1
# openldap po-debconf translation to Catalan.
2
# This file is distributed under the same license as the openldap package.
3
# Innocent De Marchi <tangram.peces@gmail.com>, 2011.
7
"Project-Id-Version: 2.4.25-3\n"
8
"Report-Msgid-Bugs-To: openldap@packages.debian.org\n"
9
"POT-Creation-Date: 2010-07-15 22:05+0200\n"
10
"PO-Revision-Date: 2011-10-10 18:29+0100\n"
11
"Last-Translator: Innocent De Marchi <tangram.peces@gmail.com>\n"
12
"Language-Team: catalan <debian-l10n-catalan@lists.debian.org>\n"
15
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
16
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
"X-Poedit-Language: Catalan\n"
18
"X-Poedit-Country: SPAIN\n"
22
#: ../slapd.templates:1001
23
msgid "Omit OpenLDAP server configuration?"
24
msgstr "Voleu ometre la configuració del servidor OpenLDAP?"
28
#: ../slapd.templates:1001
30
"If you enable this option, no initial configuration or database will be "
33
"Si desactivau aquesta opció, no es generarà la configuració ni la base de "
38
#: ../slapd.templates:2001
44
#: ../slapd.templates:2001
46
msgstr "quan sigui necessari"
50
#: ../slapd.templates:2001
56
#: ../slapd.templates:2002
57
msgid "Dump databases to file on upgrade:"
58
msgstr "Bolcar les bases de dades a un fitxer en fer l'actualització:"
62
#: ../slapd.templates:2002
64
"Before upgrading to a new version of the OpenLDAP server, the data from your "
65
"LDAP directories can be dumped into plain text files in the standard LDAP "
66
"Data Interchange Format."
68
"Abans d'actualitzar a una nova versió del servidor OpenLDAP, les dades dels "
69
"seus directoris LDAP poden desar-se a fitxers de text en el format estàndard "
70
"d'intercanvi de dades LDAP («LDAP Data Interchange Format»)."
74
#: ../slapd.templates:2002
76
"Selecting \"always\" will cause the databases to be dumped unconditionally "
77
"before an upgrade. Selecting \"when needed\" will only dump the database if "
78
"the new version is incompatible with the old database format and it needs to "
79
"be reimported. If you select \"never\", no dump will be done."
81
"Seleccionant «sempre» el bolcat de les bases de dades es farà sense "
82
"condicions abans de l'actualització. Seleccionant «quan sigui necessari» "
83
"només es farà el bolcat de les bases de dades si la nova versió és "
84
"incompatible amb el format anterior de les bases de dades i és necessari re-"
85
"importar-les. Si seleccionau «mai», no es farà el bolcat."
89
#: ../slapd.templates:3001
90
msgid "Directory to use for dumped databases:"
91
msgstr "Directori a fer servir en el bolcat de les bases de dades:"
95
#: ../slapd.templates:3001
97
"Please specify the directory where the LDAP databases will be exported. In "
98
"this directory, several LDIF files will be created which correspond to the "
99
"search bases located on the server. Make sure you have enough free space on "
100
"the partition where the directory is located. The first occurrence of the "
101
"string \"VERSION\" is replaced with the server version you are upgrading "
104
"Seleccionau el directori d'exportació de les bases de dades LDAP. En aquest "
105
"directori, es generaran diversos fitxers LDIF que es corresponen amb les "
106
"bases de dades localitzades en el servidor. Comproveu que hi ha espai lliure "
107
"suficient a la partició on està ubicat el directori seleccionat. La primer "
108
"aparició de la cadena «VERSION» serà reemplaçada per la versió del servidor "
109
"de la qual està actualitzant."
113
#: ../slapd.templates:4001
114
msgid "Move old database?"
115
msgstr "Moure la base de dades anterior?"
119
#: ../slapd.templates:4001
121
"There are still files in /var/lib/ldap which will probably break the "
122
"configuration process. If you enable this option, the maintainer scripts "
123
"will move the old database files out of the way before creating a new "
126
"Hi ha fitxers a «/var/lib/ldap» que probablement interrompran el procés de "
127
"configuració. Si activau aquesta opció, el guió de manteniment mourà els "
128
"fitxers de les bases de dades anteriors fora del directori anterior abans de "
129
"generar una nova base de dades."
133
#: ../slapd.templates:5001
134
msgid "Retry configuration?"
135
msgstr "Tornar a intentar la configuració?"
139
#: ../slapd.templates:5001
141
"The configuration you entered is invalid. Make sure that the DNS domain name "
142
"is syntactically valid, the field for the organization is not left empty and "
143
"the admin passwords match. If you decide not to retry the configuration the "
144
"LDAP server will not be set up. Run 'dpkg-reconfigure slapd' if you want to "
147
"La configuració que ha introduït no és vàlida. Comproveu que el nom de "
148
"domini DNS és sintàcticament correcte, que el camp del nom de l'organització "
149
"està emplenat i que les contrasenyes de l'administrador coincideixen. Si "
150
"decideix no tornar a intentar la configuració, el servidor LDAP quedarà "
151
"sense configurar. Executi «dpkg-reconfigure slapd» per tornar a intentar-ho "
156
#: ../slapd.templates:6001
157
msgid "DNS domain name:"
158
msgstr "Nom del domini DNS:"
162
#: ../slapd.templates:6001
164
"The DNS domain name is used to construct the base DN of the LDAP directory. "
165
"For example, 'foo.example.org' will create the directory with 'dc=foo, "
166
"dc=example, dc=org' as base DN."
168
"El nom de domini DNS es fa servir per construir el DN base del directori "
169
"LDAP. Per exemple, si el vostre nom de domini és «elmeu.domini.org» es "
170
"generarà el directori amb el DN base «dc=elmeu, dc=domini, dc=org»"
174
#: ../slapd.templates:7001
175
msgid "Organization name:"
176
msgstr "Nom de l'organització:"
180
#: ../slapd.templates:7001
182
"Please enter the name of the organization to use in the base DN of your LDAP "
185
"Escriviu el nom de l'organització per fer servir en el DN base del directori "
190
#: ../slapd.templates:8001
191
msgid "Administrator password:"
192
msgstr "Contrasenya de l'administrador:"
196
#: ../slapd.templates:8001
197
msgid "Please enter the password for the admin entry in your LDAP directory."
199
"Escriviu la contrasenya per l'accés com administrador al vostre directori "
204
#: ../slapd.templates:9001
205
msgid "Confirm password:"
206
msgstr "Confirmeu la vostra contrasenya:"
210
#: ../slapd.templates:9001
212
"Please enter the admin password for your LDAP directory again to verify that "
213
"you have typed it correctly."
215
"Introduïu de nou la contrasenya d'administrador per al directori LDAP per "
216
"comprovar que s'ha escrit correctament."
220
#: ../slapd.templates:10001
221
msgid "Password mismatch"
222
msgstr "Les contrasenyes no coincideixen"
226
#: ../slapd.templates:10001
227
msgid "The two passwords you entered were not the same. Please try again."
228
msgstr "Les dues contrasenyes no coincideixen. Tornau a provar-ho."
232
#: ../slapd.templates:11001
233
msgid "Do you want the database to be removed when slapd is purged?"
234
msgstr "Desitjau que s'elimini la base de dades en purgar el paquet slapd?"
238
#: ../slapd.templates:14001
239
msgid "Allow LDAPv2 protocol?"
240
msgstr "Desitjau permetre el protocol LDAPv2?"
244
#: ../slapd.templates:14001
246
"The obsolete LDAPv2 protocol is disabled by default in slapd. Programs and "
247
"users should upgrade to LDAPv3. If you have old programs which can't use "
248
"LDAPv3, you should select this option and 'allow bind_v2' will be added to "
249
"your slapd.conf file."
251
"El protocol obsolet LDAPv2 està desactivat per defecte a slapd. Els "
252
"programes i usuaris haurien d'actualitzar-se a LDAPv3. Si teniu programes "
253
"antics que no poden fer servir LDAPv3, seleccioneu aquesta opció i s'afegirà "
254
"l'opció «allow bind_v2» al vostre fitxer de configuració slapd.conf."
258
#: ../slapd.templates:15001
259
msgid "slapcat failure during upgrade"
260
msgstr "ha fallat «slapcat» durant l'actualització"
264
#: ../slapd.templates:15001
265
msgid "An error occurred while upgrading the LDAP directory."
266
msgstr "S'ha produït un error en l'actualització del directori LDAP."
270
#: ../slapd.templates:15001
272
"The 'slapcat' program failed while extracting the LDAP directory. This may "
273
"be caused by an incorrect configuration file (for example, missing "
274
"'moduleload' lines to support the backend database)."
276
"El programa «slapcat» ha fallat en l'extracció del directori LDAP. Aquest "
277
"error pot ésser causat per un fitxer de configuració incorrecte (per "
278
"exemple, per que faltin línies «moduleload» necessàries pel motor de la base "
283
#. This paragraph is followed by a (non translatable) paragraph
284
#. containing a command line
285
#: ../slapd.templates:15001
287
"This failure will cause 'slapadd' to fail later as well. The old database "
288
"files will be moved to /var/backups. If you want to try this upgrade again, "
289
"you should move the old database files back into place, fix whatever caused "
290
"slapcat to fail, and run:"
292
"Aquest error farà que «slapadd» torni a fallar més endavant. Els fitxers de "
293
"la base de dades anterior es mouran a «/var/backups». Si desitjau tornar a "
294
"intentar l'actualització, haureu de tornar a moure els fitxers de la base de "
295
"dades anterior a la seva ubicació inicial, solucionar la causa de l'error i "
300
#. Translators: keep "${location}" unchanged. This is a variable that
301
#. will be replaced by a directory name at execution
302
#: ../slapd.templates:15001
304
"Then move the database files back to a backup area and then try running "
305
"slapadd from ${location}."
307
"A continuació, tornau els arxius de la base de dades a la zona de seguretat "
308
"i després intenteu executar «slapadd» des de ${location}."
312
#: ../slapd.templates:16001
313
msgid "Database backend to use:"
314
msgstr "Motor de base de dades a fer servir:"
318
#: ../slapd.templates:16001
320
"The HDB backend is recommended. HDB and BDB use similar storage formats, but "
321
"HDB adds support for subtree renames. Both support the same configuration "
324
"El motor HDB és el recomanat. HDB i BDB fan servir formats d'emmagatzematge "
325
"semblants, però HDB permet fer canvis de nom dels subarbres. Tots dos tenen "
326
"les mateixes opcions de configuració."
330
#: ../slapd.templates:16001
332
"In either case, you should review the resulting database configuration for "
333
"your needs. See /usr/share/doc/slapd/README.DB_CONFIG.gz for more details."
335
"En qualsevol cas, ha de revisar la configuració de base de dades resultant "
336
"per ajustar-la a les seves necessitats. Llegiu «/usr/share/doc/slapd/README."
337
"DB_CONFIG.gz» per a més detalls."