~ubuntu-branches/ubuntu/trusty/qbittorrent/trusty

« back to all changes in this revision

Viewing changes to src/lang/qbittorrent_uk.ts

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Cristian Greco
  • Date: 2011-06-05 17:19:10 UTC
  • mfrom: (2.7.2 sid)
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20110605171910-30s7uub2g3q7lz7l
Tags: 2.8.1-1
* New upstream version.
  - debian/copyright: japanase translator and other updates.

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
63
63
<p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"><span style=" font-family:'DejaVu Sans';">A Bittorrent client programmed in C++, based on Qt4 toolkit </span></p>
64
64
<p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"><span style=" font-family:'DejaVu Sans';">and libtorrent-rasterbar. <br /><br />Copyright ©2006-2010 Christophe Dumez<br /><br /></span><span style=" font-family:'DejaVu Sans'; text-decoration: underline;">Home Page:</span><span style=" font-family:'DejaVu Sans';"> </span><a href="http://www.qbittorrent.org"><span style=" text-decoration: underline; color:#0000ff;">http://www.qbittorrent.org</span></a><span style=" font-family:'DejaVu Sans';"><br /></span><span style=" font-family:'DejaVu Sans'; text-decoration: underline;">Forum:</span><span style=" font-family:'DejaVu Sans';"> </span><a href="http://forum.qbittorrent.org"><span style=" text-decoration: underline; color:#0000ff;">http://forum.qbittorrent.org</span></a></p>
65
65
&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;span style=&quot; font-family:&apos;DejaVu Sans&apos;; text-decoration: underline;&quot;&gt;IRC:&lt;/span&gt;&lt;span style=&quot; font-family:&apos;DejaVu Sans&apos;;&quot;&gt; #qbittorrent on Freenode&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
66
 
        <translation>&lt;!DOCTYPE HTML PUBLIC &quot;-//W3C//DTD HTML 4.0//EN&quot; &quot;http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd&quot;&gt;
 
66
        <translation type="obsolete">&lt;!DOCTYPE HTML PUBLIC &quot;-//W3C//DTD HTML 4.0//EN&quot; &quot;http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd&quot;&gt;
67
67
&lt;html&gt;&lt;head&gt;&lt;meta name=&quot;qrichtext&quot; content=&quot;1&quot; /&gt;&lt;style type=&quot;text/css&quot;&gt;
68
68
p, li { white-space: pre-wrap; }
69
69
&lt;/style&gt;&lt;/head&gt;&lt;body style=&quot; font-family:&apos;Sans&apos;; font-size:10pt; font-weight:400; font-style:normal;&quot;&gt;
71
71
&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;span style=&quot; font-family:&apos;DejaVu Sans&apos;;&quot;&gt;та libtorrent-rasterbar. &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Захищено авторським правом ©2006-2009 Крістоф Думез&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style=&quot; font-family:&apos;DejaVu Sans&apos;; text-decoration: underline;&quot;&gt;Домашня сторінка:&lt;/span&gt;&lt;span style=&quot; font-family:&apos;DejaVu Sans&apos;;&quot;&gt; &lt;/span&gt;&lt;a href=&quot;http://www.qbittorrent.org&quot;&gt;&lt;span style=&quot; text-decoration: underline; color:#0000ff;&quot;&gt;http://www.qbittorrent.org&lt;/span&gt;&lt;/a&gt;&lt;span style=&quot; font-family:&apos;DejaVu Sans&apos;;&quot;&gt;&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style=&quot; font-family:&apos;DejaVu Sans&apos;; text-decoration: underline;&quot;&gt;Форум:&lt;/span&gt;&lt;span style=&quot; font-family:&apos;DejaVu Sans&apos;;&quot;&gt; &lt;/span&gt;&lt;a href=&quot;http://forum.qbittorrent.org&quot;&gt;&lt;span style=&quot; text-decoration: underline; color:#0000ff;&quot;&gt;http://forum.qbittorrent.org&lt;/span&gt;&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;
72
72
&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;span style=&quot; font-family:&apos;DejaVu Sans&apos;; text-decoration: underline;&quot;&gt;IRC:&lt;/span&gt;&lt;span style=&quot; font-family:&apos;DejaVu Sans&apos;;&quot;&gt; #qbittorrent на Freenode&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
73
73
    </message>
 
74
    <message utf8="true">
 
75
        <source>&lt;!DOCTYPE HTML PUBLIC &quot;-//W3C//DTD HTML 4.0//EN&quot; &quot;http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd&quot;&gt;
 
76
&lt;html&gt;&lt;head&gt;&lt;meta name=&quot;qrichtext&quot; content=&quot;1&quot; /&gt;&lt;style type=&quot;text/css&quot;&gt;
 
77
p, li { white-space: pre-wrap; }
 
78
&lt;/style&gt;&lt;/head&gt;&lt;body style=&quot; font-family:&apos;Ubuntu&apos;; font-size:10pt; font-weight:400; font-style:normal;&quot;&gt;
 
79
&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;span style=&quot; font-family:&apos;DejaVu Sans&apos;;&quot;&gt;An advanced BitTorrent client programmed in C++, based on Qt4 toolkit and libtorrent-rasterbar. &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Copyright ©2006-2011 Christophe Dumez&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style=&quot; font-family:&apos;DejaVu Sans&apos;; text-decoration: underline;&quot;&gt;Home Page:&lt;/span&gt;&lt;span style=&quot; font-family:&apos;DejaVu Sans&apos;;&quot;&gt; &lt;/span&gt;&lt;a href=&quot;http://www.qbittorrent.org&quot;&gt;&lt;span style=&quot; font-family:&apos;Sans&apos;; text-decoration: underline; color:#0057ae;&quot;&gt;http://www.qbittorrent.org&lt;/span&gt;&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;
 
80
&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;span style=&quot; font-family:&apos;DejaVu Sans&apos;; text-decoration: underline;&quot;&gt;Bug Tracker:&lt;/span&gt;&lt;span style=&quot; font-family:&apos;DejaVu Sans&apos;;&quot;&gt; &lt;/span&gt;&lt;a href=&quot;http://bugs.qbittorrent.org&quot;&gt;&lt;span style=&quot; text-decoration: underline; color:#0057ae;&quot;&gt;http://bugs.qbittorrent.org&lt;/span&gt;&lt;/a&gt;&lt;span style=&quot; font-family:&apos;DejaVu Sans&apos;;&quot;&gt;&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style=&quot; font-family:&apos;DejaVu Sans&apos;; text-decoration: underline;&quot;&gt;Forum:&lt;/span&gt;&lt;span style=&quot; font-family:&apos;DejaVu Sans&apos;;&quot;&gt; &lt;/span&gt;&lt;a href=&quot;http://forum.qbittorrent.org&quot;&gt;&lt;span style=&quot; font-family:&apos;Sans&apos;; text-decoration: underline; color:#0057ae;&quot;&gt;http://forum.qbittorrent.org&lt;/span&gt;&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;
 
81
&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;span style=&quot; font-family:&apos;DejaVu Sans&apos;; text-decoration: underline;&quot;&gt;IRC:&lt;/span&gt;&lt;span style=&quot; font-family:&apos;DejaVu Sans&apos;;&quot;&gt; #qbittorrent on Freenode&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
 
82
        <translation type="unfinished"></translation>
 
83
    </message>
74
84
</context>
75
85
<context>
76
86
    <name>AdvancedSettings</name>
77
87
    <message>
78
88
        <source>Property</source>
79
 
        <translation>Властивість</translation>
 
89
        <translation type="obsolete">Властивість</translation>
80
90
    </message>
81
91
    <message>
82
92
        <source>Value</source>
83
 
        <translation>Значення</translation>
 
93
        <translation type="obsolete">Значення</translation>
84
94
    </message>
85
95
    <message>
86
96
        <source>Disk write cache size</source>
104
114
    </message>
105
115
    <message>
106
116
        <source>Include TCP/IP overhead in transfer limits</source>
107
 
        <translation>Включати заголовки протоколу в ліміти швидкості</translation>
 
117
        <translation type="obsolete">Включати заголовки протоколу в ліміти швидкості</translation>
108
118
    </message>
109
119
    <message>
110
120
        <source>Recheck torrents on completion</source>
178
188
    </message>
179
189
    <message>
180
190
        <source>Display program on-screen notifications</source>
181
 
        <translation>Відображати сповіщення програми на екрані</translation>
 
191
        <translation type="unfinished">Відображати сповіщення програми на екрані</translation>
 
192
    </message>
 
193
    <message>
 
194
        <source>Setting</source>
 
195
        <translation type="unfinished"></translation>
 
196
    </message>
 
197
    <message>
 
198
        <source>Value</source>
 
199
        <comment>Value set for this setting</comment>
 
200
        <translation type="unfinished">Значення</translation>
 
201
    </message>
 
202
    <message>
 
203
        <source>Exchange trackers with other peers</source>
 
204
        <translation type="unfinished"></translation>
182
205
    </message>
183
206
</context>
184
207
<context>
335
358
        <source>Please type the new rule name</source>
336
359
        <translation>Будь ласка, введіть нову назву правила</translation>
337
360
    </message>
 
361
    <message>
 
362
        <source>Use regular expressions</source>
 
363
        <translation type="unfinished"></translation>
 
364
    </message>
 
365
    <message>
 
366
        <source>Regex mode: use Perl-like regular expressions</source>
 
367
        <translation type="unfinished"></translation>
 
368
    </message>
 
369
    <message>
 
370
        <source>Wildcard mode: you can use&lt;ul&gt;&lt;li&gt;? to match any single character&lt;/li&gt;&lt;li&gt;* to match zero or more of any characters&lt;/li&gt;&lt;li&gt;Whitespaces count as AND operators&lt;/li&gt;&lt;/ul&gt;</source>
 
371
        <translation type="unfinished"></translation>
 
372
    </message>
 
373
    <message>
 
374
        <source>Wildcard mode: you can use&lt;ul&gt;&lt;li&gt;? to match any single character&lt;/li&gt;&lt;li&gt;* to match zero or more of any characters&lt;/li&gt;&lt;li&gt;| is used as OR operator&lt;/li&gt;&lt;/ul&gt;</source>
 
375
        <translation type="unfinished"></translation>
 
376
    </message>
338
377
</context>
339
378
<context>
340
379
    <name>Bittorrent</name>
594
633
    </message>
595
634
</context>
596
635
<context>
 
636
    <name>DNSUpdater</name>
 
637
    <message>
 
638
        <source>Your dynamic DNS was successfuly updated.</source>
 
639
        <translation type="unfinished"></translation>
 
640
    </message>
 
641
    <message>
 
642
        <source>Dynamic DNS error: The service is temporarily unavailable, it will be retried in 30 minutes.</source>
 
643
        <translation type="unfinished"></translation>
 
644
    </message>
 
645
    <message>
 
646
        <source>Dynamic DNS error: hostname supplied does not exist under specified account.</source>
 
647
        <translation type="unfinished"></translation>
 
648
    </message>
 
649
    <message>
 
650
        <source>Dynamic DNS error: Invalid username/password.</source>
 
651
        <translation type="unfinished"></translation>
 
652
    </message>
 
653
    <message>
 
654
        <source>Dynamic DNS error: qBittorrent was blacklisted by the service, please report a bug at http://bugs.qbittorrent.org.</source>
 
655
        <translation type="unfinished"></translation>
 
656
    </message>
 
657
    <message>
 
658
        <source>Dynamic DNS error: %1 was returned by the service, please report a bug at http://bugs.qbittorrent.org.</source>
 
659
        <translation type="unfinished"></translation>
 
660
    </message>
 
661
    <message>
 
662
        <source>Dynamic DNS error: Your username was blocked due to abuse.</source>
 
663
        <translation type="unfinished"></translation>
 
664
    </message>
 
665
    <message>
 
666
        <source>Dynamic DNS error: supplied domain name is invalid.</source>
 
667
        <translation type="unfinished"></translation>
 
668
    </message>
 
669
    <message>
 
670
        <source>Dynamic DNS error: supplied username is too short.</source>
 
671
        <translation type="unfinished"></translation>
 
672
    </message>
 
673
    <message>
 
674
        <source>Dynamic DNS error: supplied password is too short.</source>
 
675
        <translation type="unfinished"></translation>
 
676
    </message>
 
677
</context>
 
678
<context>
597
679
    <name>DownloadThread</name>
598
680
    <message>
599
681
        <source>I/O Error</source>
1517
1599
        <source>qBittorrent client is not reachable</source>
1518
1600
        <translation>Клієнт qBittorrent недосяжний</translation>
1519
1601
    </message>
 
1602
    <message>
 
1603
        <source>HTTP Server</source>
 
1604
        <translation type="unfinished">HTTP сервер</translation>
 
1605
    </message>
 
1606
    <message>
 
1607
        <source>Torrent path</source>
 
1608
        <translation type="unfinished"></translation>
 
1609
    </message>
 
1610
    <message>
 
1611
        <source>Torrent name</source>
 
1612
        <translation type="unfinished"></translation>
 
1613
    </message>
 
1614
    <message>
 
1615
        <source>The following parameters are supported:</source>
 
1616
        <translation type="unfinished"></translation>
 
1617
    </message>
1520
1618
</context>
1521
1619
<context>
1522
1620
    <name>LegalNotice</name>
2094
2192
        <source>Copy IP</source>
2095
2193
        <translation>Копіювати IP-адресу</translation>
2096
2194
    </message>
 
2195
    <message>
 
2196
        <source>Connection</source>
 
2197
        <translation type="unfinished">З&apos;єднання</translation>
 
2198
    </message>
2097
2199
</context>
2098
2200
<context>
2099
2201
    <name>Preferences</name>
2136
2238
    </message>
2137
2239
    <message>
2138
2240
        <source>Transfer list</source>
2139
 
        <translation>Список завантажень</translation>
 
2241
        <translation type="obsolete">Список завантажень</translation>
2140
2242
    </message>
2141
2243
    <message>
2142
2244
        <source>Use alternating row colors</source>
2145
2247
    </message>
2146
2248
    <message>
2147
2249
        <source>File system</source>
2148
 
        <translation>Файлова система</translation>
 
2250
        <translation type="obsolete">Файлова система</translation>
2149
2251
    </message>
2150
2252
    <message>
2151
2253
        <source>Torrent queueing</source>
2152
 
        <translation>Черга торрентів</translation>
 
2254
        <translation type="obsolete">Черга торрентів</translation>
2153
2255
    </message>
2154
2256
    <message>
2155
2257
        <source>Maximum active downloads:</source>
2173
2275
    </message>
2174
2276
    <message>
2175
2277
        <source>Listening port</source>
2176
 
        <translation>Порт</translation>
 
2278
        <translation type="obsolete">Порт</translation>
2177
2279
    </message>
2178
2280
    <message>
2179
2281
        <source>Port used for incoming connections:</source>
2193
2295
    </message>
2194
2296
    <message>
2195
2297
        <source>Connections limit</source>
2196
 
        <translation>Ліміт з&apos;єднань</translation>
 
2298
        <translation type="obsolete">Ліміт з&apos;єднань</translation>
2197
2299
    </message>
2198
2300
    <message>
2199
2301
        <source>Global maximum number of connections:</source>
2289
2391
    </message>
2290
2392
    <message>
2291
2393
        <source>HTTP Server</source>
2292
 
        <translation>HTTP сервер</translation>
 
2394
        <translation type="obsolete">HTTP сервер</translation>
2293
2395
    </message>
2294
2396
    <message>
2295
2397
        <source>Filter path (.dat, .p2p, .p2b):</source>
2325
2427
    </message>
2326
2428
    <message>
2327
2429
        <source>Global speed limits</source>
2328
 
        <translation>Глобальні обмеження швидкості</translation>
 
2430
        <translation type="obsolete">Глобальні обмеження швидкості</translation>
2329
2431
    </message>
2330
2432
    <message>
2331
2433
        <source>Alternative global speed limits</source>
2332
 
        <translation>Альтернативні глобальні обмеження швидкості</translation>
 
2434
        <translation type="obsolete">Альтернативні глобальні обмеження швидкості</translation>
2333
2435
    </message>
2334
2436
    <message>
2335
2437
        <source>to</source>
2398
2500
    </message>
2399
2501
    <message>
2400
2502
        <source>Show qBittorrent icon in notification area</source>
2401
 
        <translation>Показувати qBittorrent у зоні сповіщень</translation>
 
2503
        <translation type="obsolete">Показувати qBittorrent у зоні сповіщень</translation>
2402
2504
    </message>
2403
2505
    <message>
2404
2506
        <source>Minimize qBittorrent to notification area</source>
2432
2534
    </message>
2433
2535
    <message>
2434
2536
        <source>Append .!qB extension to incomplete files&apos; names</source>
2435
 
        <translation>Додавати розширення .!qB до незавершених файлів</translation>
 
2537
        <translation type="obsolete">Додавати розширення .!qB до незавершених файлів</translation>
2436
2538
    </message>
2437
2539
    <message>
2438
2540
        <source>Automatically add torrents from:</source>
2448
2550
    </message>
2449
2551
    <message>
2450
2552
        <source>Schedule the use of alternative speed limits</source>
2451
 
        <translation>Розклад використання альтернативних обмежень швидкості</translation>
 
2553
        <translation type="obsolete">Розклад використання альтернативних обмежень швидкості</translation>
2452
2554
    </message>
2453
2555
    <message>
2454
2556
        <source>from</source>
2473
2575
    </message>
2474
2576
    <message>
2475
2577
        <source>Share ratio limiting</source>
2476
 
        <translation>Обмеження коефіцієнта роздачі</translation>
 
2578
        <translation type="obsolete">Обмеження коефіцієнта роздачі</translation>
2477
2579
    </message>
2478
2580
    <message>
2479
2581
        <source>Seed torrents until their ratio reaches</source>
2517
2619
    </message>
2518
2620
    <message>
2519
2621
        <source>Proxy server</source>
2520
 
        <translation>Проксі сервер</translation>
 
2622
        <translation type="obsolete">Проксі сервер</translation>
2521
2623
    </message>
2522
2624
    <message>
2523
2625
        <source>BitTorrent</source>
2601
2703
    </message>
2602
2704
    <message>
2603
2705
        <source>Use monochrome system tray icon (requires restart)</source>
2604
 
        <translation>Використовувати монохромний логотип системного лотка (вимагає перезапуску)</translation>
 
2706
        <translation type="obsolete">Використовувати монохромний логотип системного лотка (вимагає перезапуску)</translation>
2605
2707
    </message>
2606
2708
    <message>
2607
2709
        <source>The following parameters are supported:
2611
2713
&lt;/ul&gt;</source>
2612
2714
        <translation type="unfinished"></translation>
2613
2715
    </message>
 
2716
    <message>
 
2717
        <source>Tray icon style:</source>
 
2718
        <translation type="unfinished"></translation>
 
2719
    </message>
 
2720
    <message>
 
2721
        <source>Normal</source>
 
2722
        <translation type="unfinished">Нормальний</translation>
 
2723
    </message>
 
2724
    <message>
 
2725
        <source>Monochrome (Dark theme)</source>
 
2726
        <translation type="unfinished"></translation>
 
2727
    </message>
 
2728
    <message>
 
2729
        <source>Monochrome (Light theme)</source>
 
2730
        <translation type="unfinished"></translation>
 
2731
    </message>
 
2732
    <message>
 
2733
        <source>This server requires a secure connection (SSL)</source>
 
2734
        <translation type="unfinished"></translation>
 
2735
    </message>
 
2736
    <message>
 
2737
        <source>User Interface Language:</source>
 
2738
        <translation type="unfinished"></translation>
 
2739
    </message>
 
2740
    <message>
 
2741
        <source>Transfer List</source>
 
2742
        <translation type="unfinished"></translation>
 
2743
    </message>
 
2744
    <message>
 
2745
        <source>Show qBittorrent in notification area</source>
 
2746
        <translation type="unfinished"></translation>
 
2747
    </message>
 
2748
    <message>
 
2749
        <source>Hard Disk</source>
 
2750
        <translation type="unfinished"></translation>
 
2751
    </message>
 
2752
    <message>
 
2753
        <source>Listening Port</source>
 
2754
        <translation type="unfinished"></translation>
 
2755
    </message>
 
2756
    <message>
 
2757
        <source>Connections Limits</source>
 
2758
        <translation type="unfinished"></translation>
 
2759
    </message>
 
2760
    <message>
 
2761
        <source>Proxy Server</source>
 
2762
        <translation type="unfinished"></translation>
 
2763
    </message>
 
2764
    <message>
 
2765
        <source>Torrent Queueing</source>
 
2766
        <translation type="unfinished"></translation>
 
2767
    </message>
 
2768
    <message>
 
2769
        <source>Share Ratio Limiting</source>
 
2770
        <translation type="unfinished"></translation>
 
2771
    </message>
 
2772
    <message>
 
2773
        <source>Use UPnP / NAT-PMP to forward the port from my router</source>
 
2774
        <translation type="unfinished"></translation>
 
2775
    </message>
 
2776
    <message>
 
2777
        <source>Update my dynamic domain name</source>
 
2778
        <translation type="unfinished"></translation>
 
2779
    </message>
 
2780
    <message>
 
2781
        <source>Service:</source>
 
2782
        <translation type="unfinished"></translation>
 
2783
    </message>
 
2784
    <message>
 
2785
        <source>Register</source>
 
2786
        <translation type="unfinished"></translation>
 
2787
    </message>
 
2788
    <message>
 
2789
        <source>Domain name:</source>
 
2790
        <translation type="unfinished"></translation>
 
2791
    </message>
 
2792
    <message>
 
2793
        <source>Global Rate Limits</source>
 
2794
        <translation type="unfinished"></translation>
 
2795
    </message>
 
2796
    <message>
 
2797
        <source>Apply rate limit to uTP connections</source>
 
2798
        <translation type="unfinished"></translation>
 
2799
    </message>
 
2800
    <message>
 
2801
        <source>Apply rate limit to transport overhead</source>
 
2802
        <translation type="unfinished"></translation>
 
2803
    </message>
 
2804
    <message>
 
2805
        <source>Alternative Global Rate Limits</source>
 
2806
        <translation type="unfinished"></translation>
 
2807
    </message>
 
2808
    <message>
 
2809
        <source>Schedule the use of alternative rate limits</source>
 
2810
        <translation type="unfinished"></translation>
 
2811
    </message>
 
2812
    <message>
 
2813
        <source>Enable bandwidth management (uTP)</source>
 
2814
        <translation type="unfinished"></translation>
 
2815
    </message>
 
2816
    <message>
 
2817
        <source>Otherwise, the proxy server is only used for tracker connections</source>
 
2818
        <translation type="unfinished"></translation>
 
2819
    </message>
 
2820
    <message>
 
2821
        <source>Use proxy for peer connections</source>
 
2822
        <translation type="unfinished"></translation>
 
2823
    </message>
 
2824
    <message>
 
2825
        <source>Append .!qB extension to incomplete files</source>
 
2826
        <translation type="unfinished"></translation>
 
2827
    </message>
 
2828
    <message>
 
2829
        <source>Use HTTPS instead of HTTP</source>
 
2830
        <translation type="unfinished"></translation>
 
2831
    </message>
 
2832
    <message>
 
2833
        <source>Import SSL Certificate</source>
 
2834
        <translation type="unfinished"></translation>
 
2835
    </message>
 
2836
    <message>
 
2837
        <source>Import SSL Key</source>
 
2838
        <translation type="unfinished"></translation>
 
2839
    </message>
 
2840
    <message>
 
2841
        <source>Certificate:</source>
 
2842
        <translation type="unfinished"></translation>
 
2843
    </message>
 
2844
    <message>
 
2845
        <source>Key:</source>
 
2846
        <translation type="unfinished"></translation>
 
2847
    </message>
 
2848
    <message>
 
2849
        <source>&lt;a href=http://httpd.apache.org/docs/2.1/ssl/ssl_faq.html#aboutcerts&gt;Information about certificates&lt;/a&gt;</source>
 
2850
        <translation type="unfinished"></translation>
 
2851
    </message>
2614
2852
</context>
2615
2853
<context>
2616
2854
    <name>PreviewSelect</name>
5200
5438
        <source>Successfully refreshed</source>
5201
5439
        <translation>Успішно оновлено</translation>
5202
5440
    </message>
 
5441
    <message>
 
5442
        <source>Invalid key</source>
 
5443
        <translation type="unfinished"></translation>
 
5444
    </message>
 
5445
    <message>
 
5446
        <source>This is not a valid SSL key.</source>
 
5447
        <translation type="unfinished"></translation>
 
5448
    </message>
 
5449
    <message>
 
5450
        <source>Invalid certificate</source>
 
5451
        <translation type="unfinished"></translation>
 
5452
    </message>
 
5453
    <message>
 
5454
        <source>This is not a valid SSL certificate.</source>
 
5455
        <translation type="unfinished"></translation>
 
5456
    </message>
 
5457
    <message>
 
5458
        <source>SSL Certificate (*.crt *.pem)</source>
 
5459
        <translation type="unfinished"></translation>
 
5460
    </message>
 
5461
    <message>
 
5462
        <source>SSL Key (*.key *.pem)</source>
 
5463
        <translation type="unfinished"></translation>
 
5464
    </message>
5203
5465
</context>
5204
5466
<context>
5205
5467
    <name>pluginSourceDlg</name>