~ubuntu-branches/ubuntu/trusty/openldap/trusty-updates

« back to all changes in this revision

Viewing changes to debian/po/ca.po

  • Committer: Package Import Robot
  • Author(s): Chuck Short
  • Date: 2011-11-22 06:17:49 UTC
  • mfrom: (0.3.15 sid)
  • Revision ID: package-import@ubuntu.com-20111122061749-6zo2a5z0gxk53wz3
Tags: 2.4.25-4ubuntu1
* Merge from Debian testing.  Remaining changes:
  - Install a default DIT (LP: #442498).
  - Document cn=config in README file (LP: #370784).
  - remaining changes:
    + AppArmor support:
      - debian/apparmor-profile: add AppArmor profile
      - use dh_apparmor:
        - debian/rules: use dh_apparmor
        - debian/control: Build-Depends on debhelper 7.4.20ubuntu5
      - updated debian/slapd.README.Debian for note on AppArmor
      - debian/slapd.dirs: add etc/apparmor.d/force-complain
    + Enable GSSAPI support (LP: #495418):
      - debian/patches/gssapi.diff, thanks to Jerry Carter (Likewise):
        - Add --with-gssapi support
        - Make guess_service_principal() more robust when determining
          principal
      - debian/patches/series: apply gssapi.diff patch.
      - debian/configure.options: Configure with --with-gssapi
      - debian/control: Added libkrb5-dev as a build depend
    + debian/rules: Enable -DLDAP_CONNECTIONLESS to build CLDAP (UDP) support
      in the openldap library, as required by Likewise-Open (LP: #390579)
   + Don't build smbk5pwd overlay since it uses heimdal instead of krb5:
      - debian/control: 
        - remove build-dependency on heimdal-dev.
        - remove slapd-smbk5pwd binary package.
      - debian/rules: don't build smbk5pwd slapd module.
    + debian/{control,rules}: enable PIE hardening
    + ufw support (LP: #423246):
      - debian/control: suggest ufw.
      - debian/rules: install ufw profile.
      - debian/slapd.ufw.profile: add ufw profile.
    + Enable nssoverlay:
      - debian/patches/nssov-build, debian/series, debian/rules: 
        Apply, build and package the nss overlay.
      - debian/schema/extra/misc.ldif: add ldif file for the misc schema
        which defines rfc822MailMember (required by the nss overlay).
    + debian/rules, debian/schema/extra/: 
      Fix configure rule to supports extra schemas shipped as part
      of the debian/schema/ directory.
    + debian/rules, debian/slapd.py: Add apport hook. (LP: #610544)
    + debian/slapd.init.ldif: don't set olcRootDN since it's not defined in
     neither the default DIT nor via an Authn mapping.
    + debian/slapd.scripts-common: adjust minimum version that triggers a
      database upgrade. Upgrade from maverick shouldn't trigger database
      upgrade (which would happen with the version used in Debian).
    + debian/slapd.scripts-common: add slapcat_opts to local variables.
      Remove unused variable new_conf.
    + debian/slapd.script-common: Fix package reconfiguration.
      - Fix backup directory naming for multiple reconfiguration.
    + debian/slapd.default, debian/slapd.README.Debian: 
      use the new configuration style.
    + Install nss overlay (LP: #675391):
      - debian/rules: run install target for nssov module.
      - debian/patches/nssov-build: fix patch to install schema in /etc/ldap/schema
    + debian/patches/gssapi.diff:
      - Update patch so that likewise-open is usuable again. (LP: #661547)
    + debian/patches/service-operational-before-detach: New patch replacing old one
      of the same name as previous could cause database corruption based on upstream commits.
      (LP: #727973)
    + debian/patches/CVE-2011-4079: fix off by one error in postalAddressNormalize()
      (CVE-2011-4079)

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
 
1
# openldap po-debconf translation to Catalan.
 
2
# This file is distributed under the same license as the openldap package.
 
3
# Innocent De Marchi <tangram.peces@gmail.com>, 2011.
 
4
#
 
5
msgid ""
 
6
msgstr ""
 
7
"Project-Id-Version: 2.4.25-3\n"
 
8
"Report-Msgid-Bugs-To: openldap@packages.debian.org\n"
 
9
"POT-Creation-Date: 2010-07-15 22:05+0200\n"
 
10
"PO-Revision-Date: 2011-10-10 18:29+0100\n"
 
11
"Last-Translator: Innocent De Marchi <tangram.peces@gmail.com>\n"
 
12
"Language-Team: catalan <debian-l10n-catalan@lists.debian.org>\n"
 
13
"Language: \n"
 
14
"MIME-Version: 1.0\n"
 
15
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
 
16
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
17
"X-Poedit-Language: Catalan\n"
 
18
"X-Poedit-Country: SPAIN\n"
 
19
 
 
20
#. Type: boolean
 
21
#. Description
 
22
#: ../slapd.templates:1001
 
23
msgid "Omit OpenLDAP server configuration?"
 
24
msgstr "Voleu ometre la configuració del servidor OpenLDAP?"
 
25
 
 
26
#. Type: boolean
 
27
#. Description
 
28
#: ../slapd.templates:1001
 
29
msgid ""
 
30
"If you enable this option, no initial configuration or database will be "
 
31
"created for you."
 
32
msgstr ""
 
33
"Si desactivau aquesta opció, no es generarà la configuració ni la base de "
 
34
"dades inicial."
 
35
 
 
36
#. Type: select
 
37
#. Choices
 
38
#: ../slapd.templates:2001
 
39
msgid "always"
 
40
msgstr "sempre"
 
41
 
 
42
#. Type: select
 
43
#. Choices
 
44
#: ../slapd.templates:2001
 
45
msgid "when needed"
 
46
msgstr "quan sigui necessari"
 
47
 
 
48
#. Type: select
 
49
#. Choices
 
50
#: ../slapd.templates:2001
 
51
msgid "never"
 
52
msgstr "mai"
 
53
 
 
54
#. Type: select
 
55
#. Description
 
56
#: ../slapd.templates:2002
 
57
msgid "Dump databases to file on upgrade:"
 
58
msgstr "Bolcar les bases de dades a un fitxer en fer l'actualització:"
 
59
 
 
60
#. Type: select
 
61
#. Description
 
62
#: ../slapd.templates:2002
 
63
msgid ""
 
64
"Before upgrading to a new version of the OpenLDAP server, the data from your "
 
65
"LDAP directories can be dumped into plain text files in the standard LDAP "
 
66
"Data Interchange Format."
 
67
msgstr ""
 
68
"Abans d'actualitzar a una nova versió del servidor OpenLDAP, les dades dels "
 
69
"seus directoris LDAP poden desar-se a fitxers de text en el format estàndard "
 
70
"d'intercanvi de dades LDAP («LDAP Data Interchange Format»)."
 
71
 
 
72
#. Type: select
 
73
#. Description
 
74
#: ../slapd.templates:2002
 
75
msgid ""
 
76
"Selecting \"always\" will cause the databases to be dumped unconditionally "
 
77
"before an upgrade. Selecting \"when needed\" will only dump the database if "
 
78
"the new version is incompatible with the old database format and it needs to "
 
79
"be reimported. If you select \"never\", no dump will be done."
 
80
msgstr ""
 
81
"Seleccionant «sempre» el bolcat de les bases de dades es farà sense "
 
82
"condicions abans de l'actualització. Seleccionant «quan sigui necessari» "
 
83
"només es farà el bolcat de les bases de dades si la nova versió és "
 
84
"incompatible amb el format anterior de les bases de dades i és necessari re-"
 
85
"importar-les. Si seleccionau «mai», no es farà el bolcat."
 
86
 
 
87
#. Type: string
 
88
#. Description
 
89
#: ../slapd.templates:3001
 
90
msgid "Directory to use for dumped databases:"
 
91
msgstr "Directori a fer servir en el bolcat de les bases de dades:"
 
92
 
 
93
#. Type: string
 
94
#. Description
 
95
#: ../slapd.templates:3001
 
96
msgid ""
 
97
"Please specify the directory where the LDAP databases will be exported. In "
 
98
"this directory, several LDIF files will be created which correspond to the "
 
99
"search bases located on the server. Make sure you have enough free space on "
 
100
"the partition where the directory is located. The first occurrence of the "
 
101
"string \"VERSION\" is replaced with the server version you are upgrading "
 
102
"from."
 
103
msgstr ""
 
104
"Seleccionau el directori d'exportació de les bases de dades LDAP. En aquest "
 
105
"directori, es generaran diversos fitxers LDIF que es corresponen amb les "
 
106
"bases de dades localitzades en el servidor. Comproveu que hi ha espai lliure "
 
107
"suficient a la partició on està ubicat el directori seleccionat. La primer "
 
108
"aparició de la cadena «VERSION» serà reemplaçada per la versió del servidor "
 
109
"de la qual està actualitzant."
 
110
 
 
111
#. Type: boolean
 
112
#. Description
 
113
#: ../slapd.templates:4001
 
114
msgid "Move old database?"
 
115
msgstr "Moure la base de dades anterior?"
 
116
 
 
117
#. Type: boolean
 
118
#. Description
 
119
#: ../slapd.templates:4001
 
120
msgid ""
 
121
"There are still files in /var/lib/ldap which will probably break the "
 
122
"configuration process. If you enable this option, the maintainer scripts "
 
123
"will move the old database files out of the way before creating a new "
 
124
"database."
 
125
msgstr ""
 
126
"Hi ha fitxers a «/var/lib/ldap» que probablement interrompran el procés de "
 
127
"configuració. Si activau aquesta opció, el guió de manteniment mourà els "
 
128
"fitxers de les bases de dades anteriors fora del directori anterior abans de "
 
129
"generar una nova base de dades."
 
130
 
 
131
#. Type: boolean
 
132
#. Description
 
133
#: ../slapd.templates:5001
 
134
msgid "Retry configuration?"
 
135
msgstr "Tornar a intentar la configuració?"
 
136
 
 
137
#. Type: boolean
 
138
#. Description
 
139
#: ../slapd.templates:5001
 
140
msgid ""
 
141
"The configuration you entered is invalid. Make sure that the DNS domain name "
 
142
"is syntactically valid, the field for the organization is not left empty and "
 
143
"the admin passwords match. If you decide not to retry the configuration the "
 
144
"LDAP server will not be set up. Run 'dpkg-reconfigure slapd' if you want to "
 
145
"retry later."
 
146
msgstr ""
 
147
"La configuració que ha introduït no és vàlida. Comproveu que el nom de "
 
148
"domini DNS és sintàcticament correcte, que el camp del nom de l'organització "
 
149
"està emplenat i que les contrasenyes de l'administrador coincideixen. Si "
 
150
"decideix no tornar a intentar la configuració, el servidor LDAP quedarà "
 
151
"sense configurar. Executi «dpkg-reconfigure slapd» per tornar a intentar-ho "
 
152
"més tard."
 
153
 
 
154
#. Type: string
 
155
#. Description
 
156
#: ../slapd.templates:6001
 
157
msgid "DNS domain name:"
 
158
msgstr "Nom del domini DNS:"
 
159
 
 
160
#. Type: string
 
161
#. Description
 
162
#: ../slapd.templates:6001
 
163
msgid ""
 
164
"The DNS domain name is used to construct the base DN of the LDAP directory. "
 
165
"For example, 'foo.example.org' will create the directory with 'dc=foo, "
 
166
"dc=example, dc=org' as base DN."
 
167
msgstr ""
 
168
"El nom de domini DNS es fa servir per construir el DN base del directori "
 
169
"LDAP. Per exemple, si el vostre nom de domini és «elmeu.domini.org» es "
 
170
"generarà el directori amb el DN base «dc=elmeu, dc=domini, dc=org»"
 
171
 
 
172
#. Type: string
 
173
#. Description
 
174
#: ../slapd.templates:7001
 
175
msgid "Organization name:"
 
176
msgstr "Nom de l'organització:"
 
177
 
 
178
#. Type: string
 
179
#. Description
 
180
#: ../slapd.templates:7001
 
181
msgid ""
 
182
"Please enter the name of the organization to use in the base DN of your LDAP "
 
183
"directory."
 
184
msgstr ""
 
185
"Escriviu el nom de l'organització per fer servir en el DN base del directori "
 
186
"LDAP."
 
187
 
 
188
#. Type: password
 
189
#. Description
 
190
#: ../slapd.templates:8001
 
191
msgid "Administrator password:"
 
192
msgstr "Contrasenya de l'administrador:"
 
193
 
 
194
#. Type: password
 
195
#. Description
 
196
#: ../slapd.templates:8001
 
197
msgid "Please enter the password for the admin entry in your LDAP directory."
 
198
msgstr ""
 
199
"Escriviu la contrasenya per l'accés com administrador al vostre directori "
 
200
"LDAP:"
 
201
 
 
202
#. Type: password
 
203
#. Description
 
204
#: ../slapd.templates:9001
 
205
msgid "Confirm password:"
 
206
msgstr "Confirmeu la vostra contrasenya:"
 
207
 
 
208
#. Type: password
 
209
#. Description
 
210
#: ../slapd.templates:9001
 
211
msgid ""
 
212
"Please enter the admin password for your LDAP directory again to verify that "
 
213
"you have typed it correctly."
 
214
msgstr ""
 
215
"Introduïu de nou la contrasenya d'administrador per al directori LDAP per "
 
216
"comprovar que s'ha escrit correctament."
 
217
 
 
218
#. Type: note
 
219
#. Description
 
220
#: ../slapd.templates:10001
 
221
msgid "Password mismatch"
 
222
msgstr "Les contrasenyes no coincideixen"
 
223
 
 
224
#. Type: note
 
225
#. Description
 
226
#: ../slapd.templates:10001
 
227
msgid "The two passwords you entered were not the same. Please try again."
 
228
msgstr "Les dues contrasenyes no coincideixen. Tornau a provar-ho."
 
229
 
 
230
#. Type: boolean
 
231
#. Description
 
232
#: ../slapd.templates:11001
 
233
msgid "Do you want the database to be removed when slapd is purged?"
 
234
msgstr "Desitjau que s'elimini la base de dades en purgar el paquet slapd?"
 
235
 
 
236
#. Type: boolean
 
237
#. Description
 
238
#: ../slapd.templates:14001
 
239
msgid "Allow LDAPv2 protocol?"
 
240
msgstr "Desitjau permetre el protocol LDAPv2?"
 
241
 
 
242
#. Type: boolean
 
243
#. Description
 
244
#: ../slapd.templates:14001
 
245
msgid ""
 
246
"The obsolete LDAPv2 protocol is disabled by default in slapd. Programs and "
 
247
"users should upgrade to LDAPv3.  If you have old programs which can't use "
 
248
"LDAPv3, you should select this option and 'allow bind_v2' will be added to "
 
249
"your slapd.conf file."
 
250
msgstr ""
 
251
"El protocol obsolet LDAPv2 està desactivat per defecte a slapd. Els "
 
252
"programes i usuaris haurien d'actualitzar-se a LDAPv3.  Si teniu programes "
 
253
"antics que no poden fer servir LDAPv3, seleccioneu aquesta opció i s'afegirà "
 
254
"l'opció «allow bind_v2» al vostre fitxer de configuració slapd.conf."
 
255
 
 
256
#. Type: error
 
257
#. Description
 
258
#: ../slapd.templates:15001
 
259
msgid "slapcat failure during upgrade"
 
260
msgstr "ha fallat «slapcat» durant l'actualització"
 
261
 
 
262
#. Type: error
 
263
#. Description
 
264
#: ../slapd.templates:15001
 
265
msgid "An error occurred while upgrading the LDAP directory."
 
266
msgstr "S'ha produït un error en l'actualització del directori LDAP."
 
267
 
 
268
#. Type: error
 
269
#. Description
 
270
#: ../slapd.templates:15001
 
271
msgid ""
 
272
"The 'slapcat' program failed while extracting the LDAP directory. This may "
 
273
"be caused by an incorrect configuration file (for example, missing "
 
274
"'moduleload' lines to support the backend database)."
 
275
msgstr ""
 
276
"El programa «slapcat» ha fallat en l'extracció del directori LDAP. Aquest "
 
277
"error pot ésser causat per un fitxer de configuració incorrecte (per "
 
278
"exemple, per que faltin línies «moduleload» necessàries pel motor de la base "
 
279
"de dades)"
 
280
 
 
281
#. Type: error
 
282
#. Description
 
283
#. This paragraph is followed by a (non translatable) paragraph
 
284
#. containing a command line
 
285
#: ../slapd.templates:15001
 
286
msgid ""
 
287
"This failure will cause 'slapadd' to fail later as well. The old database "
 
288
"files will be moved to /var/backups. If you want to try this upgrade again, "
 
289
"you should move the old database files back into place, fix whatever caused "
 
290
"slapcat to fail, and run:"
 
291
msgstr ""
 
292
"Aquest error farà que «slapadd» torni a fallar més endavant. Els fitxers de "
 
293
"la base de dades anterior es mouran a «/var/backups». Si desitjau tornar a "
 
294
"intentar l'actualització, haureu de tornar a moure els fitxers de la base de "
 
295
"dades anterior a la seva ubicació inicial, solucionar la causa de l'error i "
 
296
"tornar a executar:"
 
297
 
 
298
#. Type: error
 
299
#. Description
 
300
#. Translators: keep "${location}" unchanged. This is a variable that
 
301
#. will be replaced by a directory name at execution
 
302
#: ../slapd.templates:15001
 
303
msgid ""
 
304
"Then move the database files back to a backup area and then try running "
 
305
"slapadd from ${location}."
 
306
msgstr ""
 
307
"A continuació, tornau els arxius de la base de dades a la zona de seguretat "
 
308
"i després intenteu executar «slapadd» des de ${location}."
 
309
 
 
310
#. Type: select
 
311
#. Description
 
312
#: ../slapd.templates:16001
 
313
msgid "Database backend to use:"
 
314
msgstr "Motor de base de dades a fer servir:"
 
315
 
 
316
#. Type: select
 
317
#. Description
 
318
#: ../slapd.templates:16001
 
319
msgid ""
 
320
"The HDB backend is recommended. HDB and BDB use similar storage formats, but "
 
321
"HDB adds support for subtree renames. Both support the same configuration "
 
322
"options."
 
323
msgstr ""
 
324
"El motor HDB és el recomanat. HDB i BDB fan servir formats d'emmagatzematge "
 
325
"semblants, però HDB permet fer canvis de nom dels subarbres. Tots dos tenen "
 
326
"les mateixes opcions de configuració."
 
327
 
 
328
#. Type: select
 
329
#. Description
 
330
#: ../slapd.templates:16001
 
331
msgid ""
 
332
"In either case, you should review the resulting database configuration for "
 
333
"your needs. See /usr/share/doc/slapd/README.DB_CONFIG.gz for more details."
 
334
msgstr ""
 
335
"En qualsevol cas, ha de revisar la configuració de base de dades resultant "
 
336
"per ajustar-la a les seves necessitats. Llegiu «/usr/share/doc/slapd/README."
 
337
"DB_CONFIG.gz» per a més detalls."