
 
18562
#: src/services/a-rex/grid-manager/jobs/dtr_generator.cpp:968
 
18563
#: src/services/a-rex/grid-manager/jobs/dtr_generator.cpp:994
18333
18564
#, fuzzy, c-format
18334
18565
msgid "%s: Can't convert checksum %s to int for %s"
18335
18566
msgstr "Невозможно преобразовать контрольную сумму файла %s в целое для %s"
18336
18567
 
18337
 
#: src/services/a-rex/grid-manager/jobs/dtr_generator.cpp:966
18338
 
#: src/services/a-rex/grid-manager/jobs/dtr_generator.cpp:980
 
18568
#: src/services/a-rex/grid-manager/jobs/dtr_generator.cpp:975
 
18569
#: src/services/a-rex/grid-manager/jobs/dtr_generator.cpp:989
18339
18570
#, fuzzy, c-format
18340
18571
msgid "%s: Can't convert filesize %s to int for %s"
18341
18572
msgstr "Невозможно преобразовать размер файла %s в целое для %s"
18342
18573
 
18343
 
#: src/services/a-rex/grid-manager/jobs/dtr_generator.cpp:975
 
18574
#: src/services/a-rex/grid-manager/jobs/dtr_generator.cpp:984
18344
18575
#, fuzzy, c-format
18345
18576
msgid "%s: Invalid size/checksum information (%s) for %s"
18346
18577
msgstr "Неверная информация о размере/контрольной сумме (%s) для %s"
18347
18578
 
18348
 
#: src/services/a-rex/grid-manager/jobs/dtr_generator.cpp:997
 
18579
#: src/services/a-rex/grid-manager/jobs/dtr_generator.cpp:1006
18349
18580
#, fuzzy, c-format
18350
18581
msgid "%s: Invalid file: %s is too big."
18351
18582
msgstr "Неверный файл: %s слишком велик."
18352
18583
 
18353
 
#: src/services/a-rex/grid-manager/jobs/dtr_generator.cpp:1011
 
18584
#: src/services/a-rex/grid-manager/jobs/dtr_generator.cpp:1020
18354
18585
#, fuzzy, c-format
18355
18586
msgid "%s: Failed to switch user id to %d/%d to read file %s"
18356
18587
msgstr "Невозможно пропустить идентификатор ленты."
18357
18588
 
18358
 
#: src/services/a-rex/grid-manager/jobs/dtr_generator.cpp:1017
 
18589
#: src/services/a-rex/grid-manager/jobs/dtr_generator.cpp:1026
18359
18590
#, fuzzy, c-format
18360
18591
msgid "%s: Failed to open file %s for reading"
18361
 
msgstr "Невозможно открыть %s для чтения: %s"
 
18592
msgstr "не удалось открыть файл настройки '%.255s' на чтение: %s"
18362
18593
 
18363
 
#: src/services/a-rex/grid-manager/jobs/dtr_generator.cpp:1025
 
18594
#: src/services/a-rex/grid-manager/jobs/dtr_generator.cpp:1034
18364
18595
#, fuzzy, c-format
18365
18596
msgid "%s: Error accessing file %s"
18366
18597
msgstr "Ошибка доступа к файлу %s"
18367
18598
 
18368
 
#: src/services/a-rex/grid-manager/jobs/dtr_generator.cpp:1037
 
18599
#: src/services/a-rex/grid-manager/jobs/dtr_generator.cpp:1046
18369
18600
#, fuzzy, c-format
18370
18601
msgid "%s: Error reading file %s"
18371
 
msgstr "Ошибка при чтении файла %s"
 
18602
msgstr "Произошла ошибка при чтении файла \"%s\": %s"
18372
18603
 
18373
 
#: src/services/a-rex/grid-manager/jobs/dtr_generator.cpp:1052
 
18604
#: src/services/a-rex/grid-manager/jobs/dtr_generator.cpp:1061
18374
18605
#, c-format
18375
18606
msgid "%s: File %s has wrong checksum: %llu. Expected %lli"
18376
 
msgstr ""
 
18607
msgstr "%s: У файла %s неверная контрольная сумма: %llu. Ожидалась %lli"
18377
18608
 
18378
 
#: src/services/a-rex/grid-manager/jobs/dtr_generator.cpp:1058
18379
 
#, c-format
 
18609
#: src/services/a-rex/grid-manager/jobs/dtr_generator.cpp:1067
 
18610
#, fuzzy, c-format
18380
18611
msgid "%s: Checksum %llu verified for %s"
18381
 
msgstr ""
 
18612
msgstr "невозможно прочитать контрольную сумму для %s"
18382
18613
 
18383
 
#: src/services/a-rex/grid-manager/jobs/dtr_generator.cpp:1070
 
18614
#: src/services/a-rex/grid-manager/jobs/dtr_generator.cpp:1079
18384
18615
msgid ""
18385
18616
"Found unfinished DTR transfers. It is possible the previous A-REX process "
18386
18617
"did not shut down normally"
18387
18618
msgstr ""
 
18619
"Найдены незаконченные процессы DTR. Вероятно, предыдущий процесс A-REX "
 
18620
"завершился сбоем"
18388
18621
 
18389
 
#: src/services/a-rex/grid-manager/jobs/dtr_generator.cpp:1077
 
18622
#: src/services/a-rex/grid-manager/jobs/dtr_generator.cpp:1086
18390
18623
#, c-format
18391
18624
msgid "Found DTR %s for file %s left in transferring state from previous run"
18392
18625
msgstr ""
 
18626
"Найден запрос DTR %s для файла %s, оставшийся в состоянии передачи после "
 
18627
"предыдущего запуска"
18393
18628
 
18394
18629
#: src/services/a-rex/grid-manager/jobs/job_desc.cpp:24
18395
18630
msgid "Job description file could not be read."
18424
18659
msgid "%s: Added"
18425
18660
msgstr "%s: Добавлено"
18426
18661
 
18427
 
#: src/services/a-rex/grid-manager/jobs/states.cpp:310
 
18662
#: src/services/a-rex/grid-manager/jobs/states.cpp:312
18428
18663
#, c-format
18429
18664
msgid "Current jobs in system (PREPARING to FINISHING) per-DN (%i entries)"
18430
18665
msgstr ""
18431
18666
"Текущие задачи в системе (от PREPARING до FINISHING) на DN (%i записей)"
18432
18667
 
18433
 
#: src/services/a-rex/grid-manager/jobs/states.cpp:312
 
18668
#: src/services/a-rex/grid-manager/jobs/states.cpp:314
18434
18669
#, c-format
18435
18670
msgid "%s: %i"
18436
18671
msgstr "%s: %i"
18437
18672
 
18438
 
#: src/services/a-rex/grid-manager/jobs/states.cpp:327
 
18673
#: src/services/a-rex/grid-manager/jobs/states.cpp:329
18439
18674
#, c-format
18440
18675
msgid "%s: Destroying"
18441
18676
msgstr "%s: Уничтожается"
18442
18677
 
18443
 
#: src/services/a-rex/grid-manager/jobs/states.cpp:331
 
18678
#: src/services/a-rex/grid-manager/jobs/states.cpp:333
18444
18679
#, c-format
18445
18680
msgid "%s: Can't read state - no comments, just cleaning"
18446
18681
msgstr ""
18447
18682
"%s: Невозможно прочесть состояние - никаких комментариев, просто чистка"
18448
18683
 
18449
 
#: src/services/a-rex/grid-manager/jobs/states.cpp:343
 
18684
#: src/services/a-rex/grid-manager/jobs/states.cpp:345
18450
18685
#, c-format
18451
18686
msgid "%s: Cleaning control and session directories"
18452
18687
msgstr "%s: Очистка управляющей"
18453
18688
 
18454
 
#: src/services/a-rex/grid-manager/jobs/states.cpp:349
 
18689
#: src/services/a-rex/grid-manager/jobs/states.cpp:351
18455
18690
#, c-format
18456
18691
msgid "%s: This job may be still running - canceling"
18457
18692
msgstr "%s: Эта задача, возможно, ещё исполняется - прерывание"
18458
18693
 
18459
 
#: src/services/a-rex/grid-manager/jobs/states.cpp:352
 
18694
#: src/services/a-rex/grid-manager/jobs/states.cpp:354
18460
18695
#, c-format
18461
18696
msgid "%s: Cancelation failed (probably job finished) - cleaning anyway"
18462
18697
msgstr ""
18463
18698
"%s: Прерывание не удалось (вероятно, задача закончилась) - всё равно удаляем"
18464
18699
 
18465
 
#: src/services/a-rex/grid-manager/jobs/states.cpp:359
 
18700
#: src/services/a-rex/grid-manager/jobs/states.cpp:361
18466
18701
#, c-format
18467
18702
msgid "%s: Cancelation probably succeeded - cleaning"
18468
18703
msgstr "%s: Прерывание, вероятно, удалось - удаление"
18469
18704
 
18470
 
#: src/services/a-rex/grid-manager/jobs/states.cpp:407
 
18705
#: src/services/a-rex/grid-manager/jobs/states.cpp:416
18471
18706
#, c-format
18472
18707
msgid "%s: Failed writing list of output files: %s"
18473
18708
msgstr "%s: Не удалось записать список выходных файлов: %s"
18474
18709
 
18475
 
#: src/services/a-rex/grid-manager/jobs/states.cpp:467
 
18710
#: src/services/a-rex/grid-manager/jobs/states.cpp:477
18476
18711
#, c-format
18477
18712
msgid "%s: Failed creating grami file"
18478
18713
msgstr "%s: Не удалось создать файл grami"
18479
18714
 
18480
 
#: src/services/a-rex/grid-manager/jobs/states.cpp:471
 
18715
#: src/services/a-rex/grid-manager/jobs/states.cpp:481
18481
18716
#, c-format
18482
18717
msgid "%s: Failed setting executable permissions"
18483
18718
msgstr "%s: Не удалось установить права на исполнение"
18484
18719
 
18485
 
#: src/services/a-rex/grid-manager/jobs/states.cpp:483
18486
 
#, c-format
18487
 
msgid "%s: state SUBMITTING: starting child: %s"
 
18720
#: src/services/a-rex/grid-manager/jobs/states.cpp:493
 
18721
#, fuzzy, c-format
 
18722
msgid "%s: state SUBMIT: starting child: %s"
18488
18723
msgstr "%s: состояние SUBMITTING: запуск дочернего процесса: %s"
18489
18724
 
18490
 
#: src/services/a-rex/grid-manager/jobs/states.cpp:486
 
18725
#: src/services/a-rex/grid-manager/jobs/states.cpp:496
18491
18726
#, c-format
18492
18727
msgid "%s: state CANCELING: starting child: %s"
18493
18728
msgstr "%s: состояние CANCELING: запуск дочернего процесса: %s"
18494
18729
 
18495
 
#: src/services/a-rex/grid-manager/jobs/states.cpp:488
 
18730
#: src/services/a-rex/grid-manager/jobs/states.cpp:498
18496
18731
#, c-format
18497
18732
msgid "%s: Job has completed already. No action taken to cancel"
18498
18733
msgstr "%s:Задача уже завершилась. Действия по прерыванию не применяются "
18499
18734
 
18500
 
#: src/services/a-rex/grid-manager/jobs/states.cpp:500
 
18735
#: src/services/a-rex/grid-manager/jobs/states.cpp:510
18501
18736
#, c-format
18502
18737
msgid "%s: Failed running submission process"
18503
18738
msgstr "%s: Не удалось выполнить процедуру запуска"
18504
18739
 
18505
 
#: src/services/a-rex/grid-manager/jobs/states.cpp:502
 
18740
#: src/services/a-rex/grid-manager/jobs/states.cpp:512
18506
18741
#, c-format
18507
18742
msgid "%s: Failed running cancel process"
18508
18743
msgstr "%s: Не удалось выполнить процедуру прерывания"
18509
18744
 
18510
 
#: src/services/a-rex/grid-manager/jobs/states.cpp:515
18511
 
#, c-format
18512
 
msgid "%s: state SUBMITTING: child exited with code %i"
 
18745
#: src/services/a-rex/grid-manager/jobs/states.cpp:533
 
18746
#, c-format
 
18747
msgid ""
 
18748
"%s: Job submission to LRMS takes too long. But ID is already obtained. "
 
18749
"Pretending submission is done."
 
18750
msgstr ""
 
18751
 
 
18752
#: src/services/a-rex/grid-manager/jobs/states.cpp:539
 
18753
#, c-format
 
18754
msgid ""
 
18755
"%s: Job cancel takes too long. But diagnostic collection seems to be done. "
 
18756
"Pretending cancel succeeded."
 
18757
msgstr ""
 
18758
 
 
18759
#: src/services/a-rex/grid-manager/jobs/states.cpp:547
 
18760
#, fuzzy, c-format
 
18761
msgid "%s: Job submission to LRMS takes too long. Failing."
 
18762
msgstr "%s: Не удалось направить задачу в СУПО"
 
18763
 
 
18764
#: src/services/a-rex/grid-manager/jobs/states.cpp:553
 
18765
#, c-format
 
18766
msgid "%s: Job cancel takes too long. Failing."
 
18767
msgstr ""
 
18768
 
 
18769
#: src/services/a-rex/grid-manager/jobs/states.cpp:563
 
18770
#, fuzzy, c-format
 
18771
msgid "%s: state SUBMIT: child exited with code %i"
18513
18772
msgstr ""
18514
18773
"%s: состояние SUBMITTING: дочерний процесс завершился с кодом выхода %i"
18515
18774
 
18516
 
#: src/services/a-rex/grid-manager/jobs/states.cpp:520
 
18775
#: src/services/a-rex/grid-manager/jobs/states.cpp:568
18517
18776
#, c-format
18518
18777
msgid "%s: state CANCELING: child exited with code %i"
18519
18778
msgstr "%s: состояние CANCELING: дочерний процесс завершился с кодом выхода %i"
18520
18779
 
18521
 
#: src/services/a-rex/grid-manager/jobs/states.cpp:525
 
18780
#: src/services/a-rex/grid-manager/jobs/states.cpp:576
18522
18781
#, c-format
18523
18782
msgid "%s: Job submission to LRMS failed"
18524
18783
msgstr "%s: Не удалось направить задачу в СУПО"
18525
18784
 
18526
 
#: src/services/a-rex/grid-manager/jobs/states.cpp:528
 
18785
#: src/services/a-rex/grid-manager/jobs/states.cpp:579
18527
18786
#, c-format
18528
18787
msgid "%s: Failed to cancel running job"
18529
18788
msgstr "%s: Не удалось оборвать исполняющуюся задачу"
18530
18789
 
18531
 
#: src/services/a-rex/grid-manager/jobs/states.cpp:539
 
18790
#: src/services/a-rex/grid-manager/jobs/states.cpp:593
18532
18791
#, c-format
18533
18792
msgid "%s: Failed obtaining lrms id"
18534
18793
msgstr "%s: Не удалось получить номер из СУПО"
18535
18794
 
18536
 
#: src/services/a-rex/grid-manager/jobs/states.cpp:565
 
18795
#: src/services/a-rex/grid-manager/jobs/states.cpp:606
18537
18796
#, c-format
18538
18797
msgid "%s: Failed writing local information: %s"
18539
18798
msgstr "%s: Не удалось записать локальную информацию: %s"
18540
18799
 
18541
 
#: src/services/a-rex/grid-manager/jobs/states.cpp:575
18542
 
#, fuzzy, c-format
 
18800
#: src/services/a-rex/grid-manager/jobs/states.cpp:616
 
18801
#, c-format
18543
18802
msgid "%s: state CANCELING: timeout waiting for cancelation"
18544
 
msgstr "%s: состояние CANCELING: запуск дочернего процесса: %s"
 
18803
msgstr "%s: состояние CANCELING: срок ожидания прерывания истёк"
18545
18804
 
18546
 
#: src/services/a-rex/grid-manager/jobs/states.cpp:581
 
18805
#: src/services/a-rex/grid-manager/jobs/states.cpp:622
18547
18806
#, c-format
18548
18807
msgid "%s: state CANCELING: job diagnostics collected"
18549
18808
msgstr "%s: состояние CANCELING: собирается диагностика задачи"
18550
18809
 
18551
 
#: src/services/a-rex/grid-manager/jobs/states.cpp:632
 
18810
#: src/services/a-rex/grid-manager/jobs/states.cpp:673
18552
18811
#, c-format
18553
18812
msgid "%s: State: %s: still in data staging"
18554
18813
msgstr "%s: Состояние: %s: всё ещё в процессе переноса данных"
18555
18814
 
18556
 
#: src/services/a-rex/grid-manager/jobs/states.cpp:641
 
18815
#: src/services/a-rex/grid-manager/jobs/states.cpp:682
18557
18816
#, c-format
18558
18817
msgid "%s: state: %s: starting new child"
18559
18818
msgstr "%s: Состояние: %s: запускается новый дочерний процесс"
18560
18819
 
18561
 
#: src/services/a-rex/grid-manager/jobs/states.cpp:737
 
18820
#: src/services/a-rex/grid-manager/jobs/states.cpp:778
18562
18821
#, c-format
18563
18822
msgid "%s: State %s: starting child: %s"
18564
18823
msgstr "%s: Состояние %s: запускается дочерний процесс: %s"
18565
18824
 
18566
 
#: src/services/a-rex/grid-manager/jobs/states.cpp:744
 
18825
#: src/services/a-rex/grid-manager/jobs/states.cpp:785
18567
18826
#, c-format
18568
18827
msgid "%s: Failed to run uploader process"
18569
18828
msgstr "%s: Не удалось запустить процесс отгрузчика"
18570
18829
 
18571
 
#: src/services/a-rex/grid-manager/jobs/states.cpp:747
 
18830
#: src/services/a-rex/grid-manager/jobs/states.cpp:788
18572
18831
#, c-format
18573
18832
msgid "%s: Failed to run downloader process"
18574
18833
msgstr "%s: Не удалось запустить процесс загрузчика"
18575
18834
 
18576
 
#: src/services/a-rex/grid-manager/jobs/states.cpp:754
 
18835
#: src/services/a-rex/grid-manager/jobs/states.cpp:795
18577
18836
#, c-format
18578
18837
msgid "%s: State: PREPARING/FINISHING: child is running"
18579
18838
msgstr "%s: состояние PREPARING/FINISHING: дочерний процесс исполняется"
18580
18839
 
18581
 
#: src/services/a-rex/grid-manager/jobs/states.cpp:759
 
18840
#: src/services/a-rex/grid-manager/jobs/states.cpp:800
18582
18841
#, c-format
18583
18842
msgid "%s: State: PREPARING: child exited with code: %i"
18584
18843
msgstr ""
18585
18844
"%s: состояние PREPARING: дочерний процесс завершился с кодом выхода: %i"
18586
18845
 
18587
 
#: src/services/a-rex/grid-manager/jobs/states.cpp:760
 
18846
#: src/services/a-rex/grid-manager/jobs/states.cpp:801
18588
18847
#, c-format
18589
18848
msgid "%s: State: FINISHING: child exited with code: %i"
18590
18849
msgstr ""
18591
18850
"%s: состояние: FINISHING: дочерний процесс завершился с кодом выхода: %i"
18592
18851
 
18593
 
#: src/services/a-rex/grid-manager/jobs/states.cpp:765
 
18852
#: src/services/a-rex/grid-manager/jobs/states.cpp:806
18594
18853
#, c-format
18595
18854
msgid "%s: State: FINISHING: unrecoverable error detected (exit code 1)"
18596
18855
msgstr "%s: состояние FINISHING: обнаружена неисправимая ошибка (код выхода 1)"
18597
18856
 
18598
 
#: src/services/a-rex/grid-manager/jobs/states.cpp:768
 
18857
#: src/services/a-rex/grid-manager/jobs/states.cpp:809
18599
18858
#, c-format
18600
18859
msgid "%s: State: PREPARING: unrecoverable error detected (exit code 1)"
18601
18860
msgstr "%s: состояние PREPARING: обнаружена неисправимая ошибка (код выхода 1)"
18602
18861
 
18603
 
#: src/services/a-rex/grid-manager/jobs/states.cpp:772
 
18862
#: src/services/a-rex/grid-manager/jobs/states.cpp:813
18604
18863
#, c-format
18605
18864
msgid "%s: State: PREPARING/FINISHING: retryable error"
18606
18865
msgstr "%s: состояние PREPARING/FINISHING: исправимая ошибка"
18607
18866
 
18608
 
#: src/services/a-rex/grid-manager/jobs/states.cpp:786
 
18867
#: src/services/a-rex/grid-manager/jobs/states.cpp:827
18609
18868
#, c-format
18610
18869
msgid "%s: State: %s: credentials probably expired (exit code %i)"
18611
18870
msgstr ""
18612
18871
"%s: состояние: %s: вероятно, истёк срок действия параметров доступа (код "
18613
18872
"выхода %i)"
18614
18873
 
18615
 
#: src/services/a-rex/grid-manager/jobs/states.cpp:798
 
18874
#: src/services/a-rex/grid-manager/jobs/states.cpp:839
18616
18875
#, c-format
18617
18876
msgid "%s: State: %s: trying to renew credentials"
18618
18877
msgstr "%s: Состояние: %s: попытка обновить параметры доступа"
18619
18878
 
18620
 
#: src/services/a-rex/grid-manager/jobs/states.cpp:805
 
18879
#: src/services/a-rex/grid-manager/jobs/states.cpp:846
18621
18880
#, c-format
18622
18881
msgid "%s: State: %s: failed to renew credentials"
18623
18882
msgstr "%s: Состояние: %s: невозможно обновить параметры доступа"
18624
18883
 
18625
 
#: src/services/a-rex/grid-manager/jobs/states.cpp:808
 
18884
#: src/services/a-rex/grid-manager/jobs/states.cpp:849
18626
18885
#, c-format
18627
18886
msgid "%s: State: %s: failed to create temporary proxy for renew: %s"
18628
18887
msgstr ""
18629
18888
"%s: Состояние: %s: не удалось создать временную доверенность для обновления: "
18630
18889
"%s"
18631
18890
 
18632
 
#: src/services/a-rex/grid-manager/jobs/states.cpp:821
 
18891
#: src/services/a-rex/grid-manager/jobs/states.cpp:862
18633
18892
#, c-format
18634
18893
msgid ""
18635
18894
"%s: State: %s: some error detected (exit code %i). Recover from such type of "
18638
18897
"%s: Состояние: %s:обнаружена ошибка (код выхода %i). Восстановление после "
18639
18898
"такой ошибки пока что не поддерживается."
18640
18899
 
18641
 
#: src/services/a-rex/grid-manager/jobs/states.cpp:886
 
18900
#: src/services/a-rex/grid-manager/jobs/states.cpp:927
18642
18901
#, c-format
18643
18902
msgid "%s: Job is not allowed to be rerun anymore"
18644
18903
msgstr "%s: Задачу нельзя больше перезапускать"
18645
18904
 
18646
 
#: src/services/a-rex/grid-manager/jobs/states.cpp:897
 
18905
#: src/services/a-rex/grid-manager/jobs/states.cpp:938
18647
18906
#, c-format
18648
18907
msgid "%s: Job failed in unknown state. Won't rerun."
18649
18908
msgstr ""
18650
18909
"%s: Сбой исполнения задачи в неизвестном состоянии. Перезапуска не будет."
18651
18910
 
18652
 
#: src/services/a-rex/grid-manager/jobs/states.cpp:926
 
18911
#: src/services/a-rex/grid-manager/jobs/states.cpp:967
18653
18912
#, c-format
18654
18913
msgid "%s: Reprocessing RSL failed"
18655
18914
msgstr "%s: Сбой переобработки RSL"
18656
18915
 
18657
 
#: src/services/a-rex/grid-manager/jobs/states.cpp:933
 
18916
#: src/services/a-rex/grid-manager/jobs/states.cpp:974
18658
18917
#, c-format
18659
18918
msgid "%s: Failed to read reprocessed list of output files"
18660
18919
msgstr "%s: Не удалось прочесть переработанный список выходных файлов"
18661
18920
 
18662
 
#: src/services/a-rex/grid-manager/jobs/states.cpp:937
 
18921
#: src/services/a-rex/grid-manager/jobs/states.cpp:978
18663
18922
#, c-format
18664
18923
msgid "%s: Failed to read reprocessed list of input files"
18665
18924
msgstr "%s: Не удалось прочесть переработанный список входных файлов"
18666
18925
 
18667
 
#: src/services/a-rex/grid-manager/jobs/states.cpp:1010
 
18926
#: src/services/a-rex/grid-manager/jobs/states.cpp:1051
18668
18927
#, c-format
18669
18928
msgid "%s: Reading status of new job failed"
18670
18929
msgstr "%s: Не удалось прочесть состояние новой задачи"
18671
18930
 
18672
 
#: src/services/a-rex/grid-manager/jobs/states.cpp:1030
 
18931
#: src/services/a-rex/grid-manager/jobs/states.cpp:1071
18673
18932
#, c-format
18674
18933
msgid "%s: State: ACCEPTED: parsing job description"
18675
18934
msgstr "%s: Состояние: ACCEPTED: обрабатывается описание задачи"
18676
18935
 
18677
 
#: src/services/a-rex/grid-manager/jobs/states.cpp:1032
 
18936
#: src/services/a-rex/grid-manager/jobs/states.cpp:1073
18678
18937
#, c-format
18679
18938
msgid "%s: Processing job description failed"
18680
18939
msgstr "%s: Не удалось обработать описание задачи"
18681
18940
 
18682
 
#: src/services/a-rex/grid-manager/jobs/states.cpp:1053
18683
 
#: src/services/a-rex/grid-manager/jobs/states.cpp:1090
 
18941
#: src/services/a-rex/grid-manager/jobs/states.cpp:1094
 
18942
#: src/services/a-rex/grid-manager/jobs/states.cpp:1133
18684
18943
#, c-format
18685
18944
msgid "%s: adding to transfer share %s"
18686
18945
msgstr "%s: добавляется к трансферной доле %s"
18687
18946
 
18688
 
#: src/services/a-rex/grid-manager/jobs/states.cpp:1069
 
18947
#: src/services/a-rex/grid-manager/jobs/states.cpp:1112
18689
18948
#, c-format
18690
18949
msgid "%s: %s: New job belongs to %i/%i"
18691
18950
msgstr "%s: %s: Новая задача принадлежит %i/%i"
18692
18951
 
18693
 
#: src/services/a-rex/grid-manager/jobs/states.cpp:1104
 
18952
#: src/services/a-rex/grid-manager/jobs/states.cpp:1147
18694
18953
#, c-format
18695
18954
msgid "Failed to get DN information from .local file for job %s"
18696
18955
msgstr "Не удалось извлечь информацию о DN из файла .local задачи %s"
18697
18956
 
18698
 
#: src/services/a-rex/grid-manager/jobs/states.cpp:1119
 
18957
#: src/services/a-rex/grid-manager/jobs/states.cpp:1162
18699
18958
#, c-format
18700
18959
msgid "%s: State: ACCEPTED"
18701
18960
msgstr "%s: Состояние: ACCEPTED"
18702
18961
 
18703
 
#: src/services/a-rex/grid-manager/jobs/states.cpp:1125
 
18962
#: src/services/a-rex/grid-manager/jobs/states.cpp:1168
18704
18963
#, c-format
18705
18964
msgid "%s: State: ACCEPTED: dryrun"
18706
18965
msgstr "%s: Состояние: ACCEPTED: dryrun"
18707
18966
 
18708
 
#: src/services/a-rex/grid-manager/jobs/states.cpp:1137
 
18967
#: src/services/a-rex/grid-manager/jobs/states.cpp:1180
18709
18968
#, c-format
18710
18969
msgid "%s: State: ACCEPTED: has process time %s"
18711
18970
msgstr "%s: Состояние: ACCEPTED: время на исполнение %s"
18712
18971
 
18713
 
#: src/services/a-rex/grid-manager/jobs/states.cpp:1143
 
18972
#: src/services/a-rex/grid-manager/jobs/states.cpp:1186
18714
18973
#, c-format
18715
18974
msgid "%s: State: ACCEPTED: moving to PREPARING"
18716
18975
msgstr "%s: состояние ACCEPTED: переход в PREPARING"
18717
18976
 
18718
 
#: src/services/a-rex/grid-manager/jobs/states.cpp:1170
 
18977
#: src/services/a-rex/grid-manager/jobs/states.cpp:1213
18719
18978
#, c-format
18720
18979
msgid "%s: State: PREPARING"
18721
18980
msgstr "%s: Состояние: PREPARING"
18722
18981
 
18723
 
#: src/services/a-rex/grid-manager/jobs/states.cpp:1176
 
18982
#: src/services/a-rex/grid-manager/jobs/states.cpp:1219
18724
18983
#, c-format
18725
18984
msgid "%s: Failed obtaining local job information."
18726
18985
msgstr "%s: Не удалось извлечь информацию о локальном состоянии задачи"
18727
18986
 
18728
 
#: src/services/a-rex/grid-manager/jobs/states.cpp:1222
 
18987
#: src/services/a-rex/grid-manager/jobs/states.cpp:1265
18729
18988
#, c-format
18730
18989
msgid "%s: Data staging failed. No retries left."
18731
18990
msgstr "%s: Сбой размещения данных. Все попытки вышли."
18732
18991
 
18733
 
#: src/services/a-rex/grid-manager/jobs/states.cpp:1235
 
18992
#: src/services/a-rex/grid-manager/jobs/states.cpp:1278
18734
18993
#, c-format
18735
18994
msgid "%s: Download failed. %d retries left. Will wait for %ds before retrying"
18736
18995
msgstr "%s: Сбой загрузки. Осталось %d попыток. Повторная попытка через %dс"
18737
18996
 
18738
 
#: src/services/a-rex/grid-manager/jobs/states.cpp:1258
18739
 
#, c-format
18740
 
msgid "%s: State: SUBMITTING"
 
18997
#: src/services/a-rex/grid-manager/jobs/states.cpp:1301
 
18998
#, fuzzy, c-format
 
18999
msgid "%s: State: SUBMIT"
18741
19000
msgstr "%s: Состояние: SUBMITTING"
18742
19001
 
18743
 
#: src/services/a-rex/grid-manager/jobs/states.cpp:1276
 
19002
#: src/services/a-rex/grid-manager/jobs/states.cpp:1319
18744
19003
#, c-format
18745
19004
msgid "%s: State: CANCELING"
18746
19005
msgstr "%s: Состояние: CANCELING"
18747
19006
 
18748
 
#: src/services/a-rex/grid-manager/jobs/states.cpp:1292
 
19007
#: src/services/a-rex/grid-manager/jobs/states.cpp:1335
18749
19008
#, c-format
18750
19009
msgid "%s: State: INLRMS"
18751
19010
msgstr "%s: Состояние: INLRMS"
18752
19011
 
18753
 
#: src/services/a-rex/grid-manager/jobs/states.cpp:1302
 
19012
#: src/services/a-rex/grid-manager/jobs/states.cpp:1345
18754
19013
#, c-format
18755
19014
msgid "%s: Job finished"
18756
19015
msgstr "%s: Задача завершена"
18757
19016
 
18758
 
#: src/services/a-rex/grid-manager/jobs/states.cpp:1306
 
19017
#: src/services/a-rex/grid-manager/jobs/states.cpp:1349
18759
19018
#, c-format
18760
19019
msgid "%s: State: INLRMS: exit message is %i %s"
18761
19020
msgstr "%s: состояние INLRMS: сообщение на выходе %i %s"
18762
19021
 
18763
 
#: src/services/a-rex/grid-manager/jobs/states.cpp:1338
 
19022
#: src/services/a-rex/grid-manager/jobs/states.cpp:1381
18764
19023
#, c-format
18765
19024
msgid "%s: State: FINISHING"
18766
19025
msgstr "%s: Состояние: FINISHING"
18767
19026
 
18768
 
#: src/services/a-rex/grid-manager/jobs/states.cpp:1344
 
19027
#: src/services/a-rex/grid-manager/jobs/states.cpp:1387
18769
19028
#, c-format
18770
19029
msgid "%s: Upload failed. No retries left."
18771
19030
msgstr "%s: Сбой отгрузки. Все попытки вышли."
18772
19031
 
18773
 
#: src/services/a-rex/grid-manager/jobs/states.cpp:1357
 
19032
#: src/services/a-rex/grid-manager/jobs/states.cpp:1400
18774
19033
#, c-format
18775
19034
msgid "%s: Upload failed. %d retries left. Will wait for %ds before retrying."
18776
19035
msgstr "%s: Сбой отгрузки. Осталось %d попыток. Повторная попытка через %dс"
18777
19036
 
18778
 
#: src/services/a-rex/grid-manager/jobs/states.cpp:1396
 
19037
#: src/services/a-rex/grid-manager/jobs/states.cpp:1439
18779
19038
#, c-format
18780
19039
msgid "Error with cache configuration: %s. Cannot clean up files for job %s"
18781
19040
msgstr "Ошибка в настройке кэша: %s. Невозможно очистить файлы для задачи %s"
18782
19041
 
18783
 
#: src/services/a-rex/grid-manager/jobs/states.cpp:1423
 
19042
#: src/services/a-rex/grid-manager/jobs/states.cpp:1466
18784
19043
#, c-format
18785
19044
msgid "%s: Job is requested to clean - deleting"
18786
19045
msgstr "%s: Поступил запрос на удаление задачи - удаляется"
18787
19046
 
18788
 
#: src/services/a-rex/grid-manager/jobs/states.cpp:1464
 
19047
#: src/services/a-rex/grid-manager/jobs/states.cpp:1507
18789
19048
#, c-format
18790
19049
msgid "%s: Can't rerun on request"
18791
19050
msgstr "%s: Перезапуск по требованию невозможен"
18792
19051
 
18793
 
#: src/services/a-rex/grid-manager/jobs/states.cpp:1466
 
19052
#: src/services/a-rex/grid-manager/jobs/states.cpp:1509
18794
19053
#, c-format
18795
19054
msgid "%s: Can't rerun on request - not a suitable state"
18796
19055
msgstr "%s: Перезапуск по запросу невозможен - неподходящее состояние"
18797
19056
 
18798
 
#: src/services/a-rex/grid-manager/jobs/states.cpp:1477
 
19057
#: src/services/a-rex/grid-manager/jobs/states.cpp:1520
18799
19058
#, c-format
18800
19059
msgid "%s: Job is too old - deleting"
18801
19060
msgstr "%s: Задача слишком старая - удаляется"
18802
19061
 
18803
 
#: src/services/a-rex/grid-manager/jobs/states.cpp:1534
 
19062
#: src/services/a-rex/grid-manager/jobs/states.cpp:1577
18804
19063
#, c-format
18805
19064
msgid "%s: Job is ancient - delete rest of information"
18806
19065
msgstr "%s: Задача устарела - удаляется оставшаяся информация"
18807
19066
 
18808
 
#: src/services/a-rex/grid-manager/jobs/states.cpp:1569
 
19067
#: src/services/a-rex/grid-manager/jobs/states.cpp:1612
18809
19068
#, c-format
18810
19069
msgid "%s: Canceling job (%s) because of user request"
18811
19070
msgstr "%s: Прерывание задачи (%s) по запросу пользователя"
18812
19071
 
18813
 
#: src/services/a-rex/grid-manager/jobs/states.cpp:1651
 
19072
#: src/services/a-rex/grid-manager/jobs/states.cpp:1694
18814
19073
#, c-format
18815
19074
msgid "%s: Job failure detected"
18816
19075
msgstr "%s: Обнаружен сбой задачи"
18817
19076
 
18818
 
#: src/services/a-rex/grid-manager/jobs/states.cpp:1682
 
19077
#: src/services/a-rex/grid-manager/jobs/states.cpp:1725
18819
19078
#, c-format
18820
19079
msgid "%s: State: %s from %s"
18821
19080
msgstr "%s: Состояние: %s после %s"
18822
19081
 
18823
 
#: src/services/a-rex/grid-manager/jobs/states.cpp:1703
18824
 
#: src/services/a-rex/grid-manager/jobs/states.cpp:1711
 
19082
#: src/services/a-rex/grid-manager/jobs/states.cpp:1746
 
19083
#: src/services/a-rex/grid-manager/jobs/states.cpp:1754
18825
19084
#, c-format
18826
19085
msgid "%s: Plugin at state %s : %s"
18827
19086
msgstr "%s: Подключаемый модуль в состоянии %s : %s"
18828
19087
 
18829
 
#: src/services/a-rex/grid-manager/jobs/states.cpp:1717
 
19088
#: src/services/a-rex/grid-manager/jobs/states.cpp:1760
18830
19089
#, c-format
18831
19090
msgid "%s: Plugin execution failed"
18832
19091
msgstr "%s: Сбой при исполнении подключаемого модуля"
18833
19092
 
18834
 
#: src/services/a-rex/grid-manager/jobs/states.cpp:1745
 
19093
#: src/services/a-rex/grid-manager/jobs/states.cpp:1788
18835
19094
#, c-format
18836
19095
msgid "%s: Delete request due to internal problems"
18837
19096
msgstr "%s: Удаление запроса в связи с внутренними неполадками"
18838
19097
 
18839
 
#: src/services/a-rex/grid-manager/jobs/states.cpp:1826
18840
 
#: src/services/a-rex/grid-manager/jobs/states.cpp:1851
 
19098
#: src/services/a-rex/grid-manager/jobs/states.cpp:1869
 
19099
#: src/services/a-rex/grid-manager/jobs/states.cpp:1894
18841
19100
#, c-format
18842
19101
msgid "Failed to move file %s to %s"
18843
19102
msgstr "Не удалось переместить файл %s в %s"
18844
19103
 
18845
 
#: src/services/a-rex/grid-manager/jobs/states.cpp:1836
18846
 
#: src/services/a-rex/grid-manager/jobs/states.cpp:1935
18847
 
#: src/services/a-rex/grid-manager/jobs/states.cpp:2016
 
19104
#: src/services/a-rex/grid-manager/jobs/states.cpp:1879
 
19105
#: src/services/a-rex/grid-manager/jobs/states.cpp:1978
 
19106
#: src/services/a-rex/grid-manager/jobs/states.cpp:2059
18848
19107
#, c-format
18849
19108
msgid "Failed reading control directory: %s"
18850
19109
msgstr "Сбой при чтении управляющего каталога: %s"
18851
19110
 
18852
 
#: src/services/a-rex/grid-manager/jobs/states.cpp:1895
 
19111
#: src/services/a-rex/grid-manager/jobs/states.cpp:1938
18853
19112
#, c-format
18854
19113
msgid "Failed reading control directory: %s: %s"
18855
19114
msgstr "Сбой при чтении управляющего каталога: %s: %s"
19189
19448
msgstr ""
19190
19449
 
19191
19450
#: src/services/a-rex/grid-manager/loaders/janitor.cpp:158
 
19451
#, fuzzy
19192
19452
msgid "janitor register returned 3 - no Janitor enabled in configuration"
19193
19453
msgstr ""
 
19454
"В настройках не заданы контрольные директории (локальные либо удалённые)"
19194
19455
 
19195
19456
#: src/services/a-rex/grid-manager/loaders/janitor.cpp:163
19196
 
#, c-format
 
19457
#, fuzzy, c-format
19197
19458
msgid "janitor register failed with exit code %i"
19198
 
msgstr ""
 
19459
msgstr "Загрузчик завершил работу с кодом выхода: %i"
19199
19460
 
19200
19461
#: src/services/a-rex/grid-manager/loaders/janitor.cpp:167
19201
19462
msgid "janitor register returned 1 - need to run janitor deploy"
19202
19463
msgstr ""
19203
19464
 
19204
19465
#: src/services/a-rex/grid-manager/loaders/janitor.cpp:192
 
19466
#, fuzzy
19205
19467
msgid "janitor deploy returned 3 - no Janitor enabled in configuration"
19206
19468
msgstr ""
 
19469
"В настройках не заданы контрольные директории (локальные либо удалённые)"
19207
19470
 
19208
19471
#: src/services/a-rex/grid-manager/loaders/janitor.cpp:197
19209
 
#, c-format
 
19472
#, fuzzy, c-format
19210
19473
msgid "janitor deploy failed with exit code %i"
19211
 
msgstr ""
 
19474
msgstr "Загрузчик завершил работу с кодом выхода: %i"
19212
19475
 
19213
19476
#: src/services/a-rex/grid-manager/loaders/janitor.cpp:234
 
19477
#, fuzzy
19214
19478
msgid "janitor remove returned 3 - no Janitor enabled in configuration"
19215
19479
msgstr ""
 
19480
"В настройках не заданы контрольные директории (локальные либо удалённые)"
19216
19481
 
19217
19482
#: src/services/a-rex/grid-manager/loaders/janitor.cpp:239
19218
 
#, c-format
 
19483
#, fuzzy, c-format
19219
19484
msgid "janitor remove failed with exit code %i"
19220
 
msgstr ""
 
19485
msgstr "не удалось удалить старый список файлов"
19221
19486
 
19222
19487
#: src/services/a-rex/grid-manager/loaders/uploader.cpp:128
19223
19488
#, c-format
19466
19731
msgid "%s: Unknown user policy '%s'"
19467
19732
msgstr "%s: Неизвестное правило допуска пользователя '%s'"
19468
19733
 
19469
 
#: src/services/a-rex/job.cpp:824
 
19734
#: src/services/a-rex/job.cpp:827
19470
19735
#, c-format
19471
19736
msgid "Out of tries while allocating new job ID in %s"
19472
19737
msgstr "Закончились попытки присвоения нового ярлыка задачи в %s"
19473
19738
 
19474
 
#: src/services/a-rex/job.cpp:1041
 
19739
#: src/services/a-rex/job.cpp:1044
19475
19740
msgid "No non-draining session dirs available"
19476
19741
msgstr "Нет каталогов сессий не в состоянии разгрузки"
19477
19742
 
19542
19807
msgid "Put: unrecognized payload for file %s in job: %s"
19543
19808
msgstr "Put: неприемлемая информация о файле %s в задании: %s"
19544
19809
 
19545
 
#: src/services/a-rex/put.cpp:76 src/services/a-rex/put.cpp:118
 
19810
#: src/services/a-rex/put.cpp:76 src/services/a-rex/put.cpp:130
19546
19811
#, c-format
19547
19812
msgid "Put: failed to create file %s for job %s - %s"
19548
19813
msgstr "Put: не удалось создать файл %s для задания %s - %s"
19557
19822
msgid "Put: failed to allocate memory for file %s in job %s"
19558
19823
msgstr "Put: не удалось зарезервировать память для файла %s в задании %s"
19559
19824
 
19560
 
#: src/services/a-rex/put.cpp:101
 
19825
#: src/services/a-rex/put.cpp:103
19561
19826
#, c-format
19562
19827
msgid "Put: failed to write to file %s for job %s - %s"
19563
19828
msgstr "Put: не удалось записать в файл %s для задания %s - %s"
19589
19854
"TerminateActivities: ответ = \n"
19590
19855
"%s"
19591
19856
 
19592
 
#: src/services/a-rex/test_cache_check.cpp:23 src/services/a-rex/test.cpp:43
19593
 
#: src/services/charon/test.cpp:41 src/services/saml/test_client.cpp:65
19594
 
#: src/tests/count/test_client.cpp:23
19595
 
#: src/tests/echo/echo_test4axis2c/test_client.cpp:20
19596
 
#: src/tests/echo/test_client.cpp:21
19597
 
msgid "Creating client side chain"
19598
 
msgstr "Создание цепи на стороне клиента"
19599
 
 
19600
19857
#: src/services/a-rex/test.cpp:34 src/services/charon/test.cpp:33
19601
19858
#: src/services/saml/test_service.cpp:22 src/tests/count/test_service.cpp:25
19602
19859
#: src/tests/echo/test.cpp:25 src/tests/echo/test_service.cpp:22
19609
19866
msgid "Failed to load service configuration"
19610
19867
msgstr "Не удалось загрузить настройки сервиса"
19611
19868
 
 
19869
#: src/services/a-rex/test.cpp:43 src/services/a-rex/test_cache_check.cpp:23
 
19870
#: src/services/charon/test.cpp:41 src/services/saml/test_client.cpp:65
 
19871
#: src/tests/count/test_client.cpp:23
 
19872
#: src/tests/echo/echo_test4axis2c/test_client.cpp:20
 
19873
#: src/tests/echo/test_client.cpp:21
 
19874
msgid "Creating client side chain"
 
19875
msgstr "Создание цепи на стороне клиента"
 
19876
 
19612
19877
#: src/services/a-rex/test.cpp:49 src/services/charon/test.cpp:46
19613
19878
#: src/services/saml/test_client.cpp:68 src/tests/count/test_client.cpp:53
19614
19879
#: src/tests/echo/echo_test4axis2c/test_client.cpp:43
19619
19884
#: src/services/a-rex/test.cpp:53 src/services/charon/test.cpp:50
19620
19885
#: src/services/saml/test_client.cpp:72 src/tests/count/test_client.cpp:57
19621
19886
#: src/tests/echo/echo_test4axis2c/test_client.cpp:47
19622
 
#: src/tests/echo/test_client.cpp:63 src/tests/echo/test.cpp:60
 
19887
#: src/tests/echo/test.cpp:60 src/tests/echo/test_client.cpp:63
19623
19888
msgid "Client side MCCs are loaded"
19624
19889
msgstr "Подгружены клиентские компоненты цепи сообщений"
19625
19890
 
19643
19908
#: src/services/charon/test.cpp:122 src/services/saml/test_client.cpp:159
19644
19909
#: src/tests/count/test_client.cpp:93
19645
19910
#: src/tests/echo/echo_test4axis2c/test_client.cpp:80
19646
 
#: src/tests/echo/test_client.cpp:96 src/tests/echo/test.cpp:81
 
19911
#: src/tests/echo/test.cpp:81 src/tests/echo/test_client.cpp:96
19647
19912
msgid "There is no response"
19648
19913
msgstr "Нет ответа"
19649
19914
 
19890
20155
msgstr "Расположение правил доступа: %s"
19891
20156
 
19892
20157
#: src/services/charon/charon.cpp:309
 
20158
#, fuzzy
19893
20159
msgid "Succeeded to produce Evaluator"
19894
 
msgstr "Удалось создать Обработчик"
 
20160
msgstr "Успешное преобразование PrivateKeyInfo в EVP_PKEY"
19895
20161
 
19896
20162
#: src/services/charon/charon.cpp:312
19897
20163
#, c-format
20185
20451
msgstr "Сбой принятия"
20186
20452
 
20187
20453
#: src/services/gridftpd/commands.cpp:176
20188
 
#: src/services/gridftpd/listener.cpp:369
 
20454
#: src/services/gridftpd/listener.cpp:375
20189
20455
#, c-format
20190
20456
msgid "Accept failed: %s"
20191
20457
msgstr "Сбой принятия: %s"
20756
21022
msgid "plugin: checkdir: access: allowed: %s"
20757
21023
msgstr "подключаемый модуль: проверка каталога: доступ: открыт: %s"
20758
21024
 
 
21025
#: src/services/gridftpd/fileroot.cpp:14
 
21026
#, c-format
 
21027
msgid "No plugin is configured or authorised for requested path %s"
 
21028
msgstr ""
 
21029
"Отсутствуют настроенные или допущенные расширения по заданному адресу %s"
 
21030
 
 
21031
#: src/services/gridftpd/fileroot.cpp:19
 
21032
msgid "FilePlugin: more unload than load"
 
21033
msgstr "FilePlugin: разгрузок больше, чем загрузок"
 
21034
 
 
21035
#: src/services/gridftpd/fileroot.cpp:34
 
21036
#, c-format
 
21037
msgid "Can't load plugin %s for access point %s"
 
21038
msgstr "Невозможно загрузить подключаемый модуль %s для точки доступа %s"
 
21039
 
 
21040
#: src/services/gridftpd/fileroot.cpp:39 src/services/gridftpd/fileroot.cpp:43
 
21041
#, c-format
 
21042
msgid "Plugin %s for access point %s is broken."
 
21043
msgstr "Расширение %s для точки доступа %s неисправно."
 
21044
 
 
21045
#: src/services/gridftpd/fileroot.cpp:47
 
21046
#, c-format
 
21047
msgid "Plugin %s for access point %s acquire failed (should never happen)."
 
21048
msgstr ""
 
21049
"Расширение %s для точки доступа %s недоступно (никогда не должно случаться)."
 
21050
 
 
21051
#: src/services/gridftpd/fileroot.cpp:54
 
21052
#, c-format
 
21053
msgid "Destructor with dlclose (%s)"
 
21054
msgstr "Деструктор с dlclose (%s)"
 
21055
 
 
21056
#: src/services/gridftpd/fileroot.cpp:77
 
21057
#, c-format
 
21058
msgid "FileNode: operator= (%s <- %s) %lu <- %lu"
 
21059
msgstr "FileNode: operator= (%s <- %s) %lu <- %lu"
 
21060
 
 
21061
#: src/services/gridftpd/fileroot.cpp:79
 
21062
msgid "Copying with dlclose"
 
21063
msgstr "Копирование с dlclose"
 
21064
 
20759
21065
#: src/services/gridftpd/fileroot_config.cpp:30
20760
21066
#: src/services/gridftpd/fileroot_config.cpp:517
20761
21067
msgid "configuration file not found"
20872
21178
msgid "Registering dummy directory: %s"
20873
21179
msgstr "Регистрируется вспомогательный каталог: %s"
20874
21180
 
20875
 
#: src/services/gridftpd/fileroot.cpp:14
20876
 
#, c-format
20877
 
msgid "No plugin is configured or authorised for requested path %s"
20878
 
msgstr ""
20879
 
"Отсутствуют настроенные или допущенные расширения по заданному адресу %s"
20880
 
 
20881
 
#: src/services/gridftpd/fileroot.cpp:19
20882
 
msgid "FilePlugin: more unload than load"
20883
 
msgstr "FilePlugin: разгрузок больше, чем загрузок"
20884
 
 
20885
 
#: src/services/gridftpd/fileroot.cpp:34
20886
 
#, c-format
20887
 
msgid "Can't load plugin %s for access point %s"
20888
 
msgstr "Невозможно загрузить подключаемый модуль %s для точки доступа %s"
20889
 
 
20890
 
#: src/services/gridftpd/fileroot.cpp:38 src/services/gridftpd/fileroot.cpp:42
20891
 
#, c-format
20892
 
msgid "Plugin %s for access point %s is broken."
20893
 
msgstr "Расширение %s для точки доступа %s неисправно."
20894
 
 
20895
 
#: src/services/gridftpd/fileroot.cpp:46
20896
 
#, c-format
20897
 
msgid "Plugin %s for access point %s acquire failed (should never happen)."
20898
 
msgstr ""
20899
 
"Расширение %s для точки доступа %s недоступно (никогда не должно случаться)."
20900
 
 
20901
 
#: src/services/gridftpd/fileroot.cpp:53
20902
 
#, c-format
20903
 
msgid "Destructor with dlclose (%s)"
20904
 
msgstr "Деструктор с dlclose (%s)"
20905
 
 
20906
 
#: src/services/gridftpd/fileroot.cpp:76
20907
 
#, c-format
20908
 
msgid "FileNode: operator= (%s <- %s) %lu <- %lu"
20909
 
msgstr "FileNode: operator= (%s <- %s) %lu <- %lu"
20910
 
 
20911
 
#: src/services/gridftpd/fileroot.cpp:78
20912
 
msgid "Copying with dlclose"
20913
 
msgstr "Копирование с dlclose"
20914
 
 
20915
21181
#: src/services/gridftpd/gaclplugin/gaclplugin.cpp:91
20916
21182
#: src/services/gridftpd/gaclplugin/gaclplugin.cpp:98
20917
21183
#: src/services/gridftpd/gaclplugin/gaclplugin.cpp:132
20963
21229
msgstr "Правила GACL для файла %s не могут быть загружены"
20964
21230
 
20965
21231
#: src/services/gridftpd/listener.cpp:56
20966
 
#: src/services/gridftpd/listener.cpp:419
 
21232
#: src/services/gridftpd/listener.cpp:425
20967
21233
msgid "Activation failed"
20968
21234
msgstr "Ошибка активации"
20969
21235
 
20970
21236
#: src/services/gridftpd/listener.cpp:65
20971
 
#: src/services/gridftpd/listener.cpp:148
 
21237
#: src/services/gridftpd/listener.cpp:152
20972
21238
msgid "Child exited"
20973
21239
msgstr "Потомок завершил работу"
20974
21240
 
20977
21243
msgstr "Ошибка соединения Globus"
20978
21244
 
20979
21245
#: src/services/gridftpd/listener.cpp:79
20980
 
#: src/services/gridftpd/listener.cpp:377
 
21246
#: src/services/gridftpd/listener.cpp:383
20981
21247
msgid "New connection"
20982
21248
msgstr "Новое соединение"
20983
21249
 
20985
21251
msgid "Server stopped"
20986
21252
msgstr "Сервер остановлен"
20987
21253
 
20988
 
#: src/services/gridftpd/listener.cpp:133
 
21254
#: src/services/gridftpd/listener.cpp:137
20989
21255
msgid "Error: failed to set handler for SIGTERM"
20990
21256
msgstr "Ошибка: не удалось установить обработчик SIGTERM"
20991
21257
 
20992
 
#: src/services/gridftpd/listener.cpp:137
 
21258
#: src/services/gridftpd/listener.cpp:141
20993
21259
msgid "Starting controlled process"
20994
21260
msgstr "Запускается контролируемый процесс"
20995
21261
 
20996
 
#: src/services/gridftpd/listener.cpp:140
 
21262
#: src/services/gridftpd/listener.cpp:144
20997
21263
msgid "fork failed"
20998
21264
msgstr "ошибка при выполнении системного вызова fork"
20999
21265
 
21000
 
#: src/services/gridftpd/listener.cpp:145
 
21266
#: src/services/gridftpd/listener.cpp:149
21001
21267
msgid "wait failed - killing child"
21002
21268
msgstr "ошибка ожидания - прерывание процесса-потомка"
21003
21269
 
21004
 
#: src/services/gridftpd/listener.cpp:150
 
21270
#: src/services/gridftpd/listener.cpp:154
21005
21271
msgid "Killed with signal: "
21006
21272
msgstr "Прерван сигналом: "
21007
21273
 
21008
 
#: src/services/gridftpd/listener.cpp:152
 
21274
#: src/services/gridftpd/listener.cpp:156
21009
21275
msgid "Restarting after segmentation violation."
21010
21276
msgstr "Перезапуск после нарушения сегментации"
21011
21277
 
21012
 
#: src/services/gridftpd/listener.cpp:153
 
21278
#: src/services/gridftpd/listener.cpp:157
21013
21279
msgid "Waiting 1 minute"
21014
21280
msgstr "Ожидание: 1 минута"
21015
21281
 
21016
 
#: src/services/gridftpd/listener.cpp:192
 
21282
#: src/services/gridftpd/listener.cpp:198
21017
21283
msgid "Error: failed to set handler for SIGCHLD"
21018
21284
msgstr "Ошибка: не удалось установить обработчик SIGCHLD"
21019
21285
 
21020
 
#: src/services/gridftpd/listener.cpp:211
 
21286
#: src/services/gridftpd/listener.cpp:217
21021
21287
msgid "Unknown option"
21022
21288
msgstr "Неизвестный параметр"
21023
21289
 
21024
 
#: src/services/gridftpd/listener.cpp:218
 
21290
#: src/services/gridftpd/listener.cpp:224
21025
21291
msgid "Wrong port number"
21026
21292
msgstr "Недопустимый номер порта"
21027
21293
 
21028
 
#: src/services/gridftpd/listener.cpp:228
 
21294
#: src/services/gridftpd/listener.cpp:234
21029
21295
msgid "Wrong number of connections"
21030
21296
msgstr "Недопустимое количество подключений"
21031
21297
 
21032
 
#: src/services/gridftpd/listener.cpp:235
 
21298
#: src/services/gridftpd/listener.cpp:241
21033
21299
msgid "Wrong buffer size"
21034
21300
msgstr "Недопустимый размер буфера"
21035
21301
 
21036
 
#: src/services/gridftpd/listener.cpp:242
 
21302
#: src/services/gridftpd/listener.cpp:248
21037
21303
msgid "Wrong maximal buffer size"
21038
21304
msgstr "Недопустимый максимальный размер буфера"
21039
21305
 
21040
 
#: src/services/gridftpd/listener.cpp:254
 
21306
#: src/services/gridftpd/listener.cpp:260
21041
21307
msgid "Failed reading configuration"
21042
21308
msgstr "Сбой чтения файла настроек"
21043
21309
 
21044
 
#: src/services/gridftpd/listener.cpp:285
 
21310
#: src/services/gridftpd/listener.cpp:291
21045
21311
#, c-format
21046
21312
msgid "Failed to obtain local address: %s"
21047
21313
msgstr "Не удалось получить локальный адрес: %s"
21048
21314
 
21049
 
#: src/services/gridftpd/listener.cpp:292
 
21315
#: src/services/gridftpd/listener.cpp:298
21050
21316
#, c-format
21051
21317
msgid "Failed to create socket(%s): %s"
21052
21318
msgstr "Не удалось создать сокет (%s): %s"
21053
21319
 
21054
 
#: src/services/gridftpd/listener.cpp:306
 
21320
#: src/services/gridftpd/listener.cpp:312
21055
21321
#, c-format
21056
21322
msgid "Failed to limit socket to IPv6: %s"
21057
21323
msgstr "Не удалось ограничить сокет до IPv6: %s"
21058
21324
 
21059
 
#: src/services/gridftpd/listener.cpp:313
 
21325
#: src/services/gridftpd/listener.cpp:319
21060
21326
#, c-format
21061
21327
msgid "Failed to bind socket(%s): %s"
21062
21328
msgstr "Не удалось связать сокет (%s): %s"
21063
21329
 
21064
 
#: src/services/gridftpd/listener.cpp:318
 
21330
#: src/services/gridftpd/listener.cpp:324
21065
21331
#, c-format
21066
21332
msgid "Failed to listen on socket(%s): %s"
21067
21333
msgstr "Не удалось прослушать сокет (%s): %s"
21068
21334
 
21069
 
#: src/services/gridftpd/listener.cpp:325
 
21335
#: src/services/gridftpd/listener.cpp:331
21070
21336
msgid "Not listening to anything"
21071
21337
msgstr "Ничего не прослушивается"
21072
21338
 
21073
 
#: src/services/gridftpd/listener.cpp:328
 
21339
#: src/services/gridftpd/listener.cpp:334
21074
21340
#, c-format
21075
21341
msgid "Some addresses failed. Listening on %u of %u."
21076
 
msgstr ""
 
21342
msgstr "Некоторые адреса недоступны. Прослушивается %u из %u."
21077
21343
 
21078
 
#: src/services/gridftpd/listener.cpp:336
21079
 
#: src/services/gridftpd/listener.cpp:430
 
21344
#: src/services/gridftpd/listener.cpp:342
 
21345
#: src/services/gridftpd/listener.cpp:436
21080
21346
msgid "Listen started"
21081
21347
msgstr "Прослушивание началось"
21082
21348
 
21083
 
#: src/services/gridftpd/listener.cpp:349
 
21349
#: src/services/gridftpd/listener.cpp:355
21084
21350
msgid "No valid handles left for listening"
21085
21351
msgstr "Не осталось допустимых дескрипторов для прослушивания"
21086
21352
 
21087
 
#: src/services/gridftpd/listener.cpp:355
 
21353
#: src/services/gridftpd/listener.cpp:361
21088
21354
#, c-format
21089
21355
msgid "Select failed: %s"
21090
21356
msgstr "Выбор не удался: %s"
21091
21357
 
21092
 
#: src/services/gridftpd/listener.cpp:375
 
21358
#: src/services/gridftpd/listener.cpp:381
21093
21359
#, c-format
21094
21360
msgid "Have connections: %i, max: %i"
21095
21361
msgstr "Существующих соединений: %i, максимально: %i"
21096
21362
 
21097
 
#: src/services/gridftpd/listener.cpp:380
 
21363
#: src/services/gridftpd/listener.cpp:386
21098
21364
#, c-format
21099
21365
msgid "Fork failed: %s"
21100
21366
msgstr "Ошибка создания дочернего процеса: %s"
21101
21367
 
21102
 
#: src/services/gridftpd/listener.cpp:398
 
21368
#: src/services/gridftpd/listener.cpp:404
21103
21369
msgid "Refusing connection: Connection limit exceeded"
21104
21370
msgstr "Отказано в соединении: Превышен предел соединений"
21105
21371
 
21106
 
#: src/services/gridftpd/listener.cpp:424
 
21372
#: src/services/gridftpd/listener.cpp:430
21107
21373
msgid "Init failed"
21108
21374
msgstr "Сбой инициализации"
21109
21375
 
21110
 
#: src/services/gridftpd/listener.cpp:427
 
21376
#: src/services/gridftpd/listener.cpp:433
21111
21377
msgid "Listen failed"
21112
21378
msgstr "Сбой прослушивания"
21113
21379
 
21114
 
#: src/services/gridftpd/listener.cpp:441
 
21380
#: src/services/gridftpd/listener.cpp:447
21115
21381
msgid "Listen finished"
21116
21382
msgstr "Прослушивание завершено"
21117
21383
 
21118
 
#: src/services/gridftpd/listener.cpp:446
 
21384
#: src/services/gridftpd/listener.cpp:452
21119
21385
msgid "Stopping server"
21120
21386
msgstr "Останавливается сервер"
21121
21387
 
21122
 
#: src/services/gridftpd/listener.cpp:450
 
21388
#: src/services/gridftpd/listener.cpp:456
21123
21389
msgid "Destroying handle"
21124
21390
msgstr "Описатель уничтожается"
21125
21391
 
21126
 
#: src/services/gridftpd/listener.cpp:453
 
21392
#: src/services/gridftpd/listener.cpp:459
21127
21393
msgid "Deactivating modules"
21128
21394
msgstr "Выгрузка модулей"
21129
21395
 
21130
 
#: src/services/gridftpd/listener.cpp:461
 
21396
#: src/services/gridftpd/listener.cpp:467
21131
21397
msgid "Exiting"
21132
21398
msgstr "Завершается"
21133
21399
 
21349
21615
 
21350
21616
#: src/services/isis/isis.cpp:100
21351
21617
msgid "Empty URL list add to the thread."
21352
 
msgstr ""
 
21618
msgstr "Пустой список URL добавлен к потоку."
21353
21619
 
21354
21620
#: src/services/isis/isis.cpp:104
21355
21621
msgid "Empty message add to the thread."
21379
21645
#: src/services/isis/isis.cpp:237
21380
21646
#, c-format
21381
21647
msgid "%s: %d seconds to the next database cleaning."
21382
 
msgstr ""
 
21648
msgstr "%s: %d секунд(ы) до следующей очистки базы данных."
21383
21649
 
21384
21650
#: src/services/isis/isis.cpp:245
21385
 
#, c-format
 
21651
#, fuzzy, c-format
21386
21652
msgid "%s: Soft-State thread is finished."
21387
 
msgstr ""
 
21653
msgstr "%s: Размещение данных завершено"
21388
21654
 
21389
21655
#: src/services/isis/isis.cpp:337
21390
21656
msgid "Parsing configuration parameters"
21393
21659
#: src/services/isis/isis.cpp:344
21394
21660
#, c-format
21395
21661
msgid ""
21396
 
"The Endpoint element is defined multiple time in ISIS configuration. The "
21397
 
"'%s' value will be used."
 
21662
"The Endpoint element is defined multiple time in ISIS configuration. The '%"
 
21663
"s' value will be used."
21398
21664
msgstr ""
21399
21665
"Элемент Endpoint задан несколько раз в настройках ISIS. Будет использовано "
21400
21666
"значение '%s'."
21483
21749
#: src/services/isis/isis.cpp:420
21484
21750
#, c-format
21485
21751
msgid ""
21486
 
"The Sparsity element is defined multiple time in ISIS configuration. The "
21487
 
"'%d' value will be used."
 
21752
"The Sparsity element is defined multiple time in ISIS configuration. The '%"
 
21753
"d' value will be used."
21488
21754
msgstr ""
21489
21755
"Элемент Sparsity задан несколько раз в настройках ISIS. Будет использовано "
21490
21756
"значение '%d'."
21510
21776
"умолчанию."
21511
21777
 
21512
21778
#: src/services/isis/isis.cpp:437
 
21779
#, fuzzy
21513
21780
msgid "ETValid: Default value will be used."
21514
21781
msgstr ""
 
21782
"Ошибйка настроек. Значение ETValid не задано. Будет использовано значение по "
 
21783
"умолчанию."
21515
21784
 
21516
21785
#: src/services/isis/isis.cpp:439
21517
21786
#, c-format
21534
21803
"по умолчанию."
21535
21804
 
21536
21805
#: src/services/isis/isis.cpp:451
 
21806
#, fuzzy
21537
21807
msgid "ETRemove: Default value will be used."
21538
21808
msgstr ""
 
21809
"Ошибйка настроек. Значение ETRemove не задано. Будет использовано значение "
 
21810
"по умолчанию."
21539
21811
 
21540
21812
#: src/services/isis/isis.cpp:453
21541
21813
#, c-format
21572
21844
#: src/services/isis/isis.cpp:669
21573
21845
#, c-format
21574
21846
msgid "Register received: ID=%s; EPR=%s; MsgGenTime=%s"
21575
 
msgstr ""
 
21847
msgstr "Получена регистрация: ID=%s; EPR=%s; MsgGenTime=%s"
21576
21848
 
21577
21849
#: src/services/isis/isis.cpp:718
21578
21850
#, c-format
21598
21870
#: src/services/isis/isis.cpp:1036
21599
21871
#, c-format
21600
21872
msgid "Neighbors count recalculate from %d to %d (at ISIS %s)"
21601
 
msgstr ""
 
21873
msgstr "Количество соседей пересчитано с %d на %d (для ISIS %s)"
21602
21874
 
21603
21875
#: src/services/isis/isis.cpp:1175
21604
21876
#, c-format
21609
21881
#: src/services/isis/isis.cpp:1179
21610
21882
#, c-format
21611
21883
msgid "Query failed at %s, choosing new InfoProvider."
21612
 
msgstr ""
 
21884
msgstr "Запрос к %s не удался, выбираем новый InfoProvider."
21613
21885
 
21614
21886
#: src/services/isis/isis.cpp:1193
21615
21887
#, c-format
21645
21917
msgstr "Состояние соединения (%s): Успех"
21646
21918
 
21647
21919
#: src/services/isis/isis.cpp:1294
 
21920
#, fuzzy
21648
21921
msgid "No more available ISIS in the neighbors list."
21649
 
msgstr ""
 
21922
msgstr "Политика не содержит назначений"
21650
21923
 
21651
21924
#: src/services/isis/isis.cpp:1371
21652
21925
msgid "Database mass updated."
21653
21926
msgstr "База данных массово обновлена."
21654
21927
 
21655
 
#: src/services/janitor/interfaces/webservice/dREWebService.cpp:92
21656
 
msgid " Deconstructing Web Service"
21657
 
msgstr "Ликвидируется веб-служба"
21658
 
 
21659
 
#: src/services/janitor/interfaces/webservice/dREWebService.cpp:93
21660
 
msgid " Flushing set and queue"
21661
 
msgstr "Сбрасывются задания и очередь"
21662
 
 
21663
 
#: src/services/janitor/interfaces/webservice/dREWebService.cpp:97
21664
 
msgid " Deconstructing is waiting for PerlProcessor"
21665
 
msgstr "Ликвидация ожидает PerlProcessor"
21666
 
 
21667
 
#: src/services/janitor/interfaces/webservice/dREWebService.cpp:101
21668
 
msgid " Deconstructing is waiting for TaskQueue"
21669
 
msgstr "Ликвидация ожидает TaskQueue"
21670
 
 
21671
 
#: src/services/janitor/interfaces/webservice/dREWebService.cpp:103
21672
 
msgid " Deconstructing is waiting for TaskSet"
21673
 
msgstr "Ликвидация ожидает TaskSet"
21674
 
 
21675
 
#: src/services/janitor/interfaces/webservice/dREWebService.cpp:107
21676
 
msgid " Deconstructing Web Service ... done"
21677
 
msgstr "Ликвидируется веб-служба ... готово"
21678
 
 
21679
 
#: src/services/janitor/interfaces/webservice/dREWebService.cpp:115
21680
 
#, c-format
21681
 
msgid "Creating fault! Reason: \"%s\""
21682
 
msgstr "Создаётся отчёт о сбое! Причина: \"%s\""
21683
 
 
21684
 
#: src/services/janitor/interfaces/webservice/dREWebService.cpp:136
21685
 
#, c-format
21686
 
msgid "DREWEBSERVICE 1  %d"
21687
 
msgstr "DREWEBSERVICE 1  %d"
21688
 
 
21689
 
#: src/services/janitor/interfaces/webservice/dREWebService.cpp:144
21690
 
#, c-format
21691
 
msgid "DREWEBSERVICE 2  %d"
21692
 
msgstr "DREWEBSERVICE 2  %d"
21693
 
 
21694
21928
#: src/services/janitor/interfaces/webservice/PerlProcessor.cpp:71
21695
21929
msgid "Stopping Master Thread."
21696
21930
msgstr "Останавливается основной поток"
21776
22010
msgid "Removed Task %d out of to the set. "
21777
22011
msgstr "Задание %d удалено из постановки. "
21778
22012
 
21779
 
#: src/services/saml/aaservice.cpp:94
21780
 
msgid "Succeeded to verify the signature under <AttributeQuery/>"
21781
 
msgstr "Подпись <AttributeQuery/> успешно подтверждена"
21782
 
 
21783
 
#: src/services/saml/aaservice.cpp:97
21784
 
msgid "Failed to verify the signature under <AttributeQuery/>"
21785
 
msgstr "Подпись <AttributeQuery/> не подтверждена"
21786
 
 
21787
 
#: src/services/saml/aaservice.cpp:119
21788
 
#, c-format
21789
 
msgid ""
21790
 
"The NameID inside request is the same as the NameID from the tls "
21791
 
"authentication: %s"
21792
 
msgstr ""
21793
 
"Параметр NameID в запросе идентичен NameID при проверке подлинности TLS: %s"
21794
 
 
21795
 
#: src/services/saml/aaservice.cpp:431
21796
 
#, c-format
21797
 
msgid "Access database %s from server %s port %s, with user %s and password %s"
21798
 
msgstr ""
21799
 
"Доступ к базе данных %s на сервере %s по порту %s, как пользователь %s с "
21800
 
"паролем %s"
21801
 
 
21802
 
#: src/services/saml/aaservice.cpp:440
21803
 
msgid "Can't establish connection to mysql database"
21804
 
msgstr "Не удалось установить связь с базой данных mysql"
21805
 
 
21806
 
#: src/services/saml/aaservice.cpp:444
21807
 
#, c-format
21808
 
msgid "Is connected to database? %s"
21809
 
msgstr "Есть ли связь с базой данных? %s"
21810
 
 
21811
 
#: src/services/saml/aaservice.cpp:455
21812
 
#, c-format
21813
 
msgid "Query: %s"
21814
 
msgstr "Запрос: %s"
21815
 
 
21816
 
#: src/services/saml/aaservice.cpp:460
21817
 
#, c-format
21818
 
msgid "Get result array with %d rows"
21819
 
msgstr "Получен массив результатов из %d строк"
 
22013
#: src/services/janitor/interfaces/webservice/dREWebService.cpp:92
 
22014
msgid " Deconstructing Web Service"
 
22015
msgstr "Ликвидируется веб-служба"
 
22016
 
 
22017
#: src/services/janitor/interfaces/webservice/dREWebService.cpp:93
 
22018
msgid " Flushing set and queue"
 
22019
msgstr "Сбрасывются задания и очередь"
 
22020
 
 
22021
#: src/services/janitor/interfaces/webservice/dREWebService.cpp:97
 
22022
msgid " Deconstructing is waiting for PerlProcessor"
 
22023
msgstr "Ликвидация ожидает PerlProcessor"
 
22024
 
 
22025
#: src/services/janitor/interfaces/webservice/dREWebService.cpp:101
 
22026
msgid " Deconstructing is waiting for TaskQueue"
 
22027
msgstr "Ликвидация ожидает TaskQueue"
 
22028
 
 
22029
#: src/services/janitor/interfaces/webservice/dREWebService.cpp:103
 
22030
msgid " Deconstructing is waiting for TaskSet"
 
22031
msgstr "Ликвидация ожидает TaskSet"
 
22032
 
 
22033
#: src/services/janitor/interfaces/webservice/dREWebService.cpp:107
 
22034
msgid " Deconstructing Web Service ... done"
 
22035
msgstr "Ликвидируется веб-служба ... готово"
 
22036
 
 
22037
#: src/services/janitor/interfaces/webservice/dREWebService.cpp:115
 
22038
#, c-format
 
22039
msgid "Creating fault! Reason: \"%s\""
 
22040
msgstr "Создаётся отчёт о сбое! Причина: \"%s\""
 
22041
 
 
22042
#: src/services/janitor/interfaces/webservice/dREWebService.cpp:136
 
22043
#, c-format
 
22044
msgid "DREWEBSERVICE 1  %d"
 
22045
msgstr "DREWEBSERVICE 1  %d"
 
22046
 
 
22047
#: src/services/janitor/interfaces/webservice/dREWebService.cpp:144
 
22048
#, c-format
 
22049
msgid "DREWEBSERVICE 2  %d"
 
22050
msgstr "DREWEBSERVICE 2  %d"
21820
22051
 
21821
22052
#: src/services/saml/SPService.cpp:164
21822
22053
#, c-format
21901
22132
msgid "Can not get saml:Assertion or saml:EncryptedAssertion from IdP"
21902
22133
msgstr "Невозможно получить SAML:Assertion или SAML:EncryptedAssertion от IdP"
21903
22134
 
 
22135
#: src/services/saml/aaservice.cpp:94
 
22136
msgid "Succeeded to verify the signature under <AttributeQuery/>"
 
22137
msgstr "Подпись <AttributeQuery/> успешно подтверждена"
 
22138
 
 
22139
#: src/services/saml/aaservice.cpp:97
 
22140
msgid "Failed to verify the signature under <AttributeQuery/>"
 
22141
msgstr "Подпись <AttributeQuery/> не подтверждена"
 
22142
 
 
22143
#: src/services/saml/aaservice.cpp:119
 
22144
#, c-format
 
22145
msgid ""
 
22146
"The NameID inside request is the same as the NameID from the tls "
 
22147
"authentication: %s"
 
22148
msgstr ""
 
22149
"Параметр NameID в запросе идентичен NameID при проверке подлинности TLS: %s"
 
22150
 
 
22151
#: src/services/saml/aaservice.cpp:431
 
22152
#, c-format
 
22153
msgid "Access database %s from server %s port %s, with user %s and password %s"
 
22154
msgstr ""
 
22155
"Доступ к базе данных %s на сервере %s по порту %s, как пользователь %s с "
 
22156
"паролем %s"
 
22157
 
 
22158
#: src/services/saml/aaservice.cpp:440
 
22159
msgid "Can't establish connection to mysql database"
 
22160
msgstr "Не удалось установить связь с базой данных mysql"
 
22161
 
 
22162
#: src/services/saml/aaservice.cpp:444
 
22163
#, c-format
 
22164
msgid "Is connected to database? %s"
 
22165
msgstr "Есть ли связь с базой данных? %s"
 
22166
 
 
22167
#: src/services/saml/aaservice.cpp:455
 
22168
#, c-format
 
22169
msgid "Query: %s"
 
22170
msgstr "Запрос: %s"
 
22171
 
 
22172
#: src/services/saml/aaservice.cpp:460
 
22173
#, c-format
 
22174
msgid "Get result array with %d rows"
 
22175
msgstr "Получен массив результатов из %d строк"
 
22176
 
 
22177
#: src/services/saml/test_client.cpp:157
 
22178
msgid "Request succeeded!!!"
 
22179
msgstr "Запрос удался!!!"
 
22180
 
21904
22181
#: src/services/saml/test_client2shibboleth.cpp:168
21905
22182
#: src/services/saml/test_client2shibboleth.cpp:197
21906
22183
#: src/services/saml/test_client2shibboleth.cpp:230
21921
22198
msgid "Can not find StatusCode"
21922
22199
msgstr "Не обнаружен StatusCode"
21923
22200
 
21924
 
#: src/services/saml/test_client.cpp:157
21925
 
msgid "Request succeeded!!!"
21926
 
msgstr "Запрос удался!!!"
21927
 
 
21928
22201
#: src/services/saml/test_service.cpp:30 src/tests/count/test_service.cpp:33
21929
22202
#: src/tests/echo/test_service.cpp:30
21930
22203
msgid "Service is waiting for requests"
22027
22300
msgstr "Не удалось запустить менеджер репликации."
22028
22301
 
22029
22302
#: src/services/storage/ahash/replicatedahash.py:232
 
22303
#, fuzzy
22030
22304
msgid "Bad Priority value, using default 10"
22031
 
msgstr ""
 
22305
msgstr "Неверный уровень отладки. Используется уровень по умолчанию."
22032
22306
 
22033
22307
#: src/services/storage/ahash/replicatedahash.py:238
 
22308
#, fuzzy
22034
22309
msgid "Could not find checking period, using default 30s"
22035
 
msgstr ""
 
22310
msgstr "не удалось найти DeadlockRetries, по умолчанию используется 5"
22036
22311
 
22037
22312
#: src/services/storage/ahash/replicatedahash.py:261
22038
22313
msgid "master locking"
22502
22777
msgstr "В настройках не найдены адреса ни Библиотекаря, ни ISIS."
22503
22778
 
22504
22779
#: src/services/storage/librarian/librarian.py:62
 
22780
#, fuzzy
22505
22781
msgid "Trying to get A-Hash from ISISes"
22506
 
msgstr ""
 
22782
msgstr "Попытка извлечь содержимое %s из элемента XML, размер %d"
22507
22783
 
22508
22784
#: src/services/storage/librarian/librarian.py:66
22509
22785
msgid "Trying to get A-Hash from"
22514
22790
msgstr "Получен адрес А-Хэш из ISIS:"
22515
22791
 
22516
22792
#: src/services/storage/librarian/librarian.py:80
 
22793
#, fuzzy
22517
22794
msgid "initThread finishes, starting checkingThread"
22518
 
msgstr ""
 
22795
msgstr "Запускается проверка потока"
22519
22796
 
22520
22797
#: src/services/storage/librarian/librarian.py:186
22521
22798
#, fuzzy, python-format
22603
22880
"невозможно!"
22604
22881
 
22605
22882
#: src/services/storage/shepherd/shepherd.py:80
 
22883
#, fuzzy
22606
22884
msgid "Got ISIS URL, starting isisLibrarianThread"
22607
 
msgstr ""
 
22885
msgstr "Ошибка в isisLibrarianThread: %s"
22608
22886
 
22609
22887
#: src/services/storage/shepherd/shepherd.py:86
22610
22888
msgid "Got Bartender URLs from the config:"
22619
22897
"невозможно!"
22620
22898
 
22621
22899
#: src/services/storage/shepherd/shepherd.py:92
 
22900
#, fuzzy
22622
22901
msgid "Got ISIS URL, starting isisBartenderThread"
22623
 
msgstr ""
 
22902
msgstr "Ошибка в isisBartenderThread: %s"
22624
22903
 
22625
22904
#: src/services/storage/shepherd/shepherd.py:138
22626
22905
#, python-format
22662
22941
#: src/services/storage/shepherd/shepherd.py:253
22663
22942
#, python-format
22664
22943
msgid ""
22665
 
"self.backend.checksum was called on %(rID)s, the calculated checksum is "
22666
 
"%(cs)s"
 
22944
"self.backend.checksum was called on %(rID)s, the calculated checksum is %(cs)"
 
22945
"s"
22667
22946
msgstr ""
22668
22947
 
22669
22948
#: src/services/storage/shepherd/shepherd.py:276
22703
22982
"Файл"
22704
22983
 
22705
22984
#: src/services/storage/shepherd/shepherd.py:428
 
22985
#, fuzzy
22706
22986
msgid "checkingThread error, bartender responded"
22707
 
msgstr ""
 
22987
msgstr "checkingThread ожидал %d с"
22708
22988
 
22709
22989
#: src/services/storage/shepherd/shepherd.py:465
22710
22990
msgid ""
22976
23256
msgid "Request is not supported - %s"
22977
23257
msgstr "Запрос не поддерживается - %s"
22978
23258
 
 
23259
#: src/tests/echo/test.cpp:34
 
23260
msgid "Creating client interface"
 
23261
msgstr "Создаётся интерфейс клиента"
 
23262
 
22979
23263
#: src/tests/echo/test_clientinterface.py:27
22980
23264
msgid "SOAP invocation failed"
22981
23265
msgstr "Не удалась активизация SOAP"
22982
23266
 
22983
 
#: src/tests/echo/test.cpp:34
22984
 
msgid "Creating client interface"
22985
 
msgstr "Создаётся интерфейс клиента"
 
23267
#, fuzzy
 
23268
#~ msgid "Bad value for debug"
 
23269
#~ msgstr "Неприемлемый тип однородности"
 
23270
 
 
23271
#, fuzzy
 
23272
#~ msgid "Bad value for logLevel"
 
23273
#~ msgstr "Неприемлемый тип однородности"
 
23274
 
 
23275
#, fuzzy
 
23276
#~ msgid "DTR %s finished with state %s"
 
23277
#~ msgstr "Действие завершилось с кодом == %1"
 
23278
 
 
23279
#, fuzzy
 
23280
#~ msgid "Could not determine session directory from filename %s"
 
23281
#~ msgstr "Не удалось определить версию сервера"
 
23282
 
 
23283
#~ msgid "Failed to move %s to %s: %s"
 
23284
#~ msgstr "Не удалось переместить %s в %s: %s"
 
23285
 
 
23286
#, fuzzy
 
23287
#~ msgid "Invalid DTR for source %s, destination %s"
 
23288
#~ msgstr "Проблема при создании DTR (источник %s, назначение %s)"
 
23289
 
 
23290
#, fuzzy
 
23291
#~ msgid "DTRs still running for job %s"
 
23292
#~ msgstr "%s: Эта задача, возможно, ещё исполняется - прерывание"
 
23293
 
 
23294
#, fuzzy
 
23295
#~ msgid "All DTRs finished for job %s"
 
23296
#~ msgstr "Завершение задачи %s"
 
23297
 
 
23298
#~ msgid "Job %s not found"
 
23299
#~ msgstr "Задача %s не обнаружена"
 
23300
 
 
23301
#, fuzzy
 
23302
#~ msgid "Bad number in priority element: %s"
 
23303
#~ msgstr "Недопустимый номер порта в адресе"
 
23304
 
 
23305
#, fuzzy
 
23306
#~ msgid "Starting new DTR for %s"
 
23307
#~ msgstr "Название новой схемы"
 
23308
 
 
23309
#, fuzzy
 
23310
#~ msgid "Failed to start new DTR for %s"
 
23311
#~ msgstr "Не удалось запустить поток для прослушивания"
 
23312
 
 
23313
#, fuzzy
 
23314
#~ msgid "Job %s: all files downloaded successfully"
 
23315
#~ msgstr "Все файлы успешно переданы"
 
23316
 
 
23317
#, fuzzy
 
23318
#~ msgid "Job %s: Some downloads failed"
 
23319
#~ msgstr "Не удалось прервать задачу"
 
23320
 
 
23321
#, fuzzy
 
23322
#~ msgid "Job %s: files still downloading"
 
23323
#~ msgstr ""
 
23324
#~ "       --delete-after       удалять локальные файлы после загрузки.\n"
 
23325
 
 
23326
#~ msgid "The inputsandboxbaseuri JDL attribute specifies an invalid URL."
 
23327
#~ msgstr "Атрибут JDL inputsandboxbaseuri задаёт недопустимый URL."
 
23328
 
 
23329
#~ msgid ""
 
23330
#~ "The inputsandbox JDL attribute is referencing a non-regular file (%s)."
 
23331
#~ msgstr "атрибут JDL inputsandbox JDL ссылается на необычный файл (%s)."
 
23332
 
 
23333
#, fuzzy
 
23334
#~ msgid "Watchdog fork failed: %s"
 
23335
#~ msgstr "fetchmail: не удалось создать дочерний процесс\n"
 
23336
 
 
23337
#, fuzzy
 
23338
#~ msgid "Failed to rename URL"
 
23339
#~ msgstr ""
 
23340
#~ "Не удается переименовать файл '%s' в '%s': сбой функции g_rename(): %s"
 
23341
 
 
23342
#~ msgid "Failed uploading file: %s"
 
23343
#~ msgstr "Не удалось отгрузить файл: %s"
 
23344
 
 
23345
#~ msgid "Broker %s could not be created"
 
23346
#~ msgstr "Брокер %s не может быть создан"
 
23347
 
 
23348
#~ msgid "Loaded Broker %s"
 
23349
#~ msgstr "Подгружен брокер %s"
 
23350
 
 
23351
#~ msgid ""
 
23352
#~ "Will not query endpoint (%s) because another thread is already querying it"
 
23353
#~ msgstr ""
 
23354
#~ "Точка доступа (%s) не будет опрошена, так как её уже опрашивает другой "
 
23355
#~ "поток"
 
23356
 
 
23357
#, fuzzy
 
23358
#~ msgid "Renaming %s to %s"
 
23359
#~ msgstr "%s переименован в %s\n"
 
23360
 
 
23361
#, fuzzy
 
23362
#~ msgid "Cannot rename to root directory"
 
23363
#~ msgstr "невозможно сменить корневой каталог на %s"
 
23364
 
 
23365
#, fuzzy
 
23366
#~ msgid "Error renaming %s to %s: %s"
 
23367
#~ msgstr "Ошибка переименования %s в %s\n"
 
23368
 
 
23369
#, fuzzy
 
23370
#~ msgid "Can't rename file %s: %s"
 
23371
#~ msgstr ""
 
23372
#~ "Не удалось переименовать файл '%s'\n"
 
23373
#~ " в \n"
 
23374
#~ "'%s'!\n"
 
23375
#~ "(%s)"
 
23376
 
 
23377
#, fuzzy
 
23378
#~ msgid "gfal_rename failed: %s"
 
23379
#~ msgstr "Сбой при переименовании \"%s\" в \"%s\": %s"
 
23380
 
 
23381
#, fuzzy
 
23382
#~ msgid "Rename: globus_ftp_client_move failed"
 
23383
#~ msgstr "check_ftp: сбой в globus_ftp_client_size"
 
23384
 
 
23385
#, fuzzy
 
23386
#~ msgid "Rename: timeout waiting for operation to complete"
 
23387
#~ msgstr "list_files_ftp: истекло время ожидания проверочной суммы"
 
23388
 
 
23389
#, fuzzy
 
23390
#~ msgid "Rename: failed to rename file"
 
23391
#~ msgstr ""
 
23392
#~ "Не удается переименовать файл '%s' в '%s': сбой функции g_rename(): %s"
 
23393
 
 
23394
#, fuzzy
 
23395
#~ msgid "Unable to rename file %s: No valid credentials found"
 
23396
#~ msgstr ""
 
23397
#~ "Невозможно скопировать файл (%s): Не обнаружено действительных параметров "
 
23398
#~ "доступа"
 
23399
 
 
23400
#, fuzzy
 
23401
#~ msgid "Cannot rename to or from root directory"
 
23402
#~ msgstr "Невозможно создать расширение для доверенности"
 
23403
 
 
23404
#, fuzzy
 
23405
#~ msgid "Cannot rename to the same URL"
 
23406
#~ msgstr "Невозможно переименовать fetchids-файл %s в %s: %s\n"
 
23407
 
 
23408
#, fuzzy
 
23409
#~ msgid "Rename failed: %s"
 
23410
#~ msgstr "переименовать не удалось, %s (%s -> %s)."
 
23411
 
 
23412
#, fuzzy
 
23413
#~ msgid "Rename failed: %s (%s)"
 
23414
#~ msgstr "переименовать не удалось, %s (%s -> %s)."
 
23415
 
 
23416
#, fuzzy
 
23417
#~ msgid "old_url new_url"
 
23418
#~ msgstr "Новый URL цели"
 
23419
 
 
23420
#, fuzzy
 
23421
#~ msgid "The arcrename command renames files on grid storage elements."
 
23422
#~ msgstr "Команда arcrm удаляет файлы с запоминающих устройств."
 
23423
 
 
23424
#, fuzzy
 
23425
#~ msgid "No http response from VOMS server"
 
23426
#~ msgstr "Сервер VOMS не отзывается"
 
23427
 
 
23428
#, fuzzy
 
23429
#~ msgid "Failed to create parent directory, continuing anyway: %s"
 
23430
#~ msgstr "Не удалось создать архивный каталог %s: %s"
 
23431
 
 
23432
#, fuzzy
 
23433
#~ msgid "Failed to output the cert req as ascii format"
 
23434
#~ msgstr "Не удалось запустить скрипт очистки кэша"
22986
23435
 
22987
23436
#~ msgid "ES:CreateActivities: Failed to create new job: %s"
22988
23437
#~ msgstr "ES: CreateActivity: Не удалось создать новую задачу: %s"
23012
23461
#~ "Trying to migrate to %s: Migration to a CREAM resource is not supported."
23013
23462
#~ msgstr "Попытка миграции на %s: Миграция на ресурс CREAM не поддерживается."
23014
23463
 
23015
 
#~ msgid "Failed retrieving job information for job: %s"
23016
 
#~ msgstr "Не удалось извлечь информацию о задаче: %s"
23017
 
 
23018
23464
#~ msgid "Failed dowloading %s to %s"
23019
23465
#~ msgstr "Не удалось загрузить %s в %s"
23020
23466
 
23021
 
#~ msgid "Unable to select run time environment"
23022
 
#~ msgstr "Невозможно выбрать среду выполнения"
23023
 
 
23024
23467
#~ msgid "Migration for EMI ES is not implemented"
23025
23468
#~ msgstr "Миграция для EMI ES не реализована"
23026
23469
 
23033
23476
#~ msgid "Cancel of EMI ES jobs is not supported"
23034
23477
#~ msgstr "Прерывание задач EMI ES не поддерживается"
23035
23478
 
23036
 
#~ msgid "Submit: Failed to modify job description to be sent to target."
23037
 
#~ msgstr ""
23038
 
#~ "Засылка: Не удалось адаптировать описание задачи для засылки по назначению"
23039
 
 
23040
23479
#~ msgid ""
23041
23480
#~ "Trying to migrate to %s: Migration to a legacy ARC resource is not "
23042
23481
#~ "supported."
23043
23482
#~ msgstr ""
23044
23483
#~ "Попытка миграции на %s: Миграция на старый ресурс ARC не поддерживается."
23045
23484
 
23046
 
#~ msgid "Unable to calculate checksum of local input file %s"
23047
 
#~ msgstr "Не удалось вычислить контрольную сумму локального входного файла %s"
23048
 
 
23049
23485
#~ msgid ""
23050
23486
#~ "Missing reference to factory and/or module. It is unsafe to use Globus in "
23051
23487
#~ "non-persistent mode - TargetRetriver for ARC0 is disabled. Report to "
23092
23528
#~ msgstr ""
23093
23529
#~ "Обнаружено %u вычислительных сервисов %s через сервис каталога на %s"
23094
23530
 
23095
 
#~ msgid "[ADLParser] %s element with false value is not supported yet."
23096
 
#~ msgstr "[ADLParser] Элемент %s с ложным значением пока не поддерживается."
23097
 
 
23098
 
#~ msgid "[ADLParser] %s element with true value is not supported yet."
23099
 
#~ msgstr "[ADLParser] Элемент %s с истиным значением пока не поддерживается."
23100
 
 
23101
 
#~ msgid ""
23102
 
#~ "[ADLParser] Option element inside RuntimeEnvironment is not supported yet."
23103
 
#~ msgstr ""
23104
 
#~ "[ADLParser] Элемент Option внутри RuntimeEnvironment пока что не "
23105
 
#~ "поддерживается."
23106
 
 
23107
 
#~ msgid "[ADLParser] ParallelEnvironment is not supported yet."
23108
 
#~ msgstr "[ADLParser] ParallelEnvironment пока что не поддерживается."
23109
 
 
23110
 
#~ msgid "[ADLParser] Coprocessor is not supported yet."
23111
 
#~ msgstr "[ADLParser] Coprocessor пока что не поддерживается."
23112
 
 
23113
 
#~ msgid "[ADLParser] RemoteSessionAccess is not supported yet."
23114
 
#~ msgstr "[ADLParser] RemoteSessionAccess пока что не поддерживается."
23115
 
 
23116
23531
#~ msgid ""
23117
23532
#~ "Matching against job description,following targets possible for "
23118
23533
#~ "BenchmarkBroker: %d"
23155
23570
#~ msgid "Private key of the credential object is NULL"
23156
23571
#~ msgstr "Закрытый ключ объекта параметров доступа имеет значение NULL"
23157
23572
 
23158
 
#~ msgid "Can't sign a non-limited, non-independent proxy with a limited proxy"
23159
 
#~ msgstr ""
23160
 
#~ "Невозможно подписать неограниченную зависимую доверенность ограниченной "
23161
 
#~ "доверенностью"
23162
 
 
23163
 
#~ msgid "     Keep data: true"
23164
 
#~ msgstr "     Оставлять данные: верно"
23165
 
 
23166
 
#~ msgid " Used Slots: %d"
23167
 
#~ msgstr "Использованные ядра: %d"
23168
 
 
23169
 
#~ msgid "Job list file not specified."
23170
 
#~ msgstr "Не указан файл списка задач"
23171
 
 
23172
 
#~ msgid "cFlavour = %s; service = %s"
23173
 
#~ msgstr "cFlavour = %s; service = %s"
23174
 
 
23175
 
#~ msgid "Unable to handle job (%s), no suitable job management plugin found."
23176
 
#~ msgstr ""
23177
 
#~ "Невозможно обработать задачу (%s), не найдено подходящего модуля "
23178
 
#~ "управления задачей."
23179
 
 
23180
 
#~ msgid ""
23181
 
#~ "Unable to get job (%s), job information not found at execution service"
23182
 
#~ msgstr ""
23183
 
#~ "Невозможно извлечь задачу (%s), на сервисе исполнения не обнаружена "
23184
 
#~ "информация о задаче"
23185
 
 
23186
23573
#~ msgid "Unable to get job (%s), job is deleted"
23187
23574
#~ msgstr "Невозможно извлечь задачу (%s), задача удалена"
23188
23575
 
23192
23579
#~ msgid "Failed getting job (%s)"
23193
23580
#~ msgstr "Сбой извлечения задачи (%s)"
23194
23581
 
23195
 
#~ msgid ""
23196
 
#~ "Unable to kill job (%s), job information not found at execution service"
23197
 
#~ msgstr ""
23198
 
#~ "Невозможно прервать задачу (%s), на сервисе исполнения не обнаружена "
23199
 
#~ "информация о задаче"
23200
 
 
23201
 
#~ msgid "Unable to kill job (%s), job is deleted"
23202
 
#~ msgstr "Невозможно прервать задачу (%s), задача удалена"
23203
 
 
23204
 
#~ msgid "Unable to kill job (%s), job has already finished"
23205
 
#~ msgstr "Невозможно прервать задачу (%s), она уже завершилась"
23206
 
 
23207
 
#~ msgid "Failed killing job (%s)"
23208
 
#~ msgstr "Сбой прерывания задачи (%s)"
23209
 
 
23210
 
#~ msgid ""
23211
 
#~ "Unable to renew job (%s), job information not found at execution service"
23212
 
#~ msgstr ""
23213
 
#~ "Невозможно возобновить задачу (%s), на сервисе исполнения не обнаружена "
23214
 
#~ "информация о задаче"
23215
 
 
23216
23582
#~ msgid "Unable to renew job (%s), job already finished"
23217
23583
#~ msgstr "Невозможно возобновить задачу (%s), она уже завершилась"
23218
23584
 
23219
 
#~ msgid "Failed renewing job (%s)"
23220
 
#~ msgstr "Сбой возобновления задачи (%s)"
23221
 
 
23222
 
#~ msgid "Unable to resume job (%s), job information not found"
23223
 
#~ msgstr ""
23224
 
#~ "Невозможно продолжить задачу (%s), не обнаружена информация о задаче"
23225
 
 
23226
23585
#~ msgid "Unable to resume job (%s), job is %s and cannot be resumed"
23227
23586
#~ msgstr ""
23228
23587
#~ "Невозможно продолжить задачу (%s), задача в состоянии %s не может быть "
23229
23588
#~ "продолжена"
23230
23589
 
23231
 
#~ msgid "Failed resuming job %s"
23232
 
#~ msgstr "Не удалось возобновить задачу %s"
23233
 
 
23234
23590
#~ msgid ""
23235
23591
#~ "Unable to resubmit job (%s), job description could not be retrieved "
23236
23592
#~ "remotely"
23243
23599
#~ "Невозможно перезапустить задачу (%s), локальный входной файл (%s) "
23244
23600
#~ "изменился"
23245
23601
 
 
23602
#~ msgid "Unable to kill job (%s), job is deleted"
 
23603
#~ msgstr "Невозможно прервать задачу (%s), задача удалена"
 
23604
 
 
23605
#~ msgid "Unable to kill job (%s), job has already finished"
 
23606
#~ msgstr "Невозможно прервать задачу (%s), она уже завершилась"
 
23607
 
 
23608
#~ msgid "Unable to clean job (%s), job has not finished yet"
 
23609
#~ msgstr "Невозможно вычистить задачу (%s), она ещё не завершилась"
 
23610
 
23246
23611
#~ msgid "Target (%s) was explicitly rejected."
23247
23612
#~ msgstr "Цель (%s) явно отклонена."
23248
23613
 
23264
23629
#~ msgid "FreeSlots = %d; UsedSlots = %d; WaitingJobs = %d"
23265
23630
#~ msgstr "Свободных мест = %d; занятых мест = %d; задач в очереди = %d"
23266
23631
 
23267
 
#~ msgid "Generating EMIES target: %s"
23268
 
#~ msgstr "Создание цели EMIES: %s"
 
23632
#~ msgid "Generating computing target: %s"
 
23633
#~ msgstr "Создаётся назначение для вычисления: %s"
23269
23634
 
23270
23635
#~ msgid ""
23271
23636
#~ "Multiple execution environments per queue specified for target. Execution "
23283
23648
#~ msgid "Found %ld jobs"
23284
23649
#~ msgstr "Обнаружено %ld задач"
23285
23650
 
 
23651
#~ msgid " URL: %s:%s"
 
23652
#~ msgstr " URL: %s:%s"
 
23653
 
 
23654
#~ msgid "TargetRetriever plugin \"%s\" not found."
 
23655
#~ msgstr "Подключаемый модуль TargetRetriever \"%s\" не обнаружен"
 
23656
 
 
23657
#~ msgid "TargetRetriever %s could not be created."
 
23658
#~ msgstr "TargetRetriever %s не может быть создан"
 
23659
 
 
23660
#~ msgid "Loaded TargetRetriever %s"
 
23661
#~ msgstr "Подгружен TargetRetriever %s"
 
23662
 
 
23663
#~ msgid "Overwriting already defined alias \"%s\""
 
23664
#~ msgstr "Переопределяется уже заданный псевдоним \"%s\""
 
23665
 
 
23666
#~ msgid "Could not resolve alias \"%s\" it is not defined."
 
23667
#~ msgstr "Не удалось разобрать сокращённое название \"%s\" т.к. оно не задано"
 
23668
 
 
23669
#~ msgid ""
 
23670
#~ "The defaultservices attribute value contains a wrongly formated element (%"
 
23671
#~ "s) in configuration file (%s)"
 
23672
#~ msgstr ""
 
23673
#~ "Атрибут defaultservices содержит неверно сформулированный элемент (%s) в "
 
23674
#~ "файле настроек (%s)"
 
23675
 
 
23676
#~ msgid ""
 
23677
#~ "The defaultservices attribute value contains an unknown servicetype %s at "
 
23678
#~ "%s in configuration file (%s)"
 
23679
#~ msgstr ""
 
23680
#~ "Значение атрибута defaultservices содержит неизвестный тип сервиса %s в %"
 
23681
#~ "s в файле настроек (%s)"
 
23682
 
 
23683
#~ msgid "Adding selected service %s:%s"
 
23684
#~ msgstr "Добавляется выбранный сервис %s:%s"
 
23685
 
 
23686
#~ msgid ""
 
23687
#~ "The rejectservices attribute value contains a wrongly formated element (%"
 
23688
#~ "s) in configuration file (%s)"
 
23689
#~ msgstr ""
 
23690
#~ "Атрибут rejectservices содержит неверно сформулированный элемент (%s) в "
 
23691
#~ "файле настроек (%s)"
 
23692
 
 
23693
#~ msgid ""
 
23694
#~ "The rejectservices attribute value contains an unknown servicetype %s at %"
 
23695
#~ "s in configuration file (%s)"
 
23696
#~ msgstr ""
 
23697
#~ "Значение атрибута rejectservices содержит неизвестный тип сервиса %s в %s "
 
23698
#~ "в файле настроек (%s)"
 
23699
 
 
23700
#~ msgid "Adding rejected service %s:%s"
 
23701
#~ msgstr "Блокируется сервис %s:%s"
 
23702
 
 
23703
#~ msgid "selected"
 
23704
#~ msgstr "выбран"
 
23705
 
 
23706
#~ msgid "rejected"
 
23707
#~ msgstr "отклонён"
 
23708
 
 
23709
#, fuzzy
 
23710
#~ msgid "Adding %s service %s"
 
23711
#~ msgstr "Добавляется выбранный сервис %s:%s"
 
23712
 
 
23713
#~ msgid "Cannot resolve alias \"%s\". Loop detected: %s"
 
23714
#~ msgstr ""
 
23715
#~ "Невозможно разобратьсокращённое названив \"%s\". Обнаружена циклическая "
 
23716
#~ "зависимость: %s"
 
23717
 
 
23718
#, fuzzy
 
23719
#~ msgid "Cannot resolve alias %s, it is not defined"
 
23720
#~ msgstr "Не удалось разобрать сокращённое название \"%s\" т.к. оно не задано"
 
23721
 
 
23722
#~ msgid "Alias name (%s) contains a unknown servicetype %s at %s"
 
23723
#~ msgstr "Псевдоним (%s) содержит неизвестный тип сервиса %s в %s"
 
23724
 
 
23725
#, fuzzy
 
23726
#~ msgid "Adding service %s:%s from resolved alias %s"
 
23727
#~ msgstr "Ошибка при добавлении службы. %s"
 
23728
 
 
23729
#~ msgid "Alias (%s) contains a wrongly formatted element (%s)"
 
23730
#~ msgstr "Псевдоним (%s) содержит неверно оформленый элемент (%s)"
 
23731
 
 
23732
#, fuzzy
 
23733
#~ msgid "DTR %s: Re-resolving destination replicas"
 
23734
#~ msgstr "Локальный &каталог назначения:"
 
23735
 
 
23736
#~ msgid "The testjob ID should be 1, 2 or 3.\n"
 
23737
#~ msgstr "Номер тестовой задачи может быть 1, 2 или 3.\n"
 
23738
 
 
23739
#~ msgid "Unable to print job description: No target found."
 
23740
#~ msgstr "Невозможно вывести описание задачи: Не найдено ни одного назначения"
 
23741
 
 
23742
#~ msgid ""
 
23743
#~ "Cannot find any proxy. arcresub currently cannot run without a proxy.\n"
 
23744
#~ "  If you have the proxy file in a non-default location,\n"
 
23745
#~ "  please make sure the path is specified in the client configuration "
 
23746
#~ "file.\n"
 
23747
#~ "  If you don't have a proxy yet, please run 'arcproxy'!"
 
23748
#~ msgstr ""
 
23749
#~ "Не удалось обнаружить доверенность. В этой версии arcresub не работает "
 
23750
#~ "без доверенности.\n"
 
23751
#~ " Если Ваша доверенность хранится в нестандартном месте, пожалуйста,\n"
 
23752
#~ " убедитесь, что в настройках клиента указан правильный путь.\n"
 
23753
#~ " Если же Вы пока не создали доверенность, запустите 'arcproxy'!"
 
23754
 
 
23755
#~ msgid "explicitly select or reject a specific resource"
 
23756
#~ msgstr "явным образом выбрать или отсеять указанный ресурс"
 
23757
 
 
23758
#~ msgid "explicitly select or reject a specific resource for new jobs"
 
23759
#~ msgstr "явным образом выбрать или отсеять указанный ресурс для новых задач"
 
23760
 
 
23761
#~ msgid "explicitly select or reject an index server"
 
23762
#~ msgstr "явным образом выбрать или отсеять каталог ресурсов"
 
23763
 
 
23764
#~ msgid "Unable to find JobController for job %s (plugin type: %s)"
 
23765
#~ msgstr ""
 
23766
#~ "Невозможно обнаружить модуль JobController для задачи %s (тип "
 
23767
#~ "подключаемого модуля: %s)"
 
23768
 
 
23769
#~ msgid "No jobs selected for cleaning"
 
23770
#~ msgstr "Не выбраны задачи для вычищения"
 
23771
 
 
23772
#~ msgid "No jobs selected for migration"
 
23773
#~ msgstr "Не выбраны задачи для перезасылки"
 
23774
 
 
23775
#~ msgid "No queuing jobs to migrate"
 
23776
#~ msgstr "Нет задач в очереди для перезасылки"
 
23777
 
 
23778
#~ msgid "No jobs selected for resubmission"
 
23779
#~ msgstr "Не выбраны задачи для перезапуска"
 
23780
 
 
23781
#~ msgid "path to the certificate file"
 
23782
#~ msgstr "путь к файлу сертификата"
 
23783
 
 
23784
#~ msgid "path to the private key file"
 
23785
#~ msgstr "путь к файлу секретного ключа"
 
23786
 
 
23787
#~ msgid ""
 
23788
#~ "Cannot find the path of the certificate/key file, and proxy file, please "
 
23789
#~ "setup environment X509_USER_CERT/X509_USER_KEY, or X509_USER_PROXY,or "
 
23790
#~ "setup certificatepath/keypath, or proxypath in a configuration file"
 
23791
#~ msgstr ""
 
23792
#~ "Не удалось найти путь к открытому/закрытому ключу и доверенности. "
 
23793
#~ "Пожалуйста, задайте переменную среды X509_USER_CERT/X509_USER_KEY, или "
 
23794
#~ "X509_USER_PROXY, или значение certificatepath/keypath, или proxypath в "
 
23795
#~ "файле настроек"
 
23796
 
 
23797
#~ msgid ""
 
23798
#~ "CA certificate directory: %s is given by X509_CERT_DIR, but it can't been "
 
23799
#~ "accessed."
 
23800
#~ msgstr ""
 
23801
#~ "Каталог сертификатов агентств CA %s задан X509_CERT_DIR, но не может быть "
 
23802
#~ "прочитан."
 
23803
 
 
23804
#~ msgid ""
 
23805
#~ "The start time that you set plus validityPeriod: %s is before current "
 
23806
#~ "time: %s.\n"
 
23807
#~ "Please set the time constraints once again."
 
23808
#~ msgstr ""
 
23809
#~ "Указанное время начала с добавлением срока годности %s предшествует "
 
23810
#~ "текущему времени: %s.\n"
 
23811
#~ "Пожалуйста, задайте сроки снова."
 
23812
 
 
23813
#~ msgid ""
 
23814
#~ "The start time that you set plus validityPeriod: %s is after current "
 
23815
#~ "time: %s.\n"
 
23816
#~ "The validityPeriod will be shorten to %s."
 
23817
#~ msgstr ""
 
23818
#~ "Указанное время начала с добавлением срока годности %s позже текущего "
 
23819
#~ "времени: %s.\n"
 
23820
#~ "Срок годности будет сокращён до %s."
 
23821
 
 
23822
#~ msgid ""
 
23823
#~ "The start time that you set: %s is before current time: %s.\n"
 
23824
#~ "The current time will be used as start time."
 
23825
#~ msgstr ""
 
23826
#~ "Указанное время начала %s предшествует текущему времени: %s.\n"
 
23827
#~ "Текущее время будет использовано в качестве начального."
 
23828
 
 
23829
#~ msgid ""
 
23830
#~ "The end time that you set: %s is after the start time plus "
 
23831
#~ "validityPeriod: %s.\n"
 
23832
#~ " The validityPeriod will not be changed.\n"
 
23833
#~ msgstr ""
 
23834
#~ "Указанное время окончания %s позже времени начала с добавлением срока "
 
23835
#~ "годности: %s.\n"
 
23836
#~ "Срок годности не будет изменён.\n"
 
23837
 
 
23838
#~ msgid ""
 
23839
#~ "The end time that you set: %s is before the start time plus "
 
23840
#~ "validityPeriod: %s.\n"
 
23841
#~ "The validityPeriod will be shorten to: %s."
 
23842
#~ msgstr ""
 
23843
#~ "Указанное время окончания %s предшествует времени начала с добавлением "
 
23844
#~ "срока годности: %s.\n"
 
23845
#~ "Срок годности будет сокращён до: %s."
 
23846
 
 
23847
#~ msgid ""
 
23848
#~ "The end time that you set: %s is before start time: %s.\n"
 
23849
#~ "Please set the time constraints once again.\n"
 
23850
#~ msgstr ""
 
23851
#~ "Указанное время окончания %s предшествует времени начала: %s.\n"
 
23852
#~ "Пожалуйста, задайте сроки снова.\n"
 
23853
 
 
23854
#~ msgid "Failed retrieving job information for job: %s"
 
23855
#~ msgstr "Не удалось извлечь информацию о задаче: %s"
 
23856
 
 
23857
#~ msgid "Unable to select run time environment"
 
23858
#~ msgstr "Невозможно выбрать среду выполнения"
 
23859
 
 
23860
#~ msgid "Submit: Failed to modify job description to be sent to target."
 
23861
#~ msgstr ""
 
23862
#~ "Засылка: Не удалось адаптировать описание задачи для засылки по назначению"
 
23863
 
 
23864
#~ msgid "[ADLParser] RemoteSessionAccess is not supported yet."
 
23865
#~ msgstr "[ADLParser] RemoteSessionAccess пока что не поддерживается."
 
23866
 
 
23867
#~ msgid "Can't sign a non-limited, non-independent proxy with a limited proxy"
 
23868
#~ msgstr ""
 
23869
#~ "Невозможно подписать неограниченную зависимую доверенность ограниченной "
 
23870
#~ "доверенностью"
 
23871
 
 
23872
#~ msgid " Used Slots: %d"
 
23873
#~ msgstr "Использованные ядра: %d"
 
23874
 
 
23875
#~ msgid "Job list file not specified."
 
23876
#~ msgstr "Не указан файл списка задач"
 
23877
 
 
23878
#~ msgid "cFlavour = %s; service = %s"
 
23879
#~ msgstr "cFlavour = %s; service = %s"
 
23880
 
 
23881
#~ msgid "Unable to handle job (%s), no suitable job management plugin found."
 
23882
#~ msgstr ""
 
23883
#~ "Невозможно обработать задачу (%s), не найдено подходящего модуля "
 
23884
#~ "управления задачей."
 
23885
 
 
23886
#~ msgid ""
 
23887
#~ "Unable to get job (%s), job information not found at execution service"
 
23888
#~ msgstr ""
 
23889
#~ "Невозможно извлечь задачу (%s), на сервисе исполнения не обнаружена "
 
23890
#~ "информация о задаче"
 
23891
 
 
23892
#~ msgid ""
 
23893
#~ "Unable to kill job (%s), job information not found at execution service"
 
23894
#~ msgstr ""
 
23895
#~ "Невозможно прервать задачу (%s), на сервисе исполнения не обнаружена "
 
23896
#~ "информация о задаче"
 
23897
 
 
23898
#~ msgid "Failed killing job (%s)"
 
23899
#~ msgstr "Сбой прерывания задачи (%s)"
 
23900
 
 
23901
#~ msgid ""
 
23902
#~ "Unable to renew job (%s), job information not found at execution service"
 
23903
#~ msgstr ""
 
23904
#~ "Невозможно возобновить задачу (%s), на сервисе исполнения не обнаружена "
 
23905
#~ "информация о задаче"
 
23906
 
 
23907
#~ msgid "Failed renewing job (%s)"
 
23908
#~ msgstr "Сбой возобновления задачи (%s)"
 
23909
 
 
23910
#~ msgid "Unable to resume job (%s), job information not found"
 
23911
#~ msgstr ""
 
23912
#~ "Невозможно продолжить задачу (%s), не обнаружена информация о задаче"
 
23913
 
 
23914
#~ msgid "Failed resuming job %s"
 
23915
#~ msgstr "Не удалось возобновить задачу %s"
 
23916
 
 
23917
#~ msgid "Generating EMIES target: %s"
 
23918
#~ msgstr "Создание цели EMIES: %s"
 
23919
 
23286
23920
#~ msgid ""
23287
23921
#~ "The middleware flavour of the job (%s) does not match that of the job "
23288
23922
#~ "controller (%s)"
23346
23980
#~ msgid "Failed retrieving job description for job (%s)"
23347
23981
#~ msgstr "Не удалось получить описание задачи (%s)"
23348
23982
 
23349
 
#~ msgid " URL: %s:%s"
23350
 
#~ msgstr " URL: %s:%s"
23351
 
 
23352
 
#, fuzzy
23353
 
#~ msgid "TargetRetriever plugin \"%s\" not found."
23354
 
#~ msgstr "Подключаемый модуль брокера \"%s\" не обнаружен"
23355
 
 
23356
 
#~ msgid "TargetRetriever %s could not be created."
23357
 
#~ msgstr "TargetRetriever %s не может быть создан"
23358
 
 
23359
 
#, fuzzy
23360
 
#~ msgid "Loaded TargetRetriever %s"
23361
 
#~ msgstr "Страница загружена."
23362
 
 
23363
 
#, fuzzy
23364
 
#~ msgid "The request_url is %s"
23365
 
#~ msgstr "Ошибка в ссылке '%1'."
23366
 
 
23367
 
#~ msgid "Proxy file does not exist: %s "
23368
 
#~ msgstr "Файл доверенности не существует: %s "
23369
 
 
23370
 
#~ msgid "Overwriting already defined alias \"%s\""
23371
 
#~ msgstr "Переопределяется уже заданный псевдоним \"%s\""
23372
 
 
23373
 
#~ msgid "Could not resolve alias \"%s\" it is not defined."
23374
 
#~ msgstr "Не удалось разобрать сокращённое название \"%s\" т.к. оно не задано"
23375
 
 
23376
 
#~ msgid ""
23377
 
#~ "The defaultservices attribute value contains a wrongly formated element "
23378
 
#~ "(%s) in configuration file (%s)"
23379
 
#~ msgstr ""
23380
 
#~ "Атрибут defaultservices содержит неверно сформулированный элемент (%s) в "
23381
 
#~ "файле настроек (%s)"
23382
 
 
23383
 
#~ msgid ""
23384
 
#~ "The defaultservices attribute value contains an unknown servicetype %s at "
23385
 
#~ "%s in configuration file (%s)"
23386
 
#~ msgstr ""
23387
 
#~ "Значение атрибута defaultservices содержит неизвестный тип сервиса %s в "
23388
 
#~ "%s в файле настроек (%s)"
23389
 
 
23390
 
#~ msgid "Adding selected service %s:%s"
23391
 
#~ msgstr "Добавляется выбранный сервис %s:%s"
23392
 
 
23393
 
#~ msgid ""
23394
 
#~ "The rejectservices attribute value contains a wrongly formated element "
23395
 
#~ "(%s) in configuration file (%s)"
23396
 
#~ msgstr ""
23397
 
#~ "Атрибут rejectservices содержит неверно сформулированный элемент (%s) в "
23398
 
#~ "файле настроек (%s)"
23399
 
 
23400
 
#~ msgid ""
23401
 
#~ "The rejectservices attribute value contains an unknown servicetype %s at "
23402
 
#~ "%s in configuration file (%s)"
23403
 
#~ msgstr ""
23404
 
#~ "Значение атрибута rejectservices содержит неизвестный тип сервиса %s в %s "
23405
 
#~ "в файле настроек (%s)"
23406
 
 
23407
 
#~ msgid "Adding rejected service %s:%s"
23408
 
#~ msgstr "Блокируется сервис %s:%s"
23409
 
 
23410
 
#~ msgid "selected"
23411
 
#~ msgstr "выбран"
23412
 
 
23413
 
#~ msgid "rejected"
23414
 
#~ msgstr "отклонён"
23415
 
 
23416
 
#, fuzzy
23417
 
#~ msgid "Adding %s service %s"
23418
 
#~ msgstr "Добавляется выбранный сервис %s:%s"
23419
 
 
23420
 
#~ msgid "Cannot resolve alias \"%s\". Loop detected: %s"
23421
 
#~ msgstr ""
23422
 
#~ "Невозможно разобратьсокращённое названив \"%s\". Обнаружена циклическая "
23423
 
#~ "зависимость: %s"
23424
 
 
23425
 
#, fuzzy
23426
 
#~ msgid "Cannot resolve alias %s, it is not defined"
23427
 
#~ msgstr "Не удалось разобрать сокращённое название \"%s\" т.к. оно не задано"
23428
 
 
23429
 
#, fuzzy
23430
 
#~ msgid "Adding service %s:%s from resolved alias %s"
23431
 
#~ msgstr "Ошибка при добавлении службы. %s"
23432
 
 
23433
 
#, fuzzy
23434
 
#~ msgid "DTR %s: Re-resolving destination replicas"
23435
 
#~ msgstr "Локальный &каталог назначения:"
23436
 
 
23437
23983
#, fuzzy
23438
23984
#~ msgid "Scheduler loop exited"
23439
23985
#~ msgstr "%s: программа %s завершилась с кодом %d\n"
23440
23986
 
23441
 
#~ msgid "explicitly select or reject a specific resource"
23442
 
#~ msgstr "явным образом выбрать или отсеять указанный ресурс"
23443
 
 
23444
 
#~ msgid "explicitly select or reject an index server"
23445
 
#~ msgstr "явным образом выбрать или отсеять каталог ресурсов"
23446
 
 
23447
23987
#~ msgid "No job controller plugins loaded"
23448
23988
#~ msgstr "Не подгружен ни один модуль управления задачами"
23449
23989
 
23465
24005
#~ msgstr ""
23466
24006
#~ "Следующие языки описания задач поддерживаются клиентскими средствами ARC:"
23467
24007
 
23468
 
#~ msgid "The testjob ID should be 1, 2 or 3.\n"
23469
 
#~ msgstr "Номер тестовой задачи может быть 1, 2 или 3.\n"
23470
 
 
23471
 
#~ msgid "Unable to print job description: No target found."
23472
 
#~ msgstr "Невозможно вывести описание задачи: Не найдено ни одного назначения"
23473
 
 
23474
24008
#~ msgid "explicitly select or reject a resource holding queued jobs"
23475
24009
#~ msgstr "явным образом выбрать или отсеять ресурс, держащий задачи в очереди"
23476
24010
 
23490
24024
#~ msgid "All jobs were resumed"
23491
24025
#~ msgstr "Все задачи были возобновлены"
23492
24026
 
23493
 
#~ msgid "explicitly select or reject a specific resource for the new job"
23494
 
#~ msgstr "явным образом выбрать или отсеять указанный ресурс"
23495
 
 
23496
24027
#~ msgid "Brokers available to arcresub:"
23497
24028
#~ msgstr "Следующие планировщики доступны для arcresub:"
23498
24029
 
23499
 
#~ msgid ""
23500
 
#~ "Cannot find any proxy. arcresub currently cannot run without a proxy.\n"
23501
 
#~ "  If you have the proxy file in a non-default location,\n"
23502
 
#~ "  please make sure the path is specified in the client configuration "
23503
 
#~ "file.\n"
23504
 
#~ "  If you don't have a proxy yet, please run 'arcproxy'!"
23505
 
#~ msgstr ""
23506
 
#~ "Не удалось обнаружить доверенность. В этой версии arcresub не работает "
23507
 
#~ "без доверенности.\n"
23508
 
#~ " Если Ваша доверенность хранится в нестандартном месте, пожалуйста,\n"
23509
 
#~ " убедитесь, что в настройках клиента указан правильный путь.\n"
23510
 
#~ " Если же Вы пока не создали доверенность, запустите 'arcproxy'!"
23511
 
 
23512
 
#~ msgid "No jobs to resubmit"
23513
 
#~ msgstr "Нет задач для перезасылки"
23514
 
 
23515
24030
#~ msgid "Trying to resubmit job to %s"
23516
24031
#~ msgstr "Попытка перезапустить задачу %s"
23517
24032
 
23545
24060
#~ " убедитесь, что в настройках клиента указан правильный путь.\n"
23546
24061
#~ " Если же Вы пока не создали доверенность, запустите 'arcproxy'!"
23547
24062
 
23548
 
#~ msgid "path to the certificate file"
23549
 
#~ msgstr "путь к файлу сертификата"
23550
 
 
23551
 
#~ msgid "path to the private key file"
23552
 
#~ msgstr "путь к файлу секретного ключа"
23553
 
 
23554
 
#~ msgid ""
23555
 
#~ "Cannot find the path of the certificate/key file, and proxy file, please "
23556
 
#~ "setup environment X509_USER_CERT/X509_USER_KEY, or X509_USER_PROXY,or "
23557
 
#~ "setup certificatepath/keypath, or proxypath in a configuration file"
23558
 
#~ msgstr ""
23559
 
#~ "Не удалось найти путь к открытому/закрытому ключу и доверенности. "
23560
 
#~ "Пожалуйста, задайте переменную среды X509_USER_CERT/X509_USER_KEY, или "
23561
 
#~ "X509_USER_PROXY, или значение certificatepath/keypath, или proxypath в "
23562
 
#~ "файле настроек"
23563
 
 
23564
 
#~ msgid ""
23565
 
#~ "CA certificate directory: %s is given by X509_CERT_DIR, but it can't been "
23566
 
#~ "accessed."
23567
 
#~ msgstr ""
23568
 
#~ "Каталог сертификатов агентств CA %s задан X509_CERT_DIR, но не может быть "
23569
 
#~ "прочитан."
23570
 
 
23571
 
#~ msgid ""
23572
 
#~ "The start time that you set plus validityPeriod: %s is before current "
23573
 
#~ "time: %s.\n"
23574
 
#~ "Please set the time constraints once again."
23575
 
#~ msgstr ""
23576
 
#~ "Указанное время начала с добавлением срока годности %s предшествует "
23577
 
#~ "текущему времени: %s.\n"
23578
 
#~ "Пожалуйста, задайте сроки снова."
23579
 
 
23580
 
#~ msgid ""
23581
 
#~ "The start time that you set plus validityPeriod: %s is after current "
23582
 
#~ "time: %s.\n"
23583
 
#~ "The validityPeriod will be shorten to %s."
23584
 
#~ msgstr ""
23585
 
#~ "Указанное время начала с добавлением срока годности %s позже текущего "
23586
 
#~ "времени: %s.\n"
23587
 
#~ "Срок годности будет сокращён до %s."
23588
 
 
23589
 
#~ msgid ""
23590
 
#~ "The start time that you set: %s is before current time: %s.\n"
23591
 
#~ "The current time will be used as start time."
23592
 
#~ msgstr ""
23593
 
#~ "Указанное время начала %s предшествует текущему времени: %s.\n"
23594
 
#~ "Текущее время будет использовано в качестве начального."
23595
 
 
23596
 
#~ msgid ""
23597
 
#~ "The end time that you set: %s is after the start time plus "
23598
 
#~ "validityPeriod: %s.\n"
23599
 
#~ " The validityPeriod will not be changed.\n"
23600
 
#~ msgstr ""
23601
 
#~ "Указанное время окончания %s позже времени начала с добавлением срока "
23602
 
#~ "годности: %s.\n"
23603
 
#~ "Срок годности не будет изменён.\n"
23604
 
 
23605
 
#~ msgid ""
23606
 
#~ "The end time that you set: %s is before the start time plus "
23607
 
#~ "validityPeriod: %s.\n"
23608
 
#~ "The validityPeriod will be shorten to: %s."
23609
 
#~ msgstr ""
23610
 
#~ "Указанное время окончания %s предшествует времени начала с добавлением "
23611
 
#~ "срока годности: %s.\n"
23612
 
#~ "Срок годности будет сокращён до: %s."
23613
 
 
23614
 
#~ msgid ""
23615
 
#~ "The end time that you set: %s is before start time: %s.\n"
23616
 
#~ "Please set the time constraints once again.\n"
23617
 
#~ msgstr ""
23618
 
#~ "Указанное время окончания %s предшествует времени начала: %s.\n"
23619
 
#~ "Пожалуйста, задайте сроки снова.\n"
 
24063
#, fuzzy
 
24064
#~ msgid "The request_url is %s"
 
24065
#~ msgstr "Ошибка в ссылке '%1'."
 
24066
 
 
24067
#~ msgid "Unable to calculate checksum of local input file %s"
 
24068
#~ msgstr "Не удалось вычислить контрольную сумму локального входного файла %s"
 
24069
 
 
24070
#~ msgid "[ADLParser] %s element with false value is not supported yet."
 
24071
#~ msgstr "[ADLParser] Элемент %s с ложным значением пока не поддерживается."
 
24072
 
 
24073
#~ msgid "[ADLParser] %s element with true value is not supported yet."
 
24074
#~ msgstr "[ADLParser] Элемент %s с истиным значением пока не поддерживается."
 
24075
 
 
24076
#~ msgid ""
 
24077
#~ "[ADLParser] Option element inside RuntimeEnvironment is not supported yet."
 
24078
#~ msgstr ""
 
24079
#~ "[ADLParser] Элемент Option внутри RuntimeEnvironment пока что не "
 
24080
#~ "поддерживается."
 
24081
 
 
24082
#~ msgid "[ADLParser] ParallelEnvironment is not supported yet."
 
24083
#~ msgstr "[ADLParser] ParallelEnvironment пока что не поддерживается."
 
24084
 
 
24085
#~ msgid "[ADLParser] Coprocessor is not supported yet."
 
24086
#~ msgstr "[ADLParser] Coprocessor пока что не поддерживается."
 
24087
 
 
24088
#~ msgid "     Keep data: true"
 
24089
#~ msgstr "     Оставлять данные: верно"
23620
24090
 
23621
24091
#~ msgid ""
23622
24092
#~ "[ADLParser] For useNumberOfSlots of SlotsPerHost only false value is "
23824
24294
#~ msgid "Error parsing VOMS AC"
23825
24295
#~ msgstr "Обнаружена ошибка при разборе сертификата атрибута"
23826
24296
 
23827
 
#~ msgid "%s: Data staging finished"
23828
 
#~ msgstr "%s: Размещение данных завершено"
23829
 
 
23830
24297
#, fuzzy
23831
24298
#~ msgid "Error opening lock file %s: %s"
23832
24299
#~ msgstr "Ошибка открытия файла вывода"
24268
24735
#~ "ARC0:ldap://grid.tsl.uu.se:2135/nordugrid-cluster-name=grid.tsl.uu.se,Mds-"
24269
24736
#~ "Vo-name=local,o=grid"
24270
24737
 
24271
 
#~ msgid "Job %s not found in job list."
24272
 
#~ msgstr "Задача %s не обнаружена в списке задач."
24273
 
 
24274
24738
#, fuzzy
24275
24739
#~ msgid "Getting job descriptions from local job file"
24276
24740
#~ msgstr "Удалить передачу из списка."
24359
24823
#~ msgid "download"
24360
24824
#~ msgstr "передача"
24361
24825
 
24362
 
#~ msgid "Cannot accept source as URL"
24363
 
#~ msgstr "Источник должен быть URL"
24364
 
 
24365
24826
#~ msgid "Cannot accept destination as URL"
24366
24827
#~ msgstr "Назначение должно быть URL"
24367
24828
 
24392
24853
#~ msgid "Process job: %s"
24393
24854
#~ msgstr "Обработка задачи: %s"
24394
24855
 
24395
 
#~ msgid "Finished job %s"
24396
 
#~ msgstr "Завершение задачи %s"
24397
 
 
24398
24856
#~ msgid "No scheduler configured"
24399
24857
#~ msgstr "Ни одного планировщика не настроено"
24400
24858
 
24616
25074
#~ msgstr "Контрольная точка jobq пройдена"
24617
25075
 
24618
25076
#~ msgid ""
24619
 
#~ "Count of jobs: %i Count of resources: %i Scheduler period: %i Endpoint: "
24620
 
#~ "%s DBPath: %s"
 
25077
#~ "Count of jobs: %i Count of resources: %i Scheduler period: %i Endpoint: %"
 
25078
#~ "s DBPath: %s"
24621
25079
#~ msgstr ""
24622
25080
#~ "Количество задач: %i Количество ресурсов: %i Период планировщика: %i "
24623
25081
#~ "Конечная точка: %s DBPath: %s"
24959
25417
#~ msgid "Timeout while sending header"
24960
25418
#~ msgstr "ошибка при отправке %(message)s ( %(error)s )"
24961
25419
 
24962
 
#~ msgid "Failed to send header"
24963
 
#~ msgstr "Не удалось отправить заголовок"
24964
 
 
24965
25420
#, fuzzy
24966
25421
#~ msgid "GET: connection to be closed"
24967
25422
#~ msgstr "Не удалось принудительно прервать связь с"
25232
25687
#~ msgid "Valid job description"
25233
25688
#~ msgstr "Допустимое описание задачи"
25234
25689
 
25235
 
#~ msgid "No job description"
25236
 
#~ msgstr "Нет описания задачи"
25237
 
 
25238
25690
#, fuzzy
25239
25691
#~ msgid "The node %s has no %s element."
25240
25692
#~ msgstr "Документ `%s' не имеет узла верхнего уровня <%s>\n"
25882
26334
#~ msgid "Broken RSL in cache"
25883
26335
#~ msgstr "Неверный код RSL в cache"
25884
26336
 
25885
 
#, fuzzy
25886
 
#~ msgid "Bad value in cache"
25887
 
#~ msgstr "&Всегда обновлять кэш"
25888
 
 
25889
26337
#~ msgid "Broken RSL in hostname"
25890
26338
#~ msgstr "Неверный код RSL в hostname"
25891
26339