1
<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
7
<source>Teaching</source>
8
<translation type="obsolete">教学</translation>
11
<source>Offer</source>
12
<translation type="obsolete">提出/接受</translation>
19
<translation type="obsolete">虚手</translation>
23
<translation type="obsolete">对</translation>
26
<source>White</source>
27
<translation type="obsolete">白棋</translation>
31
<translation type="obsolete">白</translation>
34
<source>Black</source>
35
<translation type="obsolete">黑棋</translation>
39
<translation type="obsolete">黑</translation>
42
<location filename="../board/board.cpp" line="1294"/>
43
<source>Failed to save image!</source>
44
<translation>保存图像失败!</translation>
47
<source>Black wins with %1</source>
48
<translation type="obsolete">黑棋胜%1目</translation>
51
<source>White wins with %1</source>
52
<translation type="obsolete">白棋胜%1目</translation>
56
<translation type="obsolete">和棋</translation>
60
<translation type="obsolete">XML</translation>
63
<source>Could not find file:</source>
64
<translation type="obsolete">无法找到文件: </translation>
67
<source>Could not open file:</source>
68
<translation type="obsolete">无法打开文件:</translation>
71
<source>Invalid text encoding given. Please check preferences!</source>
72
<translation type="obsolete">无效的字符编码.请查看选项设置!</translation>
75
<source>Reading sgf file...</source>
76
<translation type="obsolete">这在读取SGF文件…</translation>
79
<source>Abort</source>
80
<translation type="obsolete">中止</translation>
83
<source>Corrupt SGF file at position</source>
84
<translation type="obsolete">SGF棋谱文件损坏于位置(字节)</translation>
87
<source>No filename given!</source>
88
<translation type="obsolete">请输入文件名!</translation>
91
<source>Importing ASCII failed. Clipboard empty?</source>
92
<translation type="obsolete">导入ASCII失败!剪贴板空白?</translation>
96
<name>BoardWindow</name>
98
<location filename="../board/boardwindow.cpp" line="188"/>
99
<source>You modified the game.
100
Do you want to save your changes?</source>
101
<translation type="unfinished">您修改了对局
102
是否要保存您的修改?</translation>
105
<location filename="../board/boardwindow.cpp" line="189"/>
107
<translation type="unfinished">是</translation>
110
<location filename="../board/boardwindow.cpp" line="189"/>
112
<translation type="unfinished">否</translation>
115
<location filename="../board/boardwindow.cpp" line="189"/>
116
<location filename="../board/boardwindow.cpp" line="391"/>
117
<source>Cancel</source>
118
<translation type="unfinished">取消</translation>
121
<location filename="../board/boardwindow.cpp" line="383"/>
122
<source>Add 1 min</source>
123
<translation type="unfinished"></translation>
126
<location filename="../board/boardwindow.cpp" line="385"/>
127
<source>Add 5 min</source>
128
<translation type="unfinished"></translation>
131
<location filename="../board/boardwindow.cpp" line="387"/>
132
<source>Add 10 min</source>
133
<translation type="unfinished"></translation>
136
<location filename="../board/boardwindow.cpp" line="389"/>
137
<source>Add 60 min</source>
138
<translation type="unfinished"></translation>
141
<location filename="../board/boardwindow.cpp" line="530"/>
142
<location filename="../board/boardwindow.cpp" line="672"/>
143
<source>Export</source>
144
<translation type="unfinished"></translation>
147
<location filename="../board/boardwindow.cpp" line="672"/>
148
<source>Could not export the game to clipboard</source>
149
<translation type="unfinished"></translation>
152
<location filename="../board/boardwindow.cpp" line="688"/>
153
<source>Export image as</source>
154
<translation type="unfinished">导出图像为 </translation>
157
<location filename="../board/boardwindow.cpp" line="530"/>
158
<source>Could not duplicate the game</source>
159
<translation type="unfinished"></translation>
162
<location filename="../board/boardwindow.cpp" line="804"/>
163
<source>Save File</source>
164
<translation type="unfinished"></translation>
167
<location filename="../board/boardwindow.cpp" line="804"/>
168
<source>SGF Files (*.sgf);;All Files (*)</source>
169
<translation type="unfinished">SGF (*.sgf);;所有文件 (*)</translation>
172
<location filename="../board/boardwindow.cpp" line="823"/>
173
<source>Cannot save SGF file.</source>
174
<translation type="unfinished">无法保存SGF文件</translation>
177
<location filename="../board/boardwindow.cpp" line="903"/>
178
<source>Match Mode</source>
179
<translation type="unfinished"></translation>
182
<location filename="../board/boardwindow.ui" line="23"/>
183
<source>MainWindow</source>
184
<translation type="unfinished"></translation>
187
<location filename="../board/boardwindow.ui" line="101"/>
188
<source>Slider max value
190
Maximum game move the slider can currently show.</source>
191
<translation type="unfinished">滑动条最大值
193
显示当前滑动条对应的最大手数.</translation>
196
<location filename="../board/boardwindow.ui" line="106"/>
198
<translation type="unfinished">000</translation>
201
<location filename="../board/boardwindow.ui" line="131"/>
202
<source>Click on the board to place a stone.
204
When in normal mode, left click plays moves in alternating colors.
205
Shift + left click moves to the first move in the main branch.
206
Shift + right click moves to the next move in the current branch.
207
When in edit mode and editing stones, left click places a black, right click a white stone, clicking on an existant stone removes it.
208
When editing marks, left click sets, right click removes the mark. When editing letter marks, shift-click allows to customize the mark text.
209
When in score mode, left click to mark a group as dead, right click to mark it alive in seki. Click again to unmark as dead or seki.</source>
210
<translation type="unfinished">点击棋盘即可放置棋子
212
在一般模式下,每一手的棋子颜色自动交替变化.
213
Shift + 左键跳到主分支(变化)的第一手
215
在编辑模式下,左键放置黑棋,右键放置白棋,点击已存在的棋子将移除该子
216
在编辑标记时,左键放置标记,右键删除标记.如果是编辑文字标记,shift-点击即可编辑标记文字
217
在点目模式,左键点击一组棋子将它们标识为死子,右键点击标识为共活.再次点击取消之前的标识.</translation>
220
<location filename="../board/boardwindow.ui" line="182"/>
221
<source>Navigate through the game</source>
222
<translation type="unfinished">浏览整个棋局</translation>
225
<location filename="../board/boardwindow.ui" line="185"/>
226
<source>Navigate to move
228
Use the slider to quickly navigate through the current branch of the game.</source>
229
<translation type="unfinished">定位手数
231
使用滑动条快速定位到当前分支中的任何一手.</translation>
234
<location filename="../board/boardwindow.ui" line="155"/>
235
<source>Slider min value
237
Minimum game move the slider can currently show.</source>
238
<translation type="unfinished">滑动条最小值
240
显示当前滑动条对应的最小落子手数.</translation>
243
<location filename="../board/boardwindow.ui" line="160"/>
244
<location filename="../board/boardwindow.ui" line="2345"/>
245
<location filename="../board/boardwindow.ui" line="2946"/>
246
<location filename="../board/boardwindow.ui" line="3080"/>
247
<location filename="../board/boardwindow.ui" line="3114"/>
248
<location filename="../board/boardwindow.ui" line="3173"/>
249
<location filename="../board/boardwindow.ui" line="3385"/>
250
<location filename="../board/boardwindow.ui" line="3419"/>
251
<location filename="../board/boardwindow.ui" line="3488"/>
252
<location filename="../board/boardwindow.ui" line="3948"/>
253
<location filename="../board/boardwindow.ui" line="4022"/>
255
<translation type="unfinished">0</translation>
258
<location filename="../board/boardwindow.ui" line="723"/>
259
<source>Move number</source>
260
<translation type="unfinished">手数數</translation>
263
<location filename="../board/boardwindow.ui" line="726"/>
266
Number of the currently displayed move.</source>
267
<translation type="unfinished">手数數
269
显示目前是第几手數</translation>
272
<location filename="../board/boardwindow.ui" line="740"/>
273
<source>Move 0</source>
274
<translation type="unfinished">棋局初始</translation>
277
<location filename="../board/boardwindow.ui" line="1219"/>
278
<source>Player to play</source>
279
<translation type="unfinished">行棋方</translation>
282
<location filename="../board/boardwindow.ui" line="1222"/>
283
<source>Player to play
285
Indicates whether it is black's or white's turn.</source>
286
<translation type="unfinished">行棋方
288
显示轮白方或是黑方行棋.</translation>
291
<location filename="../board/boardwindow.ui" line="1236"/>
292
<source>Black to play</source>
293
<translation type="unfinished">黑方行棋</translation>
296
<location filename="../board/boardwindow.ui" line="1712"/>
297
<source>Variations</source>
298
<translation type="unfinished">变化</translation>
301
<location filename="../board/boardwindow.ui" line="1715"/>
304
Shows the number of sons and brothers within the current node.</source>
305
<translation type="unfinished">变化
307
显示当前一手的兄弟变化和子变化的数目</translation>
310
<location filename="../board/boardwindow.ui" line="1729"/>
313
<translation type="unfinished">0 个兄弟变化
317
<location filename="../board/boardwindow.ui" line="1780"/>
318
<location filename="../board/boardwindow.ui" line="2998"/>
319
<source>White</source>
320
<translation type="unfinished"></translation>
323
<location filename="../board/boardwindow.ui" line="2293"/>
324
<location filename="../board/boardwindow.ui" line="2894"/>
325
<source>remaining time / stones</source>
326
<translation type="unfinished">剩余时间/手数</translation>
329
<location filename="../board/boardwindow.ui" line="2296"/>
330
<location filename="../board/boardwindow.ui" line="2897"/>
333
shows remaining time or byoyomi time / remaining stones.
336
- your own clock for pause request (NNGS) or
337
- the opponent's clock to give him additional time of one minute.</source>
338
<translation type="unfinished">计时器
344
- 对手的计时器: 给对手增加1分钟</translation>
347
<location filename="../board/boardwindow.ui" line="2305"/>
348
<location filename="../board/boardwindow.ui" line="2906"/>
349
<source>00:00</source>
350
<translation type="unfinished">00:00</translation>
353
<location filename="../board/boardwindow.ui" line="2329"/>
354
<location filename="../board/boardwindow.ui" line="2930"/>
355
<location filename="../board/boardwindow.ui" line="3135"/>
356
<location filename="../board/boardwindow.ui" line="3440"/>
357
<source>Captures:</source>
358
<translation type="unfinished">提子:</translation>
361
<location filename="../board/boardwindow.ui" line="2381"/>
362
<location filename="../board/boardwindow.ui" line="3306"/>
363
<source>Black</source>
364
<translation type="unfinished"></translation>
367
<location filename="../board/boardwindow.ui" line="3042"/>
368
<location filename="../board/boardwindow.ui" line="3350"/>
369
<source>Territory :</source>
370
<translation type="unfinished"></translation>
373
<location filename="../board/boardwindow.ui" line="3220"/>
374
<location filename="../board/boardwindow.ui" line="3965"/>
375
<source>komi points</source>
376
<translation type="unfinished">贴目点数</translation>
379
<location filename="../board/boardwindow.ui" line="3223"/>
380
<location filename="../board/boardwindow.ui" line="3968"/>
383
Add komi points to white because black has the advantage to set the first stone.
384
Use "komi x" to request a komi of x (number).</source>
385
<translation type="unfinished">贴目:
387
贴目点数将加给白棋,以平衡黑棋的先行之利.
388
可使用"komi x"要求贴x目.</translation>
391
<location filename="../board/boardwindow.ui" line="3229"/>
392
<location filename="../board/boardwindow.ui" line="3974"/>
393
<source>Komi:</source>
394
<translation type="unfinished">贴目:</translation>
397
<location filename="../board/boardwindow.ui" line="3270"/>
398
<location filename="../board/boardwindow.ui" line="3981"/>
400
<translation type="unfinished">5.5</translation>
403
<location filename="../board/boardwindow.ui" line="3898"/>
404
<source>free/rated game</source>
405
<translation type="unfinished">不计分/计分棋</translation>
408
<location filename="../board/boardwindow.ui" line="3901"/>
411
use "free" command to make game rated or unrated (free)</source>
412
<translation type="unfinished">不计分:
414
使用"free"命令令对局计分或不计分</translation>
417
<location filename="../board/boardwindow.ui" line="3906"/>
418
<source>free</source>
419
<translation type="unfinished">不计分</translation>
422
<location filename="../board/boardwindow.ui" line="3930"/>
423
<source>Handicap</source>
424
<translation type="unfinished">让子</translation>
427
<location filename="../board/boardwindow.ui" line="3933"/>
430
Number of stones placed by black as his first move.</source>
431
<translation type="unfinished">让子
433
黑棋开局第一步放置的棋子数目</translation>
436
<location filename="../board/boardwindow.ui" line="3938"/>
438
<translation type="unfinished">让:</translation>
441
<location filename="../board/boardwindow.ui" line="3998"/>
442
<source>byoyomi time (minutes)</source>
443
<translation type="unfinished">读秒时间(分钟)</translation>
446
<location filename="../board/boardwindow.ui" line="4001"/>
449
Additional time to place a number of stones.
450
If time reaches zero before all stones are placed, the game ends immediately: "... forfeits on time."
452
Time Systems (offline):
454
Absolute: Byo = 0, no additional time after main time is zero.
456
Canadian: e.g. Byo = 6/25, 25 stones to place in 6 minutes; if all stones are placed. The byoyomi period is reset to this value and the same number of stones have to be placed until the game ends.
458
byo-yomi: e.g. Byo: 7x30s, 7 periods at 30 seconds; if a stone is placed within 30 seconds, time is reset to 30 seconds, if not placed within 30 seconds, period will be decreased by one, a new period of 30 seconds starts; if period is zero and last time interval is over then game ends.</source>
459
<translation type="unfinished">读秒时间
462
如果读秒到0之前相应的手数尚未下完,对局立即结束: "...超时"
466
包干制: 读秒 = 0,基本用时用完后没有读秒时间
468
加拿大式: 例如 读秒 = 6/25,表示6分钟之内必须下出25手,否则超时; 假如在规定时间完成了规定手数,读秒时间和手数重置,如此循环直至终局.
470
限时定步: 例如 读秒: 7x30s, 即30秒7次;如果在30秒之内落子,计时器回到30秒,如果没有在30秒之内落子,读秒次数减少一次,新一次的读秒继续由30秒开始;当读秒次数减至零且后一次读秒结束,则超时.</translation>
473
<location filename="../board/boardwindow.ui" line="4015"/>
474
<source>Byo:</source>
475
<translation type="unfinished">读秒:</translation>
478
<location filename="../board/boardwindow.ui" line="4427"/>
479
<source>Stones tools</source>
480
<translation type="unfinished"></translation>
483
<location filename="../board/boardwindow.ui" line="4473"/>
484
<source>Stone</source>
485
<translation type="unfinished">棋子</translation>
488
<location filename="../board/boardwindow.ui" line="4476"/>
491
Edit stones on the board. Left click for a black, right click for a white stone.</source>
492
<translation type="unfinished">棋子
494
编辑棋盘上的棋子.左键放置黑棋,右键放置白棋.</translation>
497
<location filename="../board/boardwindow.ui" line="4525"/>
498
<source>Color of next move</source>
499
<translation type="unfinished">下一手的颜色</translation>
502
<location filename="../board/boardwindow.ui" line="4528"/>
505
Set the color of next move. If left untouched, default color is chosen.</source>
506
<translation type="unfinished">颜色
508
设定下一手的颜色.假如之前没有点击过,使用默认的颜色.</translation>
511
<location filename="../board/boardwindow.ui" line="4838"/>
512
<source>Number</source>
513
<translation type="unfinished">数字</translation>
516
<location filename="../board/boardwindow.ui" line="4841"/>
519
Edit Number marks on the board. Left click sets a mark, right click removes it.</source>
520
<translation type="unfinished">数字
522
编辑棋盘上的数字标记.左键放置标记,右键删除标记.</translation>
525
<location filename="../board/boardwindow.ui" line="4786"/>
526
<source>Letter</source>
527
<translation type="unfinished">字母</translation>
530
<location filename="../board/boardwindow.ui" line="4789"/>
533
Edit letter marks on the board. Left click sets a mark, right click removes it. Shift-click lets you edit a custom text.</source>
534
<translation type="unfinished">字母
536
编辑棋盘上的字符标记.左键放置标记,右键删除标记.</translation>
539
<location filename="../board/boardwindow.ui" line="4734"/>
540
<source>Cross</source>
541
<translation type="unfinished">X</translation>
544
<location filename="../board/boardwindow.ui" line="4737"/>
547
Edit cross marks on the board. Left click sets a mark, right click removes it.</source>
548
<translation type="unfinished">X
550
编辑棋盘上的X标记.左键放置标记,右键删除标记.</translation>
553
<location filename="../board/boardwindow.ui" line="4682"/>
554
<source>Triangle</source>
555
<translation type="unfinished">三角</translation>
558
<location filename="../board/boardwindow.ui" line="4685"/>
561
Edit triangle marks on the board. Left click sets a mark, right click removes it.</source>
562
<translation type="unfinished">三角
564
编辑棋盘上的三角标记.左键放置标记,右键删除标记.</translation>
567
<location filename="../board/boardwindow.ui" line="4636"/>
568
<source>Circle</source>
569
<translation type="unfinished">圆形</translation>
572
<location filename="../board/boardwindow.ui" line="4639"/>
575
Edit circle marks on the board. Left click sets a mark, right click removes it.</source>
576
<translation type="unfinished">圆形
578
编辑棋盘上的圆形标记.左键放置标记,右键删除标记.</translation>
581
<location filename="../board/boardwindow.ui" line="4584"/>
582
<source>Square</source>
583
<translation type="unfinished">方形</translation>
586
<location filename="../board/boardwindow.ui" line="4587"/>
589
Edit square marks on the board. Left click sets a mark, right click removes it.</source>
590
<translation type="unfinished">方形
592
编辑棋盘上的方形标记.左键放置标记,右键删除标记.</translation>
595
<location filename="../board/boardwindow.ui" line="4882"/>
596
<source>Game Tree tools</source>
597
<translation type="unfinished"></translation>
600
<location filename="../board/boardwindow.ui" line="4920"/>
601
<location filename="../board/boardwindow.ui" line="4970"/>
602
<location filename="../board/boardwindow.ui" line="5020"/>
603
<location filename="../board/boardwindow.ui" line="5120"/>
604
<source>Empty variatonreate an empty branch</source>
605
<translation type="unfinished"></translation>
608
<location filename="../board/boardwindow.ui" line="5151"/>
609
<source>Clipboard tools</source>
610
<translation type="unfinished"></translation>
613
<location filename="../board/boardwindow.ui" line="5184"/>
615
<translation type="unfinished"></translation>
618
<location filename="../board/boardwindow.ui" line="5234"/>
619
<source>paste</source>
620
<translation type="unfinished"></translation>
623
<location filename="../board/boardwindow.ui" line="5284"/>
624
<source>paste as variation</source>
625
<translation type="unfinished"></translation>
628
<location filename="../board/boardwindow.ui" line="5352"/>
629
<location filename="../board/boardwindow.ui" line="5467"/>
630
<location filename="../board/boardwindow.ui" line="5570"/>
631
<location filename="../board/boardwindow.ui" line="5600"/>
632
<location filename="../board/boardwindow.ui" line="5630"/>
633
<source>Pass move</source>
634
<translation type="unfinished">虚手</translation>
637
<location filename="../board/boardwindow.ui" line="5355"/>
638
<location filename="../board/boardwindow.ui" line="5470"/>
639
<location filename="../board/boardwindow.ui" line="5573"/>
640
<location filename="../board/boardwindow.ui" line="5603"/>
641
<location filename="../board/boardwindow.ui" line="5633"/>
644
Pass your turn.</source>
645
<translation type="unfinished">虚手
647
这一手不落子(表示结束棋局的动作)</translation>
650
<location filename="../board/boardwindow.ui" line="5360"/>
651
<location filename="../board/boardwindow.ui" line="5475"/>
652
<source>Pass</source>
653
<translation type="unfinished">虚手</translation>
656
<location filename="../board/boardwindow.ui" line="5376"/>
657
<source>switch to score mode</source>
658
<translation type="unfinished"></translation>
661
<location filename="../board/boardwindow.ui" line="5379"/>
662
<location filename="../board/boardwindow.ui" line="5543"/>
665
Send adjournment request to your opponent. If he accept it, the game will be adjourned and saved.</source>
666
<translation type="unfinished">封盘
668
向对手请求封盘.如果对手同意,棋局将在服务器上保存(将来可以继续).</translation>
671
<location filename="../board/boardwindow.ui" line="5384"/>
672
<source>Score</source>
673
<translation type="unfinished">点目</translation>
676
<location filename="../board/boardwindow.ui" line="5497"/>
677
<source>Refresh display</source>
678
<translation type="unfinished"></translation>
681
<location filename="../board/boardwindow.ui" line="5500"/>
684
Refresh board. Use this if you cannot see any stones on the board.</source>
685
<translation type="unfinished"></translation>
688
<location filename="../board/boardwindow.ui" line="5505"/>
689
<source>Refresh</source>
690
<translation type="unfinished">更新</translation>
693
<location filename="../board/boardwindow.ui" line="5540"/>
694
<source>Request adjournment</source>
695
<translation type="unfinished">请求封盘</translation>
698
<location filename="../board/boardwindow.ui" line="5548"/>
699
<source>Adjourn</source>
700
<translation type="unfinished">封盘</translation>
703
<location filename="../board/boardwindow.ui" line="5578"/>
704
<source>Draw</source>
705
<translation type="unfinished"></translation>
708
<location filename="../board/boardwindow.ui" line="5608"/>
709
<source>Count</source>
710
<translation type="unfinished"></translation>
713
<location filename="../board/boardwindow.ui" line="6460"/>
714
<source>InsertStone</source>
715
<translation type="unfinished"></translation>
718
<location filename="../board/boardwindow.ui" line="6463"/>
719
<source>Insert stone to position (no variation)</source>
720
<translation type="unfinished"></translation>
723
<location filename="../board/boardwindow.ui" line="5437"/>
724
<source>Undo last move</source>
725
<translation type="unfinished"></translation>
728
<location filename="../board/boardwindow.ui" line="4917"/>
729
<source>Create an empty branch</source>
730
<translation type="unfinished">建立空白分支</translation>
733
<location filename="../board/boardwindow.ui" line="4967"/>
734
<source>Duplicate the current node</source>
735
<translation type="unfinished"></translation>
738
<location filename="../board/boardwindow.ui" line="5017"/>
739
<source>Swap variations</source>
740
<translation type="unfinished">交换变化次序</translation>
743
<location filename="../board/boardwindow.ui" line="5067"/>
744
<location filename="../board/boardwindow.ui" line="5070"/>
745
<source>Insert move mode</source>
746
<translation type="unfinished"></translation>
749
<location filename="../board/boardwindow.ui" line="5117"/>
750
<source>Delete current move</source>
751
<translation type="unfinished"></translation>
754
<location filename="../board/boardwindow.ui" line="5440"/>
757
Undo the opponent's last move.</source>
758
<translation type="unfinished"></translation>
761
<location filename="../board/boardwindow.ui" line="5445"/>
762
<location filename="../board/boardwindow.cpp" line="874"/>
763
<source>Undo</source>
764
<translation type="unfinished">悔棋</translation>
767
<location filename="../board/boardwindow.ui" line="5638"/>
768
<source>Done</source>
769
<translation type="unfinished">完成</translation>
772
<location filename="../board/boardwindow.ui" line="6129"/>
773
<source>Default Loss</source>
774
<translation type="unfinished">主动认输</translation>
777
<location filename="../board/boardwindow.ui" line="6132"/>
780
Resign the game immediately. Clicking here is a default loss. Your opponent wins. Game ends.</source>
781
<translation type="unfinished">认输
783
主动投子认输.点此按钮即判对方胜,棋局结束.</translation>
786
<location filename="../board/boardwindow.ui" line="6137"/>
787
<source>RESIGN</source>
788
<translation type="unfinished">认输</translation>
791
<location filename="../board/boardwindow.ui" line="6166"/>
792
<source>Review</source>
793
<translation type="unfinished"></translation>
796
<location filename="../board/boardwindow.ui" line="6313"/>
797
<source>fileSave</source>
798
<translation type="unfinished"></translation>
801
<location filename="../board/boardwindow.ui" line="6322"/>
802
<source>fileSaveAs</source>
803
<translation type="unfinished"></translation>
806
<location filename="../board/boardwindow.ui" line="6325"/>
807
<source>Save file as ...</source>
808
<translation type="unfinished"></translation>
811
<location filename="../board/boardwindow.ui" line="6334"/>
812
<source>quit</source>
813
<translation type="unfinished"></translation>
816
<location filename="../board/boardwindow.ui" line="6349"/>
817
<source>export</source>
818
<translation type="unfinished"></translation>
821
<location filename="../board/boardwindow.ui" line="6352"/>
822
<source>export export to several formats</source>
823
<translation type="unfinished"></translation>
826
<location filename="../board/boardwindow.ui" line="6364"/>
827
<source>import</source>
828
<translation type="unfinished"></translation>
831
<location filename="../board/boardwindow.ui" line="6373"/>
832
<source>gameInfo</source>
833
<translation type="unfinished"></translation>
836
<location filename="../board/boardwindow.ui" line="6385"/>
837
<source>sound</source>
838
<translation type="unfinished"></translation>
841
<location filename="../board/boardwindow.ui" line="6394"/>
842
<source>whatsThis</source>
843
<translation type="unfinished"></translation>
846
<location filename="../board/boardwindow.ui" line="6403"/>
847
<source>duplicate</source>
848
<translation type="unfinished"></translation>
851
<location filename="../board/boardwindow.ui" line="6415"/>
852
<source>coordinates</source>
853
<translation type="unfinished"></translation>
856
<location filename="../board/boardwindow.ui" line="6427"/>
857
<source>play</source>
858
<translation type="unfinished"></translation>
861
<location filename="../board/boardwindow.ui" line="6432"/>
862
<source>Export &ASCII</source>
863
<translation type="unfinished"></translation>
866
<location filename="../board/boardwindow.ui" line="6435"/>
869
Export current board to ASCII.</source>
870
<translation type="unfinished">导出ASCII
872
导出当前棋盘为ASCII</translation>
875
<location filename="../board/boardwindow.ui" line="6442"/>
876
<source>Export SGF &to clipboard</source>
877
<translation type="unfinished">导出SGF到剪贴板(&T)</translation>
880
<location filename="../board/boardwindow.ui" line="6447"/>
881
<source>Export &Image</source>
882
<translation type="unfinished">导出图像(&I)</translation>
885
<location filename="../board/boardwindow.ui" line="6452"/>
886
<source>E&xport Image to clipboard</source>
887
<translation type="unfinished">导出图像到剪贴板(&X)</translation>
891
<name>ClientWindow</name>
893
<source>Ready.</source>
894
<translation type="obsolete">就绪.</translation>
897
<source>Current online players / watched players</source>
898
<translation type="obsolete">目前在线的棋友数/您关注的棋友数</translation>
901
<source>Displays the number of current online players
902
and the number of online players you are watching.
903
A player you are watching has an entry in the 'watch player:' field.</source>
904
<translation type="obsolete">显示目前在线的棋友数目和您关注的棋友数目
905
你关注的棋友在您的'关注棋友'列表中定义(首选项).</translation>
908
<source>Current online games / observed games + matches</source>
909
<translation type="obsolete">正在进行的全部对局 / 您的对局(参与局+观察局)</translation>
912
<source>Displays the number of games currently played on this server and the number of games you are observing or playing</source>
913
<translation type="obsolete">显示目前服务器上进行的全部棋局数目和您正在参与或观看的棋局数目數</translation>
916
<source>Current server</source>
917
<translation type="obsolete">目前登录的服务器</translation>
920
<source>Displays the current server's name or OFFLINE if you are not connected to the internet.</source>
921
<translation type="obsolete">显示目前登录的服务器名,未登录时显示OFFLINE.</translation>
924
<source>Current channels and users</source>
925
<translation type="obsolete">目前所在的频道及棋友</translation>
928
<source>Displays the current channels you are in and the number of users inthere.
929
The tooltip text contains the channels' title and users' names</source>
930
<translation type="obsolete">显示目前你所在频道的名称及棋友人数數
931
提示文字包含频道标题及棋友的用户名稱</translation>
934
<source>Online Time</source>
935
<translation type="obsolete">在线时间連線時間</translation>
938
<source>Displays the current online time.
939
(A) -> auto answer
940
(Hold) -> hold the line</source>
941
<translation type="obsolete">显示目前的在线时间.線時間
943
(Hold) - > 保持在线</translation>
946
<source>Bytes in:</source>
947
<translation type="obsolete">传入字节数:</translation>
950
<source>Bytes out:</source>
951
<translation type="obsolete">传出字节数:</translation>
954
<source>Connect with</source>
955
<translation type="obsolete">连接服务器</translation>
958
<source>Disconnect from</source>
959
<translation type="obsolete">断开服务器</translation>
962
<source>Info</source>
963
<translation type="obsolete">备注資訊</translation>
967
<translation type="obsolete">胜勝</translation>
970
<source>Lost</source>
971
<translation type="obsolete">负負</translation>
974
<source>Country</source>
975
<translation type="obsolete">国家</translation>
978
<source>Lang</source>
979
<translation type="obsolete">語系</translation>
982
<source>observe</source>
983
<translation type="obsolete">观局</translation>
986
<source>stats W</source>
987
<translation type="obsolete">白方详细信息</translation>
990
<source>stats B</source>
991
<translation type="obsolete">黑方详细信息</translation>
994
<source>New Game</source>
995
<translation type="obsolete">新建对局</translation>
998
<source>Teaching</source>
999
<translation type="obsolete">教学</translation>
1003
<translation type="obsolete">白</translation>
1006
<source>Accept</source>
1007
<translation type="obsolete">接受</translation>
1010
<source>match</source>
1011
<translation type="obsolete">对局</translation>
1014
<source>talk</source>
1015
<translation type="obsolete">交谈</translation>
1018
<source>stats</source>
1019
<translation type="obsolete">详细信息</translation>
1022
<source>stored games</source>
1023
<translation type="obsolete">保存的棋局</translation>
1026
<source>results</source>
1027
<translation type="obsolete">结果</translation>
1030
<source>rating</source>
1031
<translation type="obsolete">计分</translation>
1034
<source>observe game</source>
1035
<translation type="obsolete">观局</translation>
1038
<source>toggle watch list</source>
1039
<translation type="obsolete">切换关注状态</translation>
1042
<source>toggle exclude list</source>
1043
<translation type="obsolete">切换滤除状态</translation>
1046
<source>USER NOT LOGGED IN.</source>
1047
<translation type="obsolete">该棋友尚未登入</translation>
1050
<source>msg*</source>
1051
<translation type="obsolete">消息*</translation>
1054
<source>Message</source>
1055
<translation type="obsolete">消息</translation>
1058
<source>Window size saved.</source>
1059
<translation type="obsolete">窗口大小保存完毕</translation>
1062
<source>Window size restored.</source>
1063
<translation type="obsolete">窗口大小已恢复</translation>
1066
<source>SGF Files (*.sgf);;MGT Files (*.mgt);;XML Files (*.xml);;All Files (*)</source>
1067
<translation type="obsolete">SGF (*.sgf);;MGT (*.mgt);;XML (*.xml);;所有檔案 (*)</translation>
1070
<source>You did not set the Computer program path !</source>
1071
<translation type="obsolete">您尚未设置对弈程序路径!</translation>
1074
<source>Table of games
1076
right click to observe
1078
Symbol explanation: (click on tab to sort by)
1080
White/WR white player's name and rank
1081
Black/BR black player's name and rank
1082
Mv number of moves at last refresh
1087
FR free (FI), rated (I) or teach (TI) game
1088
(Ob) number of observers at last refresh
1090
This table can be updated by 'Refresh games'</source>
1091
<translation type="obsolete">对局列表
1104
计分 不计分对局(FI),计分对局(I),或教学对局(TI)
1107
点击'更新对局'按钮以更新本列表</translation>
1110
<source>Table of players
1112
right click for menu
1114
Symbol explanation: (click on tab to sort by)
1115
Stat player's stats:
1117
!...looking = wants to play a game
1118
Q...quiet = doesn't receive system messages
1119
S...shout = can't receive shouts
1120
??...unknown - player entered after last table update
1121
name player's name
1122
Rk player's rank
1123
pl playing game (only one game visible)
1124
ob observing game (only one game visible)
1128
X..excluded from shout
1129
W..watched (sort: X entries, then Rk)
1130
and, if extended player info (Toolbox) is active (IGS only):
1131
Info player's info string
1132
Won number of games won by player
1133
Lost number of games lost by player
1134
Country origin of player (from e-mail address)
1135
Lang preferred language
1137
This table can be updated by 'Refresh players'
1139
Menu entries (right click):
1140
match request for match (dialog arises)
1141
talk talk to player (tab arises)
1143
stats show player's stats
1144
stored games show stored games
1145
results show results
1146
rating show rating (NNGS/IGS only)
1147
observe game show game currently played by player
1149
toggle watch list put/remove player to/from watch list - make 'W' entry at 'X' column; entry/leave sounds are activated
1150
toggle exclude list similar to watch - make 'X' entry; player's shouts are no longer shown</source>
1151
<translation type="obsolete">棋友列表
1160
S...公聊 = 不接受公聊(Shout)
1161
??...未知 - 棋友是在最后一次更新后上线的
1172
如果选择了扩展的棋友信息(设置)还有以下几列(仅限IGS):
1179
点击'更新棋友'按钮以更新此列表
1186
保存的棋局 显示服务器上保存的该棋友的对局
1188
计分 显示棋友的计分 (NNGS/IGS)
1191
切换关注状态 将棋友放入/移出关注列表(切换X列的W标志,有W标志的棋友进入或离开有声音提示)
1192
切换滤除状态 滤除/接收棋友的公聊(切换X列的X标志,有X标志的棋友的公聊被滤除)</translation>
1197
Enables/disables the statusbar.</source>
1198
<translation type="obsolete">状态栏
1200
启用/停用状态栏</translation>
1203
<source>Shouts*</source>
1204
<translation type="obsolete">公聊*</translation>
1207
<source>rooms left</source>
1208
<translation type="obsolete">已离开棋室</translation>
1211
<source>Room </source>
1212
<translation type="obsolete">棋室</translation>
1215
<source> Byoyomi Time : (</source>
1216
<translation type="obsolete">读秒时间 : (</translation>
1219
<source> stones)</source>
1220
<translation type="obsolete"> 手)</translation>
1223
<source>Match prefs</source>
1224
<translation type="obsolete">对局设置</translation>
1227
<source>match within his prefs</source>
1228
<translation type="obsolete">使用他的对局设置</translation>
1231
<source>trail</source>
1232
<translation type="obsolete">追踪</translation>
1235
<source>SGF Files (*.sgf *.SGF);;MGT Files (*.mgt);;XML Files (*.xml);;All Files (*)</source>
1236
<translation type="obsolete">SGF (*.sgf *.SGF);;MGT (*.mgt);;XML (*.xml);;所有文件 (*)</translation>
1240
<name>ClientWindowGui</name>
1242
<source>qGo Client V2</source>
1243
<translation type="obsolete">qGo Client V2</translation>
1246
<source>Players</source>
1247
<translation type="obsolete">棋友</translation>
1250
<source>1p-9p</source>
1251
<translation type="obsolete">1p-9p</translation>
1255
<translation type="obsolete">9d</translation>
1259
<translation type="obsolete">8d</translation>
1263
<translation type="obsolete">7d</translation>
1267
<translation type="obsolete">6d</translation>
1271
<translation type="obsolete">5d</translation>
1275
<translation type="obsolete">4d</translation>
1279
<translation type="obsolete">3d</translation>
1283
<translation type="obsolete">2d</translation>
1287
<translation type="obsolete">1d</translation>
1291
<translation type="obsolete">1k</translation>
1295
<translation type="obsolete">2k</translation>
1299
<translation type="obsolete">3k</translation>
1303
<translation type="obsolete">4k</translation>
1307
<translation type="obsolete">5k</translation>
1311
<translation type="obsolete">6k</translation>
1315
<translation type="obsolete">7k</translation>
1319
<translation type="obsolete">8k</translation>
1323
<translation type="obsolete">10k</translation>
1326
<source>10k</source>
1327
<translation type="obsolete">10k</translation>
1330
<source>11k</source>
1331
<translation type="obsolete">11k</translation>
1334
<source>12k</source>
1335
<translation type="obsolete">12k</translation>
1338
<source>13k</source>
1339
<translation type="obsolete">13k</translation>
1342
<source>14k</source>
1343
<translation type="obsolete">14k</translation>
1346
<source>15k</source>
1347
<translation type="obsolete">15k</translation>
1350
<source>16k</source>
1351
<translation type="obsolete">16k</translation>
1354
<source>17k</source>
1355
<translation type="obsolete">17k</translation>
1358
<source>18k</source>
1359
<translation type="obsolete">18k</translation>
1362
<source>19k</source>
1363
<translation type="obsolete">19k</translation>
1366
<source>20k</source>
1367
<translation type="obsolete">20k</translation>
1370
<source>21k</source>
1371
<translation type="obsolete">21k</translation>
1374
<source>22k</source>
1375
<translation type="obsolete">22k</translation>
1378
<source>23k</source>
1379
<translation type="obsolete">23k</translation>
1382
<source>24k</source>
1383
<translation type="obsolete">24k</translation>
1386
<source>25k</source>
1387
<translation type="obsolete">25k</translation>
1390
<source>26k</source>
1391
<translation type="obsolete">26k</translation>
1394
<source>27k</source>
1395
<translation type="obsolete">27k</translation>
1398
<source>28k</source>
1399
<translation type="obsolete">28k</translation>
1402
<source>29k</source>
1403
<translation type="obsolete">29k</translation>
1406
<source>30k</source>
1407
<translation type="obsolete">30k</translation>
1410
<source>Select players rank boundaries</source>
1411
<translation type="obsolete">选择所列棋友的棋力范围</translation>
1414
<source>Select players ranks boundaries
1416
Use these lists to select the rank of players you want to see in the list
1417
This will take effect after refreshing the players list.</source>
1418
<translation type="obsolete">选择所列棋友的棋力范围範圍
1420
选择棋友列表中所显示的棋友的棋力范围範圍
1421
再次更新棋友列表后生效.</translation>
1424
<source>open</source>
1425
<translation type="obsolete">接受对局的棋友</translation>
1428
<source>toggle for displaying only open players</source>
1429
<translation type="obsolete">是否仅显示接受对局的棋友</translation>
1432
<source>Open players
1434
Check this box if you want the list to display only open players (uncheck if you want all players).
1435
This will take effect after refreshing the players list.</source>
1436
<translation type="obsolete">是否仅显示接受对局的棋友
1438
点选此处则棋友列表中仅显示接受对局的棋友(不选则显示全部棋友)
1439
再次更新棋友列表后生效</translation>
1442
<source>Msg*</source>
1443
<translation type="obsolete">消息*</translation>
1446
<source>Close all talk tabs</source>
1447
<translation type="obsolete">关闭所有交谈</translation>
1450
<source>Games</source>
1451
<translation type="obsolete">对局</translation>
1454
<source>relevant messages from/to server</source>
1455
<translation type="obsolete">来往于服务器的命令和消息</translation>
1458
<source>&File</source>
1459
<translation type="obsolete">文件(&F)</translation>
1462
<source>&Connections</source>
1463
<translation type="obsolete">连接(&C)</translation>
1466
<source>&Settings</source>
1467
<translation type="obsolete">设置(&S)</translation>
1470
<source>&View</source>
1471
<translation type="obsolete">查看(&V)</translation>
1474
<source>&Help</source>
1475
<translation type="obsolete">帮助(&H)</translation>
1478
<source>Tools</source>
1479
<translation type="obsolete">工具列</translation>
1484
Connect with/Disconnect from selected Go server.</source>
1485
<translation type="obsolete">连接
1487
连接或断开选定的服务器</translation>
1490
<source>chose Go server to connect to or use 'Preferences' to add/change a Go server entry</source>
1491
<translation type="obsolete">选择要连接的服务器.在"首选项"中可以添加/修改服务器条目.</translation>
1494
<source>Open</source>
1495
<translation type="obsolete">打开棋谱文件</translation>
1498
<source>&Open...</source>
1499
<translation type="obsolete">打开(&O)...</translation>
1504
Open a sgf file.</source>
1505
<translation type="obsolete">打开開啟
1507
打开SGF棋谱文件</translation>
1510
<source>Ctrl+O</source>
1511
<translation type="obsolete">Ctrl+O</translation>
1514
<source>Manual</source>
1515
<translation type="obsolete">使用手册</translation>
1518
<source>&Manual</source>
1519
<translation type="obsolete">使用手册(&M)</translation>
1522
<source>Opens the manual</source>
1523
<translation type="obsolete">打开使用手册</translation>
1528
Opens the manual of the application.</source>
1529
<translation type="obsolete">帮助
1531
打开本程序的使用手册.</translation>
1535
<translation type="obsolete">F1</translation>
1538
<source>About</source>
1539
<translation type="obsolete">关于</translation>
1542
<source>&About</source>
1543
<translation type="obsolete">关于(&A)</translation>
1546
<source>About the application.</source>
1547
<translation type="obsolete">关于本程序</translation>
1552
About the application.</source>
1553
<translation type="obsolete">关于
1558
<source>Disconnect</source>
1559
<translation type="obsolete">断开连接</translation>
1562
<source>&Disconnect</source>
1563
<translation type="obsolete">断开连接(&D)</translation>
1566
<source>Disconnect from server</source>
1567
<translation type="obsolete">断开与服务器的连接</translation>
1570
<source>Looking</source>
1571
<translation type="obsolete">渴望对局</translation>
1574
<source>&Looking</source>
1575
<translation type="obsolete">渴望对局(&L)</translation>
1578
<source>toggles looking for matches</source>
1579
<translation type="obsolete">切换是否渴望对局</translation>
1582
<source>If checked then you are looking for matches, that means you are ready to play. After refreshing the player table having a '!' mark indicates to be looking for matches. Clicking this checkbox toggles the mode. You have to be open too, if you are looking. Thus, the Go server sets you open for matches (no 'X')!</source>
1583
<translation type="obsolete">选中这里设置"渴望对局"状态,即您已经准备好,希望其他人向您请求对局.刷新棋友列表后,看到'!'标志表示设置了渴望对局状态.设置"渴望对局"状态的同时将设置"接受对局",从而服务器确认您接受其他棋友的对局请求(即没有'X'标志).点击按钮切换此项设置.</translation>
1586
<source>&Open</source>
1587
<translation type="obsolete">接受对局(&O)</translation>
1590
<source>toggles open for matches</source>
1591
<translation type="obsolete">切换是否接受对局</translation>
1594
<source>If checked you are open for matches. After refreshing the player table having a 'X' mark indicates to be NOT open for matches. Clicking this checkbox toggles the mode.</source>
1595
<translation type="obsolete">选中这里表示您接受其他棋友的对局请求.更新棋友列表后如果看到'X'标志则表示不接受对局.点击按钮切换此项设置.</translation>
1598
<source>Play with program</source>
1599
<translation type="obsolete">与计算机程序对弈</translation>
1602
<source>&Play with program</source>
1603
<translation type="obsolete">与计算机程序对弈(&P)</translation>
1608
Enables/disables the menubar.</source>
1609
<translation type="obsolete">功能表列
1611
啟用或停用 功能表列</translation>
1614
<source>Play with a program
1616
Sets a playing session with a pGo program using GTP (like GNUGO)</source>
1617
<translation type="obsolete">与计算机程序对弈
1619
新建一局与计算机程序的对弈(使用GTP协议,如GNUGO)</translation>
1622
<source>Ctrl+P</source>
1623
<translation type="obsolete">Ctrl+P</translation>
1626
<source>Refresh players</source>
1627
<translation type="obsolete">更新棋友</translation>
1630
<source>Get new players table from server</source>
1631
<translation type="obsolete">从服务器获取新的棋友列表單</translation>
1634
<source>Refresh Games</source>
1635
<translation type="obsolete">更新对局</translation>
1638
<source>Get new games table from server</source>
1639
<translation type="obsolete">从服务器获取新的对局列表</translation>
1642
<source>Quiet</source>
1643
<translation type="obsolete">消音</translation>
1646
<source>&Quiet</source>
1647
<translation type="obsolete">消音(&Q)</translation>
1650
<source>toggles system messages</source>
1651
<translation type="obsolete">切换消音模式</translation>
1654
<source>If checked then you don't receive system messages, that means you are not informed about connecting/disconnecting players, started/finished games etc. Clicking this checkbox toggles the mode. To be quiet is indicated with a 'Q' in the playertable.
1656
Note : some features cannot work if set to quiet (checked box):
1657
- sound when watched players enter/leave
1658
- update of player/gamestable</source>
1659
<translation type="obsolete">选中这里设置不接收系统消息,您将不会收到关于棋友上线/下线,对局开始/结束等消息.消音模式在棋友列表中显示为'Q'标志.点击按钮切换该模式.
1663
- 自动更新棋友及对局列表</translation>
1666
<source>Connect</source>
1667
<translation type="obsolete">连接</translation>
1670
<source>&Connect</source>
1671
<translation type="obsolete">连接(&C)</translation>
1674
<source>Connects to the server</source>
1675
<translation type="obsolete">连接到服务器</translation>
1678
<source>Preferences</source>
1679
<translation type="obsolete">首选项</translation>
1682
<source>Edit the preferences</source>
1683
<translation type="obsolete">编辑首选项</translation>
1688
Edit the applications preferences.</source>
1689
<translation type="obsolete">首选项
1691
编辑程序的首选项</translation>
1694
<source>Alt+P</source>
1695
<translation type="obsolete">Alt+P</translation>
1698
<source>Exit</source>
1699
<translation type="obsolete">退出</translation>
1702
<source>E&xit</source>
1703
<translation type="obsolete">退出(&X)</translation>
1706
<source>Quits the application</source>
1707
<translation type="obsolete">退出本程序</translation>
1712
Quits the application.</source>
1713
<translation type="obsolete">退出
1715
退出本程序.</translation>
1718
<source>Ctrl+Q</source>
1719
<translation type="obsolete">Ctrl+Q</translation>
1722
<source>New Board 19x19</source>
1723
<translation type="obsolete">新建棋盘 - 19路</translation>
1726
<source>New &Board 19x19</source>
1727
<translation type="obsolete">新建棋盘 - 19路(&B)</translation>
1730
<source>Creates a new board with size 19x19</source>
1731
<translation type="obsolete">新建19路棋盘以录入棋局或棋谱</translation>
1736
Creates a new 19x19 board.</source>
1737
<translation type="obsolete">新建
1739
新建19路棋盘.</translation>
1742
<source>Ctrl+B</source>
1743
<translation type="obsolete">Ctrl+B</translation>
1746
<source>ToolBar</source>
1747
<translation type="obsolete">工具栏</translation>
1750
<source>&ToolBar</source>
1751
<translation type="obsolete">工具栏(&T)</translation>
1754
<source>Enables/disables the toolbar</source>
1755
<translation type="obsolete">显示/隐藏工具栏</translation>
1758
<source>Navigation toolbar
1760
Enables/disables the toolbar.</source>
1761
<translation type="obsolete">导航工具栏
1763
显示/隐藏导航工具栏</translation>
1766
<source>Edit servers</source>
1767
<translation type="obsolete">编辑服务器</translation>
1770
<source>&Edit servers</source>
1771
<translation type="obsolete">编辑服务器(&E)</translation>
1774
<source>Menubar</source>
1775
<translation type="obsolete">菜单栏</translation>
1778
<source>&Menubar</source>
1779
<translation type="obsolete">菜单栏(&M)</translation>
1782
<source>Enables/disables the menubar</source>
1783
<translation type="obsolete">显示/隐藏菜单栏</translation>
1787
<translation type="obsolete">F7</translation>
1790
<source>Statusbar</source>
1791
<translation type="obsolete">状态栏</translation>
1794
<source>&Statusbar</source>
1795
<translation type="obsolete">状态栏(&S)</translation>
1798
<source>Enables/disables the statusbar</source>
1799
<translation type="obsolete">显示/隐藏状态栏</translation>
1804
Enables/disables the statusbar.</source>
1805
<translation type="obsolete">状态栏
1807
显示/隐藏状态栏</translation>
1810
<source>Sound</source>
1811
<translation type="obsolete">音效</translation>
1814
<source>&Sound</source>
1815
<translation type="obsolete">音效(&S)</translation>
1818
<source>Short info on sound availability</source>
1819
<translation type="obsolete">音效可用性描述</translation>
1824
Views a message box with a short comment about sound.</source>
1825
<translation type="obsolete">音效信息
1827
弹出消息框描述音效的可用性</translation>
1830
<source>About Qt</source>
1831
<translation type="obsolete">关于QT</translation>
1834
<source>About &Qt</source>
1835
<translation type="obsolete">关于&QT</translation>
1841
<translation type="obsolete">关于QT</translation>
1844
<source>New Board</source>
1845
<translation type="obsolete">新建棋盘</translation>
1848
<source>&New Board</source>
1849
<translation type="obsolete">新建棋盘(&N)</translation>
1852
<source>Creates a new board</source>
1853
<translation type="obsolete">新建棋盘</translation>
1856
<source>Ctrl+N</source>
1857
<translation type="obsolete">Ctrl+N</translation>
1860
<source>Toolbar_2</source>
1861
<translation type="obsolete"> 自訂工具列</translation>
1864
<source>View user toolbar</source>
1865
<translation type="obsolete">显示自定义工具栏</translation>
1868
<source>View &user toolbar</source>
1869
<translation type="obsolete">显示自定义工具栏(&U)</translation>
1872
<source>Rooms*</source>
1873
<translation type="obsolete">棋室*</translation>
1876
<source>main toolbar</source>
1877
<translation type="obsolete">主工具栏</translation>
1880
<source>choose server</source>
1881
<translation type="obsolete">选择服务器</translation>
1884
<source>Seek game</source>
1885
<translation type="obsolete">自动寻找对局</translation>
1890
Use this button to 'seek' a game, with the given time settings (popup menu), and handicap range (list beside)
1891
The server will automatically launch a game against an opponent with matching settings.</source>
1892
<translation type="obsolete">自动寻找对局
1894
使用此按钮'自动寻找对局',遵循给定的用时设置(弹出菜单)以及让子数目(旁边的列表)
1895
服务器为您找到条件匹配的棋手后自动开始对局.</translation>
1898
<source>even</source>
1899
<translation type="obsolete">棋力相同</translation>
1902
<source>within 2 stones</source>
1903
<translation type="obsolete">棋力差别<=2內</translation>
1906
<source>within 5 stones</source>
1907
<translation type="obsolete">棋力差别<=5</translation>
1910
<source>anyone</source>
1911
<translation type="obsolete">任何棋友</translation>
1914
<source>same or stronger</source>
1915
<translation type="obsolete">相同或更强</translation>
1918
<source>same or weaker</source>
1919
<translation type="obsolete">相同或更弱</translation>
1922
<source>Set the handicap range you want for seeking games</source>
1923
<translation type="obsolete">设定您在自动寻找对局时的可以接受的让子数范围</translation>
1926
<source>handicap range
1928
Set the handicap range you wish when seeking a game. See 'seek' button for more</source>
1929
<translation type="obsolete">让子范围
1931
设定您在自动寻找对局时的可以接受的让子数范围.查看 '自动寻找对局'按钮以了解更多信息.</translation>
1934
<source>user defined toolbar</source>
1935
<translation type="obsolete">用户自定义工具栏</translation>
1938
<source>Action</source>
1939
<translation type="obsolete">动作</translation>
1942
<source>New version message</source>
1943
<translation type="obsolete">新版本信息</translation>
1946
<source>shows new version message</source>
1947
<translation type="obsolete">显示新版本信息</translation>
1950
<source>new version message
1952
displays the message box that appears at launch of a new version</source>
1953
<translation type="obsolete">新版本信息
1955
显示版本更新是弹出的信息框</translation>
1959
<name>CodecWarnDialog</name>
1961
<location filename="../network/codecwarndialog.cpp" line="37"/>
1962
<source>Okay</source>
1963
<translation type="unfinished"></translation>
1966
<location filename="../network/codecwarndialog.cpp" line="41"/>
1967
<source>Don't warn me again</source>
1968
<translation type="unfinished"></translation>
1971
<location filename="../network/codecwarndialog.cpp" line="43"/>
1972
<source>Can't find font codec "%1"
1973
Using default</source>
1974
<translation type="unfinished"></translation>
1977
<location filename="../network/codecwarndialog.cpp" line="54"/>
1978
<source>Missing Codec!</source>
1979
<translation type="unfinished"></translation>
1983
<name>CountDialog</name>
1985
<location filename="../game_interfaces/countdialog.cpp" line="37"/>
1986
<source>&Accept</source>
1987
<translation type="unfinished"></translation>
1990
<location filename="../game_interfaces/countdialog.cpp" line="39"/>
1991
<source>&Reject</source>
1992
<translation type="unfinished"></translation>
1995
<location filename="../game_interfaces/countdialog.cpp" line="81"/>
1996
<source>: Accept result?</source>
1997
<translation type="unfinished"></translation>
2001
<name>CreateRoomDialog</name>
2003
<location filename="../network/createroomdialog.ui" line="13"/>
2004
<source>Create Room</source>
2005
<translation type="unfinished"></translation>
2008
<location filename="../network/createroomdialog.ui" line="28"/>
2009
<source>Cancel</source>
2010
<translation type="unfinished">取消</translation>
2013
<location filename="../network/createroomdialog.ui" line="35"/>
2014
<source>Create</source>
2015
<translation type="unfinished"></translation>
2018
<location filename="../network/createroomdialog.ui" line="58"/>
2019
<source>Game</source>
2020
<translation type="unfinished"></translation>
2023
<location filename="../network/createroomdialog.ui" line="73"/>
2024
<source>Wished Opponent</source>
2025
<translation type="unfinished"></translation>
2028
<location filename="../network/createroomdialog.ui" line="88"/>
2029
<source>Stronger</source>
2030
<translation type="unfinished"></translation>
2033
<location filename="../network/createroomdialog.ui" line="95"/>
2034
<source>Even</source>
2035
<translation type="unfinished"></translation>
2038
<location filename="../network/createroomdialog.ui" line="102"/>
2039
<source>Weaker</source>
2040
<translation type="unfinished"></translation>
2043
<location filename="../network/createroomdialog.ui" line="109"/>
2044
<source>Anybody</source>
2045
<translation type="unfinished"></translation>
2048
<location filename="../network/createroomdialog.ui" line="120"/>
2049
<source>Time Limits</source>
2050
<translation type="unfinished"></translation>
2053
<location filename="../network/createroomdialog.ui" line="135"/>
2054
<source>Quick</source>
2055
<translation type="unfinished"></translation>
2058
<location filename="../network/createroomdialog.ui" line="142"/>
2059
<source>Normal</source>
2060
<translation type="unfinished"></translation>
2063
<location filename="../network/createroomdialog.ui" line="149"/>
2064
<source>Ponderous</source>
2065
<translation type="unfinished"></translation>
2068
<location filename="../network/createroomdialog.ui" line="156"/>
2069
<source>Any</source>
2070
<translation type="unfinished"></translation>
2073
<location filename="../network/createroomdialog.ui" line="179"/>
2074
<source>1:1</source>
2075
<translation type="unfinished">1:1</translation>
2078
<location filename="../network/createroomdialog.ui" line="186"/>
2079
<source>Pair</source>
2080
<translation type="unfinished"></translation>
2083
<location filename="../network/createroomdialog.ui" line="195"/>
2084
<source>Gomoku</source>
2085
<translation type="unfinished"></translation>
2088
<location filename="../network/createroomdialog.ui" line="200"/>
2089
<source>Chat</source>
2090
<translation type="unfinished"></translation>
2093
<location filename="../network/createroomdialog.ui" line="215"/>
2094
<source>Topic:</source>
2095
<translation type="unfinished"></translation>
2098
<location filename="../network/createroomdialog.ui" line="223"/>
2099
<source>Baduk</source>
2100
<translation type="unfinished"></translation>
2103
<location filename="../network/createroomdialog.ui" line="228"/>
2104
<source>Movies</source>
2105
<translation type="unfinished"></translation>
2108
<location filename="../network/createroomdialog.ui" line="233"/>
2109
<source>Music</source>
2110
<translation type="unfinished"></translation>
2113
<location filename="../network/createroomdialog.ui" line="238"/>
2114
<source>Sports</source>
2115
<translation type="unfinished"></translation>
2118
<location filename="../network/createroomdialog.ui" line="243"/>
2119
<source>Games</source>
2120
<translation type="unfinished">对局</translation>
2123
<location filename="../network/createroomdialog.ui" line="248"/>
2124
<source>Manga</source>
2125
<translation type="unfinished"></translation>
2128
<location filename="../network/createroomdialog.ui" line="253"/>
2129
<source>Humor</source>
2130
<translation type="unfinished"></translation>
2133
<location filename="../network/createroomdialog.ui" line="258"/>
2134
<source>Current Affairs</source>
2135
<translation type="unfinished"></translation>
2138
<location filename="../network/createroomdialog.ui" line="263"/>
2139
<source>Literature</source>
2140
<translation type="unfinished"></translation>
2143
<location filename="../network/createroomdialog.ui" line="268"/>
2144
<source>Hobbies</source>
2145
<translation type="unfinished"></translation>
2148
<location filename="../network/createroomdialog.ui" line="273"/>
2149
<source>Travel</source>
2150
<translation type="unfinished"></translation>
2153
<location filename="../network/createroomdialog.ui" line="278"/>
2154
<source>Climbing</source>
2155
<translation type="unfinished"></translation>
2158
<location filename="../network/createroomdialog.ui" line="283"/>
2159
<source>Entertainment</source>
2160
<translation type="unfinished"></translation>
2163
<location filename="../network/createroomdialog.ui" line="288"/>
2164
<source>Computing</source>
2165
<translation type="unfinished"></translation>
2168
<location filename="../network/createroomdialog.ui" line="293"/>
2169
<source>Internet</source>
2170
<translation type="unfinished"></translation>
2173
<location filename="../network/createroomdialog.ui" line="298"/>
2174
<source>Miscellaneous</source>
2175
<translation type="unfinished"></translation>
2178
<location filename="../network/createroomdialog.ui" line="306"/>
2179
<source>Age:</source>
2180
<translation type="unfinished"></translation>
2183
<location filename="../network/createroomdialog.ui" line="314"/>
2184
<source>All Ages</source>
2185
<translation type="unfinished"></translation>
2188
<location filename="../network/createroomdialog.ui" line="319"/>
2190
<translation type="unfinished"></translation>
2193
<location filename="../network/createroomdialog.ui" line="324"/>
2194
<source>10-19</source>
2195
<translation type="unfinished">10-19</translation>
2198
<location filename="../network/createroomdialog.ui" line="329"/>
2199
<source>20-29</source>
2200
<translation type="unfinished">20-29</translation>
2203
<location filename="../network/createroomdialog.ui" line="334"/>
2204
<source>30-39</source>
2205
<translation type="unfinished">30-39</translation>
2208
<location filename="../network/createroomdialog.ui" line="339"/>
2209
<source>40-49</source>
2210
<translation type="unfinished">40-49</translation>
2213
<location filename="../network/createroomdialog.ui" line="344"/>
2214
<source>50-59</source>
2215
<translation type="unfinished">50-59</translation>
2218
<location filename="../network/createroomdialog.ui" line="349"/>
2219
<source>60-69</source>
2220
<translation type="unfinished">60-69</translation>
2223
<location filename="../network/createroomdialog.ui" line="354"/>
2224
<source>70+</source>
2225
<translation type="unfinished">70+</translation>
2228
<location filename="../network/createroomdialog.ui" line="362"/>
2229
<source>Location:</source>
2230
<translation type="unfinished"></translation>
2233
<location filename="../network/createroomdialog.ui" line="370"/>
2234
<source>Korea</source>
2235
<translation type="unfinished"></translation>
2238
<location filename="../network/createroomdialog.ui" line="375"/>
2239
<source>China</source>
2240
<translation type="unfinished"></translation>
2243
<location filename="../network/createroomdialog.ui" line="380"/>
2244
<source>Japan</source>
2245
<translation type="unfinished"></translation>
2248
<location filename="../network/createroomdialog.ui" line="385"/>
2249
<source>Thai</source>
2250
<translation type="unfinished"></translation>
2253
<location filename="../network/createroomdialog.ui" line="390"/>
2255
<translation type="unfinished"></translation>
2258
<location filename="../network/createroomdialog.ui" line="395"/>
2259
<source>Europe</source>
2260
<translation type="unfinished"></translation>
2263
<location filename="../network/createroomdialog.ui" line="400"/>
2264
<source>Australia</source>
2265
<translation type="unfinished"></translation>
2268
<location filename="../network/createroomdialog.ui" line="405"/>
2269
<source>Foreign</source>
2270
<translation type="unfinished"></translation>
2273
<location filename="../network/createroomdialog.ui" line="410"/>
2274
<source>Other</source>
2275
<translation type="unfinished"></translation>
2278
<location filename="../network/createroomdialog.ui" line="420"/>
2279
<source>Review</source>
2280
<translation type="unfinished"></translation>
2283
<location filename="../network/createroomdialog.ui" line="435"/>
2284
<source>Levels for Comments:</source>
2285
<translation type="unfinished"></translation>
2288
<location filename="../network/createroomdialog.ui" line="446"/>
2289
<location filename="../network/createroomdialog.ui" line="839"/>
2290
<source>below 7D</source>
2291
<translation type="unfinished"></translation>
2294
<location filename="../network/createroomdialog.ui" line="451"/>
2295
<location filename="../network/createroomdialog.ui" line="844"/>
2296
<source>below 6D</source>
2297
<translation type="unfinished"></translation>
2300
<location filename="../network/createroomdialog.ui" line="456"/>
2301
<location filename="../network/createroomdialog.ui" line="849"/>
2302
<source>below 5D</source>
2303
<translation type="unfinished"></translation>
2306
<location filename="../network/createroomdialog.ui" line="461"/>
2307
<location filename="../network/createroomdialog.ui" line="854"/>
2308
<source>below 4D</source>
2309
<translation type="unfinished"></translation>
2312
<location filename="../network/createroomdialog.ui" line="466"/>
2313
<location filename="../network/createroomdialog.ui" line="859"/>
2314
<source>below 3D</source>
2315
<translation type="unfinished"></translation>
2318
<location filename="../network/createroomdialog.ui" line="471"/>
2319
<location filename="../network/createroomdialog.ui" line="864"/>
2320
<source>below 2D</source>
2321
<translation type="unfinished"></translation>
2324
<location filename="../network/createroomdialog.ui" line="476"/>
2325
<location filename="../network/createroomdialog.ui" line="869"/>
2326
<source>below 1D</source>
2327
<translation type="unfinished"></translation>
2330
<location filename="../network/createroomdialog.ui" line="481"/>
2331
<location filename="../network/createroomdialog.ui" line="874"/>
2332
<source>below 1K</source>
2333
<translation type="unfinished"></translation>
2336
<location filename="../network/createroomdialog.ui" line="486"/>
2337
<location filename="../network/createroomdialog.ui" line="879"/>
2338
<source>below 2K</source>
2339
<translation type="unfinished"></translation>
2342
<location filename="../network/createroomdialog.ui" line="491"/>
2343
<location filename="../network/createroomdialog.ui" line="884"/>
2344
<source>below 3K</source>
2345
<translation type="unfinished"></translation>
2348
<location filename="../network/createroomdialog.ui" line="496"/>
2349
<location filename="../network/createroomdialog.ui" line="889"/>
2350
<source>below 4K</source>
2351
<translation type="unfinished"></translation>
2354
<location filename="../network/createroomdialog.ui" line="501"/>
2355
<location filename="../network/createroomdialog.ui" line="894"/>
2356
<source>below 5K</source>
2357
<translation type="unfinished"></translation>
2360
<location filename="../network/createroomdialog.ui" line="506"/>
2361
<location filename="../network/createroomdialog.ui" line="899"/>
2362
<source>below 6K</source>
2363
<translation type="unfinished"></translation>
2366
<location filename="../network/createroomdialog.ui" line="511"/>
2367
<location filename="../network/createroomdialog.ui" line="904"/>
2368
<source>below 7K</source>
2369
<translation type="unfinished"></translation>
2372
<location filename="../network/createroomdialog.ui" line="516"/>
2373
<location filename="../network/createroomdialog.ui" line="909"/>
2374
<source>below 8K</source>
2375
<translation type="unfinished"></translation>
2378
<location filename="../network/createroomdialog.ui" line="521"/>
2379
<location filename="../network/createroomdialog.ui" line="914"/>
2380
<source>below 9K</source>
2381
<translation type="unfinished"></translation>
2384
<location filename="../network/createroomdialog.ui" line="526"/>
2385
<location filename="../network/createroomdialog.ui" line="919"/>
2386
<source>below 10K</source>
2387
<translation type="unfinished"></translation>
2390
<location filename="../network/createroomdialog.ui" line="531"/>
2391
<location filename="../network/createroomdialog.ui" line="924"/>
2392
<source>below 11K</source>
2393
<translation type="unfinished"></translation>
2396
<location filename="../network/createroomdialog.ui" line="536"/>
2397
<location filename="../network/createroomdialog.ui" line="929"/>
2398
<source>below 12K</source>
2399
<translation type="unfinished"></translation>
2402
<location filename="../network/createroomdialog.ui" line="541"/>
2403
<location filename="../network/createroomdialog.ui" line="934"/>
2404
<source>below 13K</source>
2405
<translation type="unfinished"></translation>
2408
<location filename="../network/createroomdialog.ui" line="546"/>
2409
<location filename="../network/createroomdialog.ui" line="939"/>
2410
<source>below 14K</source>
2411
<translation type="unfinished"></translation>
2414
<location filename="../network/createroomdialog.ui" line="551"/>
2415
<location filename="../network/createroomdialog.ui" line="944"/>
2416
<source>below 15K</source>
2417
<translation type="unfinished"></translation>
2420
<location filename="../network/createroomdialog.ui" line="556"/>
2421
<location filename="../network/createroomdialog.ui" line="949"/>
2422
<source>below 16K</source>
2423
<translation type="unfinished"></translation>
2426
<location filename="../network/createroomdialog.ui" line="561"/>
2427
<location filename="../network/createroomdialog.ui" line="954"/>
2428
<source>below 17K</source>
2429
<translation type="unfinished"></translation>
2432
<location filename="../network/createroomdialog.ui" line="566"/>
2433
<location filename="../network/createroomdialog.ui" line="959"/>
2434
<source>below 18K</source>
2435
<translation type="unfinished"></translation>
2438
<location filename="../network/createroomdialog.ui" line="571"/>
2439
<location filename="../network/createroomdialog.ui" line="964"/>
2440
<source>below 19K</source>
2441
<translation type="unfinished"></translation>
2444
<location filename="../network/createroomdialog.ui" line="576"/>
2445
<location filename="../network/createroomdialog.ui" line="969"/>
2446
<source>below 20K</source>
2447
<translation type="unfinished"></translation>
2450
<location filename="../network/createroomdialog.ui" line="581"/>
2451
<location filename="../network/createroomdialog.ui" line="974"/>
2452
<source>below 21K</source>
2453
<translation type="unfinished"></translation>
2456
<location filename="../network/createroomdialog.ui" line="586"/>
2457
<location filename="../network/createroomdialog.ui" line="979"/>
2458
<source>below 22K</source>
2459
<translation type="unfinished"></translation>
2462
<location filename="../network/createroomdialog.ui" line="591"/>
2463
<location filename="../network/createroomdialog.ui" line="984"/>
2464
<source>below 23K</source>
2465
<translation type="unfinished"></translation>
2468
<location filename="../network/createroomdialog.ui" line="596"/>
2469
<location filename="../network/createroomdialog.ui" line="989"/>
2470
<source>below 24K</source>
2471
<translation type="unfinished"></translation>
2474
<location filename="../network/createroomdialog.ui" line="601"/>
2475
<location filename="../network/createroomdialog.ui" line="994"/>
2476
<source>below 25K</source>
2477
<translation type="unfinished"></translation>
2480
<location filename="../network/createroomdialog.ui" line="621"/>
2481
<source>Teaching</source>
2482
<translation type="unfinished">教学</translation>
2485
<location filename="../network/createroomdialog.ui" line="628"/>
2486
<source>Live Commentary</source>
2487
<translation type="unfinished"></translation>
2490
<location filename="../network/createroomdialog.ui" line="647"/>
2491
<source>Teaching Contents: </source>
2492
<translation type="unfinished"></translation>
2495
<location filename="../network/createroomdialog.ui" line="655"/>
2496
<source>Joseki</source>
2497
<translation type="unfinished"></translation>
2500
<location filename="../network/createroomdialog.ui" line="660"/>
2501
<source>Fuseki</source>
2502
<translation type="unfinished"></translation>
2505
<location filename="../network/createroomdialog.ui" line="665"/>
2506
<source>L & D</source>
2507
<translation type="unfinished"></translation>
2510
<location filename="../network/createroomdialog.ui" line="670"/>
2511
<source>Endgame</source>
2512
<translation type="unfinished"></translation>
2515
<location filename="../network/createroomdialog.ui" line="675"/>
2516
<source>Focused</source>
2517
<translation type="unfinished"></translation>
2520
<location filename="../network/createroomdialog.ui" line="685"/>
2521
<source>Multi(1:N)</source>
2522
<translation type="unfinished"></translation>
2525
<location filename="../network/createroomdialog.ui" line="700"/>
2526
<source>Max people:</source>
2527
<translation type="unfinished"></translation>
2530
<location filename="../network/createroomdialog.ui" line="720"/>
2531
<source>Wait for:</source>
2532
<translation type="unfinished"></translation>
2535
<location filename="../network/createroomdialog.ui" line="731"/>
2536
<location filename="../network/createroomdialog.ui" line="780"/>
2537
<source>10 M(s)</source>
2538
<translation type="unfinished"></translation>
2541
<location filename="../network/createroomdialog.ui" line="736"/>
2542
<location filename="../network/createroomdialog.ui" line="785"/>
2543
<source>15 M(s)</source>
2544
<translation type="unfinished"></translation>
2547
<location filename="../network/createroomdialog.ui" line="741"/>
2548
<location filename="../network/createroomdialog.ui" line="790"/>
2549
<source>20 M(s)</source>
2550
<translation type="unfinished"></translation>
2553
<location filename="../network/createroomdialog.ui" line="746"/>
2554
<source>25 M(s)</source>
2555
<translation type="unfinished"></translation>
2558
<location filename="../network/createroomdialog.ui" line="751"/>
2559
<location filename="../network/createroomdialog.ui" line="795"/>
2560
<source>30 M(s)</source>
2561
<translation type="unfinished"></translation>
2564
<location filename="../network/createroomdialog.ui" line="756"/>
2565
<location filename="../network/createroomdialog.ui" line="810"/>
2566
<source>60 M(s)</source>
2567
<translation type="unfinished"></translation>
2570
<location filename="../network/createroomdialog.ui" line="764"/>
2571
<source>Black time limit:</source>
2572
<translation type="unfinished"></translation>
2575
<location filename="../network/createroomdialog.ui" line="775"/>
2576
<source>5 M(s)</source>
2577
<translation type="unfinished"></translation>
2580
<location filename="../network/createroomdialog.ui" line="800"/>
2581
<source>40 M(s)</source>
2582
<translation type="unfinished"></translation>
2585
<location filename="../network/createroomdialog.ui" line="805"/>
2586
<source>50 M(s)</source>
2587
<translation type="unfinished"></translation>
2590
<location filename="../network/createroomdialog.ui" line="815"/>
2591
<source>90 M(s)</source>
2592
<translation type="unfinished"></translation>
2595
<location filename="../network/createroomdialog.ui" line="820"/>
2596
<source>120 M(s)</source>
2597
<translation type="unfinished"></translation>
2600
<location filename="../network/createroomdialog.ui" line="828"/>
2601
<source>Strength range:</source>
2602
<translation type="unfinished"></translation>
2605
<location filename="../network/createroomdialog.ui" line="1007"/>
2606
<source>Version</source>
2607
<translation type="unfinished"></translation>
2610
<location filename="../network/createroomdialog.ui" line="1025"/>
2611
<source>Name:</source>
2612
<translation type="unfinished">用户名:</translation>
2615
<location filename="../network/createroomdialog.ui" line="1047"/>
2616
<source>Password:</source>
2617
<translation type="unfinished">密码:</translation>
2620
<location filename="../network/createroomdialog.ui" line="1057"/>
2621
<source>Private</source>
2622
<translation type="unfinished"></translation>
2626
<name>CyberOroConnection</name>
2628
<location filename="../network/cyberoroconnection.cpp" line="3298"/>
2629
<source>Server full</source>
2630
<translation type="unfinished"></translation>
2633
<location filename="../network/cyberoroconnection.cpp" line="3298"/>
2634
<source>Server full, try another</source>
2635
<translation type="unfinished"></translation>
2638
<location filename="../network/cyberoroconnection.cpp" line="4948"/>
2639
<source>%1 has left the room.</source>
2640
<translation type="unfinished"></translation>
2643
<location filename="../network/cyberoroconnection.cpp" line="4951"/>
2644
<source>Adjourned games with less than 10 moves are not counted.</source>
2645
<translation type="unfinished"></translation>
2648
<location filename="../network/cyberoroconnection.cpp" line="4960"/>
2649
<source>Opponent Disconnected</source>
2650
<translation type="unfinished"></translation>
2653
<location filename="../network/cyberoroconnection.cpp" line="6210"/>
2654
<source>Rematch declined</source>
2655
<translation type="unfinished"></translation>
2658
<location filename="../network/cyberoroconnection.cpp" line="6210"/>
2659
<source>%1 has declined rematch</source>
2660
<translation type="unfinished"></translation>
2663
<location filename="../network/cyberoroconnection.cpp" line="8312"/>
2664
<source>Invite declined</source>
2665
<translation type="unfinished"></translation>
2668
<location filename="../network/cyberoroconnection.cpp" line="8312"/>
2669
<source>%1 has declined invitation</source>
2670
<translation type="unfinished"></translation>
2674
<name>Debug_Dialog</name>
2676
<source>Debug</source>
2677
<translation type="obsolete">调试</translation>
2681
<name>FriendsListDialog</name>
2683
<location filename="../network/friendslistdialog.cpp" line="132"/>
2684
<location filename="../network/friendslistdialog.cpp" line="154"/>
2685
<source>Match</source>
2686
<translation type="unfinished">对局</translation>
2689
<location filename="../network/friendslistdialog.cpp" line="133"/>
2690
<location filename="../network/friendslistdialog.cpp" line="155"/>
2691
<source>Talk</source>
2692
<translation type="unfinished">交谈</translation>
2695
<location filename="../network/friendslistdialog.cpp" line="135"/>
2696
<source>Remove from Friends</source>
2697
<translation type="unfinished"></translation>
2700
<location filename="../network/friendslistdialog.cpp" line="136"/>
2701
<source>Add to Watches</source>
2702
<translation type="unfinished"></translation>
2705
<location filename="../network/friendslistdialog.cpp" line="159"/>
2706
<source>Remove from Watches</source>
2707
<translation type="unfinished"></translation>
2710
<location filename="../network/friendslistdialog.cpp" line="137"/>
2711
<location filename="../network/friendslistdialog.cpp" line="160"/>
2712
<source>Block</source>
2713
<translation type="unfinished"></translation>
2716
<location filename="../network/friendslistdialog.cpp" line="157"/>
2717
<source>Add to Friends</source>
2718
<translation type="unfinished"></translation>
2721
<location filename="../network/friendslistdialog.cpp" line="177"/>
2722
<source>Remove from Blocked</source>
2723
<translation type="unfinished"></translation>
2726
<location filename="../network/friendslistdialog.ui" line="14"/>
2727
<source>Friends, Watched, and Blocked</source>
2728
<translation type="unfinished"></translation>
2731
<location filename="../network/friendslistdialog.ui" line="29"/>
2732
<source>Friends</source>
2733
<translation type="unfinished"></translation>
2736
<location filename="../network/friendslistdialog.ui" line="39"/>
2737
<source>Watched</source>
2738
<translation type="unfinished"></translation>
2741
<location filename="../network/friendslistdialog.ui" line="49"/>
2742
<source>Blocked</source>
2743
<translation type="unfinished"></translation>
2747
<name>GameDialog</name>
2749
<source>you</source>
2750
<translation type="obsolete">您</translation>
2753
<source>yes</source>
2754
<translation type="obsolete">是</translation>
2757
<location filename="../network/gamedialog.ui" line="850"/>
2758
<location filename="../network/gamedialog.cpp" line="124"/>
2759
<location filename="../network/gamedialog.cpp" line="144"/>
2760
<location filename="../network/gamedialog.cpp" line="164"/>
2761
<location filename="../network/gamedialog.cpp" line="186"/>
2762
<location filename="../network/gamedialog.cpp" line="254"/>
2763
<location filename="../network/gamedialog.cpp" line="272"/>
2764
<location filename="../network/gamedialog.cpp" line="303"/>
2765
<location filename="../network/gamedialog.cpp" line="336"/>
2766
<location filename="../network/gamedialog.cpp" line="366"/>
2767
<location filename="../network/gamedialog.cpp" line="394"/>
2768
<location filename="../network/gamedialog.cpp" line="421"/>
2769
<location filename="../network/gamedialog.cpp" line="450"/>
2770
<location filename="../network/gamedialog.cpp" line="477"/>
2771
<location filename="../network/gamedialog.cpp" line="504"/>
2772
<location filename="../network/gamedialog.cpp" line="532"/>
2773
<location filename="../network/gamedialog.cpp" line="560"/>
2774
<location filename="../network/gamedialog.cpp" line="587"/>
2775
<location filename="../network/gamedialog.cpp" line="686"/>
2776
<location filename="../network/gamedialog.cpp" line="797"/>
2777
<location filename="../network/gamedialog.cpp" line="816"/>
2778
<location filename="../network/gamedialog.cpp" line="854"/>
2779
<location filename="../network/gamedialog.cpp" line="874"/>
2780
<location filename="../network/gamedialog.cpp" line="881"/>
2781
<location filename="../network/gamedialog.cpp" line="1297"/>
2782
<source>Offer</source>
2783
<translation>提出/接受</translation>
2786
<location filename="../network/gamedialog.cpp" line="827"/>
2787
<source>Teaching</source>
2788
<translation>教学</translation>
2791
<location filename="../network/gamedialog.cpp" line="118"/>
2792
<location filename="../network/gamedialog.cpp" line="138"/>
2793
<location filename="../network/gamedialog.cpp" line="158"/>
2794
<location filename="../network/gamedialog.cpp" line="181"/>
2795
<location filename="../network/gamedialog.cpp" line="249"/>
2796
<location filename="../network/gamedialog.cpp" line="267"/>
2797
<location filename="../network/gamedialog.cpp" line="298"/>
2798
<location filename="../network/gamedialog.cpp" line="331"/>
2799
<location filename="../network/gamedialog.cpp" line="361"/>
2800
<location filename="../network/gamedialog.cpp" line="388"/>
2801
<location filename="../network/gamedialog.cpp" line="416"/>
2802
<location filename="../network/gamedialog.cpp" line="444"/>
2803
<location filename="../network/gamedialog.cpp" line="472"/>
2804
<location filename="../network/gamedialog.cpp" line="499"/>
2805
<location filename="../network/gamedialog.cpp" line="527"/>
2806
<location filename="../network/gamedialog.cpp" line="555"/>
2807
<location filename="../network/gamedialog.cpp" line="582"/>
2808
<location filename="../network/gamedialog.cpp" line="1304"/>
2809
<source>Accept</source>
2810
<translation>接受</translation>
2813
<location filename="../network/gamedialog.cpp" line="40"/>
2814
<source>New Game</source>
2815
<translation type="unfinished">新建对局</translation>
2818
<location filename="../network/gamedialog.cpp" line="860"/>
2819
<source>%1 not open for matches</source>
2820
<translation type="unfinished"></translation>
2823
<location filename="../network/gamedialog.cpp" line="862"/>
2824
<source>%1 declined the match request</source>
2825
<translation type="unfinished"></translation>
2828
<location filename="../network/gamedialog.cpp" line="864"/>
2829
<source>%1 canceled the match request</source>
2830
<translation type="unfinished"></translation>
2833
<location filename="../network/gamedialog.cpp" line="866"/>
2834
<source>%1 already playing a game</source>
2835
<translation type="unfinished"></translation>
2838
<location filename="../network/gamedialog.cpp" line="868"/>
2839
<source>%1 does not accept direct matches</source>
2840
<translation type="unfinished"></translation>
2843
<location filename="../network/gamedialog.cpp" line="873"/>
2844
<source>Invalid Parameters!</source>
2845
<translation type="unfinished"></translation>
2848
<source> stones)</source>
2849
<translation type="obsolete"> 手)</translation>
2852
<location filename="../network/gamedialog.ui" line="19"/>
2853
<source>Form</source>
2854
<translation type="unfinished"></translation>
2857
<location filename="../network/gamedialog.ui" line="427"/>
2858
<source>Canadian</source>
2859
<translation type="unfinished"></translation>
2862
<location filename="../network/gamedialog.ui" line="455"/>
2863
<source>Number of stones</source>
2864
<translation type="unfinished"></translation>
2867
<location filename="../network/gamedialog.ui" line="474"/>
2868
<location filename="../network/gamedialog.ui" line="493"/>
2869
<location filename="../network/gamedialog.ui" line="543"/>
2870
<location filename="../network/gamedialog.ui" line="556"/>
2871
<location filename="../network/gamedialog.ui" line="642"/>
2872
<location filename="../network/gamedialog.ui" line="661"/>
2873
<source>m:ss</source>
2874
<translation type="unfinished"></translation>
2877
<location filename="../network/gamedialog.ui" line="506"/>
2878
<source>Time per stones</source>
2879
<translation type="unfinished"></translation>
2882
<location filename="../network/gamedialog.ui" line="519"/>
2883
<location filename="../network/gamedialog.ui" line="587"/>
2884
<source>Main Time</source>
2885
<translation type="unfinished"></translation>
2888
<location filename="../network/gamedialog.ui" line="525"/>
2889
<source>Byo Yomi</source>
2890
<translation type="unfinished"></translation>
2893
<location filename="../network/gamedialog.ui" line="573"/>
2894
<location filename="../network/gamedialog.ui" line="687"/>
2895
<source>Period time</source>
2896
<translation type="unfinished"></translation>
2899
<location filename="../network/gamedialog.ui" line="580"/>
2900
<source>Number of periods</source>
2901
<translation type="unfinished"></translation>
2904
<location filename="../network/gamedialog.ui" line="595"/>
2905
<source>TV Asia</source>
2906
<translation type="unfinished"></translation>
2909
<location filename="../network/gamedialog.ui" line="623"/>
2910
<source>Number of overtimes</source>
2911
<translation type="unfinished"></translation>
2914
<location filename="../network/gamedialog.ui" line="674"/>
2915
<source>Overtime</source>
2916
<translation type="unfinished"></translation>
2919
<location filename="../network/gamedialog.ui" line="696"/>
2920
<source>Board size :</source>
2921
<translation type="unfinished"></translation>
2924
<location filename="../network/gamedialog.ui" line="703"/>
2925
<source>Handicap :</source>
2926
<translation type="unfinished">让子:</translation>
2929
<location filename="../network/gamedialog.ui" line="728"/>
2930
<source>Nigiri</source>
2931
<translation type="unfinished">猜先</translation>
2934
<location filename="../network/gamedialog.ui" line="735"/>
2935
<source>White</source>
2936
<translation type="unfinished"></translation>
2939
<location filename="../network/gamedialog.ui" line="742"/>
2940
<source>Black</source>
2941
<translation type="unfinished"></translation>
2944
<location filename="../network/gamedialog.ui" line="752"/>
2945
<source>You play :</source>
2946
<translation type="unfinished"></translation>
2949
<location filename="../network/gamedialog.ui" line="762"/>
2950
<source>Komi :</source>
2951
<translation type="unfinished"></translation>
2954
<location filename="../network/gamedialog.ui" line="800"/>
2956
<translation type="unfinished">0</translation>
2959
<location filename="../network/gamedialog.ui" line="835"/>
2960
<source>Game against :</source>
2961
<translation type="unfinished">对手:</translation>
2964
<location filename="../network/gamedialog.ui" line="863"/>
2965
<source>Decline</source>
2966
<translation type="unfinished"></translation>
2969
<location filename="../network/gamedialog.ui" line="870"/>
2970
<source>Cancel</source>
2971
<translation type="unfinished">取消</translation>
2974
<location filename="../network/gamedialog.ui" line="898"/>
2975
<source>Rated</source>
2976
<translation type="unfinished"></translation>
2979
<location filename="../network/gamedialog.ui" line="778"/>
2981
<translation type="unfinished">.5</translation>
2984
<location filename="../network/gamedialog.cpp" line="870"/>
2985
<source>%1's client does not support nmatch</source>
2986
<translation type="unfinished"></translation>
2990
<name>GameInfoDialog</name>
2992
<source>Game Information</source>
2993
<translation type="obsolete">对局信息</translation>
2996
<source>&OK</source>
2997
<translation type="obsolete">确定(&O)</translation>
3000
<source>&Cancel</source>
3001
<translation type="obsolete">取消(&C)</translation>
3004
<source>Black</source>
3005
<translation type="obsolete">黑方</translation>
3008
<source>White</source>
3009
<translation type="obsolete">白方</translation>
3012
<source>Rank</source>
3013
<translation type="obsolete">棋力</translation>
3016
<source>Name</source>
3017
<translation type="obsolete">姓名</translation>
3020
<source>Komi:</source>
3021
<translation type="obsolete">贴目:</translation>
3024
<source>Handicap:</source>
3025
<translation type="obsolete">让子:</translation>
3028
<source>Result:</source>
3029
<translation type="obsolete">结果:</translation>
3032
<source>Game Name:</source>
3033
<translation type="obsolete">对局名称:</translation>
3036
<source>Date:</source>
3037
<translation type="obsolete">日期:</translation>
3040
<source>Played at:</source>
3041
<translation type="obsolete">地点:</translation>
3044
<source>Copyright:</source>
3045
<translation type="obsolete">版权:</translation>
3049
<name>GameinfoDialog</name>
3051
<location filename="../board/gameinfo.ui" line="14"/>
3052
<source>Game Information</source>
3053
<translation type="unfinished">对局信息</translation>
3056
<location filename="../board/gameinfo.ui" line="34"/>
3057
<source>Game Name:</source>
3058
<translation type="unfinished">对局名称:</translation>
3061
<location filename="../board/gameinfo.ui" line="68"/>
3062
<source>Result:</source>
3063
<translation type="unfinished">结果:</translation>
3066
<location filename="../board/gameinfo.ui" line="137"/>
3067
<source>White</source>
3068
<translation type="unfinished"></translation>
3071
<location filename="../board/gameinfo.ui" line="150"/>
3072
<source>Black</source>
3073
<translation type="unfinished"></translation>
3076
<location filename="../board/gameinfo.ui" line="167"/>
3077
<source>Name</source>
3078
<translation type="unfinished"></translation>
3081
<location filename="../board/gameinfo.ui" line="190"/>
3082
<source>Rank</source>
3083
<translation type="unfinished">棋力</translation>
3086
<location filename="../board/gameinfo.ui" line="228"/>
3087
<source>Komi:</source>
3088
<translation type="unfinished">贴目:</translation>
3091
<location filename="../board/gameinfo.ui" line="267"/>
3092
<source>Handicap:</source>
3093
<translation type="unfinished">让子:</translation>
3096
<location filename="../board/gameinfo.ui" line="306"/>
3097
<source>Date</source>
3098
<translation type="unfinished"></translation>
3101
<location filename="../board/gameinfo.ui" line="336"/>
3102
<source>Copyright:</source>
3103
<translation type="unfinished">版权:</translation>
3106
<location filename="../board/gameinfo.ui" line="360"/>
3107
<source>Played at:</source>
3108
<translation type="unfinished">地点:</translation>
3112
<name>IGSConnection</name>
3114
<source>...send password</source>
3115
<translation type="obsolete">...发送密码</translation>
3118
<source>Trying to connect to</source>
3119
<translation type="obsolete">嘗試連線到</translation>
3122
<source>Trying to connect to %1 %2</source>
3123
<translation type="obsolete">尝试连接到 %1 %2</translation>
3127
<name>LoginDialog</name>
3129
<location filename="../network/login.cpp" line="76"/>
3130
<source>Empty Login</source>
3131
<translation type="unfinished"></translation>
3134
<location filename="../network/login.cpp" line="76"/>
3135
<source>You must enter a username</source>
3136
<translation type="unfinished"></translation>
3139
<location filename="../network/login.cpp" line="104"/>
3140
<source>Bad Password</source>
3141
<translation type="unfinished"></translation>
3144
<location filename="../network/login.cpp" line="104"/>
3145
<source>Invalid Password</source>
3146
<translation type="unfinished"></translation>
3149
<location filename="../network/login.cpp" line="108"/>
3150
<source>Bad Login</source>
3151
<translation type="unfinished"></translation>
3154
<location filename="../network/login.cpp" line="108"/>
3155
<source>Invalid Login</source>
3156
<translation type="unfinished"></translation>
3159
<location filename="../network/login.cpp" line="114"/>
3160
<source>Already Logged In</source>
3161
<translation type="unfinished"></translation>
3164
<location filename="../network/login.cpp" line="114"/>
3165
<source>Are you logged in somewhere else?</source>
3166
<translation type="unfinished"></translation>
3169
<location filename="../network/login.cpp" line="118"/>
3170
<source>Can't connect</source>
3171
<translation type="unfinished"></translation>
3174
<location filename="../network/login.cpp" line="118"/>
3175
<source>Can't connect to host!</source>
3176
<translation type="unfinished"></translation>
3179
<location filename="../network/login.cpp" line="122"/>
3180
<source>Connection Refused</source>
3181
<translation type="unfinished"></translation>
3184
<location filename="../network/login.cpp" line="122"/>
3185
<source>Server may be down</source>
3186
<translation type="unfinished"></translation>
3189
<location filename="../network/login.cpp" line="126"/>
3190
<source>Protocol Error</source>
3191
<translation type="unfinished"></translation>
3194
<location filename="../network/login.cpp" line="126"/>
3195
<source>Check for qGo update</source>
3196
<translation type="unfinished"></translation>
3199
<location filename="../network/login.ui" line="14"/>
3200
<source>Dialog</source>
3201
<translation type="unfinished"></translation>
3204
<location filename="../network/login.ui" line="29"/>
3205
<source>Cancel</source>
3206
<translation type="unfinished">取消</translation>
3209
<location filename="../network/login.ui" line="36"/>
3210
<source>Connect</source>
3211
<translation type="unfinished"></translation>
3214
<location filename="../network/login.ui" line="155"/>
3215
<source>Save Password</source>
3216
<translation type="unfinished"></translation>
3219
<location filename="../network/login.ui" line="65"/>
3220
<source>Password:</source>
3221
<translation type="unfinished">密码:</translation>
3224
<location filename="../network/login.ui" line="58"/>
3225
<source>Login:</source>
3226
<translation type="unfinished"></translation>
3230
<name>MainAppWidget</name>
3232
<source>MainAppWidget</source>
3233
<translation type="obsolete">MinaAppWidget</translation>
3236
<source>Command line
3238
Type <command>+<ENTER> to send to Go server. If not online use 'connect' button first.
3240
Starting with '#' is a internal command as if the server sent the line (without '#').
3242
In order to open a window use the mouse click instead of entering the 'observe' command.</source>
3243
<translation type="obsolete">命令行
3245
敲入 <命令>+<ENTER> 传送到服务器. 假如未登录请先按下'连接'按钮.鈕
3247
以'#'开头的是内部命令,效果类似服务器送出了该行命令(来自服务器的命令不包含 '#')
3249
观看对局请使用鼠标操作,而不要直接输入'observe'命令.</translation>
3253
<name>MainTable</name>
3255
<source>Table of games
3257
right click to observe
3259
Symbol explanation: (click on tab to sort by)
3261
White/WR white player's name and rank
3262
Black/BR black player's name and rank
3263
Mv number of moves at last refresh
3268
FR free (FI), rated (I) or teach (TI) game
3269
(Ob) number of observers at last refresh
3271
This table can be updated by 'Refresh games'</source>
3272
<translation type="obsolete">对局列表
3285
计分 不计分对局(FI),计分对局(I),或教学对局(TI)
3288
点击'更新对局'按钮以更新本列表</translation>
3291
<source>Games</source>
3292
<translation type="obsolete">对局</translation>
3295
<source>relevant messages from/to server</source>
3296
<translation type="obsolete">来往于服务器的命令和消息</translation>
3299
<source>Table of players
3301
right click for menu
3303
Symbol explanation: (click on tab to sort by)
3304
Stat player's stats:
3306
!...looking = wants to play a game
3307
Q...quiet = doesn't receive system messages
3308
S...shout = can't receive shouts
3309
??...unknown - player entered after last table update
3310
name player's name
3311
Rk player's rank
3312
pl playing game (only one game visible)
3313
ob observing game (only one game visible)
3317
X..excluded from shout
3318
W..watched (sort: X entries, then Rk)
3319
and, if extended player info (Toolbox) is active (IGS only):
3320
Info player's info string
3321
Won number of games won by player
3322
Lost number of games lost by player
3323
Country origin of player (from e-mail address)
3324
Lang preferred language
3326
This table can be updated by 'Refresh players'
3328
Menu entries (right click):
3329
match request for match (dialog arises)
3330
talk talk to player (tab arises)
3332
stats show player's stats
3333
stored games show stored games
3334
results show results
3335
rating show rating (NNGS/IGS only)
3336
observe game show game currently played by player
3338
toggle watch list put/remove player to/from watch list - make 'W' entry at 'X' column; entry/leave sounds are activated
3339
toggle exclude list similar to watch - make 'X' entry; player's shouts are no longer shown</source>
3340
<translation type="obsolete">棋友列表
3349
S...公聊 = 不接受公聊(Shout)
3350
??...未知 - 棋友是在最后一次更新后上线的
3361
如果选择了扩展的棋友信息(设置)还有以下几列(仅限IGS):
3368
点击'更新棋友'按钮以更新此列表
3375
保存的棋局 显示服务器上保存的该棋友的对局
3377
计分 显示棋友的计分 (NNGS/IGS)
3380
切换关注状态 将棋友放入/移出关注列表(切换X列的W标志,有W标志的棋友进入或离开有声音提示)
3381
切换滤除状态 滤除/接收棋友的公聊(切换X列的X标志,有X标志的棋友的公聊被滤除)</translation>
3384
<source>Players</source>
3385
<translation type="obsolete">棋友</translation>
3388
<source>Log online-time and name of arriving message</source>
3389
<translation type="obsolete">记录上线时间及收到消息的名称</translation>
3392
<source>Close all talk tabs</source>
3393
<translation type="obsolete">关闭所有交谈</translation>
3396
<source>Close all tabs containing a player's name (without '*'). The messages will not be deleted. If you want to see it again click with right button on player's name and choose talk (same as '#24 *name*')</source>
3397
<translation type="obsolete">关闭所有以棋友用户名命名的分页(即交谈页,名称不含'*').交谈内容不会删除,如果想再次查看可以右键点击棋友并选择'交谈'.</translation>
3400
<source>msg*</source>
3401
<translation type="obsolete">消息*</translation>
3405
<name>MainWidget</name>
3407
<source>Edit</source>
3408
<translation type="obsolete">编辑編輯</translation>
3411
<source>Done</source>
3412
<translation type="obsolete">完成</translation>
3415
<source>Pass</source>
3416
<translation type="obsolete">虚手</translation>
3420
<name>MainWidgetGui</name>
3422
<source>MainWidgetGui</source>
3423
<translation type="obsolete">MainWidgetGui</translation>
3426
<source>Click on the board to place a stone.
3428
When in normal mode, left click plays moves in alternating colors.
3429
Shift + left click moves to the first move in the main branch.
3430
Shift + right click moves to the next move in the current branch.
3431
When in edit mode and editing stones, left click places a black, right click a white stone, clicking on an existant stone removes it.
3432
When editing marks, left click sets, right click removes the mark. When editing letter marks, shift-click allows to customize the mark text.
3433
When in score mode, left click to mark a group as dead, right click to mark it alive in seki. Click again to unmark as dead or seki.</source>
3434
<translation type="obsolete">点击棋盘即可放置棋子
3436
在一般模式下,每一手的棋子颜色自动交替变化.
3437
Shift + 左键跳到主分支(变化)的第一手
3439
在编辑模式下,左键放置黑棋,右键放置白棋,点击已存在的棋子将移除该子
3440
在编辑标记时,左键放置标记,右键删除标记.如果是编辑文字标记,shift-点击即可编辑标记文字
3441
在点目模式,左键点击一组棋子将它们标识为死子,右键点击标识为共活.再次点击取消之前的标识.</translation>
3445
<translation type="obsolete">0</translation>
3448
<source>Slider min value
3450
Minimum game move the slider can currently show.</source>
3451
<translation type="obsolete">滑动条最小值
3453
显示当前滑动条对应的最小落子手数.</translation>
3456
<source>Navigate to move
3458
Use the slider to quickly navigate through the current branch of the game.</source>
3459
<translation type="obsolete">定位手数
3461
使用滑动条快速定位到当前分支中的任何一手.</translation>
3464
<source>Slider max value
3466
Maximum game move the slider can currently show.</source>
3467
<translation type="obsolete">滑动条最大值
3469
显示当前滑动条对应的最大手数.</translation>
3474
N/S normal/score tools
3476
TG teach tools / game tree</source>
3477
<translation type="obsolete">工具分页頁籤
3481
教学 教学工具/分支树</translation>
3485
<translation type="obsolete">一般</translation>
3489
<translation type="obsolete">编辑</translation>
3492
<source>Edit Tools</source>
3493
<translation type="obsolete">编辑工具</translation>
3496
<source>Change the edit tool</source>
3497
<translation type="obsolete">选择编辑工具</translation>
3500
<source>Change the edit mode
3502
When in edit mode, you can choose what you want to edit, like setting stones or certain marks.</source>
3503
<translation type="obsolete">切换编辑模式
3505
在编辑模式中,您可以在棋盘上自由放置棋子和设置标记.</translation>
3508
<source>Square</source>
3509
<translation type="obsolete">方形</translation>
3514
Edit square marks on the board. Left click sets a mark, right click removes it.</source>
3515
<translation type="obsolete">方形
3517
编辑棋盘上的方形标记.左键放置标记,右键删除标记.</translation>
3520
<source>Circle</source>
3521
<translation type="obsolete">圆形</translation>
3526
Edit circle marks on the board. Left click sets a mark, right click removes it.</source>
3527
<translation type="obsolete">圆形
3529
编辑棋盘上的圆形标记.左键放置标记,右键删除标记.</translation>
3532
<source>Letter</source>
3533
<translation type="obsolete">字母</translation>
3538
Edit letter marks on the board. Left click sets a mark, right click removes it. Shift-click lets you edit a custom text.</source>
3539
<translation type="obsolete">字母
3541
编辑棋盘上的字符标记.左键放置标记,右键删除标记.</translation>
3544
<source>Cross</source>
3545
<translation type="obsolete">X</translation>
3550
Edit cross marks on the board. Left click sets a mark, right click removes it.</source>
3551
<translation type="obsolete">X
3553
编辑棋盘上的X标记.左键放置标记,右键删除标记.</translation>
3556
<source>Triangle</source>
3557
<translation type="obsolete">三角</translation>
3562
Edit triangle marks on the board. Left click sets a mark, right click removes it.</source>
3563
<translation type="obsolete">三角
3565
编辑棋盘上的三角标记.左键放置标记,右键删除标记.</translation>
3568
<source>Number</source>
3569
<translation type="obsolete">数字</translation>
3574
Edit Number marks on the board. Left click sets a mark, right click removes it.</source>
3575
<translation type="obsolete">数字
3577
编辑棋盘上的数字标记.左键放置标记,右键删除标记.</translation>
3580
<source>Stone</source>
3581
<translation type="obsolete">棋子</translation>
3586
Edit stones on the board. Left click for a black, right click for a white stone.</source>
3587
<translation type="obsolete">棋子
3589
编辑棋盘上的棋子.左键放置黑棋,右键放置白棋.</translation>
3592
<source>Color of next move</source>
3593
<translation type="obsolete">下一手的颜色</translation>
3598
Set the color of next move. If left untouched, default color is chosen.</source>
3599
<translation type="obsolete">颜色
3601
设定下一手的颜色.假如之前没有点击过,使用默认的颜色.</translation>
3605
<translation type="obsolete">教学</translation>
3608
<source>opponent:</source>
3609
<translation type="obsolete">对手:</translation>
3612
<source>-- none --</source>
3613
<translation type="obsolete">-- 无 --</translation>
3616
<source>opponent: invited by teacher</source>
3617
<translation type="obsolete">对手: 由教师指定</translation>
3622
choose opponent from list to enable him playing with you in a teaching game.</source>
3623
<translation type="obsolete">对手
3625
从列表中选定一个棋友与您进行教学对局.</translation>
3628
<source>controls</source>
3629
<translation type="obsolete">控制</translation>
3632
<source>hand over controls to opponent</source>
3633
<translation type="obsolete">将控制权交给对手</translation>
3636
<source>hand over controls to opponent to allow him placing black and white stones, undo etc.
3638
Only teacher can give control,
3639
both teacher and pupil can release control.</source>
3640
<translation type="obsolete">将控制权交给对手,允许他在棋盘上布置棋子,撤销编辑等等.
3642
只有教师可以给予控制,教师和学生都能让出控制.</translation>
3645
<source>mark</source>
3646
<translation type="obsolete">返回点</translation>
3649
<source>remember that point for fast return</source>
3650
<translation type="obsolete">记住这一手以便快速返回點</translation>
3653
<source>push button at starting point to enable remembering.
3654
After placing and/or undo release button for returning to starting point automatically.</source>
3655
<translation type="obsolete">在开始点按下此按钮记住该手
3656
接下来落子和悔棋等操作之后,再次点击弹起此按钮将自动回到开始点</translation>
3659
<source>Move 0</source>
3660
<translation type="obsolete">棋局初始</translation>
3663
<source>Move number</source>
3664
<translation type="obsolete">手数數</translation>
3669
Number of the currently displayed move.</source>
3670
<translation type="obsolete">手数數
3672
显示目前是第几手數</translation>
3675
<source>Black to play</source>
3676
<translation type="obsolete">黑方行棋</translation>
3679
<source>Player to play</source>
3680
<translation type="obsolete">行棋方</translation>
3683
<source>Player to play
3685
Indicates wether it is black's or white's turn.</source>
3686
<translation type="obsolete">棋友落子
3688
指示無論持黑棋或白棋</translation>
3693
<translation type="obsolete">0 个兄弟变化
3694
0 个子变化</translation>
3697
<source>Variations</source>
3698
<translation type="obsolete">变化</translation>
3703
Shows the number of sons and brothers within the current node.</source>
3704
<translation type="obsolete">变化
3706
显示当前一手的兄弟变化和子变化的数目</translation>
3709
<source>Refresh</source>
3710
<translation type="obsolete">更新</translation>
3713
<source>Refresh display</source>
3714
<translation type="obsolete">更新显示</translation>
3719
Refresh board. Use this if you cannot see any stones on the board.</source>
3720
<translation type="obsolete">更新
3722
更新棋盘.如果你看不到棋盘上的棋子可以点这里</translation>
3725
<source>Pass</source>
3726
<translation type="obsolete">虚手</translation>
3729
<source>Pass move</source>
3730
<translation type="obsolete">虚手</translation>
3735
Pass your turn.</source>
3736
<translation type="obsolete">虚手
3738
这一手不落子(表示结束棋局的动作)</translation>
3741
<source>Undo</source>
3742
<translation type="obsolete">悔棋</translation>
3745
<source>Undo last move</source>
3746
<translation type="obsolete">退回上一手</translation>
3751
Undo the opponent's last move.</source>
3752
<translation type="obsolete">悔棋
3754
退回到对手的上一手</translation>
3757
<source>Adjourn</source>
3758
<translation type="obsolete">封盘</translation>
3761
<source>Request adjournment</source>
3762
<translation type="obsolete">请求封盘</translation>
3767
Send adjournment request to your opponent. If he accept it, the game will be adjourned and saved.</source>
3768
<translation type="obsolete">封盘
3770
向对手请求封盘.如果对手同意,棋局将在服务器上保存(将来可以继续).</translation>
3773
<source>Score</source>
3774
<translation type="obsolete">点目</translation>
3777
<source>Score/Edit</source>
3778
<translation type="obsolete">計地/編輯</translation>
3783
Left click on a group to mark it as dead.
3784
Right click on a group to mark it alive in seki.
3785
Click a second time on a group to unmark it as dead or seki.
3789
Click to get a new, editable offline window.</source>
3790
<translation type="obsolete">計地
3798
點選後開啟新視窗, 可離線編輯</translation>
3801
<source>RESIGN</source>
3802
<translation type="obsolete">认输</translation>
3805
<source>Default Loss</source>
3806
<translation type="obsolete">主动认输</translation>
3811
Resign the game immediately. Clicking here is a default loss. Your opponent wins. Game ends.</source>
3812
<translation type="obsolete">认输
3814
主动投子认输.点此按钮即判对方胜,棋局结束.</translation>
3817
<source>Navigate through the game</source>
3818
<translation type="obsolete">浏览整个棋局</translation>
3821
<source>000</source>
3822
<translation type="obsolete">000</translation>
3825
<source>Player to play
3827
Indicates whether it is black's or white's turn.</source>
3828
<translation type="obsolete">行棋方
3830
显示轮白方或是黑方行棋.</translation>
3834
<name>MainWindow</name>
3836
<source>Observers</source>
3837
<translation type="obsolete">观局者</translation>
3840
<source>Ctrl+E</source>
3841
<translation type="obsolete">Ctrl+E</translation>
3844
<source>Ctrl+T</source>
3845
<translation type="obsolete">Ctrl+T</translation>
3848
<source>New</source>
3849
<translation type="obsolete">新建</translation>
3852
<source>New &Board</source>
3853
<translation type="obsolete">新建棋盘(&B)</translation>
3856
<source>Ctrl+B</source>
3857
<translation type="obsolete">Ctrl+B</translation>
3860
<source>Creates a new board</source>
3861
<translation type="obsolete">建立新棋盘</translation>
3866
Creates a new board.</source>
3867
<translation type="obsolete">新建
3869
建立新棋盘.</translation>
3872
<location filename="../mainwindow.ui" line="1271"/>
3873
<location filename="../mainwindow.ui" line="1729"/>
3874
<source>New game</source>
3875
<translation>新建棋局</translation>
3878
<source>&New game</source>
3879
<translation type="obsolete">新建棋局(&N)</translation>
3882
<source>Ctrl+N</source>
3883
<translation type="obsolete">Ctrl+N</translation>
3886
<source>Creates a new game on this board</source>
3887
<translation type="obsolete">在此棋盘上新建棋局</translation>
3892
Creates a new game on this board.</source>
3893
<translation type="obsolete">新建
3895
在此棋盘上新建棋局</translation>
3898
<location filename="../mainwindow.ui" line="910"/>
3899
<source>Open</source>
3900
<translation>打开</translation>
3903
<source>&Open</source>
3904
<translation type="obsolete">打开(&O)</translation>
3907
<source>Ctrl+O</source>
3908
<translation type="obsolete">Ctrl+O</translation>
3911
<source>Open a sgf file</source>
3912
<translation type="obsolete">打开SGF棋谱文件</translation>
3917
Open a sgf file.</source>
3918
<translation type="obsolete">打开
3920
打开SGF棋谱文件</translation>
3923
<source>Save</source>
3924
<translation type="obsolete">保存</translation>
3927
<source>&Save</source>
3928
<translation type="obsolete">保存(&S)</translation>
3931
<source>Ctrl+S</source>
3932
<translation type="obsolete">Ctrl+S</translation>
3935
<source>Save a sgf file</source>
3936
<translation type="obsolete">保存SGF棋谱</translation>
3941
Save a sgf file.</source>
3942
<translation type="obsolete">保存
3944
保存SGF棋谱</translation>
3947
<source>Save As</source>
3948
<translation type="obsolete">另存为</translation>
3951
<source>Save &As</source>
3952
<translation type="obsolete">另存为(&A)</translation>
3955
<source>Save a sgf file under a new name</source>
3956
<translation type="obsolete">将SGF棋谱保存为另一文件名</translation>
3961
Save a sgf file under a new name.</source>
3962
<translation type="obsolete">另存新檔
3964
将SGF棋谱保存为另一文件名</translation>
3967
<source>Close</source>
3968
<translation type="obsolete">关闭</translation>
3971
<source>&Close</source>
3972
<translation type="obsolete">关闭(&C)</translation>
3975
<source>Ctrl+W</source>
3976
<translation type="obsolete">Ctrl+W</translation>
3979
<source>Close this board</source>
3980
<translation type="obsolete">关闭此棋盘</translation>
3985
Close this board.</source>
3986
<translation type="obsolete">退出離開
3991
<source>Import ASCII</source>
3992
<translation type="obsolete">导入ASCII</translation>
3995
<source>Import &ASCII</source>
3996
<translation type="obsolete">导入&ASCII </translation>
3999
<source>Import an ASCII file as new variation</source>
4000
<translation type="obsolete">导入ASCII文件作为新变化</translation>
4003
<source>Import ASCII
4005
Import an ASCII file as new variation.</source>
4006
<translation type="obsolete">导入ASCII
4008
导入ASCII文件作为新分支</translation>
4011
<source>Import ASCII from clipboard</source>
4012
<translation type="obsolete">从剪贴板导入ASCII</translation>
4015
<source>Import ASCII from &clipboard</source>
4016
<translation type="obsolete">从剪贴板导入ASCII(&C)</translation>
4019
<source>Import an ASCII board as new variation from the clipboard</source>
4020
<translation type="obsolete">从剪贴板导入ASCII棋盘作为新变化</translation>
4023
<source>Import ASCII from clipboard
4025
Import an ASCII file as new variation from the clipboard.</source>
4026
<translation type="obsolete">从剪贴板导入ASCII
4028
从剪贴板导入ASCII棋盘作为新变化</translation>
4031
<source>Export ASCII</source>
4032
<translation type="obsolete">导出ASCII</translation>
4035
<source>&Export ASCII</source>
4036
<translation type="obsolete">导出ASCII(&E)</translation>
4039
<source>Export current board to ASCII</source>
4040
<translation type="obsolete">导出当前棋盘为ASCII</translation>
4043
<source>Export ASCII
4045
Export current board to ASCII.</source>
4046
<translation type="obsolete">导出ASCII
4048
导出当前棋盘为ASCII</translation>
4051
<source>Import SGF from clipboard</source>
4052
<translation type="obsolete">从剪贴板导入SGF</translation>
4055
<source>Import SGF &from clipboard</source>
4056
<translation type="obsolete">从剪贴板导入SGF(&F)</translation>
4059
<source>Import a complete game in SGF format from clipboard</source>
4060
<translation type="obsolete">从剪贴板导入SGF格式的完整棋局</translation>
4063
<source>Import SGF from clipboard
4065
Import a complete game in SGF format from clipboard.</source>
4066
<translation type="obsolete">从剪贴板导入SGF
4068
从剪贴板导入SGF格式的完整棋局</translation>
4071
<source>Export SGF to clipboard</source>
4072
<translation type="obsolete">导出SGF到剪贴板</translation>
4075
<source>Export SGF &to clipboard</source>
4076
<translation type="obsolete">导出SGF到剪贴板(&T)</translation>
4079
<source>Export a complete game in SGF format to clipboard</source>
4080
<translation type="obsolete">导出SGF格式的完整棋局到剪贴板</translation>
4083
<source>Export SGF to clipboard
4085
Export a complete game in SGF format to clipboard.</source>
4086
<translation type="obsolete">导出SGF到剪贴板
4088
导出SGF格式的完整棋局到剪贴板</translation>
4091
<source>Export Image</source>
4092
<translation type="obsolete">导出图像</translation>
4095
<source>Export &Image</source>
4096
<translation type="obsolete">导出图像(&I)</translation>
4099
<source>Export current board to an image</source>
4100
<translation type="obsolete">将当前棋盘导出为图像</translation>
4103
<source>Export Image
4105
Export current board to an image.</source>
4106
<translation type="obsolete">导出图像
4108
将当前棋盘导出为图像</translation>
4111
<source>Export Image to clipboard</source>
4112
<translation type="obsolete">导出图像到剪贴板</translation>
4115
<source>E&xport Image to clipboard</source>
4116
<translation type="obsolete">导出图像到剪贴板(&X)</translation>
4119
<source>Export current board to the clipboard as image</source>
4120
<translation type="obsolete">导出图像到剪贴板</translation>
4123
<source>Export Image to clipboard
4125
Export current board to the clipboard as image.</source>
4126
<translation type="obsolete">导出图像到剪贴板
4128
将当前棋盘作为图像导出到剪贴板</translation>
4131
<source>Exit</source>
4132
<translation type="obsolete">退出</translation>
4135
<source>E&xit</source>
4136
<translation type="obsolete">退出(&E)</translation>
4139
<source>Ctrl+Q</source>
4140
<translation type="obsolete">Ctrl+Q</translation>
4143
<source>Quits the application</source>
4144
<translation type="obsolete">退出本程序</translation>
4149
Quits the application.</source>
4150
<translation type="obsolete">退出離開
4155
<source>Cut</source>
4156
<translation type="obsolete">剪切</translation>
4159
<source>&Cut</source>
4160
<translation type="obsolete">剪切(&C)</translation>
4163
<source>Ctrl+X</source>
4164
<translation type="obsolete">Ctrl+X</translation>
4167
<source>Cut this and all following positions</source>
4168
<translation type="obsolete">剪切此手及后续全部变化</translation>
4173
Cut this and all following positions.</source>
4174
<translation type="obsolete">剪切
4176
剪切此手及后续全部变化</translation>
4179
<source>Paste</source>
4180
<translation type="obsolete">粘贴</translation>
4183
<source>&Paste</source>
4184
<translation type="obsolete">粘贴(&P)</translation>
4187
<source>Ctrl+P</source>
4188
<translation type="obsolete">Ctrl+P</translation>
4191
<source>Paste as son of the current move</source>
4192
<translation type="obsolete">作为子变化粘贴</translation>
4197
Paste as son of the current move.</source>
4198
<translation type="obsolete">粘贴
4200
作为子变化粘贴</translation>
4203
<source>Paste as brother</source>
4204
<translation type="obsolete">作为这一手的兄弟变化粘贴</translation>
4207
<source>Paste as &brother</source>
4208
<translation type="obsolete">作为这一手的兄弟变化粘贴(&B)</translation>
4211
<source>Paste as brother of the current move</source>
4212
<translation type="obsolete">作为当前这一手的兄弟变化粘贴</translation>
4217
Paste as brother of the current move.</source>
4218
<translation type="obsolete">粘贴
4220
作为当前这一手的兄弟变化粘贴</translation>
4223
<source>Delete</source>
4224
<translation type="obsolete">删除</translation>
4227
<source>&Delete</source>
4228
<translation type="obsolete">删除(&D)</translation>
4231
<source>Ctrl+D</source>
4232
<translation type="obsolete">Ctrl+D</translation>
4235
<source>Delete this and all following positions</source>
4236
<translation type="obsolete">删除此手及后续变化</translation>
4241
Delete this and all following positions.</source>
4242
<translation type="obsolete">删除
4244
删除此手及后续变化</translation>
4247
<source>Number Moves</source>
4248
<translation type="obsolete">显示手数</translation>
4251
<source>&Number Moves</source>
4252
<translation type="obsolete">显示手数(&N)</translation>
4255
<source>Shift+F2</source>
4256
<translation type="obsolete">Shift+F2</translation>
4259
<source>Mark all moves with the number of their turn</source>
4260
<translation type="obsolete">显示所有棋子落子的手数</translation>
4263
<source>Number moves
4265
Mark all moves with the number of their turn.</source>
4266
<translation type="obsolete">显示手数
4268
显示所有棋子落子的手数</translation>
4271
<source>Mark brothers</source>
4272
<translation type="obsolete">标记当前手的兄弟变化</translation>
4275
<source>Mark &brothers</source>
4276
<translation type="obsolete">标记当前手的兄弟变化(&B)</translation>
4279
<source>Shift+F3</source>
4280
<translation type="obsolete">Shift+F3</translation>
4283
<source>Mark all brothers of the current move</source>
4284
<translation type="obsolete">标记当前手的所有兄弟变化</translation>
4287
<source>Mark brothers
4289
Mark all brothers of the current move.</source>
4290
<translation type="obsolete">标记兄弟变化
4292
标记当前手的所有兄弟变化</translation>
4295
<source>Mark sons</source>
4296
<translation type="obsolete">标记子变化</translation>
4299
<source>Mark &sons</source>
4300
<translation type="obsolete">标记子变化(&S)</translation>
4303
<source>Shift+F4</source>
4304
<translation type="obsolete">Shift+F4</translation>
4307
<source>Mark all sons of the current move</source>
4308
<translation type="obsolete">标记所有子变化</translation>
4313
Mark all sons of the current move.</source>
4314
<translation type="obsolete">标记子变化
4316
标记当前手的所有子变化</translation>
4319
<source>Previous move (Left)</source>
4320
<translation type="obsolete">上一手(左)</translation>
4323
<source>&Previous move</source>
4324
<translation type="obsolete">上一手(&P)</translation>
4327
<source>Left</source>
4328
<translation type="obsolete">左鍵</translation>
4331
<source>To previous move</source>
4332
<translation type="obsolete">上一手</translation>
4335
<source>Previous move
4337
Move one move backward.</source>
4338
<translation type="obsolete">上一手
4340
显示上一手.</translation>
4343
<source>Next move (Right)</source>
4344
<translation type="obsolete">下一手(右)</translation>
4347
<source>&Next move</source>
4348
<translation type="obsolete">下一手(&N)</translation>
4351
<source>Right</source>
4352
<translation type="obsolete">右</translation>
4355
<source>To next move</source>
4356
<translation type="obsolete">下一手</translation>
4361
Move one move forward.</source>
4362
<translation type="obsolete">下一手
4364
显示下一手.</translation>
4367
<source>First move (Home)</source>
4368
<translation type="obsolete">棋局开始(Home)</translation>
4371
<source>&First move</source>
4372
<translation type="obsolete">棋局开始(&F)</translation>
4375
<source>Home</source>
4376
<translation type="obsolete">Home</translation>
4379
<source>To first move</source>
4380
<translation type="obsolete">到棋局开始</translation>
4385
Move to first move.</source>
4386
<translation type="obsolete">棋局开始
4388
跳至棋局开始.</translation>
4391
<source>Last move (End)</source>
4392
<translation type="obsolete">最后一手(End)</translation>
4395
<source>&Last move</source>
4396
<translation type="obsolete">最后一手(&L)</translation>
4399
<source>End</source>
4400
<translation type="obsolete">End</translation>
4403
<source>To last move</source>
4404
<translation type="obsolete">到最后一手</translation>
4409
Move to last move.</source>
4410
<translation type="obsolete">最后一手
4412
跳至最后一手.</translation>
4415
<source>Previous variation (Up)</source>
4416
<translation type="obsolete">上一个变化(上)</translation>
4419
<source>P&revious variation</source>
4420
<translation type="obsolete">上一个变化(&R)</translation>
4424
<translation type="obsolete">上</translation>
4427
<source>To previous variation</source>
4428
<translation type="obsolete">跳到上一个变化</translation>
4431
<source>Previous variation
4433
Move to the previous variation of this move.</source>
4434
<translation type="obsolete">上一个变化
4436
跳到当前一手的上一个变化.</translation>
4439
<source>Next variation (Down)</source>
4440
<translation type="obsolete">下一个变化(下)</translation>
4443
<source>N&ext variation</source>
4444
<translation type="obsolete">下一个变化(&E)</translation>
4447
<source>Down</source>
4448
<translation type="obsolete">下</translation>
4451
<source>To next variation</source>
4452
<translation type="obsolete">跳到下一个变化</translation>
4455
<source>Next variation
4457
Move to the next variation of this move.</source>
4458
<translation type="obsolete">下一个变化
4460
跳到当前一手的下一个变化</translation>
4463
<source>Main Branch</source>
4464
<translation type="obsolete">主分支</translation>
4467
<source>&Main branch</source>
4468
<translation type="obsolete">主分支(&M)</translation>
4471
<source>To main branch</source>
4472
<translation type="obsolete">回到主要分支</translation>
4477
Move to the main branch where variation started.</source>
4478
<translation type="obsolete">主分支
4480
回到主分支中当前变化的开始</translation>
4483
<source>Variation start</source>
4484
<translation type="obsolete">变化开始</translation>
4487
<source>Variation &start</source>
4488
<translation type="obsolete">变化开始(&S)</translation>
4491
<source>To top of variation</source>
4492
<translation type="obsolete">跳到变化开始处</translation>
4495
<source>Variation start
4497
Move to the top variation of this branch.</source>
4498
<translation type="obsolete">变化开始
4500
跳到变化开始处</translation>
4503
<source>Next branch</source>
4504
<translation type="obsolete">下一分支</translation>
4507
<source>Next &branch</source>
4508
<translation type="obsolete">下一分支(&B)</translation>
4511
<source>To next branch starting a variation</source>
4512
<translation type="obsolete">跳到下一个分支变化的开始</translation>
4517
Move to the next branch starting a variation.</source>
4518
<translation type="obsolete">下一分支
4520
跳到下一个分支变化的开始</translation>
4523
<source>Goto move</source>
4524
<translation type="obsolete">跳至指定手数</translation>
4527
<source>&Goto Move</source>
4528
<translation type="obsolete">跳至指定手数(&G)</translation>
4531
<source>Ctrl+G</source>
4532
<translation type="obsolete">Ctrl+G</translation>
4535
<source>Goto a move of main branch by number</source>
4536
<translation type="obsolete">跳至主分支中指定的一手</translation>
4541
Goto a move of main branch by number.</source>
4542
<translation type="obsolete">跳至主指定手数
4544
跳至主分支中指定的一手</translation>
4547
<source>Autoplay</source>
4548
<translation type="obsolete">自动打谱</translation>
4551
<source>&Autoplay</source>
4552
<translation type="obsolete">自动打谱(&A)</translation>
4555
<source>Ctrl+A</source>
4556
<translation type="obsolete">Ctrl+A</translation>
4559
<source>Start/Stop autoplaying current game</source>
4560
<translation type="obsolete">开始/停止自动打谱</translation>
4565
Start/Stop autoplaying current game.</source>
4566
<translation type="obsolete">自动打谱
4568
开始/停止自动打谱</translation>
4571
<source>Empty branch</source>
4572
<translation type="obsolete">空白分支</translation>
4575
<source>Empt&y branch</source>
4576
<translation type="obsolete">空白分支(&Y)</translation>
4579
<source>Create an empty branch</source>
4580
<translation type="obsolete">建立空白分支</translation>
4583
<source>Empty branch
4585
Create an empty branch.</source>
4586
<translation type="obsolete">空白分支
4588
建立空白分支</translation>
4591
<source>Duplicate move</source>
4592
<translation type="obsolete">重复落子</translation>
4595
<source>D&uplicate move</source>
4596
<translation type="obsolete">重复落子(&U)</translation>
4599
<source>Copies and duplicates this move</source>
4600
<translation type="obsolete">拷贝并重复当前一手落子</translation>
4603
<source>Duplicate move
4605
Copies and duplicates this move.</source>
4606
<translation type="obsolete">重复落子
4608
拷贝并重复当前一手落子</translation>
4611
<source>Swap variations</source>
4612
<translation type="obsolete">交换变化次序</translation>
4615
<source>S&wap variations</source>
4616
<translation type="obsolete">交换变化次序(&W)</translation>
4619
<source>Swap current move with previous variation</source>
4620
<translation type="obsolete">交换当前一手与上一个变化的次序</translation>
4623
<source>Swap variations
4625
Swap current move with previous variation.</source>
4626
<translation type="obsolete">交换变化次序
4628
交换当前一手与上一个变化的次序</translation>
4631
<source>Previous commented move</source>
4632
<translation type="obsolete">上一处注解</translation>
4635
<source>Previous &commented move</source>
4636
<translation type="obsolete">上一处注解(&C)</translation>
4639
<source>To previous comment</source>
4640
<translation type="obsolete">跳至上一处注解</translation>
4643
<source>Previous comment
4645
Move to the previous move that has a comment</source>
4646
<translation type="obsolete">上一处注解
4648
跳至上一处注解</translation>
4651
<source>Next commented move</source>
4652
<translation type="obsolete">下一处注解</translation>
4655
<source>Next c&ommented move</source>
4656
<translation type="obsolete">下一处注解(&O)</translation>
4659
<source>To next comment</source>
4660
<translation type="obsolete">跳至下一处注解</translation>
4663
<source>Goto stone at clicked move</source>
4664
<translation type="obsolete">跳至鼠标选定的一手</translation>
4667
<source>Goto clic&ked move</source>
4668
<translation type="obsolete">跳至鼠标选定的一手(&K)</translation>
4671
<source>To clicked move</source>
4672
<translation type="obsolete">跳至鼠标选定的一手</translation>
4675
<source>Click on a board intersection
4677
Move to the stone played at this intersection (if any)</source>
4678
<translation type="obsolete">跳至鼠标选定的一手點
4680
跳至鼠标选定坐标对应的一手(如果存在这一手的话)</translation>
4683
<location filename="../mainwindow.ui" line="128"/>
4684
<source>Preferences</source>
4685
<translation>首选项</translation>
4688
<source>&Preferences</source>
4689
<translation type="obsolete">首选项(&P)</translation>
4692
<source>Alt+P</source>
4693
<translation type="obsolete">Alt+P</translation>
4696
<source>Edit the preferences</source>
4697
<translation type="obsolete">编辑首选项</translation>
4702
Edit the applications preferences.</source>
4703
<translation type="obsolete">首选项
4705
编辑本程序的首选项</translation>
4708
<source>Game Info</source>
4709
<translation type="obsolete">对局信息</translation>
4712
<source>&Game Info</source>
4713
<translation type="obsolete">对局信息(&G)</translation>
4716
<source>Ctrl+I</source>
4717
<translation type="obsolete">Ctrl+I</translation>
4720
<source>Display game information</source>
4721
<translation type="obsolete">显示对局信息</translation>
4726
Display game information.</source>
4727
<translation type="obsolete">对局信息
4729
显示对局信息</translation>
4732
<source>File toolbar</source>
4733
<translation type="obsolete">文件工具栏</translation>
4736
<source>&File toolbar</source>
4737
<translation type="obsolete">文件工具栏(&F)</translation>
4740
<source>Enables/disables the file toolbar</source>
4741
<translation type="obsolete">显示/隐藏文件工具栏</translation>
4744
<source>File toolbar
4746
Enables/disables the file toolbar.</source>
4747
<translation type="obsolete">文件工具栏
4749
显示/停用文件工具栏</translation>
4752
<source>Navigation toolbar</source>
4753
<translation type="obsolete">导航工具栏</translation>
4756
<source>Navigation &toolbar</source>
4757
<translation type="obsolete">导航工具栏(&T)</translation>
4760
<source>Enables/disables the navigation toolbar</source>
4761
<translation type="obsolete">显示/隐藏导航工具栏</translation>
4764
<source>Navigation toolbar
4766
Enables/disables the navigation toolbar.</source>
4767
<translation type="obsolete">导航工具栏
4769
显示/隐藏导航工具栏</translation>
4772
<source>Edit toolbar</source>
4773
<translation type="obsolete">编辑工具栏</translation>
4776
<source>&Edit toolbar</source>
4777
<translation type="obsolete">编辑工具栏(&E)</translation>
4780
<source>Enables/disables the edit toolbar</source>
4781
<translation type="obsolete">显示/隐藏编辑工具栏</translation>
4784
<source>Edit toolbar
4786
Enables/disables the edit toolbar.</source>
4787
<translation type="obsolete">编辑工具栏
4789
显示/隐藏编辑工具栏</translation>
4792
<source>Menubar</source>
4793
<translation type="obsolete">菜单栏</translation>
4796
<source>&Menubar</source>
4797
<translation type="obsolete">菜单栏(&M)</translation>
4801
<translation type="obsolete">F7</translation>
4804
<source>Enables/disables the menubar</source>
4805
<translation type="obsolete">显示/隐藏菜单栏</translation>
4810
Enables/disables the menubar.</source>
4811
<translation type="obsolete">菜单栏
4813
显示/隐藏菜单栏</translation>
4816
<source>Statusbar</source>
4817
<translation type="obsolete">状态栏</translation>
4820
<source>&Statusbar</source>
4821
<translation type="obsolete">状态栏(&S)</translation>
4824
<source>Enables/disables the statusbar</source>
4825
<translation type="obsolete">显示/隐藏状态栏</translation>
4830
Enables/disables the statusbar.</source>
4831
<translation type="obsolete">状态栏
4833
显示/隐藏状态栏</translation>
4836
<source>Coordinates</source>
4837
<translation type="obsolete">坐标</translation>
4840
<source>C&oordinates</source>
4841
<translation type="obsolete">坐标(&O)</translation>
4845
<translation type="obsolete">F8</translation>
4848
<source>Enables/disables the coordinates</source>
4849
<translation type="obsolete">显示/隐藏坐标</translation>
4854
Enables/disables the coordinates.</source>
4855
<translation type="obsolete">坐标
4857
显示/隐藏坐标</translation>
4860
<source>Slider</source>
4861
<translation type="obsolete">滑动条</translation>
4864
<source>Sli&der</source>
4865
<translation type="obsolete">滑动条(&D)</translation>
4868
<source>Ctrl+F8</source>
4869
<translation type="obsolete">Ctrl+F8</translation>
4872
<source>Enables/disables the slider</source>
4873
<translation type="obsolete">显示/隐藏滑动条</translation>
4878
Enables/disables the slider.</source>
4879
<translation type="obsolete">滑动条
4881
显示/隐藏滑动条軸.</translation>
4884
<source>Sidebar</source>
4885
<translation type="obsolete">侧边栏</translation>
4888
<source>Side&bar</source>
4889
<translation type="obsolete">侧边栏(&B)</translation>
4893
<translation type="obsolete">F9</translation>
4896
<source>Enables/disables the sidebar</source>
4897
<translation type="obsolete">显示/隐藏侧边栏</translation>
4902
Enables/disables the sidebar.</source>
4903
<translation type="obsolete">侧边栏
4905
显示/隐藏侧边栏</translation>
4908
<source>Comment</source>
4909
<translation type="obsolete">注解</translation>
4912
<source>&Comment</source>
4913
<translation type="obsolete">注解(&C)</translation>
4916
<source>F10</source>
4917
<translation type="obsolete">F10</translation>
4920
<source>Enables/disables the comment field</source>
4921
<translation type="obsolete">显示/隐藏注解</translation>
4924
<source>Comment field
4926
Enables/disables the comment field.</source>
4927
<translation type="obsolete">注解欄
4929
显示/隐藏注解</translation>
4932
<source>Vertical comment</source>
4933
<translation type="obsolete">纵向放置注解框</translation>
4936
<source>&Vertical comment</source>
4937
<translation type="obsolete">纵向放置注解框(&V)</translation>
4940
<source>Shift+F10</source>
4941
<translation type="obsolete">Shift+F10</translation>
4944
<source>Enables/disables a vertical direction of the comment field</source>
4945
<translation type="obsolete">纵向/横向放置注解框</translation>
4948
<source>Vertical comment field
4950
Enables/disables a vertical direction of the comment field.
4952
Note: This setting is temporary for this board. In order to set permanent horizontal/vertical comment use 'Preferences'.</source>
4953
<translation type="obsolete">纵向放置注解框
4957
注: 此处设定仅对当前棋盘有效.需永久设置注解框的位置请使用'首选项'.</translation>
4960
<source>Pin comment</source>
4961
<translation type="obsolete">浮动注解框</translation>
4964
<source>&Pin comment</source>
4965
<translation type="obsolete">浮动注解框(&P)</translation>
4968
<source>Ctrl+F10</source>
4969
<translation type="obsolete">Ctrl+F10</translation>
4972
<source>Enables/disables pinning the comment field</source>
4973
<translation type="obsolete">浮动/嵌入注解框</translation>
4976
<source>Pin comment field
4978
Enables/disables pinning the comment field.</source>
4979
<translation type="obsolete">浮动注解框欄
4981
浮动/嵌入注解框.</translation>
4984
<source>Zoom In</source>
4985
<translation type="obsolete">放大</translation>
4988
<source>Zoom &In</source>
4989
<translation type="obsolete">放大(&I)</translation>
4992
<source>Alt++</source>
4993
<translation type="obsolete">Alt++</translation>
4996
<source>Zooms in the board</source>
4997
<translation type="obsolete">放大棋盘</translation>
5002
Zooms in the board.</source>
5003
<translation type="obsolete">放大
5008
<source>Zoom Out</source>
5009
<translation type="obsolete">缩小</translation>
5012
<source>Zoom &Out</source>
5013
<translation type="obsolete">缩小(&O)</translation>
5016
<source>Alt+-</source>
5017
<translation type="obsolete">Alt+-</translation>
5020
<source>Zooms out the board</source>
5021
<translation type="obsolete">缩小棋盘</translation>
5026
Zooms out the board.</source>
5027
<translation type="obsolete">缩小
5032
<source>Save size</source>
5033
<translation type="obsolete">保存大小</translation>
5036
<source>Save si&ze</source>
5037
<translation type="obsolete">保存大小(&Z)</translation>
5040
<source>Save the current window size</source>
5041
<translation type="obsolete">保存大小当前的窗口大小</translation>
5046
Saves the current window size and restores it on the next program start.
5048
Use ALT + <number key> to store own sizes
5049
Restore with CTRL + <number key>
5051
<0> is default value at program start.
5052
<9> is default for edit window.</source>
5053
<translation type="obsolete">保存大小
5055
保存当前的窗口大小,下次程序运行时仍使用此大小.
5057
使用 ALT + <数字键> 保存大小,
5058
CTRL + <数字键> 即可恢复相应的大小.
5060
<0> 是程序启动使用的默认值.
5061
<9> 是编辑窗口的默认值.</translation>
5064
<source>Fullscreen</source>
5065
<translation type="obsolete">全屏</translation>
5068
<source>&Fullscreen</source>
5069
<translation type="obsolete">全屏(&F)</translation>
5072
<source>F11</source>
5073
<translation type="obsolete">F11</translation>
5076
<source>Enable/disable fullscreen mode</source>
5077
<translation type="obsolete">启用/禁用全屏模式</translation>
5082
Enable/disable fullscreen mode.</source>
5083
<translation type="obsolete">全屏
5085
启用/禁用全屏模式</translation>
5088
<source>Manual</source>
5089
<translation type="obsolete">使用手册</translation>
5092
<source>&Manual</source>
5093
<translation type="obsolete">使用手册(&M)</translation>
5097
<translation type="obsolete">F1</translation>
5100
<source>Opens the manual</source>
5101
<translation type="obsolete">打开使用手册</translation>
5106
Opens the manual of the application.</source>
5107
<translation type="obsolete">帮助
5109
打开程序的使用手册.</translation>
5112
<source>Sound Info</source>
5113
<translation type="obsolete">音效信息</translation>
5116
<source>&Sound</source>
5117
<translation type="obsolete">音效(&S)</translation>
5120
<source>Short info on sound availability</source>
5121
<translation type="obsolete">关于音效可用性的简短描述</translation>
5126
Views a message box with a short comment about sound.</source>
5127
<translation type="obsolete">音效信息
5129
弹出消息框描述音效的可用性</translation>
5132
<source>About</source>
5133
<translation type="obsolete">关于</translation>
5136
<source>&About...</source>
5137
<translation type="obsolete">关于(&A)</translation>
5140
<source>About the application</source>
5141
<translation type="obsolete">关于本程序</translation>
5146
About the application.</source>
5147
<translation type="obsolete">关于
5152
<source>About Qt</source>
5153
<translation type="obsolete">关于QT</translation>
5156
<source>About &Qt...</source>
5157
<translation type="obsolete">关于&QT...</translation>
5163
<translation type="obsolete">关于QT</translation>
5166
<source>&Import/Export</source>
5167
<translation type="obsolete">导入/导出(&I)</translation>
5170
<source>What's &This?</source>
5171
<translation type="obsolete">这是什么?(&T)</translation>
5174
<source>&File</source>
5175
<translation type="obsolete">文件(&F)</translation>
5178
<source>&Edit</source>
5179
<translation type="obsolete">编辑(&E)</translation>
5182
<source>&Navigation</source>
5183
<translation type="obsolete">导航(&N)</translation>
5186
<source>&Settings</source>
5187
<translation type="obsolete">设置(&S)</translation>
5190
<source>&View</source>
5191
<translation type="obsolete">查看(&V)</translation>
5194
<source>&Help</source>
5195
<translation type="obsolete">帮助(&H)</translation>
5198
<location filename="../mainwindow.cpp" line="188"/>
5199
<source>Ready.</source>
5200
<translation>就绪</translation>
5203
<source>Current move</source>
5204
<translation type="obsolete">当前手</translation>
5208
Displays the number of the current turn and the last move played.</source>
5209
<translation type="obsolete">当前手
5210
显示当前手数及最后一手的行棋方和坐标</translation>
5213
<source>Brothers / sons</source>
5214
<translation type="obsolete">兄弟变化数/子变化数</translation>
5218
Shows the brothers and sons of the current move.</source>
5219
<translation type="obsolete">导航信息
5220
显示当前一手兄弟变化数/子变化数</translation>
5223
<source>Current mode</source>
5224
<translation type="obsolete">当前模式</translation>
5228
Shows the current mode. 'N' for normal mode, 'E' for edit mode.</source>
5229
<translation type="obsolete">模式
5230
显示当前模式.'一般'代表一般模式,'编辑'代表编辑模式.</translation>
5233
<source>Current edit mark</source>
5234
<translation type="obsolete">当前编辑标记</translation>
5238
Shows the current edit mark. '-' in normal mode.</source>
5239
<translation type="obsolete">标记標記
5240
显示正在使用的编辑标记. 一般模式显示'-'.</translation>
5243
<source>newgame</source>
5244
<translation type="obsolete">新对局</translation>
5247
<source>New board prepared.</source>
5248
<translation type="obsolete">新棋盘准备完毕</translation>
5251
<source>SGF Files (*.sgf);;MGT Files (*.mgt);;XML Files (*.xml);;All Files (*)</source>
5252
<translation type="obsolete">SGF (*.sgf);;MGF (*,mgt);;XML (*.xml);;全部格式 (*)</translation>
5255
<source>SGF</source>
5256
<translation type="obsolete">SGF</translation>
5259
<source>loaded.</source>
5260
<translation type="obsolete">读取完毕.</translation>
5263
<source>SGF Files (*.sgf);;All Files (*)</source>
5264
<translation type="obsolete">SGF (*.sgf);;所有文件 (*)</translation>
5267
<source>This file already exists. Do you want to overwrite it?</source>
5268
<translation type="obsolete">此文件已经存在.您是否要覆盖?</translation>
5271
<source>Yes</source>
5272
<translation type="obsolete">是</translation>
5276
<translation type="obsolete">否</translation>
5279
<source>Cannot save SGF file.</source>
5280
<translation type="obsolete">无法保存SGF文件</translation>
5283
<source>saved.</source>
5284
<translation type="obsolete">保存完毕</translation>
5287
<source>Update</source>
5288
<translation type="obsolete">更新</translation>
5291
<source>Cannot load from clipboard. Is it empty?</source>
5292
<translation type="obsolete">无法读取剪贴板.可能是空白?</translation>
5295
<source>SGF imported.</source>
5296
<translation type="obsolete">SGF导入完毕.</translation>
5299
<source>Failed to export SGF to clipboard.</source>
5300
<translation type="obsolete">导出SGF棋谱到剪贴板失败.</translation>
5303
<source>SGF exported.</source>
5304
<translation type="obsolete">SGF导出完毕.</translation>
5307
<source>Text Files (*.txt);;All Files (*)</source>
5308
<translation type="obsolete">文本文件 (*.txt);;所有文件 (*)</translation>
5311
<source>ASCII imported.</source>
5312
<translation type="obsolete">ASCII导入完毕</translation>
5315
<source>Importing ASCII failed. Clipboard empty?</source>
5316
<translation type="obsolete">导入ASCII失败,剪贴板空白?</translation>
5319
<source>Export image as</source>
5320
<translation type="obsolete">导出图像为 </translation>
5323
<source>entermove</source>
5324
<translation type="obsolete">输入手数</translation>
5327
<source>Autoplay stopped.</source>
5328
<translation type="obsolete">自动打谱已停止</translation>
5331
<source>Autoplay started.</source>
5332
<translation type="obsolete">自动打谱已开始</translation>
5335
<source>Variation duplicated.</source>
5336
<translation type="obsolete">变化已复制</translation>
5339
<source>Variations swapped.</source>
5340
<translation type="obsolete">变化已交换</translation>
5343
<source>No previous variation available.</source>
5344
<translation type="obsolete">不存在上一个变化</translation>
5347
<source>preferences</source>
5348
<translation type="obsolete">首选项</translation>
5351
<source>Window size saved.</source>
5352
<translation type="obsolete">窗口大小保存完毕</translation>
5355
<source>Window size restored.</source>
5356
<translation type="obsolete">窗口大小已恢复</translation>
5359
<source>You modified the game.
5360
Do you want to save your changes?</source>
5361
<translation type="obsolete">您修改了对局
5362
是否要保存您的修改?</translation>
5365
<location filename="../mainwindow.ui" line="2322"/>
5366
<location filename="../mainwindow.ui" line="3612"/>
5367
<source>Cancel</source>
5368
<translation>取消</translation>
5371
<source>Update from online game</source>
5372
<translation type="obsolete">从线上对局更新棋局</translation>
5375
<source>Update from online game to local board and supersede own changes.</source>
5376
<translation type="obsolete">从线上对局更新本地棋局,取代本地的修改.</translation>
5379
<source>Next comment
5381
Move to the next move that has a comment</source>
5382
<translation type="obsolete">下一处注解
5384
跳至下一处有注解的一手</translation>
5388
<translation type="obsolete">棋力</translation>
5391
<source>Mute stones sound</source>
5392
<translation type="obsolete">关闭落子音效</translation>
5395
<source>&Mute stones sound</source>
5396
<translation type="obsolete">关闭落子音效(&M)</translation>
5399
<source>Toggle stones sound on/off</source>
5400
<translation type="obsolete">开关落子音效</translation>
5403
<source>Stones sound
5405
Toggle stones sound on/off
5406
this toggles only the stones sounds</source>
5407
<translation type="obsolete">落子音效
5409
开关落子音效,不影响其他音效设置.</translation>
5412
<source>SGF Files (*.sgf *.SGF);;MGT Files (*.mgt);;XML Files (*.xml);;All Files (*)</source>
5413
<translation type="obsolete">SGF (*.sgf *.SGF);;MGT (*.mgt);;XML (*.xml);;所有文件 (*)</translation>
5416
<location filename="../mainwindow.cpp" line="208"/>
5417
<source>Current online players / watched players</source>
5418
<translation type="unfinished">目前在线的棋友数/您关注的棋友数</translation>
5421
<location filename="../mainwindow.cpp" line="209"/>
5422
<source>Displays the number of current online players
5423
and the number of online players you are watching.
5424
A player you are watching has an entry in the 'watch player:' field.</source>
5425
<translation type="unfinished">显示目前在线的棋友数目和您关注的棋友数目
5426
你关注的棋友在您的'关注棋友'列表中定义(首选项).</translation>
5429
<location filename="../mainwindow.cpp" line="216"/>
5430
<source>Current online games / observed games + matches</source>
5431
<translation type="unfinished">正在进行的全部对局 / 您的对局(参与局+观察局)</translation>
5434
<location filename="../mainwindow.cpp" line="217"/>
5435
<source>Displays the number of games currently played on this server and the number of games you are observing or playing</source>
5436
<translation type="unfinished">显示目前服务器上进行的全部棋局数目和您正在参与或观看的棋局数目數</translation>
5439
<location filename="../mainwindow.cpp" line="224"/>
5440
<source>Current server</source>
5441
<translation type="unfinished">目前登录的服务器</translation>
5444
<location filename="../mainwindow.cpp" line="225"/>
5445
<source>Displays the current server's name or OFFLINE if you are not connected to the internet.</source>
5446
<translation type="unfinished">显示目前登录的服务器名,未登录时显示OFFLINE.</translation>
5449
<location filename="../mainwindow.cpp" line="240"/>
5450
<source>Online Time</source>
5451
<translation type="unfinished">在线时间連線時間</translation>
5454
<location filename="../mainwindow.cpp" line="241"/>
5455
<source>Displays the current online time.
5456
(A) -> auto answer
5457
(Hold) -> hold the line</source>
5458
<translation type="unfinished">显示目前的在线时间.線時間
5460
(Hold) - > 保持在线</translation>
5463
<location filename="../mainwindow.cpp" line="493"/>
5464
<source>*** Both players are the same ! ***</source>
5465
<translation type="unfinished"></translation>
5468
<location filename="../mainwindow.ui" line="101"/>
5469
<location filename="../mainwindow.ui" line="3683"/>
5470
<source>Go server</source>
5471
<translation type="unfinished"></translation>
5474
<location filename="../mainwindow.ui" line="110"/>
5475
<source>SGF editor</source>
5476
<translation type="unfinished"></translation>
5479
<location filename="../mainwindow.ui" line="119"/>
5480
<location filename="../mainwindow.ui" line="3674"/>
5481
<location filename="../mainwindow_settings.cpp" line="377"/>
5482
<source>Go engine</source>
5483
<translation type="unfinished"></translation>
5486
<location filename="../mainwindow.ui" line="137"/>
5487
<source>Servers</source>
5488
<translation type="unfinished"></translation>
5491
<location filename="../mainwindow.ui" line="180"/>
5492
<source>Server status</source>
5493
<translation type="unfinished"></translation>
5496
<location filename="../mainwindow.ui" line="255"/>
5497
<location filename="../mainwindow.ui" line="369"/>
5498
<location filename="../mainwindow.ui" line="920"/>
5499
<location filename="../mainwindow.ui" line="974"/>
5500
<location filename="../mainwindow.ui" line="2299"/>
5501
<location filename="../mainwindow.ui" line="2306"/>
5502
<source>...</source>
5503
<translation type="unfinished"></translation>
5506
<location filename="../mainwindow.ui" line="319"/>
5507
<source>Open for playing</source>
5508
<translation type="unfinished"></translation>
5511
<location filename="../mainwindow.ui" line="20"/>
5512
<source>qGo</source>
5513
<translation type="unfinished"></translation>
5516
<location filename="../mainwindow.ui" line="199"/>
5517
<source>Select service</source>
5518
<translation type="unfinished"></translation>
5521
<location filename="../mainwindow.ui" line="223"/>
5522
<source>Tygem</source>
5523
<translation type="unfinished"></translation>
5526
<location filename="../mainwindow.ui" line="228"/>
5527
<source>eWeiQi</source>
5528
<translation type="unfinished"></translation>
5531
<location filename="../mainwindow.ui" line="233"/>
5532
<source>Tom</source>
5533
<translation type="unfinished"></translation>
5536
<location filename="../mainwindow.ui" line="316"/>
5537
<source>Others can invite you to a match</source>
5538
<translation type="unfinished"></translation>
5541
<location filename="../mainwindow.ui" line="332"/>
5542
<source>Looking for a game</source>
5543
<translation type="unfinished"></translation>
5546
<location filename="../mainwindow.ui" line="345"/>
5547
<source>Don't receive list updates from server</source>
5548
<translation type="unfinished"></translation>
5551
<location filename="../mainwindow.ui" line="348"/>
5552
<source>No lists update</source>
5553
<translation type="unfinished"></translation>
5556
<location filename="../mainwindow.ui" line="366"/>
5557
<source>Seek a match</source>
5558
<translation type="unfinished"></translation>
5561
<location filename="../mainwindow.ui" line="398"/>
5562
<source>Set the handicap range you want for seeking games</source>
5563
<translation type="unfinished">设定您在自动寻找对局时的可以接受的让子数范围</translation>
5566
<location filename="../mainwindow.ui" line="402"/>
5567
<source>Even</source>
5568
<translation type="unfinished"></translation>
5571
<location filename="../mainwindow.ui" line="407"/>
5572
<source>Within 2 stones</source>
5573
<translation type="unfinished"></translation>
5576
<location filename="../mainwindow.ui" line="412"/>
5577
<source>Within 5 stones</source>
5578
<translation type="unfinished"></translation>
5581
<location filename="../mainwindow.ui" line="417"/>
5582
<source>Anyone</source>
5583
<translation type="unfinished"></translation>
5586
<location filename="../mainwindow.ui" line="422"/>
5587
<source>Same or stronger</source>
5588
<translation type="unfinished"></translation>
5591
<location filename="../mainwindow.ui" line="427"/>
5592
<source>Same or weaker</source>
5593
<translation type="unfinished"></translation>
5596
<location filename="../mainwindow.ui" line="441"/>
5597
<source>Rooms</source>
5598
<translation type="unfinished"></translation>
5601
<location filename="../mainwindow.ui" line="464"/>
5602
<source>Channels</source>
5603
<translation type="unfinished"></translation>
5606
<location filename="../mainwindow.ui" line="252"/>
5607
<source>Connect to service</source>
5608
<translation type="unfinished"></translation>
5611
<location filename="../mainwindow.ui" line="513"/>
5612
<source>Shouts</source>
5613
<translation type="unfinished"></translation>
5616
<location filename="../mainwindow.ui" line="533"/>
5617
<source>Messages</source>
5618
<translation type="unfinished"></translation>
5621
<location filename="../mainwindow.ui" line="558"/>
5622
<source>Erase messages</source>
5623
<translation type="unfinished"></translation>
5626
<location filename="../mainwindow.ui" line="585"/>
5627
<source>Lists</source>
5628
<translation type="unfinished"></translation>
5631
<location filename="../mainwindow.ui" line="613"/>
5632
<location filename="../mainwindow.ui" line="760"/>
5633
<source>Only show players within these ranks</source>
5634
<translation type="unfinished"></translation>
5637
<location filename="../mainwindow.ui" line="622"/>
5638
<location filename="../mainwindow.ui" line="769"/>
5639
<source>9p-1p</source>
5640
<translation type="unfinished">1p-9p {9p?} {1p?}</translation>
5643
<location filename="../mainwindow.ui" line="627"/>
5644
<location filename="../mainwindow.ui" line="774"/>
5646
<translation type="unfinished">9d</translation>
5649
<location filename="../mainwindow.ui" line="632"/>
5650
<location filename="../mainwindow.ui" line="779"/>
5652
<translation type="unfinished">8d</translation>
5655
<location filename="../mainwindow.ui" line="637"/>
5656
<location filename="../mainwindow.ui" line="784"/>
5658
<translation type="unfinished">7d</translation>
5661
<location filename="../mainwindow.ui" line="642"/>
5662
<location filename="../mainwindow.ui" line="789"/>
5664
<translation type="unfinished">6d</translation>
5667
<location filename="../mainwindow.ui" line="647"/>
5668
<location filename="../mainwindow.ui" line="794"/>
5670
<translation type="unfinished">5d</translation>
5673
<location filename="../mainwindow.ui" line="652"/>
5674
<location filename="../mainwindow.ui" line="799"/>
5676
<translation type="unfinished">4d</translation>
5679
<location filename="../mainwindow.ui" line="657"/>
5680
<location filename="../mainwindow.ui" line="804"/>
5682
<translation type="unfinished">3d</translation>
5685
<location filename="../mainwindow.ui" line="662"/>
5686
<location filename="../mainwindow.ui" line="809"/>
5688
<translation type="unfinished">2d</translation>
5691
<location filename="../mainwindow.ui" line="667"/>
5692
<location filename="../mainwindow.ui" line="814"/>
5694
<translation type="unfinished">1d</translation>
5697
<location filename="../mainwindow.ui" line="672"/>
5698
<location filename="../mainwindow.ui" line="819"/>
5700
<translation type="unfinished">1k</translation>
5703
<location filename="../mainwindow.ui" line="677"/>
5704
<location filename="../mainwindow.ui" line="824"/>
5706
<translation type="unfinished">2k</translation>
5709
<location filename="../mainwindow.ui" line="682"/>
5710
<location filename="../mainwindow.ui" line="829"/>
5712
<translation type="unfinished">3k</translation>
5715
<location filename="../mainwindow.ui" line="687"/>
5716
<location filename="../mainwindow.ui" line="834"/>
5718
<translation type="unfinished">4k</translation>
5721
<location filename="../mainwindow.ui" line="692"/>
5722
<location filename="../mainwindow.ui" line="839"/>
5724
<translation type="unfinished">5k</translation>
5727
<location filename="../mainwindow.ui" line="697"/>
5728
<location filename="../mainwindow.ui" line="844"/>
5730
<translation type="unfinished">6k</translation>
5733
<location filename="../mainwindow.ui" line="702"/>
5734
<location filename="../mainwindow.ui" line="849"/>
5736
<translation type="unfinished">7k</translation>
5739
<location filename="../mainwindow.ui" line="707"/>
5740
<location filename="../mainwindow.ui" line="854"/>
5742
<translation type="unfinished">8k</translation>
5745
<location filename="../mainwindow.ui" line="712"/>
5746
<location filename="../mainwindow.ui" line="859"/>
5748
<translation type="unfinished">10k</translation>
5751
<location filename="../mainwindow.ui" line="717"/>
5752
<location filename="../mainwindow.ui" line="864"/>
5753
<source>10k</source>
5754
<translation type="unfinished">10k</translation>
5757
<location filename="../mainwindow.ui" line="722"/>
5758
<location filename="../mainwindow.ui" line="869"/>
5759
<source>11k</source>
5760
<translation type="unfinished">11k</translation>
5763
<location filename="../mainwindow.ui" line="727"/>
5764
<location filename="../mainwindow.ui" line="874"/>
5765
<source>12k</source>
5766
<translation type="unfinished">12k</translation>
5769
<location filename="../mainwindow.ui" line="732"/>
5770
<location filename="../mainwindow.ui" line="879"/>
5771
<source>13k</source>
5772
<translation type="unfinished">13k</translation>
5775
<location filename="../mainwindow.ui" line="737"/>
5776
<location filename="../mainwindow.ui" line="884"/>
5777
<source>14k</source>
5778
<translation type="unfinished">14k</translation>
5781
<location filename="../mainwindow.ui" line="742"/>
5782
<location filename="../mainwindow.ui" line="889"/>
5783
<source>15k</source>
5784
<translation type="unfinished">15k</translation>
5787
<location filename="../mainwindow.ui" line="747"/>
5788
<location filename="../mainwindow.ui" line="894"/>
5789
<source>16k</source>
5790
<translation type="unfinished">16k</translation>
5793
<location filename="../mainwindow.ui" line="752"/>
5794
<location filename="../mainwindow.ui" line="899"/>
5796
<translation type="unfinished"></translation>
5799
<location filename="../mainwindow.ui" line="907"/>
5800
<source>Only show players available for a match</source>
5801
<translation type="unfinished"></translation>
5804
<location filename="../mainwindow.ui" line="917"/>
5805
<source>Refresh players list</source>
5806
<translation type="unfinished"></translation>
5809
<location filename="../mainwindow.ui" line="931"/>
5810
<source>Only show friends</source>
5811
<translation type="unfinished"></translation>
5814
<location filename="../mainwindow.ui" line="934"/>
5815
<source>Friends</source>
5816
<translation type="unfinished"></translation>
5819
<location filename="../mainwindow.ui" line="941"/>
5820
<source>Only show games played by watched players</source>
5821
<translation type="unfinished"></translation>
5824
<location filename="../mainwindow.ui" line="954"/>
5825
<source>Change the friends/watches/blocks lists</source>
5826
<translation type="unfinished"></translation>
5829
<location filename="../mainwindow.ui" line="964"/>
5830
<source>Create Room</source>
5831
<translation type="unfinished"></translation>
5834
<location filename="../mainwindow.ui" line="288"/>
5835
<source>Change Server</source>
5836
<translation type="unfinished"></translation>
5839
<location filename="../mainwindow.ui" line="1002"/>
5840
<source>Console</source>
5841
<translation type="unfinished"></translation>
5844
<location filename="../mainwindow.ui" line="1054"/>
5845
<source>New file</source>
5846
<translation type="unfinished"></translation>
5849
<location filename="../mainwindow.ui" line="1172"/>
5850
<location filename="../mainwindow.ui" line="1426"/>
5851
<location filename="../mainwindow.ui" line="1829"/>
5852
<source>Size</source>
5853
<translation type="unfinished"></translation>
5856
<location filename="../mainwindow.ui" line="1195"/>
5857
<location filename="../mainwindow.ui" line="1559"/>
5858
<location filename="../mainwindow.ui" line="1856"/>
5859
<source>Handicap</source>
5860
<translation type="unfinished">让子</translation>
5863
<location filename="../mainwindow.ui" line="1078"/>
5864
<location filename="../mainwindow.ui" line="1483"/>
5865
<source>White player</source>
5866
<translation type="unfinished"></translation>
5869
<location filename="../mainwindow.ui" line="1091"/>
5870
<location filename="../mainwindow.ui" line="1603"/>
5871
<location filename="../mainwindow.ui" line="1790"/>
5872
<location filename="../mainwindow.ui" line="3523"/>
5873
<source>White</source>
5874
<translation type="unfinished"></translation>
5877
<location filename="../mainwindow.ui" line="1114"/>
5878
<location filename="../mainwindow.ui" line="1502"/>
5879
<source>Black player</source>
5880
<translation type="unfinished"></translation>
5883
<location filename="../mainwindow.ui" line="1127"/>
5884
<location filename="../mainwindow.ui" line="1445"/>
5885
<location filename="../mainwindow.ui" line="1753"/>
5886
<location filename="../mainwindow.ui" line="3516"/>
5887
<source>Black</source>
5888
<translation type="unfinished"></translation>
5891
<location filename="../mainwindow.ui" line="1227"/>
5892
<location filename="../mainwindow.ui" line="1521"/>
5893
<location filename="../mainwindow.ui" line="1889"/>
5894
<source>Komi</source>
5895
<translation type="unfinished"></translation>
5898
<source>6,5</source>
5899
<translation type="obsolete">6,5</translation>
5902
<location filename="../mainwindow.ui" line="1283"/>
5903
<source>Open file</source>
5904
<translation type="unfinished"></translation>
5907
<location filename="../mainwindow.ui" line="1692"/>
5908
<location filename="../mainwindow.ui" line="2009"/>
5909
<source>Open game</source>
5910
<translation type="unfinished"></translation>
5913
<location filename="../mainwindow.ui" line="1407"/>
5914
<source>Date</source>
5915
<translation type="unfinished"></translation>
5918
<location filename="../mainwindow.ui" line="1578"/>
5920
<translation type="unfinished">19</translation>
5923
<location filename="../mainwindow.ui" line="1622"/>
5924
<source>Result</source>
5925
<translation type="unfinished"></translation>
5928
<source>Click on the board to place a stone.
5930
When in normal mode, left click plays moves in alternating colors.
5931
Shift + left click moves to the first move in the main branch.
5932
Shift + right click moves to the next move in the current branch.
5933
When in edit mode and editing stones, left click places a black, right click a white stone, clicking on an existant stone removes it.
5934
When editing marks, left click sets, right click removes the mark. When editing letter marks, shift-click allows to customize the mark text.
5935
When in score mode, left click to mark a group as dead, right click to mark it alive in seki. Click again to unmark as dead or seki.</source>
5936
<translation type="obsolete">点击棋盘即可放置棋子
5938
在一般模式下,每一手的棋子颜色自动交替变化.
5939
Shift + 左键跳到主分支(变化)的第一手
5941
在编辑模式下,左键放置黑棋,右键放置白棋,点击已存在的棋子将移除该子
5942
在编辑标记时,左键放置标记,右键删除标记.如果是编辑文字标记,shift-点击即可编辑标记文字
5943
在点目模式,左键点击一组棋子将它们标识为死子,右键点击标识为共活.再次点击取消之前的标识.</translation>
5946
<location filename="../mainwindow.ui" line="1741"/>
5947
<source>Computer engine plays as</source>
5948
<translation type="unfinished"></translation>
5951
<location filename="../mainwindow.ui" line="1768"/>
5952
<source>Computer level</source>
5953
<translation type="unfinished"></translation>
5956
<location filename="../mainwindow.ui" line="1914"/>
5957
<source>One color Go</source>
5958
<translation type="unfinished"></translation>
5961
<location filename="../mainwindow.ui" line="1923"/>
5962
<source>Set defaults</source>
5963
<translation type="unfinished"></translation>
5966
<location filename="../mainwindow.ui" line="1930"/>
5967
<source>Start game</source>
5968
<translation type="unfinished"></translation>
5971
<location filename="../mainwindow.ui" line="1940"/>
5972
<source>Open started game</source>
5973
<translation type="unfinished"></translation>
5976
<location filename="../mainwindow.ui" line="2019"/>
5977
<source>Go engine path</source>
5978
<translation type="unfinished"></translation>
5981
<location filename="../mainwindow.ui" line="2047"/>
5982
<source>Get engine</source>
5983
<translation type="unfinished"></translation>
5986
<location filename="../mainwindow.ui" line="2080"/>
5987
<source>International</source>
5988
<translation type="unfinished"></translation>
5991
<location filename="../mainwindow.ui" line="2092"/>
5992
<source>Language</source>
5993
<translation type="unfinished">语言</translation>
5996
<location filename="../mainwindow.ui" line="2100"/>
5997
<source>System default</source>
5998
<translation type="unfinished">系统默认</translation>
6001
<location filename="../mainwindow.ui" line="2105"/>
6002
<source>German</source>
6003
<translation type="unfinished"></translation>
6006
<location filename="../mainwindow.ui" line="2110"/>
6007
<source>French</source>
6008
<translation type="unfinished"></translation>
6011
<location filename="../mainwindow.ui" line="2155"/>
6012
<source>Turkish</source>
6013
<translation type="unfinished"></translation>
6016
<location filename="../mainwindow.ui" line="2176"/>
6017
<source>Text encoding</source>
6018
<translation type="unfinished"></translation>
6021
<location filename="../mainwindow.ui" line="2184"/>
6022
<source>None</source>
6023
<translation type="unfinished">无</translation>
6026
<location filename="../mainwindow.ui" line="2329"/>
6027
<source>Misc</source>
6028
<translation type="unfinished"></translation>
6031
<location filename="../mainwindow.ui" line="2339"/>
6032
<source>Territory Cross</source>
6033
<translation type="unfinished"></translation>
6036
<location filename="../mainwindow.ui" line="2349"/>
6037
<source>Territory Stone</source>
6038
<translation type="unfinished"></translation>
6041
<location filename="../mainwindow.ui" line="2360"/>
6042
<source>Ko marker</source>
6043
<translation type="unfinished"></translation>
6046
<location filename="../mainwindow.ui" line="2367"/>
6047
<source>Number Current Move</source>
6048
<translation type="unfinished"></translation>
6051
<location filename="../mainwindow.ui" line="2395"/>
6052
<source>Autoplay interval</source>
6053
<translation type="unfinished"></translation>
6056
<location filename="../mainwindow.ui" line="2405"/>
6057
<source>Time interval for autoplay</source>
6058
<translation type="unfinished">自动打谱的时间间隔</translation>
6061
<source>Time interval for autoplay
6063
Delay between the moves in autoplay mode in seconds.</source>
6064
<translation type="obsolete">自动打谱的时间间隔
6066
自动打谱时相邻两手之间间隔的秒数</translation>
6069
<location filename="../mainwindow.ui" line="2413"/>
6070
<source>0.1</source>
6071
<translation type="unfinished">0.1</translation>
6074
<location filename="../mainwindow.ui" line="2418"/>
6075
<source>0.5</source>
6076
<translation type="unfinished">0.5</translation>
6079
<location filename="../mainwindow.ui" line="2423"/>
6081
<translation type="unfinished">1</translation>
6084
<location filename="../mainwindow.ui" line="2428"/>
6085
<source>2.5</source>
6086
<translation type="unfinished">2.5</translation>
6089
<location filename="../mainwindow.ui" line="2433"/>
6091
<translation type="unfinished">5</translation>
6094
<location filename="../mainwindow.ui" line="2438"/>
6095
<source>7.5</source>
6096
<translation type="unfinished">7.5</translation>
6099
<location filename="../mainwindow.ui" line="2443"/>
6101
<translation type="unfinished">10</translation>
6104
<location filename="../mainwindow.ui" line="2195"/>
6105
<source>Sound</source>
6106
<translation type="unfinished">音效</translation>
6109
<location filename="../mainwindow.ui" line="2207"/>
6110
<source>Sound off</source>
6111
<translation type="unfinished"></translation>
6114
<location filename="../mainwindow.ui" line="2214"/>
6115
<source>My games</source>
6116
<translation type="unfinished"></translation>
6119
<location filename="../mainwindow.ui" line="2221"/>
6120
<source>All games</source>
6121
<translation type="unfinished"></translation>
6124
<location filename="../mainwindow.ui" line="2231"/>
6125
<source>Stones</source>
6126
<translation type="unfinished"></translation>
6129
<source>Ugly 2D</source>
6130
<translation type="obsolete">呆板的2D风格</translation>
6133
<location filename="../mainwindow.ui" line="2250"/>
6134
<source>Plain 3D</source>
6135
<translation type="unfinished">普通3D风格</translation>
6138
<location filename="../mainwindow.ui" line="2257"/>
6139
<source>Realistic</source>
6140
<translation type="unfinished">逼真风格</translation>
6143
<location filename="../mainwindow.ui" line="2273"/>
6144
<source>Goban and table</source>
6145
<translation type="unfinished"></translation>
6148
<location filename="../mainwindow.ui" line="2285"/>
6149
<location filename="../mainwindow_settings.cpp" line="403"/>
6150
<source>Table picture</source>
6151
<translation type="unfinished">表格图片</translation>
6154
<location filename="../mainwindow.ui" line="2292"/>
6155
<location filename="../mainwindow_settings.cpp" line="390"/>
6156
<source>Goban picture</source>
6157
<translation type="unfinished"></translation>
6160
<source>Title:</source>
6161
<translation type="obsolete">标题:</translation>
6164
<source>title, e.g.: guest account at NNGS</source>
6165
<translation type="obsolete">标题, 例如: guest account at NNGS</translation>
6168
<source>unique title, e.g.:
6170
guest account at NNGS
6174
The title field is used to chose a server connection.
6176
Note: don't use a default server name, i.e. '-- Aurora --' etc.</source>
6177
<translation type="obsolete">全局唯一的标题, 例如:
6179
guest account at NNGS
6185
注: 不要使用服务器模板名称, 例如 '-- Aurora --' 等
6186
(最好也不要使用中文)</translation>
6189
<source>Title</source>
6190
<translation type="obsolete">标题</translation>
6193
<source>Host</source>
6194
<translation type="obsolete">主机</translation>
6197
<source>Port</source>
6198
<translation type="obsolete">端口</translation>
6201
<source>Pass</source>
6202
<translation type="obsolete">虚手</translation>
6205
<source>Name:</source>
6206
<translation type="obsolete">用户名:</translation>
6209
<source>use your login name; if unregistered use a unique name like 'hotdog17' (NNGS, CWS) or guest (other servers)</source>
6210
<translation type="obsolete">输入您登录服务器的用户名;如果未注册可使用像'hotdog17'(NNGS, CWS; 服务器上要求唯一)或'guest'(其他伺服器)这样的用户名.</translation>
6216
use your login name and password provided by the go server operator after registration
6218
New users: depends on server
6219
NNGS, CWS: use a unique name like 'hotdog17'
6220
others: guest</source>
6221
<translation type="obsolete">用户名
6227
NNGS, CWS: 使用唯一名称如 'hotdog17'
6228
其他: guest</translation>
6231
<source>Host:</source>
6232
<translation type="obsolete">主机:</translation>
6235
<location filename="../mainwindow.ui" line="203"/>
6236
<source>IGS</source>
6237
<translation type="unfinished">IGS</translation>
6240
<location filename="../mainwindow.ui" line="208"/>
6241
<source>WING</source>
6242
<translation type="unfinished"></translation>
6245
<location filename="../mainwindow.ui" line="213"/>
6246
<source>LGS</source>
6247
<translation type="unfinished"></translation>
6250
<location filename="../mainwindow.ui" line="218"/>
6251
<source>CyberORO</source>
6252
<translation type="unfinished"></translation>
6255
<source>port address, e.g.: 9696</source>
6256
<translation type="obsolete">端口地址, 例如: 9696</translation>
6259
<source>port address, e.g.: 9696
6261
Port address is defined for each go server. It's a fixed number. See Host for predefined server names.</source>
6262
<translation type="obsolete">端口地址, 例如:9696
6264
每个围棋服务器都有固定的端口地址.可参看预定义服务器模板给出的端口地址.</translation>
6267
<source>Password:</source>
6268
<translation type="obsolete">密码:</translation>
6271
<source>your password; if unregistered: blank field</source>
6272
<translation type="obsolete">您的密码; 如果未注册请留空</translation>
6278
use your login name and password provided by the go server operator after registration
6280
New users: leave blank!</source>
6281
<translation type="obsolete">密码
6286
未注册的用户: 留空</translation>
6289
<source>Codec:</source>
6290
<translation type="obsolete">编码:</translation>
6293
<source>clear form</source>
6294
<translation type="obsolete">清除输入</translation>
6299
clear form; doesn't make any changes to the entries</source>
6300
<translation type="obsolete">新建
6302
清除输入; 不修改任何条目</translation>
6305
<source>add/change current entry</source>
6306
<translation type="obsolete">添加/修改当前的条目</translation>
6309
<source>Add or Change
6311
Label 'Change ' appears when title is not unique, i.e. the saved entries with that title will be superseded by the current entries.
6313
Label 'Add' is default. The given entries will be saved under the given title.</source>
6314
<translation type="obsolete">添加或修改
6316
如果标题已经存在,此处为'修改'按钮,点击它将修改表中相同标题的条目
6318
否则此处为'添加'按钮,点击它将添加新的条目</translation>
6321
<source>delete current entry</source>
6322
<translation type="obsolete">删除当前条目</translation>
6327
Deletes the saved entries with same Title.
6329
Note: 'Delete' concerns saved records.</source>
6330
<translation type="obsolete">删除
6334
注: '删除'仅涉及已保存的条目</translation>
6337
<location filename="../mainwindow.ui" line="3644"/>
6338
<source>Default is Observe Outside</source>
6339
<translation type="unfinished"></translation>
6342
<location filename="../mainwindow.ui" line="2956"/>
6343
<source>Score/Edit</source>
6344
<translation type="unfinished"></translation>
6347
<location filename="../mainwindow.ui" line="238"/>
6348
<source>VIEWTEST</source>
6349
<translation type="unfinished"></translation>
6352
<location filename="../mainwindow.ui" line="944"/>
6353
<source>Watch</source>
6354
<translation type="unfinished"></translation>
6357
<location filename="../mainwindow.ui" line="957"/>
6358
<source>Edit Friends/Watch</source>
6359
<translation type="unfinished"></translation>
6362
<location filename="../mainwindow.ui" line="971"/>
6363
<source>Refresh games list</source>
6364
<translation type="unfinished"></translation>
6367
<location filename="../mainwindow.ui" line="1365"/>
6368
<location filename="../mainwindow.ui" line="1986"/>
6369
<source>Board preview</source>
6370
<translation type="unfinished"></translation>
6373
<location filename="../mainwindow.ui" line="2115"/>
6374
<source>Italian</source>
6375
<translation type="unfinished"></translation>
6378
<location filename="../mainwindow.ui" line="2120"/>
6379
<source>Danish</source>
6380
<translation type="unfinished"></translation>
6383
<location filename="../mainwindow.ui" line="2125"/>
6384
<source>Dutch</source>
6385
<translation type="unfinished"></translation>
6388
<location filename="../mainwindow.ui" line="2130"/>
6389
<source>Czech</source>
6390
<translation type="unfinished"></translation>
6393
<location filename="../mainwindow.ui" line="2135"/>
6394
<source>Chinese</source>
6395
<translation type="unfinished"></translation>
6398
<location filename="../mainwindow.ui" line="2140"/>
6399
<source>Portugese</source>
6400
<translation type="unfinished"></translation>
6403
<location filename="../mainwindow.ui" line="2145"/>
6404
<source>Polish</source>
6405
<translation type="unfinished"></translation>
6408
<location filename="../mainwindow.ui" line="2150"/>
6409
<source>Russian</source>
6410
<translation type="unfinished"></translation>
6413
<location filename="../mainwindow.ui" line="2243"/>
6414
<source>Solid 2D</source>
6415
<translation type="unfinished"></translation>
6418
<location filename="../mainwindow.ui" line="2408"/>
6419
<source>Time interval for autoplay n
6420
Delay between the moves in autoplay mode in seconds.</source>
6421
<translation type="unfinished"></translation>
6424
<location filename="../mainwindow.ui" line="2959"/>
6427
Left click on a group to mark it as dead.
6428
Right click on a group to mark it alive in seki.
6429
Click a second time on a group to unmark it as dead or seki.
6433
Click to get a new, editable offline window.</source>
6434
<translation type="unfinished"></translation>
6437
<location filename="../mainwindow.ui" line="2983"/>
6438
<source>Byo Yomi warning</source>
6439
<translation type="unfinished"></translation>
6442
<location filename="../mainwindow.ui" line="2989"/>
6443
<source>Seconds</source>
6444
<translation type="unfinished"></translation>
6447
<location filename="../mainwindow.ui" line="3029"/>
6448
<source>Autosave</source>
6449
<translation type="unfinished">自动保存</translation>
6452
<location filename="../mainwindow.ui" line="3041"/>
6453
<source>Observed games</source>
6454
<translation type="unfinished"></translation>
6457
<location filename="../mainwindow.ui" line="3048"/>
6458
<source>Played games</source>
6459
<translation type="unfinished"></translation>
6462
<location filename="../mainwindow.ui" line="3058"/>
6463
<source>Games settings</source>
6464
<translation type="unfinished"></translation>
6467
<location filename="../mainwindow.ui" line="3094"/>
6468
<location filename="../mainwindow.ui" line="3549"/>
6469
<source>board size</source>
6470
<translation type="unfinished">棋盘大小</translation>
6473
<location filename="../mainwindow.ui" line="3097"/>
6474
<source>Board size:</source>
6475
<translation type="unfinished">棋盘大小:</translation>
6478
<location filename="../mainwindow.ui" line="3113"/>
6479
<source>Board size</source>
6480
<translation type="unfinished"></translation>
6483
<location filename="../mainwindow.ui" line="3139"/>
6484
<location filename="../mainwindow.ui" line="3158"/>
6485
<source>Komi: added to white's result</source>
6486
<translation type="unfinished">贴目: 加到白棋的点目结果</translation>
6489
<location filename="../mainwindow.ui" line="3142"/>
6490
<source>Komi:</source>
6491
<translation type="unfinished">贴目:</translation>
6494
<location filename="../mainwindow.ui" line="3182"/>
6495
<source>allow client to negotiate automatic</source>
6496
<translation type="unfinished">允许程序自动协商</translation>
6499
<location filename="../mainwindow.ui" line="3185"/>
6500
<source>Automatic Negotiation
6502
Allow client to negotiate komi automatic.
6504
Be careful: it may be annoying if opponent does not want to accept your defaults even if defaults have been sent to opponent before. This may be due to different internal use of negotiation values by clients.</source>
6505
<translation type="unfinished">自动协商
6509
注意: 该功能可能会冒犯您的对手,即使之前已经将您的默认设置传送给对方,他仍然可能不接受.这与不同客户端程序对协商值的使用方式有关.</translation>
6512
<location filename="../mainwindow.ui" line="3192"/>
6513
<source>Automatic komi
6514
negotiation</source>
6515
<translation type="unfinished">自动协商贴目</translation>
6518
<location filename="../mainwindow.ui" line="3210"/>
6519
<location filename="../mainwindow.ui" line="3236"/>
6520
<location filename="../mainwindow.ui" line="3435"/>
6521
<location filename="../mainwindow.ui" line="3455"/>
6522
<source>Additional time for 25 moves; after 25 moves the byoyomi time starts again and again</source>
6523
<translation type="unfinished"></translation>
6526
<location filename="../mainwindow.ui" line="3213"/>
6529
<translation type="unfinished">读秒时间:</translation>
6532
<location filename="../mainwindow.ui" line="3259"/>
6533
<location filename="../mainwindow.ui" line="3285"/>
6534
<location filename="../mainwindow.ui" line="3386"/>
6535
<location filename="../mainwindow.ui" line="3406"/>
6536
<source>Playing time</source>
6537
<translation type="unfinished"></translation>
6540
<location filename="../mainwindow.ui" line="3262"/>
6543
<translation type="unfinished">基本用时:</translation>
6546
<location filename="../mainwindow.ui" line="3319"/>
6547
<source>All servers settings</source>
6548
<translation type="unfinished">所有服务器设置</translation>
6551
<location filename="../mainwindow.ui" line="3352"/>
6552
<source>IGS 'nmatch' specific settings</source>
6553
<translation type="unfinished">IGS特有的'nmatch'命令设置</translation>
6556
<location filename="../mainwindow.ui" line="3389"/>
6559
<translation type="unfinished">基本用时
6563
<location filename="../mainwindow.ui" line="3438"/>
6566
<translation type="unfinished">读秒
6570
<location filename="../mainwindow.ui" line="3501"/>
6571
<source>Play as :</source>
6572
<translation type="unfinished">执子:</translation>
6575
<location filename="../mainwindow.ui" line="3530"/>
6576
<source>Nigiri</source>
6577
<translation type="unfinished">猜先</translation>
6580
<location filename="../mainwindow.ui" line="3552"/>
6583
<translation type="unfinished">让子上限:</translation>
6586
<location filename="../mainwindow.ui" line="3569"/>
6587
<source>Maximum handicap</source>
6588
<translation type="unfinished"></translation>
6591
<location filename="../mainwindow.ui" line="3572"/>
6593
<translation type="unfinished">0</translation>
6596
<location filename="../mainwindow.ui" line="3627"/>
6597
<source>Simple player names</source>
6598
<translation type="unfinished"></translation>
6601
<location filename="../mainwindow.ui" line="3637"/>
6602
<source>Alternating list colors</source>
6603
<translation type="unfinished"></translation>
6606
<location filename="../mainwindow.ui" line="3665"/>
6607
<source>sgf editor</source>
6608
<translation type="unfinished"></translation>
6611
<location filename="../mainwindow_server.cpp" line="282"/>
6612
<location filename="../mainwindow_server.cpp" line="1144"/>
6613
<source>Connect with</source>
6614
<translation type="unfinished">连接服务器</translation>
6617
<location filename="../mainwindow_server.cpp" line="94"/>
6618
<source>Disconnect from</source>
6619
<translation type="unfinished">断开服务器</translation>
6622
<location filename="../mainwindow_server.cpp" line="330"/>
6623
<source>Not available</source>
6624
<translation type="unfinished"></translation>
6627
<location filename="../mainwindow_server.cpp" line="330"/>
6628
<source>This feature will be in a later version</source>
6629
<translation type="unfinished"></translation>
6632
<location filename="../mainwindow_server.cpp" line="914"/>
6633
<source>msg*</source>
6634
<translation type="unfinished">消息*</translation>
6637
<location filename="../mainwindow_server.cpp" line="940"/>
6638
<source>Shouts*</source>
6639
<translation type="unfinished">公聊*</translation>
6642
<source> stones)</source>
6643
<translation type="obsolete"> 手)</translation>
6646
<source>Accept</source>
6647
<translation type="obsolete">接受</translation>
6650
<location filename="../mainwindow_settings.cpp" line="69"/>
6651
<source>Change Language?</source>
6652
<translation type="unfinished"></translation>
6655
<location filename="../mainwindow_settings.cpp" line="70"/>
6656
<source>Changing the language requires restarting qGo. Go ahead?
6658
<translation type="unfinished"></translation>
6661
<location filename="../mainwindow_settings.cpp" line="378"/>
6662
<location filename="../mainwindow_settings.cpp" line="391"/>
6663
<location filename="../mainwindow_settings.cpp" line="404"/>
6664
<source>All Files (*)</source>
6665
<translation type="unfinished">所有文件 (*)</translation>
6668
<location filename="../mainwindow.ui" line="1246"/>
6669
<location filename="../mainwindow.ui" line="1464"/>
6670
<location filename="../mainwindow.ui" line="1902"/>
6671
<source>6.5</source>
6672
<translation type="unfinished">6.5</translation>
6675
<location filename="../mainwindow.ui" line="3019"/>
6676
<source>Sound warning</source>
6677
<translation type="unfinished"></translation>
6680
<location filename="../mainwindow.ui" line="3161"/>
6682
<translation type="unfinished">.5</translation>
6686
<name>MatchInviteDialog</name>
6688
<location filename="../network/matchinvitedialog.cpp" line="33"/>
6689
<source>%1 %2</source>
6690
<translation type="unfinished"></translation>
6693
<location filename="../network/matchinvitedialog.cpp" line="34"/>
6694
<source>wants to play a match...</source>
6695
<translation type="unfinished"></translation>
6698
<location filename="../network/matchinvitedialog.cpp" line="35"/>
6699
<location filename="../network/matchinvitedialog.cpp" line="74"/>
6700
<source>%1 seconds</source>
6701
<translation type="unfinished"></translation>
6704
<location filename="../network/matchinvitedialog.cpp" line="37"/>
6705
<source>&Accept</source>
6706
<translation type="unfinished"></translation>
6709
<location filename="../network/matchinvitedialog.cpp" line="40"/>
6710
<source>&Decline</source>
6711
<translation type="unfinished">拒绝(&D)</translation>
6714
<location filename="../network/matchinvitedialog.cpp" line="42"/>
6715
<source>Refuse Invites from %1</source>
6716
<translation type="unfinished"></translation>
6719
<location filename="../network/matchinvitedialog.cpp" line="64"/>
6720
<source>Match Invite!</source>
6721
<translation type="unfinished"></translation>
6725
<name>NetworkConnection</name>
6727
<location filename="../network/networkconnection.cpp" line="453"/>
6728
<source>Signed on</source>
6729
<translation type="unfinished"></translation>
6732
<location filename="../network/networkconnection.cpp" line="453"/>
6733
<source>%1 has signed on</source>
6734
<translation type="unfinished"></translation>
6737
<location filename="../network/networkconnection.cpp" line="493"/>
6738
<source>Match Started!</source>
6739
<translation type="unfinished"></translation>
6742
<location filename="../network/networkconnection.cpp" line="493"/>
6743
<source>Match has started between %1 and %2</source>
6744
<translation type="unfinished"></translation>
6747
<location filename="../network/networkconnection.cpp" line="503"/>
6748
<source>Please wait</source>
6749
<translation type="unfinished"></translation>
6752
<location filename="../network/networkconnection.cpp" line="503"/>
6753
<source>Connecting...</source>
6754
<translation type="unfinished"></translation>
6758
<name>NewGameDialog</name>
6760
<source>New Game</source>
6761
<translation type="obsolete">新建对局</translation>
6764
<source>&Decline</source>
6765
<translation type="obsolete">拒绝(&D)</translation>
6768
<source>&Offer</source>
6769
<translation type="obsolete">提出/接受 (&O)</translation>
6772
<source>&Cancel</source>
6773
<translation type="obsolete">取消(&C)</translation>
6776
<source>Board size:</source>
6777
<translation type="obsolete">棋盘大小:</translation>
6780
<source>Handicap:</source>
6781
<translation type="obsolete">让子:</translation>
6784
<source>Komi:</source>
6785
<translation type="obsolete">贴目:</translation>
6788
<source>Free game</source>
6789
<translation type="obsolete">不计分</translation>
6793
<translation type="obsolete">否</translation>
6796
<source>yes</source>
6797
<translation type="obsolete">是</translation>
6800
<source>Byoyomi Time:</source>
6801
<translation type="obsolete">读秒时间:</translation>
6804
<source>Additional time for 25 moves; after 25 moves the byoyomi time starts again and again</source>
6805
<translation type="obsolete">25手的读秒时间;25手之后,读秒重新开始.</translation>
6808
<source>Time:</source>
6809
<translation type="obsolete">基本用时:</translation>
6812
<source>Playing time</source>
6813
<translation type="obsolete">对局用时</translation>
6816
<source>s&wap colors</source>
6817
<translation type="obsolete">持子對換(&W)</translation>
6820
<source>&suggest</source>
6821
<translation type="obsolete">建议(&S)</translation>
6824
<source>Black</source>
6825
<translation type="obsolete">黑棋</translation>
6828
<source>White</source>
6829
<translation type="obsolete">白棋</translation>
6832
<source>Black player:</source>
6833
<translation type="obsolete">持黑者:</translation>
6836
<source>White player:</source>
6837
<translation type="obsolete">持白者:</translation>
6840
<source>suggest proper handicap according to players ranks</source>
6841
<translation type="obsolete">按照对局者棋力建议合适的让子数目</translation>
6844
<source>swap players colors</source>
6845
<translation type="obsolete">持子對換</translation>
6848
<source>S&tats</source>
6849
<translation type="obsolete">棋友详细信息(&T)</translation>
6852
<source>query the other players stats</source>
6853
<translation type="obsolete">查询对方棋友的详细信息</translation>
6856
<source>Alt+O</source>
6857
<translation type="obsolete">Alt+O</translation>
6860
<source>Opponent</source>
6861
<translation type="obsolete">对手</translation>
6864
<source>Game against :</source>
6865
<translation type="obsolete">对手:</translation>
6868
<source>Alt+T</source>
6869
<translation type="obsolete">Alt+T</translation>
6872
<source>You play</source>
6873
<translation type="obsolete">您选择</translation>
6876
<source>Nigiri</source>
6877
<translation type="obsolete">猜先</translation>
6880
<source>Alt+S</source>
6881
<translation type="obsolete">Alt+S</translation>
6885
<name>NewLocalGameDialog</name>
6887
<source>New Game</source>
6888
<translation type="obsolete">新建对局</translation>
6891
<source>White:</source>
6892
<translation type="obsolete">白棋:</translation>
6895
<source>Black:</source>
6896
<translation type="obsolete">黑棋:</translation>
6899
<source>Black</source>
6900
<translation type="obsolete">黑棋</translation>
6903
<source>Player Name:</source>
6904
<translation type="obsolete">棋友名称:</translation>
6907
<source>White</source>
6908
<translation type="obsolete">白棋</translation>
6911
<source>Rank:</source>
6912
<translation type="obsolete">棋力:</translation>
6915
<source>&Ok</source>
6916
<translation type="obsolete">确定(&O)</translation>
6919
<source>&Cancel</source>
6920
<translation type="obsolete">取消(&C)</translation>
6923
<source>Board size:</source>
6924
<translation type="obsolete">棋盘大小:</translation>
6927
<source>Handicap:</source>
6928
<translation type="obsolete">让子:</translation>
6931
<source>Komi:</source>
6932
<translation type="obsolete">贴目:</translation>
6935
<source>Byoyomi Time:</source>
6936
<translation type="obsolete">读秒时间:</translation>
6939
<source>Additional time for 25 moves; after 25 moves the byoyomi time starts again and again</source>
6940
<translation type="obsolete">25手的读秒时间;25手之后,读秒重新开始.計時</translation>
6943
<source>Time:</source>
6944
<translation type="obsolete">基本用时:</translation>
6947
<source>Playing time</source>
6948
<translation type="obsolete">对局用时</translation>
6952
<name>NodeResultsGUI</name>
6954
<source>Results</source>
6955
<translation type="obsolete">结果</translation>
6958
<source>Close</source>
6959
<translation type="obsolete">关闭</translation>
6963
<name>NormalTools</name>
6965
<source>NormalTools</source>
6966
<translation type="obsolete">一般工具</translation>
6969
<source>White</source>
6970
<translation type="obsolete">白棋</translation>
6973
<source>00:00</source>
6974
<translation type="obsolete">00:00</translation>
6977
<source>remaining time / stones</source>
6978
<translation type="obsolete">剩余时间/手数</translation>
6983
shows remaining time or byoyomi time / remaining stones.
6986
- your own clock for pause request (NNGS) or
6987
- the opponent's clock to give him additional time of one minute.</source>
6988
<translation type="obsolete">计时器
6990
显示剩余基本用时或剩余读秒时间/读秒手数
6993
- 自己的计时器: 请求暂停(NNGS)
6994
- 对手的计时器: 给对手增加1分钟</translation>
6997
<source>Captures:</source>
6998
<translation type="obsolete">提子:</translation>
7002
<translation type="obsolete">0</translation>
7005
<source>Black</source>
7006
<translation type="obsolete">黑棋</translation>
7009
<source>Komi:</source>
7010
<translation type="obsolete">贴目:</translation>
7013
<source>komi points</source>
7014
<translation type="obsolete">贴目点数</translation>
7019
Add komi points to white because black has the advantage to set the first stone.
7020
Use "komi x" to request a komi of x (number).</source>
7021
<translation type="obsolete">贴目:
7023
贴目点数将加给白棋,以平衡黑棋的先行之利.
7024
可使用"komi x"要求贴x目.</translation>
7027
<source>5.5</source>
7028
<translation type="obsolete">5.5</translation>
7032
<translation type="obsolete">让:</translation>
7035
<source>Handicap</source>
7036
<translation type="obsolete">让子</translation>
7041
Number of stones placed by black as his first move.</source>
7042
<translation type="obsolete">让子
7044
黑棋开局第一步放置的棋子数目</translation>
7047
<source>Byo:</source>
7048
<translation type="obsolete">读秒:</translation>
7051
<source>byoyomi time (minutes)</source>
7052
<translation type="obsolete">读秒时间(分钟)</translation>
7055
<source>Byoyomi time
7057
Additional time to place a number of stones.
7058
If time reaches zero before all stones are placed, the game ends immediately: "... forfeits on time."
7060
Time Systems (offline):
7062
Absolute: Byo = 0, no additional time after main time is zero.
7064
Canadian: e.g. Byo = 6/25, 25 stones to place in 6 minutes; if all stones are placed. The byoyomi period is reset to this value and the same number of stones have to be placed until the game ends.
7066
byo-yomi: e.g. Byo: 7x30s, 7 periods at 30 seconds; if a stone is placed within 30 seconds, time is reset to 30 seconds, if not placed within 30 seconds, period will be decreased by one, a new period of 30 seconds starts; if period is zero and last time interval is over then game ends.</source>
7067
<translation type="obsolete">读秒时间
7070
如果读秒到0之前相应的手数尚未下完,对局立即结束: "...超时"
7074
包干制: 读秒 = 0,基本用时用完后没有读秒时间
7076
加拿大式: 例如 读秒 = 6/25,表示6分钟之内必须下出25手,否则超时; 假如在规定时间完成了规定手数,读秒时间和手数重置,如此循环直至终局.
7078
限时定步: 例如 读秒: 7x30s, 即30秒7次;如果在30秒之内落子,计时器回到30秒,如果没有在30秒之内落子,读秒次数减少一次,新一次的读秒继续由30秒开始;当读秒次数减至零且后一次读秒结束,则超时.</translation>
7081
<source>free</source>
7082
<translation type="obsolete">不计分</translation>
7085
<source>free/rated game</source>
7086
<translation type="obsolete">不计分/计分棋</translation>
7091
use "free" command to make game rated or unrated (free)</source>
7092
<translation type="obsolete">不计分:
7094
使用"free"命令令对局计分或不计分</translation>
7098
<name>NthMoveDialog</name>
7100
<source>Move Number</source>
7101
<translation type="obsolete">落子手数</translation>
7104
<source>&Cancel</source>
7105
<translation type="obsolete">取消(&C)</translation>
7108
<source>Enter move number:</source>
7109
<translation type="obsolete">输入落子手数:</translation>
7112
<source>&OK</source>
7113
<translation type="obsolete">确定(&O)</translation>
7117
<name>ORO_setphrases</name>
7119
<location filename="../network/orosetphrasechat.cpp" line="34"/>
7120
<location filename="../network/orosetphrasechat.cpp" line="72"/>
7121
<source>Hello</source>
7122
<translation type="unfinished"></translation>
7125
<location filename="../network/orosetphrasechat.cpp" line="35"/>
7126
<source>Welcome</source>
7127
<translation type="unfinished"></translation>
7130
<location filename="../network/orosetphrasechat.cpp" line="36"/>
7131
<source>Hello!</source>
7132
<translation type="unfinished"></translation>
7135
<location filename="../network/orosetphrasechat.cpp" line="37"/>
7136
<source>Nice to meet you</source>
7137
<translation type="unfinished"></translation>
7140
<location filename="../network/orosetphrasechat.cpp" line="38"/>
7141
<source>Glad to know you</source>
7142
<translation type="unfinished"></translation>
7145
<location filename="../network/orosetphrasechat.cpp" line="39"/>
7146
<source>Do you want a quick game?</source>
7147
<translation type="unfinished"></translation>
7150
<location filename="../network/orosetphrasechat.cpp" line="40"/>
7151
<source>Do you want a game?</source>
7152
<translation type="unfinished"></translation>
7155
<location filename="../network/orosetphrasechat.cpp" line="41"/>
7156
<source>I'll create multi room.</source>
7157
<translation type="unfinished"></translation>
7160
<location filename="../network/orosetphrasechat.cpp" line="42"/>
7161
<source>Enter for pair baduk</source>
7162
<translation type="unfinished"></translation>
7165
<location filename="../network/orosetphrasechat.cpp" line="43"/>
7166
<source>Request me for regular game</source>
7167
<translation type="unfinished"></translation>
7170
<location filename="../network/orosetphrasechat.cpp" line="44"/>
7171
<source>Alright, no problem</source>
7172
<translation type="unfinished"></translation>
7175
<location filename="../network/orosetphrasechat.cpp" line="45"/>
7176
<source>Yes, you are right</source>
7177
<translation type="unfinished"></translation>
7180
<location filename="../network/orosetphrasechat.cpp" line="46"/>
7181
<source>I agree with you</source>
7182
<translation type="unfinished"></translation>
7185
<location filename="../network/orosetphrasechat.cpp" line="47"/>
7186
<source>I agree</source>
7187
<translation type="unfinished"></translation>
7190
<location filename="../network/orosetphrasechat.cpp" line="48"/>
7191
<source>Suit yourself</source>
7192
<translation type="unfinished"></translation>
7195
<location filename="../network/orosetphrasechat.cpp" line="50"/>
7196
<source>I'm sorry</source>
7197
<translation type="unfinished"></translation>
7200
<location filename="../network/orosetphrasechat.cpp" line="51"/>
7201
<source>Sorry, I was chatting</source>
7202
<translation type="unfinished"></translation>
7205
<location filename="../network/orosetphrasechat.cpp" line="52"/>
7206
<source>I just played a game</source>
7207
<translation type="unfinished"></translation>
7210
<location filename="../network/orosetphrasechat.cpp" line="53"/>
7211
<source>I have to go now</source>
7212
<translation type="unfinished"></translation>
7215
<location filename="../network/orosetphrasechat.cpp" line="54"/>
7216
<source>Shall we play next time?</source>
7217
<translation type="unfinished"></translation>
7220
<location filename="../network/orosetphrasechat.cpp" line="56"/>
7221
<source>You are doing very well</source>
7222
<translation type="unfinished"></translation>
7225
<location filename="../network/orosetphrasechat.cpp" line="57"/>
7226
<source>That is a nice move</source>
7227
<translation type="unfinished"></translation>
7230
<location filename="../network/orosetphrasechat.cpp" line="58"/>
7231
<source>You are well mannered</source>
7232
<translation type="unfinished"></translation>
7235
<location filename="../network/orosetphrasechat.cpp" line="59"/>
7236
<source>Thank you</source>
7237
<translation type="unfinished"></translation>
7240
<location filename="../network/orosetphrasechat.cpp" line="60"/>
7241
<source>Thanks</source>
7242
<translation type="unfinished"></translation>
7245
<location filename="../network/orosetphrasechat.cpp" line="62"/>
7246
<source>No swearing please</source>
7247
<translation type="unfinished"></translation>
7250
<location filename="../network/orosetphrasechat.cpp" line="63"/>
7251
<source>Let's be polite</source>
7252
<translation type="unfinished"></translation>
7255
<location filename="../network/orosetphrasechat.cpp" line="64"/>
7256
<source>Swearing will not be tolerated!</source>
7257
<translation type="unfinished"></translation>
7260
<location filename="../network/orosetphrasechat.cpp" line="65"/>
7261
<source>No flooding please!</source>
7262
<translation type="unfinished"></translation>
7265
<location filename="../network/orosetphrasechat.cpp" line="66"/>
7266
<source>Don't be a notorious escaper!</source>
7267
<translation type="unfinished"></translation>
7270
<location filename="../network/orosetphrasechat.cpp" line="68"/>
7271
<source>Please teach me a lot</source>
7272
<translation type="unfinished"></translation>
7275
<location filename="../network/orosetphrasechat.cpp" line="69"/>
7276
<source>I'll do my best</source>
7277
<translation type="unfinished"></translation>
7280
<location filename="../network/orosetphrasechat.cpp" line="70"/>
7281
<source>Thanks for the opportunity</source>
7282
<translation type="unfinished"></translation>
7285
<location filename="../network/orosetphrasechat.cpp" line="74"/>
7286
<source>I enjoyed the game</source>
7287
<translation type="unfinished"></translation>
7290
<location filename="../network/orosetphrasechat.cpp" line="75"/>
7291
<source>Can you play another?</source>
7292
<translation type="unfinished"></translation>
7295
<location filename="../network/orosetphrasechat.cpp" line="77"/>
7296
<source>You let me win</source>
7297
<translation type="unfinished"></translation>
7300
<location filename="../network/orosetphrasechat.cpp" line="79"/>
7301
<source>You are playing very well</source>
7302
<translation type="unfinished"></translation>
7305
<location filename="../network/orosetphrasechat.cpp" line="81"/>
7306
<source>Where do you live?</source>
7307
<translation type="unfinished"></translation>
7310
<location filename="../network/orosetphrasechat.cpp" line="82"/>
7311
<source>How old are you?</source>
7312
<translation type="unfinished"></translation>
7315
<location filename="../network/orosetphrasechat.cpp" line="83"/>
7316
<source>How are you today?</source>
7317
<translation type="unfinished"></translation>
7320
<location filename="../network/orosetphrasechat.cpp" line="84"/>
7321
<source>How long have you played?</source>
7322
<translation type="unfinished"></translation>
7325
<location filename="../network/orosetphrasechat.cpp" line="85"/>
7326
<source>Have you eaten something?</source>
7327
<translation type="unfinished"></translation>
7330
<location filename="../network/orosetphrasechat.cpp" line="87"/>
7331
<source>Goodbye</source>
7332
<translation type="unfinished"></translation>
7335
<location filename="../network/orosetphrasechat.cpp" line="88"/>
7336
<source>See you later</source>
7337
<translation type="unfinished"></translation>
7340
<location filename="../network/orosetphrasechat.cpp" line="89"/>
7341
<source>See you next time</source>
7342
<translation type="unfinished"></translation>
7345
<location filename="../network/orosetphrasechat.cpp" line="90"/>
7346
<source>Have a good time</source>
7347
<translation type="unfinished"></translation>
7350
<location filename="../network/orosetphrasechat.cpp" line="91"/>
7351
<source>I'm leaving now</source>
7352
<translation type="unfinished"></translation>
7355
<location filename="../network/orosetphrasechat.cpp" line="93"/>
7356
<source>How do you do?</source>
7357
<translation type="unfinished"></translation>
7360
<location filename="../network/orosetphrasechat.cpp" line="94"/>
7361
<source>Nice to meet you everyone</source>
7362
<translation type="unfinished"></translation>
7365
<location filename="../network/orosetphrasechat.cpp" line="95"/>
7366
<source>How are you everyone?</source>
7367
<translation type="unfinished"></translation>
7370
<location filename="../network/orosetphrasechat.cpp" line="96"/>
7371
<source>Anyone want a quick game?</source>
7372
<translation type="unfinished"></translation>
7375
<location filename="../network/orosetphrasechat.cpp" line="97"/>
7376
<source>I'm looking for a friendly match.</source>
7377
<translation type="unfinished"></translation>
7380
<location filename="../network/orosetphrasechat.cpp" line="98"/>
7381
<source>Strong players! How about playing handicap with me?</source>
7382
<translation type="unfinished"></translation>
7385
<location filename="../network/orosetphrasechat.cpp" line="99"/>
7386
<source>Anyone want to play a game with me?</source>
7387
<translation type="unfinished"></translation>
7390
<location filename="../network/orosetphrasechat.cpp" line="100"/>
7391
<source>I don't mind any sorts of games with anyone. Just request me.</source>
7392
<translation type="unfinished"></translation>
7395
<location filename="../network/orosetphrasechat.cpp" line="71"/>
7396
<source>I hope the game will be fantastic</source>
7397
<translation type="unfinished"></translation>
7400
<location filename="../network/orosetphrasechat.cpp" line="78"/>
7401
<source>I learned a lot thanks to you</source>
7402
<translation type="unfinished"></translation>
7408
<source>msg*</source>
7409
<translation type="obsolete">消息*</translation>
7413
<name>PreferencesDialog</name>
7415
<source>Change</source>
7416
<translation type="obsolete">修改</translation>
7419
<source>Add</source>
7420
<translation type="obsolete">加入</translation>
7423
<source>Stones</source>
7424
<translation type="obsolete">落子</translation>
7427
<source>Pass</source>
7428
<translation type="obsolete">虚手</translation>
7431
<source>Autoplay</source>
7432
<translation type="obsolete">自动打谱</translation>
7435
<source>Time</source>
7436
<translation type="obsolete">时间</translation>
7439
<source>Talk</source>
7440
<translation type="obsolete">交谈</translation>
7443
<source>Say</source>
7444
<translation type="obsolete">局内交谈</translation>
7447
<source>Match</source>
7448
<translation type="obsolete">对局</translation>
7451
<source>Enter</source>
7452
<translation type="obsolete">进入</translation>
7455
<source>Game end</source>
7456
<translation type="obsolete">对局结束</translation>
7459
<source>Leave</source>
7460
<translation type="obsolete">离开</translation>
7463
<source>Disconnect</source>
7464
<translation type="obsolete">断开连接</translation>
7467
<source>Connect</source>
7468
<translation type="obsolete">连接</translation>
7471
<source>All Files (*)</source>
7472
<translation type="obsolete">所有文件 (*)</translation>
7475
<source>Images (*.png *.jpg *.xpm *.ico)</source>
7476
<translation type="obsolete">图像 (*.png *.jpg *.xpm *.ico)</translation>
7479
<source>Images (*.png *.xpm *.jpg)</source>
7480
<translation type="obsolete">图像 (*.png *.xpm *.jpg)</translation>
7484
<name>PreferencesDialogGui</name>
7486
<source>Preferences</source>
7487
<translation type="obsolete">首选项</translation>
7490
<source>&Apply</source>
7491
<translation type="obsolete">应用(&A)</translation>
7494
<source>&OK</source>
7495
<translation type="obsolete">确定(&O)</translation>
7498
<source>remember that point for fast return</source>
7499
<translation type="obsolete">记住这一手以便快速返回</translation>
7502
<source>push button at starting point to enable remembering.
7503
After placing and/or undo release button for returning to starting point automatically.</source>
7504
<translation type="obsolete">在开始点按下此按钮记住该手
7505
接下来落子和悔棋等操作之后,再次点击弹起此按钮将自动回到开始点</translation>
7508
<source>&Cancel</source>
7509
<translation type="obsolete">取消(&C)</translation>
7512
<source>hand over controls to opponent</source>
7513
<translation type="obsolete">将控制权交给对手</translation>
7516
<source>hand over controls to opponent to allow him placing black and white stones, undo etc.
7518
Only teacher can give control,
7519
both teacher and pupil can release control.</source>
7520
<translation type="obsolete">将控制权交给对手,允许他在棋盘上布置棋子,撤销编辑等等.
7522
只有教师可以给予控制,教师和学生都能让出控制.</translation>
7525
<source>Stones</source>
7526
<translation type="obsolete">棋子</translation>
7529
<source>Shadow</source>
7530
<translation type="obsolete">陰影</translation>
7533
<source>show white stones with shadow</source>
7534
<translation type="obsolete">顯示白棋陰影</translation>
7537
<source>Show white stones with shadow. Contrast may be better then.</source>
7538
<translation type="obsolete">顯示白棋陰影. 增加顏色對比</translation>
7541
<source>Shell look</source>
7542
<translation type="obsolete">貝瞉樣式</translation>
7545
<source>let the stones look like shell stones</source>
7546
<translation type="obsolete">讓棋石看起來像貝殼</translation>
7551
Use this to let stones look like shell stones with random stripes.</source>
7552
<translation type="obsolete">貝瞉樣式
7554
讓棋石看起來像是貝殼棋石(線條樣式使用隨機方向)
7558
<source>Smaller stones</source>
7559
<translation type="obsolete">較小的棋子</translation>
7562
<source>Draw stones slightly smaller</source>
7563
<translation type="obsolete">用較小的棋子</translation>
7566
<source>Draw stones slightly smaller
7568
If activated, stones on the board will be drawn slightly smaller and the underlaying grid lines can be seen.</source>
7569
<translation type="obsolete">用小細的棋子
7571
如果開啟, 在棋盤上的棋子將會較小並能夠看見格線</translation>
7574
<source>Board</source>
7575
<translation type="obsolete">棋盘</translation>
7578
<source>Coordinates</source>
7579
<translation type="obsolete">坐标</translation>
7582
<source>Show board coordinates</source>
7583
<translation type="obsolete">显示棋盘周围的坐标</translation>
7586
<source>Show board coordinates
7588
Toggles if the board coordinates are shown.</source>
7589
<translation type="obsolete">显示棋盘周围的坐标
7591
在显示/不显示之间切换</translation>
7594
<source>Slider</source>
7595
<translation type="obsolete">滑动条</translation>
7598
<source>Show slider</source>
7599
<translation type="obsolete">显示滑动条</translation>
7604
Toggles the slider on the bottom of the board on or off.</source>
7605
<translation type="obsolete">显示滑动条
7607
在显示/不显示之间切换</translation>
7610
<source>Cursor</source>
7611
<translation type="obsolete">光标</translation>
7614
<source>Show a ghost stone at mouse pointer</source>
7615
<translation type="obsolete">在光标下方显示半透明棋子</translation>
7618
<source>Show a ghost stone at mouse pointer
7620
Have a ghost stone showing the current position of the mouse pointer on the board?</source>
7621
<translation type="obsolete">在光标下方显示半透明棋子,提示将要落子的坐标位置</translation>
7624
<source>ToolTip coords</source>
7625
<translation type="obsolete">提示当前坐标</translation>
7628
<source>Show coordinates as ToolTip</source>
7629
<translation type="obsolete">在工具提示中显示当前坐标</translation>
7632
<source>Show coordinates as ToolTip
7634
When the mouse hovers over a point on the board, show a tooltip with the current coordinate.</source>
7635
<translation type="obsolete">在工具提示中显示当前坐标
7637
当光标位于棋盘上时,以工具提示形式给出对应坐标.</translation>
7640
<source>Variable mark font</source>
7641
<translation type="obsolete">自动调整标记字体大小</translation>
7644
<source>Variable font size for marks</source>
7645
<translation type="obsolete">自动调整标记字体大小</translation>
7648
<source>Variable font size for marks
7650
Ignore the size of the chosen font for marks and set size to about stone dimension.</source>
7651
<translation type="obsolete">自动调整标记字体大小
7653
忽略标记字体大小的设置,根据棋子大小自动调整.</translation>
7656
<source>Disable tooltips</source>
7657
<translation type="obsolete">禁用工具提示</translation>
7660
<source>Disable Tool Tips</source>
7661
<translation type="obsolete">禁用工具提示</translation>
7664
<source>Disable Tool Tips
7666
Globally disables all tool tips that would show up if the mouse hovers over a GUI element.</source>
7667
<translation type="obsolete">禁用工具提示
7669
禁用所有根据鼠标停留位置弹出的工具提示</translation>
7672
<source>Smaller marks</source>
7673
<translation type="obsolete">小号标记</translation>
7676
<source>Draw marks slightly smaller</source>
7677
<translation type="obsolete">标记显示得再小一些</translation>
7680
<source>Draw marks slightly smaller
7682
If activated, all types of marks on the board will be drawn slightly smaller.</source>
7683
<translation type="obsolete">小号标记記
7685
如果选中这个选项,所有类型的标记都会显示得更小一些</translation>
7688
<source>Adjust font size</source>
7689
<translation type="obsolete">统一标记字体大小</translation>
7692
<source>Adjust font size for text and number labels</source>
7693
<translation type="obsolete">统一文字和数字标记的字体大小</translation>
7696
<source>Adjust font size for text and number labels
7698
This is useful when numbering all moves of a game, so the font size of all one, two or three digits numbers is equal.
7699
When editing only single digit marks, it might be convinient to switch this off.</source>
7700
<translation type="obsolete">調整標籤文字及數字字形大小
7702
這是常用於對局實際計算落子數的, 所以1, 2, 3 數位數字的字型大小將會相等
7703
當編輯單一數位標示時, 關閉此項可能會過於集中</translation>
7706
<source>Bold marks</source>
7707
<translation type="obsolete">粗体标记</translation>
7710
<source>Draw marks bold</source>
7711
<translation type="obsolete">以粗体显示标记</translation>
7714
<source>Draw marks bold
7716
If activated, all types of marks except characters and numbers on the board will be drawn bold.</source>
7717
<translation type="obsolete">以粗体显示标记
7719
如果选中此项,棋盘上各种标记将以粗体显示,字母和数字标记除外.</translation>
7722
<source>Sidebar</source>
7723
<translation type="obsolete">侧边栏</translation>
7726
<source>Show sidebar</source>
7727
<translation type="obsolete">显示侧边栏</translation>
7730
<source>Show sidebar
7732
Enables or disables the navigation and tool sidebar.</source>
7733
<translation type="obsolete">显示侧边栏
7735
显示/隐藏侧边栏</translation>
7738
<source>left</source>
7739
<translation type="obsolete">棋盘左侧</translation>
7742
<source>Show sidebar on the left</source>
7743
<translation type="obsolete">侧边栏显示在棋盘左侧</translation>
7746
<source>Show sidebar on the left
7748
Swaps sidebar and board, thus board is on the left and sidbar is on the right.</source>
7749
<translation type="obsolete">侧边栏显示在棋盘左侧
7751
此选项控制侧边栏依附于棋盘的哪一侧</translation>
7754
<source>Play sound for</source>
7755
<translation type="obsolete">启用以下音效</translation>
7758
<source>Pass</source>
7759
<translation type="obsolete">虚手</translation>
7762
<source>Play sound for pass move</source>
7763
<translation type="obsolete">虚手时播放音效</translation>
7766
<source>Play sound when placing a stone</source>
7767
<translation type="obsolete">落子时播放音效</translation>
7770
<source>Play sound when placing a stone
7772
Enable this box when you want to listen a clicking sound when playing a stone on the board.</source>
7773
<translation type="obsolete">落子时播放音效
7775
选中此项即可听见落子声音</translation>
7778
<source>Autoplay</source>
7779
<translation type="obsolete">自动打谱</translation>
7782
<source>Play sound in autoplay mode</source>
7783
<translation type="obsolete">自动打谱模式启用音效</translation>
7786
<source>Play sound in autoplay mode
7788
Play a sound when a stone is placed in autoplay mode.</source>
7789
<translation type="obsolete">自动打谱模式启用音效
7791
在自动打谱模式下也启用落子音效</translation>
7794
<source>Talk</source>
7795
<translation type="obsolete">交谈</translation>
7798
<source>Play sound for incoming talk message</source>
7799
<translation type="obsolete">收到交谈消息时播放音效</translation>
7802
<source>Game end</source>
7803
<translation type="obsolete">对局结束</translation>
7806
<source>Play sound when played or observed game has ended</source>
7807
<translation type="obsolete">对局结束时播放音效</translation>
7810
<source>Say</source>
7811
<translation type="obsolete">局内交谈</translation>
7814
<source>Play sound for incoming say message while playing a game</source>
7815
<translation type="obsolete">收到局内交谈(say)消息时播放音效</translation>
7818
<source>Enter</source>
7819
<translation type="obsolete">进入</translation>
7822
<source>Play sound when a watched player enters the room</source>
7823
<translation type="obsolete">您关注的棋友进入棋室时播放音效</translation>
7826
<source>Leave</source>
7827
<translation type="obsolete">离开</translation>
7830
<source>Play sound when a watched player leaves the room</source>
7831
<translation type="obsolete">您关注的棋友离开棋室时播放音效</translation>
7834
<source>Disconnect</source>
7835
<translation type="obsolete">失去连接</translation>
7838
<source>Play sound when disconnected from server</source>
7839
<translation type="obsolete">与服务器的连接断开时播放音效</translation>
7842
<source>Connect</source>
7843
<translation type="obsolete">连接成功</translation>
7846
<source>Play sound when connected to server</source>
7847
<translation type="obsolete">与服务器连接成功时播放音效</translation>
7850
<source>Match</source>
7851
<translation type="obsolete">对局</translation>
7854
<source>Play sound for incoming match request</source>
7855
<translation type="obsolete">收到对局请求时播放音效</translation>
7858
<source>Interval:</source>
7859
<translation type="obsolete">间隔:</translation>
7862
<source>0.1</source>
7863
<translation type="obsolete">0.1</translation>
7866
<source>0.5</source>
7867
<translation type="obsolete">0.5</translation>
7871
<translation type="obsolete">1</translation>
7875
<translation type="obsolete">2</translation>
7879
<translation type="obsolete">3</translation>
7883
<translation type="obsolete">5</translation>
7886
<source>Time interval for autoplay</source>
7887
<translation type="obsolete">自动打谱的时间间隔</translation>
7890
<source>Time interval for autoplay
7892
Delay between the moves in autoplay mode in seconds.</source>
7893
<translation type="obsolete">自动打谱的时间间隔
7895
自动打谱时相邻两手之间间隔的秒数</translation>
7898
<source>sgf time tags</source>
7899
<translation type="obsolete">SGF时间标记</translation>
7902
<source>use time info of input file</source>
7903
<translation type="obsolete">使用输入文件中给出的时间间隔間資訊</translation>
7906
<source>sgf time tags
7908
Use time info of input file. The autoplay speed is same as recorded.
7909
If not available then interval time is used.</source>
7910
<translation type="obsolete">SGF时间标记
7912
使用输入文件中给出的时间间隔.自动打谱的速度与棋谱文件中记录的时间吻合.
7913
如果文件中没有记录时间则使用选定的间隔.間</translation>
7916
<source>Interface Style</source>
7917
<translation type="obsolete">界面風格</translation>
7920
<source>Language</source>
7921
<translation type="obsolete">语言</translation>
7924
<source>Set application language</source>
7925
<translation type="obsolete">设置程序界面的语言</translation>
7928
<source>Set application language
7930
Choose your language for qGo.
7931
If 'System default' is selected, qGo will use the standard language of your system. On Linux this will check the environment variable LANG, on Windows simply the language you have set in your preferences.
7933
This change will take effect only after qGo has been restarted.
7935
If your language is not supported, you might consider translating qGo. Please check the qGo homepage at http://qgo.sourceforge.net</source>
7936
<translation type="obsolete">设置程序界面语言
7939
如果选择"系统默认",qGo将使用您的系统的默认语言.在Linux中这是有环境变量LANG给定,在Windows中使用您在首选项中选择的语言.
7943
如果该程序不支持您想要的语言,您可以考虑自行翻译qGo.请查看qGo的网站 http://qgo.sourceforge.net</translation>
7946
<source>System default</source>
7947
<translation type="obsolete">系统默认</translation>
7950
<source>Comment orientation</source>
7951
<translation type="obsolete">注解框的摆放</translation>
7954
<source>Horizontal or vertical comment orientation</source>
7955
<translation type="obsolete">横向或是纵向摆放注解框</translation>
7958
<source>Horizontal or vertical comment orientation
7960
The comment field will either be displayed on the bottom of the board or on the right side.
7962
For more dynamic display, pin off the comment field in the View menu.
7964
If None is selected, the comment field is by default hidden.</source>
7965
<translation type="obsolete">横向或是纵向摆放注解框
7967
注解框要么横向摆放在棋盘下方,要么纵向摆放在棋盘右侧.
7969
想要更自由的显示,可以从查看菜单选择浮动注解框
7971
如果两者都不选,注解框默认是隐藏的</translation>
7974
<source>as saved</source>
7975
<translation type="obsolete">恢复保存的位置</translation>
7978
<source>horizontal</source>
7979
<translation type="obsolete">横向</translation>
7982
<source>vertical</source>
7983
<translation type="obsolete">纵向</translation>
7986
<source>choose default comment orientation</source>
7987
<translation type="obsolete">选择默认的注解框摆放方向</translation>
7990
<source>default comment field orientation
7992
as saved use ALT+<0..9> to save position, size and comment orientation,
7993
restore with CTRL+<0..9>
7994
horizontal always show horizontal comment field
7995
vertical always show vertical comment field
7997
To use saved comment field orientation you must select 'as saved'. By using ALT/CTRL+<number> while horizontal/vertical is chosen, the saved comment field orientation is ignored.</source>
7998
<translation type="obsolete">默认的注解框摆放方向
8000
恢复保存的位置 使用 ALT+<0-9> 保存窗口位置,大小及注解方向,CTRL+<0-9>恢复保存的值
8004
要使用保存的注解方向必须选择'恢复保存的位置'. 选择横向或纵向则忽略保存的注解方向</translation>
8007
<source>Variation display</source>
8008
<translation type="obsolete">如何显示变化</translation>
8011
<source>Display variations</source>
8012
<translation type="obsolete">如何显示变化</translation>
8015
<source>Display variations
8017
Select how to display all brothers of the current move. Either not at all, or as ghost stones, or as smaller stones.</source>
8018
<translation type="obsolete">如何显示变化
8020
选择如何显示当前一手的兄弟变化,可以是不显示,显示为半透明棋子,或者显示为小棋子.</translation>
8023
<source>None</source>
8024
<translation type="obsolete">无</translation>
8027
<source>Ghosts</source>
8028
<translation type="obsolete">半透明棋子</translation>
8031
<source>Small stones</source>
8032
<translation type="obsolete">小棋子</translation>
8035
<source>Windows</source>
8036
<translation type="obsolete">視窗樣式</translation>
8039
<source>Platinum</source>
8040
<translation type="obsolete">Platinum</translation>
8043
<source>Motif</source>
8044
<translation type="obsolete">Motif</translation>
8047
<source>Motif Plus</source>
8048
<translation type="obsolete">Motif Plus</translation>
8051
<source>CDE</source>
8052
<translation type="obsolete">CDE</translation>
8055
<source>SGI</source>
8056
<translation type="obsolete">SGI</translation>
8059
<source>Choose your interface style</source>
8060
<translation type="obsolete">選擇你的界面風格</translation>
8063
<source>Choose interface style
8065
Choose one of the styles for the look-and-feel of this program.</source>
8066
<translation type="obsolete">選擇你的界面風格
8068
選擇這個程式的外觀界面風格</translation>
8071
<source>Light wood</source>
8072
<translation type="obsolete">亮紋</translation>
8075
<source>Dark wood</source>
8076
<translation type="obsolete">暗紋</translation>
8079
<source>Wood 3</source>
8080
<translation type="obsolete">木紋3</translation>
8083
<source>Wood 4</source>
8084
<translation type="obsolete">木紋4</translation>
8087
<source>Wood 5</source>
8088
<translation type="obsolete">木紋5</translation>
8091
<source>Choose your board style</source>
8092
<translation type="obsolete">選擇你的棋盤樣式</translation>
8095
<source>Choose your board style
8097
Choose a style for the board.</source>
8098
<translation type="obsolete">選擇你的棋盤樣式
8100
替棋盤選擇樣式</translation>
8103
<source>Font</source>
8104
<translation type="obsolete">字体</translation>
8107
<source>font: standard</source>
8108
<translation type="obsolete">字体: 标准</translation>
8111
<source>Current font</source>
8112
<translation type="obsolete">当前字体</translation>
8115
<source>Select new font</source>
8116
<translation type="obsolete">选择新字体</translation>
8119
<source>Select new font
8121
Select the font for the application.</source>
8122
<translation type="obsolete">选择新字体
8124
选择程序使用的字体</translation>
8127
<source>font: marks</source>
8128
<translation type="obsolete">字体: 标记</translation>
8131
<source>Select new font
8133
Select the font for marks on the board.</source>
8134
<translation type="obsolete">选择新字体
8136
选择棋盘上标记的字体</translation>
8139
<source>font: comments</source>
8140
<translation type="obsolete">字体: 注解</translation>
8143
<source>Select new font
8145
Select font used in all text input/output fields.</source>
8146
<translation type="obsolete">选择新字体
8148
选择所有输入输出框使用的字体</translation>
8151
<source>font: lists</source>
8152
<translation type="obsolete">字体: 列表</translation>
8155
<source>Select new font
8157
Select the font for lists.</source>
8158
<translation type="obsolete">选择新字体
8160
选择列表使用的字体</translation>
8163
<source>font: clocks</source>
8164
<translation type="obsolete">字体: 计时器</translation>
8167
<source>Select new font
8169
Select the font for the clocks.</source>
8170
<translation type="obsolete">选择新字体
8172
选择计时器使用的字体</translation>
8175
<source>Color</source>
8176
<translation type="obsolete">颜色</translation>
8179
<source>color: Background</source>
8180
<translation type="obsolete">顏色: 背景</translation>
8183
<source>Current background color</source>
8184
<translation type="obsolete">当前的背景色</translation>
8187
<source>Select new color</source>
8188
<translation type="obsolete">选择新颜色</translation>
8191
<source>Select new color
8193
Select the color for dialog background in the application.</source>
8194
<translation type="obsolete">选择新颜色
8196
选择程序对话框界面的背景色</translation>
8199
<source>ASCII Characters</source>
8200
<translation type="obsolete">ASCII字符</translation>
8203
<source>ASCII character for import/export</source>
8204
<translation type="obsolete">ASCII导入/导出中使用的字符</translation>
8207
<source>ASCII character for import
8209
When importing or exporting ASCII files, use these characters to indicate the given stone or point on the board.</source>
8210
<translation type="obsolete">ASCII导入/导出中使用的字符
8212
当导入/导出ASCII文件时,使用这些字符表示相应的棋子或棋盘位置</translation>
8215
<source>Black stone:</source>
8216
<translation type="obsolete">黑子:</translation>
8220
<translation type="obsolete">#</translation>
8223
<source>White stone:</source>
8224
<translation type="obsolete">白子:</translation>
8228
<translation type="obsolete">O</translation>
8231
<source>Star point:</source>
8232
<translation type="obsolete">星位:</translation>
8236
<translation type="obsolete">,</translation>
8239
<source>Empty point:</source>
8240
<translation type="obsolete">空白:</translation>
8244
<translation type="obsolete">.</translation>
8247
<source>Horizontal border:</source>
8248
<translation type="obsolete">水平边界:</translation>
8252
<translation type="obsolete">|</translation>
8255
<source>Vertical border:</source>
8256
<translation type="obsolete">垂直边界:</translation>
8260
<translation type="obsolete">-</translation>
8263
<source>Add as brother</source>
8264
<translation type="obsolete">作为兄弟变化加入</translation>
8267
<source>Add imported position as brother</source>
8268
<translation type="obsolete">导入的棋局作为兄弟变化加入</translation>
8271
<source>Add imported position as brother
8273
If disabled, the imported position is added as son.</source>
8274
<translation type="obsolete">导入的棋局作为兄弟变化加入
8276
如果禁用此项,导入的棋局作为子变化加入</translation>
8279
<source>Square</source>
8280
<translation type="obsolete">方形</translation>
8285
Edit square marks on the board. Left click sets a mark, right click removes it.</source>
8286
<translation type="obsolete">方形
8288
编辑棋盘上的方形标记.左键放置标记,右键删除标记.</translation>
8291
<source>Remember last directory</source>
8292
<translation type="obsolete">记住最后一次访问的目录</translation>
8295
<source>Remember last directory
8297
When toggled on, the last used directory when loading or saving sgf files will be remembered.</source>
8298
<translation type="obsolete">记住最后一次访问的目录
8300
选中此项后,程序将记住最后一次打开或保存文件所在的目录錄</translation>
8303
<source>Text encoding for loading and saving</source>
8304
<translation type="obsolete">读取/保存文件使用的字符编码</translation>
8307
<source>Text encoding for loading and saving
8309
This is used for loading and saving files containing asian letters.
8310
If 'None' is selected, Latin1 encoding will be used, common in western world.
8311
'None' will speed up loading large files like Kogos Joseki dictionary significantly.</source>
8312
<translation type="obsolete">读取/保存文件使用的字符编码
8314
此选项主要用于读取和保存含有亚洲文字的文件
8315
如果选择'None',则使用Latin1编码(适用于欧美文字).
8316
'None'可以大大加速大文件的读取,比如Kogos Joseki.</translation>
8319
<source>Text encoding:</source>
8320
<translation type="obsolete">文字编码:</translation>
8323
<source>EUC-JP</source>
8324
<translation type="obsolete">EUC-JP</translation>
8327
<source>JIS</source>
8328
<translation type="obsolete">JIS</translation>
8331
<source>Shift-JIS</source>
8332
<translation type="obsolete">Shift-JIS</translation>
8335
<source>EUC-KR</source>
8336
<translation type="obsolete">EUC-KR</translation>
8339
<source>GBK</source>
8340
<translation type="obsolete">GBK</translation>
8343
<source>Tamil TSCII</source>
8344
<translation type="obsolete">Tamil TSCII</translation>
8347
<source>Request adjournment</source>
8348
<translation type="obsolete">请求封盘</translation>
8353
Send adjournment request to your opponent. If he accept it, the game will be adjourned and saved.</source>
8354
<translation type="obsolete">封盘
8356
向对手请求封盘.如果对手同意,棋局将在服务器上保存(将来可以继续).</translation>
8359
<source>Fast loading (EXPERIMENTAL)</source>
8360
<translation type="obsolete">快速读取(试验功能)</translation>
8363
<source>Enable fast loading</source>
8364
<translation type="obsolete">启用快速读取</translation>
8367
<source>Enable fast loading
8369
Warning: This is experimental and does not work properly!</source>
8370
<translation type="obsolete">启用快速读取
8372
警告: 此功能处于试验阶段,很可能出错!</translation>
8375
<source>Fast loading is experimental right now and does not work completely!</source>
8376
<translation type="obsolete">快速读取目前处于试验段,还存在若干问题!</translation>
8379
<source>Special players</source>
8380
<translation type="obsolete">特殊棋友</translation>
8383
<source>watch players:</source>
8384
<translation type="obsolete">关注棋友:</translation>
8387
<source>players to be colored red</source>
8388
<translation type="obsolete">显示为绿色的棋友列表</translation>
8391
<source>add players you want to
8393
- see red coloured and
8394
- hear sound if entering/leaving.
8396
Use semicolon ";" as delimiter (no spaces)</source>
8397
<translation type="obsolete">此列表中的棋友将会
8402
使用分号";"作为分隔符(不允许空白)</translation>
8405
<source>players to be colored green</source>
8406
<translation type="obsolete">显示为红色的棋友列表</translation>
8409
<source>add players you want to
8411
- see green coloured and
8412
- exclude from shouting.
8414
Use semicolon ";" as delimiter (no spaces)</source>
8415
<translation type="obsolete">此列表中的棋友将会
8420
使用分号";"作为分隔符(不允许空白)</translation>
8423
<source>exclude players:</source>
8424
<translation type="obsolete">滤除棋友:</translation>
8427
<source>IGS</source>
8428
<translation type="obsolete">IGS</translation>
8431
<source>Extended user info</source>
8432
<translation type="obsolete">扩展的棋友信息</translation>
8435
<source>see more information from users -> slow!</source>
8436
<translation type="obsolete">看到更多的棋友信息 -> 比较慢!</translation>
8439
<source>If checked then additional information is requested from server.
8441
'user' cmd instead of 'who', thus, info string, won/lost, country and language settings are available.
8443
Works slow! User 'Refresh players' after changing.
8445
On IGS only.</source>
8446
<translation type="obsolete">如果點選將會由伺服器要求加入的資訊
8448
'user' 指令代替 'who', 如此, 資訊串, 勝/負, 國家及語言設定開啟
8450
作業緩慢! 使用者 '重新整理棋友' 於改變後
8452
僅適用於 IGS.</translation>
8455
<source>Go Engine</source>
8456
<translation type="obsolete">计算机围棋引擎</translation>
8459
<source>Path to the Go program</source>
8460
<translation type="obsolete">对弈程序路径</translation>
8463
<source>Path to the Go playing program, e.g. GnuGo</source>
8464
<translation type="obsolete">对弈程序的路径,例如GnuGo</translation>
8467
<source>Go Server</source>
8468
<translation type="obsolete">围棋服务器</translation>
8471
<source>Title</source>
8472
<translation type="obsolete">标题</translation>
8475
<source>Host</source>
8476
<translation type="obsolete">主机</translation>
8479
<source>Port</source>
8480
<translation type="obsolete">端口</translation>
8483
<source>Name</source>
8484
<translation type="obsolete">用户名</translation>
8487
<source>Password</source>
8488
<translation type="obsolete">密码</translation>
8491
<source>Host Entries
8493
Select 'New' to clear input fields. After filling in at least Title and Host use Add/Change.
8495
Select an entry to edit, change (Title keeps unchanged) or delete a line.
8497
Select one of the predefined hosts -- xxx -- and add a title to use it.</source>
8498
<translation type="obsolete">服务器列表
8500
点击'新建'清空输入.填入相关信息(至少要填写标题和主机)之后即可添加或修改服务器条目.
8502
选择列表中的一行,可以修改(标题不能变)或删除对应的服务器条目.
8504
选择一条预定义的服务器信息模板 -- xxx -- 添加标题即成为新的服务器条目.</translation>
8507
<source>Title:</source>
8508
<translation type="obsolete">标题:</translation>
8511
<source>title, e.g.: guest account at NNGS</source>
8512
<translation type="obsolete">标题, 例如: guest account at NNGS</translation>
8515
<source>unique title, e.g.:
8517
guest account at NNGS
8521
The title field is used to chose a server connection.
8523
Note: don't use a default server name, i.e. '-- Aurora --' etc.</source>
8524
<translation type="obsolete">全局唯一的标题, 例如:
8526
guest account at NNGS
8532
注: 不要使用服务器模板名称, 例如 '-- Aurora --' 等
8533
(最好也不要使用中文)</translation>
8536
<source>Refresh display</source>
8537
<translation type="obsolete">重新整理顯示</translation>
8542
Refresh board. Use this if you cannot see any stones on the board.</source>
8543
<translation type="obsolete">重新整理
8545
重新整理棋盤. 當你無法看見任何落子變化時可以使用本項</translation>
8548
<source>Host:</source>
8549
<translation type="obsolete">主机:</translation>
8552
<source>hostname, e.g.: nngs.cosmic.org</source>
8553
<translation type="obsolete">主机名称, 例如: nngs.cosmic.org</translation>
8558
Use a valid hostname or ip address. Instead of typing it one of the predefined hosts can be chosen:
8568
<translation type="obsolete">主机名称
8570
有效的主机名称或IP地址.可借助预定义服务器模板输入:
8579
-- WING --</translation>
8582
<source>Port:</source>
8583
<translation type="obsolete">端口:</translation>
8586
<source>port address, e.g.: 9696</source>
8587
<translation type="obsolete">端口地址, 例如: 9696</translation>
8590
<source>port address, e.g.: 9696
8592
Port address is defined for each go server. It's a fixed number. See Host for predefined server names.</source>
8593
<translation type="obsolete">端口地址, 例如:9696
8595
每个围棋服务器都有固定的端口地址.可参看预定义服务器模板给出的端口地址.</translation>
8598
<source>Undo last move</source>
8599
<translation type="obsolete">打回一手</translation>
8604
Undo the opponent's last move.</source>
8605
<translation type="obsolete">回手
8607
替對手回一手.</translation>
8610
<source>Name:</source>
8611
<translation type="obsolete">用户名:</translation>
8614
<source>use your login name; if unregistered use a unique name like 'hotdog17' (NNGS, CWS) or guest (other servers)</source>
8615
<translation type="obsolete">输入您登录服务器的用户名;如果未注册可使用像'hotdog17'(NNGS, CWS; 服务器上要求唯一)或'guest'(其他伺服器)这样的用户名.</translation>
8621
use your login name and password provided by the go server operator after registration
8623
New users: depends on server
8624
NNGS, CWS: use a unique name like 'hotdog17'
8625
others: guest</source>
8626
<translation type="obsolete">用户名
8632
NNGS, CWS: 使用唯一名称如 'hotdog17'
8633
其他: guest</translation>
8636
<source>Password:</source>
8637
<translation type="obsolete">密码:</translation>
8640
<source>your password; if unregistered: blank field</source>
8641
<translation type="obsolete">您的密码; 如果未注册请留空</translation>
8647
use your login name and password provided by the go server operator after registration
8649
New users: leave blank!</source>
8650
<translation type="obsolete">密码
8655
未注册的用户: 留空</translation>
8658
<source>Score/Edit</source>
8659
<translation type="obsolete">点目/编辑</translation>
8664
Left click on a group to mark it as dead.
8665
Right click on a group to mark it alive in seki.
8666
Click a second time on a group to unmark it as dead or seki.
8670
Click to get a new, editable offline window.</source>
8671
<translation type="obsolete">点目
8679
点击后弹出新棋盘,可以离线编辑.編輯</translation>
8682
<source>New</source>
8683
<translation type="obsolete">新建</translation>
8686
<source>clear form</source>
8687
<translation type="obsolete">清除输入</translation>
8692
clear form; doesn't make any changes to the entries</source>
8693
<translation type="obsolete">新建
8695
清除输入; 不修改任何条目</translation>
8698
<source>Add</source>
8699
<translation type="obsolete">添加</translation>
8702
<source>add/change current entry</source>
8703
<translation type="obsolete">添加/修改当前的条目</translation>
8706
<source>Add or Change
8708
Label 'Change ' appears when title is not unique, i.e. the saved entries with that title will be superseded by the current entries.
8710
Label 'Add' is default. The given entries will be saved under the given title.</source>
8711
<translation type="obsolete">添加或修改
8713
如果标题已经存在,此处为'修改'按钮,点击它将修改表中相同标题的条目
8715
否则此处为'添加'按钮,点击它将添加新的条目</translation>
8718
<source>Delete</source>
8719
<translation type="obsolete">删除</translation>
8722
<source>delete current entry</source>
8723
<translation type="obsolete">删除当前条目</translation>
8728
Deletes the saved entries with same Title.
8730
Note: 'Delete' concerns saved records.</source>
8731
<translation type="obsolete">删除
8735
注: '删除'仅涉及已保存的条目</translation>
8738
<source>Default games settings</source>
8739
<translation type="obsolete">默认对局设置</translation>
8742
<source>Board size:</source>
8743
<translation type="obsolete">棋盘大小:</translation>
8746
<source>Time:</source>
8747
<translation type="obsolete">基本時間:</translation>
8750
<source>Playing time</source>
8751
<translation type="obsolete">对局时间</translation>
8754
<source>Byoyomi Time:</source>
8755
<translation type="obsolete">讀秒時間:</translation>
8758
<source>Additional time for 25 moves; after 25 moves the byoyomi time starts again and again</source>
8759
<translation type="obsolete">25手的读秒时间;25手之后,读秒重新开始.</translation>
8762
<source>Default (OS style)</source>
8763
<translation type="obsolete">預設(系統樣式)</translation>
8766
<source>font: console</source>
8767
<translation type="obsolete">字体: 命令行</translation>
8770
<source>font for the server console</source>
8771
<translation type="obsolete">服务器命令行窗口的字体</translation>
8774
<source>Select new font
8776
Select the font for the server console (fixed font preferably).</source>
8777
<translation type="obsolete">选择新字体
8779
选择服务器命令行窗口的字体(推荐使用等宽字体)</translation>
8782
<source>Time (secs.)</source>
8783
<translation type="obsolete">时间(秒)</translation>
8786
<source>Play sound for remaining seconds of own time</source>
8787
<translation type="obsolete">当剩余时间少于几秒时,播放音效</translation>
8790
<source>Check this box if you want to be warned when Byo Yomi ends.
8791
You can set the warning time besides</source>
8792
<translation type="obsolete">选中这里,则读秒将要结束之前会警告您
8793
您可以设置警告的时间</translation>
8796
<source>Warning time</source>
8797
<translation type="obsolete">警告时间</translation>
8800
<source>Set this to the number of seconds to which you want to be warned before Byo Yomi ends</source>
8801
<translation type="obsolete">设置在读秒结束前几秒开始发出警告</translation>
8804
<source>Default for White</source>
8805
<translation type="obsolete">默认执白方</translation>
8808
<source>Computer</source>
8809
<translation type="obsolete">计算机</translation>
8812
<source>Human</source>
8813
<translation type="obsolete">玩家</translation>
8816
<source>Default for Black</source>
8817
<translation type="obsolete">默认执黑方</translation>
8820
<source>board size</source>
8821
<translation type="obsolete">棋盘大小</translation>
8824
<source>Komi:</source>
8825
<translation type="obsolete">贴目:</translation>
8828
<source>Komi: added to white's result</source>
8829
<translation type="obsolete">贴目: 加到白棋的点目结果</translation>
8833
<translation type="obsolete">.5</translation>
8836
<source>Automatic Negotiation of Komi</source>
8837
<translation type="obsolete">自動巡覽讓子數</translation>
8840
<source>allow client to negotiate automatic</source>
8841
<translation type="obsolete">允许程序自动协商</translation>
8844
<source>Automatic Negotiation
8846
Allow client to negotiate komi automatic.
8848
Be careful: it may be annoying if opponent does not want to accept your defaults even if defaults have been sent to opponent before. This may be due to different internal use of negotiation values by clients.</source>
8849
<translation type="obsolete">自动协商
8853
注意: 该功能可能会冒犯您的对手,即使之前已经将您的默认设置传送给对方,他仍然可能不接受.这与不同客户端程序对协商值的使用方式有关.</translation>
8856
<source>Main Interface</source>
8857
<translation type="obsolete">主界面</translation>
8860
<source>User buttons toolbar</source>
8861
<translation type="obsolete">用户自定义工具栏</translation>
8866
Deletes the saved entries with same label
8868
Note: 'Delete' concerns saved records.</source>
8869
<translation type="obsolete">删除
8873
注: '删除'仅涉及已保存的条目</translation>
8876
<source>Help text:</source>
8877
<translation type="obsolete">帮助文字:</translation>
8880
<source>Help text, displayed as tooltip</source>
8881
<translation type="obsolete">帮助文字,显示为工具提示</translation>
8886
This text is displayed as tooltip of the created button</source>
8887
<translation type="obsolete">帮助文字
8889
这段文字将作为该按钮对应的工具提示</translation>
8892
<source>Command:</source>
8893
<translation type="obsolete">命令:</translation>
8896
<source>command passed to the server</source>
8897
<translation type="obsolete">发送到服务器的命令</translation>
8902
the command is passed to the server</source>
8903
<translation type="obsolete">命令
8905
该命令将被发送到服务器</translation>
8908
<source>Pixmap file:</source>
8909
<translation type="obsolete">图标文件:</translation>
8912
<source>file path to the button pixmap</source>
8913
<translation type="obsolete">按钮的图标文件</translation>
8916
<source>file path to the button pixmap
8918
Set it with the file chooser</source>
8919
<translation type="obsolete">按钮的图标文件
8921
可以打开文件选择对话框指定</translation>
8924
<source>pixmap file chooser</source>
8925
<translation type="obsolete">图标文件选择</translation>
8928
<source>Label:</source>
8929
<translation type="obsolete">标识:</translation>
8932
<source>Button label</source>
8933
<translation type="obsolete">按钮标识</translation>
8936
<source>unique label,
8938
The label is displayed as button text.</source>
8939
<translation type="obsolete">唯一标识
8941
该标识将显示按钮上的文字</translation>
8944
<source>Pixmap</source>
8945
<translation type="obsolete">图标</translation>
8948
<source>Label</source>
8949
<translation type="obsolete">标识</translation>
8952
<source>Command</source>
8953
<translation type="obsolete">命令</translation>
8956
<source>Help Text</source>
8957
<translation type="obsolete">帮助文字</translation>
8960
<source>User defined button list</source>
8961
<translation type="obsolete">用户自定义按钮列表</translation>
8964
<source>Button Entries
8966
Select 'New' to clear input fields. After filling in at least label and command use Add/Change.
8968
Select an entry to edit, change (label keeps unchanged) or delete a line.
8970
<translation type="obsolete">按钮列表
8972
点击'新建'清空输入,填入相关信息(至少要填写标识和命令)之后,可以添加或修改.
8974
选择表中的一个条目,可以修改(保持标识不变)或删除该条目
8978
<source>Board Window</source>
8979
<translation type="obsolete">棋局窗口</translation>
8982
<source>Goban</source>
8983
<translation type="obsolete">棋盘</translation>
8986
<source>Computer Go</source>
8987
<translation type="obsolete">计算机对弈</translation>
8990
<source>Import / Export</source>
8991
<translation type="obsolete">导入/导出</translation>
8994
<source>Imported game position</source>
8995
<translation type="obsolete">导入的棋局</translation>
8998
<source>Handicap :</source>
8999
<translation type="obsolete">让子:</translation>
9002
<source>Big5</source>
9003
<translation type="obsolete">Big5</translation>
9006
<source>Alt+A</source>
9007
<translation type="obsolete">Alt+A</translation>
9010
<source>Alt+O</source>
9011
<translation type="obsolete">Alt+O</translation>
9014
<source>SGF Style</source>
9015
<translation type="obsolete">SGF风格</translation>
9018
<source>Show SGF board coordinates</source>
9019
<translation type="obsolete">SGF风格的棋盘坐标</translation>
9022
<source>Show SGF board coordinates
9024
Toggles if SGF style board coordinates are shown.</source>
9025
<translation type="obsolete">SGF风格的棋盘坐标
9027
切换SGF风格的棋盘坐标</translation>
9030
<source>Adjust font size for text and number labels
9032
This is useful when numbering all moves of a game, so the font size of all one, two or three digits numbers is equal.
9033
When editing only single digit marks, it might be convenient to switch this off.</source>
9034
<translation type="obsolete">统一文字和数字标记的字体大小
9036
当给所有棋子标记手数时,启用这个选项使得1位,2位和3位数字使用相同大小的字体.
9037
在编辑只有1位数字的标记时,禁用这个选项可能更方便.</translation>
9040
<source>On line games</source>
9041
<translation type="obsolete">网上对局</translation>
9044
<source>Anti clicko (1/4 second click latency)</source>
9045
<translation type="obsolete">防止误点击(1/4秒点击延迟)</translation>
9050
Check the box for setting an anti clicko delay (1/4 second) for on line games.
9051
If you press to enter a move on the board, the move will not be acknowledged if the mouse is released too early.</source>
9052
<translation type="obsolete">防止误点击
9054
选中此项则在网上对局时启用'防止误点击'功能(1/4秒延迟)
9055
如果您在棋盘上点下鼠标后再松开的时间间隔太短(可能您的手颤动了一下),将不作为一次有效的落子.</translation>
9058
<source>If checked then additional information is requested from server.
9060
'user' cmd instead of 'who', thus, info string, won/lost, country and language settings are available.
9062
Works slow! Use 'Refresh players' after changing.
9064
On IGS only.</source>
9065
<translation type="obsolete">选中此项则从服务器获取额外的棋友信息
9067
也就是使用'user'命令代替'who'命令,从而用户信息将包含备注,胜/负,国家及语言设置.
9069
这会导致获取棋友列表变慢! 此项设置修改后需要'更新棋友'才能生效.
9071
仅限于IGS.</translation>
9074
<source>Check for setting an anti cliko delay for on line games</source>
9075
<translation type="obsolete">选中此项为网上对局启用'防止误点击'功能</translation>
9078
<source>shadow</source>
9079
<translation type="obsolete">陰影</translation>
9082
<source>check for shadowed stones</source>
9083
<translation type="obsolete">勾選為陰影棋石</translation>
9088
Check the box for haveing a shadow displayed under the stones.</source>
9089
<translation type="obsolete">陰影
9091
勾選對話方塊則棋石上會有陰影顯示.</translation>
9094
<source>shell look</source>
9095
<translation type="obsolete">貝殼樣式</translation>
9098
<source>check for striped white stones (shell looking)</source>
9099
<translation type="obsolete">勾選為條紋棋石 (貝殼樣式)</translation>
9104
Check the box for having striped, shell looking, white stones.</source>
9105
<translation type="obsolete">貝殼樣式
9107
勾選核選方塊則有條文、貝殼樣式、白色棋石.</translation>
9110
<source>Autosave</source>
9111
<translation type="obsolete">自动保存</translation>
9114
<source>Autosave observed games</source>
9115
<translation type="obsolete">自動儲存觀棋對局</translation>
9118
<source>check for automatic saving observed games</source>
9119
<translation type="obsolete">选中此项以自动保存观看的对局</translation>
9124
If checked then when an observed game completes, it is automatically saved in the working directory</source>
9125
<translation type="obsolete">自动保存
9127
如果选中此项,则您观看的对局结束时将被自动保存至工作目录.</translation>
9130
<source>Board picture</source>
9131
<translation type="obsolete">棋盘背景图片</translation>
9134
<source>observed games</source>
9135
<translation type="obsolete">观看的棋局</translation>
9138
<source>played games</source>
9139
<translation type="obsolete">自己的棋局</translation>
9142
<source>check for automatic saving for your games games</source>
9143
<translation type="obsolete">選擇則會自動儲存你的對局</translation>
9148
If checked then when a game you played completes, it is automatically saved in the working directory</source>
9149
<translation type="obsolete">自动保存
9151
如果选中此项,您的对局在结束时将自动保存至工作目录.</translation>
9154
<source>Background</source>
9155
<translation type="obsolete">背景色</translation>
9158
<source>Alternate (lists)</source>
9159
<translation type="obsolete">交替色(列表中)</translation>
9162
<source>Path to the goban picture</source>
9163
<translation type="obsolete">棋盘背景图片路径</translation>
9166
<source>Path to the goban picture.
9167
If the picture is not set, or unvalid, a default goban is used by qgo</source>
9168
<translation type="obsolete">棋盘背景图片路径
9169
如果图片未设置或者不存在,则使用qGo默认的图片.</translation>
9172
<source>Table picture</source>
9173
<translation type="obsolete">表格图片</translation>
9176
<source>Path to the table picture</source>
9177
<translation type="obsolete">表格图片路径</translation>
9180
<source>Path to the table picture.
9181
If the picture is not set, or unvalid, a default picture is used by qgo</source>
9182
<translation type="obsolete">表格图片路径
9183
如果图片未设置或者不存在,则使用qGo默认的图片.</translation>
9186
<source>2.5</source>
9187
<translation type="obsolete">2.5</translation>
9190
<source>7.5</source>
9191
<translation type="obsolete">7.5</translation>
9195
<translation type="obsolete">10</translation>
9198
<source>Codec:</source>
9199
<translation type="obsolete">编码:</translation>
9202
<source>check for automatic saving for your games</source>
9203
<translation type="obsolete">选中此项以自动保存您的对局</translation>
9206
<source>use new 'nmatch' feature</source>
9207
<translation type="obsolete">使用 'nmatch' 新功能</translation>
9210
<source>If checked then match offers will use the new 'nmatch' protocol.</source>
9211
<translation type="obsolete">選取的話將會在對局建議中使用 'nmatch' 新協定.</translation>
9214
<source>If checked then match offers will use the new 'nmatch' protocol.
9216
When both players use this protocol, they can set handicap before playing, have 'nigiri' for even games. IGS also permits the japanese Byo yomi clock, but it's not yet supported by qGo</source>
9217
<translation type="obsolete">選取的話將會在對局建議中使用 'nmatch' 新協定.
9219
當雙方對局者使用這個協定石,他們能夠在對局之前設定授子數,即使是有猜先'nigiri'的對局. IGS 能夠容許日式讀秒倒數,但是它並不能夠被qGo所支援.</translation>
9222
<source>Ugly 2D</source>
9223
<translation type="obsolete">呆板的2D风格</translation>
9226
<source>flat circled ... ugly but asked for ...</source>
9227
<translation type="obsolete">平面圆圈风格的棋子 ... 呆板但是有用户要求 ...</translation>
9230
<source>Stone appearance
9232
This will display back and white circles</source>
9233
<translation type="obsolete">棋子外观
9235
这个是黑白圆圈的风格</translation>
9238
<source>Plain 3D</source>
9239
<translation type="obsolete">普通3D风格</translation>
9242
<source>plain 3D (no shadow, no stripes)</source>
9243
<translation type="obsolete">普通3D风格(无阴影,无条纹)</translation>
9246
<source>Stone appearance
9248
this will display simple 3D stones, with no shadow and neither stripes on white stones</source>
9249
<translation type="obsolete">棋子外观
9251
这个是普通3D效果的风格,没有阴影,白棋棋子上也没有条纹.</translation>
9254
<source>Realistic</source>
9255
<translation type="obsolete">逼真风格</translation>
9258
<source>Realistic 3D stones with stripes and shadow</source>
9259
<translation type="obsolete">逼真的3D棋子,有阴影和条纹</translation>
9262
<source>Stone appearance
9264
This will display realistic 3D stones with stripes and shadow</source>
9265
<translation type="obsolete">棋子外观
9267
这是逼真的3D风格,带有阴影和条纹</translation>
9270
<source>All servers settings</source>
9271
<translation type="obsolete">所有服务器设置</translation>
9274
<source>Automatic komi
9275
negotiation</source>
9276
<translation type="obsolete">自动协商贴目</translation>
9281
<translation type="obsolete">基本用时:</translation>
9286
<translation type="obsolete">读秒时间:</translation>
9289
<source>IGS 'nmatch' specific settings</source>
9290
<translation type="obsolete">IGS特有的'nmatch'命令设置</translation>
9295
<translation type="obsolete">基本用时
9301
<translation type="obsolete">读秒
9305
<source>Play as :</source>
9306
<translation type="obsolete">执子:</translation>
9309
<source>Black</source>
9310
<translation type="obsolete">黑棋</translation>
9313
<source>White</source>
9314
<translation type="obsolete">白棋</translation>
9317
<source>Nigiri</source>
9318
<translation type="obsolete">猜先</translation>
9323
<translation type="obsolete">让子上限:</translation>
9327
<name>QApplication</name>
9329
<source>free</source>
9330
<translation type="obsolete">不计分</translation>
9333
<source>rated</source>
9334
<translation type="obsolete">计分棋</translation>
9337
<source>teach</source>
9338
<translation type="obsolete">教学棋</translation>
9342
<name>QNewGameDlg</name>
9344
<source>Human</source>
9345
<translation type="obsolete">玩家</translation>
9348
<source>Computer</source>
9349
<translation type="obsolete">计算机</translation>
9352
<source>SGF Files (*.sgf);;MGT Files (*.mgt);;XML Files (*.xml);;All Files (*)</source>
9353
<translation type="obsolete">SGF (*.sgf);;MGT (*.mgt);;XML (*.xml);;所有文件 (*)</translation>
9356
<source>Error</source>
9357
<translation type="obsolete">错误</translation>
9360
<source>You entered an invalid Handicap (1 is not legal)</source>
9361
<translation type="obsolete">您输入的让子数无效(1是无效的)</translation>
9365
<name>QNewGameDlgGui</name>
9367
<source>Computer Game</source>
9368
<translation type="obsolete">计算机对弈</translation>
9371
<source>White Player</source>
9372
<translation type="obsolete">白方</translation>
9375
<source>Name</source>
9376
<translation type="obsolete">姓名</translation>
9379
<source>Computer Level</source>
9380
<translation type="obsolete">计算机难度等级</translation>
9383
<source>Black Player</source>
9384
<translation type="obsolete">黑方</translation>
9387
<source>Load game</source>
9388
<translation type="obsolete">读取对局</translation>
9391
<source>&OK</source>
9392
<translation type="obsolete">确定(&O)</translation>
9395
<source>&Cancel</source>
9396
<translation type="obsolete">取消(&C)</translation>
9399
<source>New Game</source>
9400
<translation type="obsolete">新建对局</translation>
9403
<source>Board size:</source>
9404
<translation type="obsolete">棋盘大小:</translation>
9407
<source>Komi:</source>
9408
<translation type="obsolete">贴目:</translation>
9411
<source>Handicap:</source>
9412
<translation type="obsolete">让子:</translation>
9415
<source>One Color Go</source>
9416
<translation type="obsolete">一色棋</translation>
9420
<name>QObject</name>
9422
<location filename="../board/interfacehandler.cpp" line="145"/>
9423
<location filename="../board/interfacehandler.cpp" line="146"/>
9424
<location filename="../board/interfacehandler.cpp" line="602"/>
9425
<location filename="../board/interfacehandler.cpp" line="603"/>
9426
<location filename="../gamedata.h" line="33"/>
9427
<source>Black</source>
9428
<translation>黑棋</translation>
9431
<location filename="../board/interfacehandler.cpp" line="127"/>
9432
<location filename="../board/interfacehandler.cpp" line="128"/>
9433
<location filename="../board/interfacehandler.cpp" line="584"/>
9434
<location filename="../board/interfacehandler.cpp" line="585"/>
9435
<location filename="../gamedata.h" line="32"/>
9436
<source>White</source>
9437
<translation>白棋</translation>
9441
<comment>GamesTable Id number</comment>
9442
<translation type="obsolete">编号</translation>
9445
<source>White</source>
9446
<comment>GamesTable White name</comment>
9447
<translation type="obsolete">白方</translation>
9451
<comment>GamesTable White Rank</comment>
9452
<translation type="obsolete">棋力</translation>
9455
<source>Black</source>
9456
<comment>GamesTable Black name</comment>
9457
<translation type="obsolete">黑方</translation>
9461
<comment>GamesTable Black Rank</comment>
9462
<translation type="obsolete">棋力</translation>
9466
<comment>GamesTable Move</comment>
9467
<translation type="obsolete">手数</translation>
9471
<comment>GamesTable Size</comment>
9472
<translation type="obsolete">路数</translation>
9476
<comment>GamesTable Handicap</comment>
9477
<translation type="obsolete">让子</translation>
9481
<comment>GamesTable Komi</comment>
9482
<translation type="obsolete">贴目</translation>
9486
<comment>GamesTable Byoyomi time</comment>
9487
<translation type="obsolete">读秒</translation>
9491
<comment>GamesTable Free/Rated type of game</comment>
9492
<translation type="obsolete">计分</translation>
9496
<comment>GamesTable number of Observers</comment>
9497
<translation type="obsolete">观局</translation>
9500
<source>Stat</source>
9501
<comment>PlayerTable: status [X!SQ]</comment>
9502
<translation type="obsolete">状态</translation>
9505
<source>Name</source>
9506
<comment>PlayerTable: player's name</comment>
9507
<translation type="obsolete">用户名稱</translation>
9511
<comment>PlayerTable: rank</comment>
9512
<translation type="obsolete">棋力</translation>
9516
<comment>PlayerTable: playing in game</comment>
9517
<translation type="obsolete">对局</translation>
9521
<comment>PlayerTable: observing game</comment>
9522
<translation type="obsolete">观局</translation>
9525
<source>Idle</source>
9526
<comment>PlayerTable: idle time</comment>
9527
<translation type="obsolete">空闲</translation>
9530
<source>Refresh</source>
9531
<comment>button label</comment>
9532
<translation type="obsolete">更新</translation>
9535
<source>Score</source>
9536
<comment>button label</comment>
9537
<translation type="obsolete">点目</translation>
9541
<comment>Board status line: normal mode</comment>
9542
<translation type="obsolete">一般</translation>
9546
<comment>Board status line: edit mode</comment>
9547
<translation type="obsolete">编辑</translation>
9550
<source>Edit</source>
9551
<comment>button label</comment>
9552
<translation type="obsolete">编辑</translation>
9556
<comment>Board status line: observe mode</comment>
9557
<translation type="obsolete">观局</translation>
9560
<source>Pass</source>
9561
<comment>button label</comment>
9562
<translation type="obsolete">虚手</translation>
9566
<comment>Board status line: play mode</comment>
9567
<translation type="obsolete">对局</translation>
9571
<comment>Board status line: teach mode</comment>
9572
<translation type="obsolete">教学</translation>
9576
<comment>Board status line: score mode</comment>
9577
<translation type="obsolete">点目</translation>
9580
<location filename="../board/interfacehandler.cpp" line="179"/>
9581
<source>Move</source>
9582
<translation>落子</translation>
9585
<location filename="../board/interfacehandler.cpp" line="135"/>
9586
<location filename="../board/interfacehandler.cpp" line="137"/>
9587
<location filename="../board/interfacehandler.cpp" line="186"/>
9588
<location filename="../board/interfacehandler.cpp" line="195"/>
9589
<location filename="../board/interfacehandler.cpp" line="592"/>
9590
<location filename="../board/interfacehandler.cpp" line="594"/>
9592
<translation>白</translation>
9595
<location filename="../board/interfacehandler.cpp" line="153"/>
9596
<location filename="../board/interfacehandler.cpp" line="155"/>
9597
<location filename="../board/interfacehandler.cpp" line="186"/>
9598
<location filename="../board/interfacehandler.cpp" line="195"/>
9599
<location filename="../board/interfacehandler.cpp" line="610"/>
9600
<location filename="../board/interfacehandler.cpp" line="612"/>
9602
<translation>黑</translation>
9605
<location filename="../board/interfacehandler.cpp" line="196"/>
9606
<source>Pass</source>
9607
<translation>虚手</translation>
9610
<location filename="../board/interfacehandler.cpp" line="205"/>
9611
<source>Black to play</source>
9612
<translation>黑方行棋</translation>
9615
<location filename="../board/interfacehandler.cpp" line="205"/>
9616
<source>White to play</source>
9617
<translation>白方行棋</translation>
9620
<location filename="../board/interfacehandler.cpp" line="214"/>
9621
<source>brother</source>
9622
<translation>兄弟变化</translation>
9625
<location filename="../board/interfacehandler.cpp" line="216"/>
9626
<source>brothers</source>
9627
<translation>兄弟变化</translation>
9630
<location filename="../board/interfacehandler.cpp" line="220"/>
9631
<source>son</source>
9632
<translation>子变化</translation>
9635
<location filename="../board/interfacehandler.cpp" line="222"/>
9636
<source>sons</source>
9637
<translation>子变化</translation>
9640
<source>textedit</source>
9641
<translation type="obsolete">文字编辑</translation>
9644
<location filename="../board/boardwindow.cpp" line="102"/>
9645
<location filename="../board/boardwindow.cpp" line="121"/>
9646
<source>Error</source>
9647
<translation>错误</translation>
9650
<location filename="../game_interfaces/qgoboard_computer.cpp" line="44"/>
9651
<source>Error opening program: %1</source>
9652
<translation>打开程序出错: %1</translation>
9655
<location filename="../board/interfacehandler.cpp" line="116"/>
9656
<source>vs.</source>
9657
<translation type="unfinished">对</translation>
9660
<location filename="../game_interfaces/qgoboard_computer.cpp" line="56"/>
9661
<source>Error GNUgo loading file %1 : %2</source>
9662
<translation type="unfinished"></translation>
9665
<location filename="../sgf/sgfparser.cpp" line="287"/>
9666
<source>Could not find file:</source>
9667
<translation type="unfinished">无法找到文件: </translation>
9670
<location filename="../sgf/sgfparser.cpp" line="293"/>
9671
<location filename="../sgf/sgfparser.cpp" line="1590"/>
9672
<source>Could not open file:</source>
9673
<translation type="unfinished">无法打开文件:</translation>
9676
<location filename="../sgf/sgfparser.cpp" line="301"/>
9677
<location filename="../sgf/sgfparser.cpp" line="1615"/>
9678
<source>Invalid text encoding given. Please check preferences!</source>
9679
<translation type="unfinished">无效的字符编码.请查看选项设置!</translation>
9682
<location filename="../sgf/sgfparser.cpp" line="491"/>
9683
<source>Reading sgf file...</source>
9684
<translation type="unfinished">这在读取SGF文件…</translation>
9687
<location filename="../sgf/sgfparser.cpp" line="491"/>
9688
<source>Abort</source>
9689
<translation type="unfinished">中止</translation>
9692
<location filename="../sgf/sgfparser.cpp" line="1294"/>
9693
<source>Corrupt SGF file at position</source>
9694
<translation type="unfinished">SGF棋谱文件损坏于位置(字节)</translation>
9698
<name>QPushButton</name>
9700
<source>Move</source>
9701
<translation type="obsolete">手数</translation>
9705
<name>ResultDialog</name>
9707
<location filename="../game_interfaces/resultdialog.cpp" line="41"/>
9708
<location filename="../game_interfaces/resultdialog.cpp" line="84"/>
9709
<source> requests rematch</source>
9710
<translation type="unfinished"></translation>
9713
<location filename="../game_interfaces/resultdialog.cpp" line="43"/>
9714
<location filename="../game_interfaces/resultdialog.cpp" line="86"/>
9715
<source>&Accept?</source>
9716
<translation type="unfinished"></translation>
9719
<location filename="../game_interfaces/resultdialog.cpp" line="53"/>
9720
<source>&Rematch?</source>
9721
<translation type="unfinished"></translation>
9724
<location filename="../game_interfaces/resultdialog.cpp" line="59"/>
9725
<source>&Okay</source>
9726
<translation type="unfinished"></translation>
9729
<location filename="../game_interfaces/resultdialog.cpp" line="73"/>
9730
<source>Game </source>
9731
<translation type="unfinished"></translation>
9737
<location filename="../network/room.cpp" line="292"/>
9738
<source>Stats</source>
9739
<translation type="unfinished"></translation>
9742
<location filename="../network/room.cpp" line="293"/>
9743
<source>Match</source>
9744
<translation type="unfinished">对局</translation>
9747
<location filename="../network/room.cpp" line="302"/>
9748
<source>Talk</source>
9749
<translation type="unfinished">交谈</translation>
9752
<location filename="../network/room.cpp" line="305"/>
9753
<source>Remove from Friends</source>
9754
<translation type="unfinished"></translation>
9757
<location filename="../network/room.cpp" line="307"/>
9758
<source>Add to Friends</source>
9759
<translation type="unfinished"></translation>
9762
<location filename="../network/room.cpp" line="309"/>
9763
<source>Remove from Watches</source>
9764
<translation type="unfinished"></translation>
9767
<location filename="../network/room.cpp" line="311"/>
9768
<source>Add to Watches</source>
9769
<translation type="unfinished"></translation>
9772
<location filename="../network/room.cpp" line="312"/>
9773
<source>Block</source>
9774
<translation type="unfinished"></translation>
9777
<location filename="../network/room.cpp" line="335"/>
9778
<location filename="../network/room.cpp" line="341"/>
9779
<source>Observe Outside</source>
9780
<translation type="unfinished"></translation>
9783
<location filename="../network/room.cpp" line="336"/>
9784
<location filename="../network/room.cpp" line="340"/>
9785
<source>Join and Observe</source>
9786
<translation type="unfinished"></translation>
9790
<name>ScoreTools</name>
9792
<source>ScoreTools</source>
9793
<translation type="obsolete">点目工具</translation>
9796
<source>White</source>
9797
<translation type="obsolete">白棋</translation>
9800
<source>Total:</source>
9801
<translation type="obsolete">总计:</translation>
9805
<translation type="obsolete">0</translation>
9808
<source>Cap:</source>
9809
<translation type="obsolete">提子:</translation>
9812
<source>Terr.:</source>
9813
<translation type="obsolete">实空:</translation>
9816
<source>Komi:</source>
9817
<translation type="obsolete">贴目:</translation>
9820
<source>Black</source>
9821
<translation type="obsolete">黑棋</translation>
9825
<name>ServerListDialog</name>
9827
<location filename="../network/serverlistdialog.cpp" line="31"/>
9828
<source>Connect</source>
9829
<translation type="unfinished"></translation>
9832
<location filename="../network/serverlistdialog.cpp" line="34"/>
9833
<source>&Cancel</source>
9834
<translation type="unfinished">取消(&C)</translation>
9837
<location filename="../network/serverlistdialog.cpp" line="52"/>
9838
<source>Choose server...</source>
9839
<translation type="unfinished"></translation>
9843
<name>SetPhrasePalette</name>
9845
<location filename="../network/setphrasepalette.cpp" line="33"/>
9846
<source>Chat Phrases</source>
9847
<translation type="unfinished"></translation>
9850
<location filename="../network/setphrasepalette.cpp" line="167"/>
9851
<source>Set Phrases</source>
9852
<translation type="unfinished"></translation>
9858
<source>close</source>
9859
<translation type="obsolete">關閉</translation>
9863
<name>TalkGui</name>
9865
<source>Form1</source>
9866
<translation type="obsolete">Form1</translation>
9875
in this box you see the conversation with the player whose name appears on the tab label</source>
9876
<translation type="obsolete">对话
9882
该文本框显示您和一位棋友的对话,他的用户名显示在对应的分页标签上</translation>
9885
<source>match</source>
9886
<translation type="obsolete">对局</translation>
9895
proposes a match to this player</source>
9896
<translation type="obsolete">对局
9902
向该棋友请求对局</translation>
9905
<source>close</source>
9906
<translation type="obsolete">关闭</translation>
9915
closes the tab (and dialog)</source>
9916
<translation type="obsolete">关闭關閉
9922
关闭此分页(和相应的对话)</translation>
9925
<source>dialog with this player</source>
9926
<translation type="obsolete">与该棋友的对话話</translation>
9929
<location filename="../network/talk_gui.ui" line="297"/>
9930
<location filename="../network/talk_gui.ui" line="334"/>
9931
<location filename="../network/talk_gui.ui" line="373"/>
9932
<location filename="../network/talk_gui.ui" line="383"/>
9933
<location filename="../network/talk_gui.ui" line="422"/>
9934
<location filename="../network/talk_gui.ui" line="461"/>
9936
<translation>--</translation>
9939
<location filename="../network/talk_gui.ui" line="327"/>
9940
<source>Idle :</source>
9941
<translation>空闲:</translation>
9944
<location filename="../network/talk_gui.ui" line="415"/>
9945
<source>Rating :</source>
9946
<translation>计分:</translation>
9949
<source>Rated games :</source>
9950
<translation type="obsolete">计分棋局:</translation>
9953
<source>Country :</source>
9954
<translation type="obsolete">国家:</translation>
9957
<source>Wins :</source>
9958
<translation type="obsolete">胜:</translation>
9961
<source>Loss :</source>
9962
<translation type="obsolete">负:</translation>
9965
<source>playing game :</source>
9966
<translation type="obsolete">目前对局:</translation>
9969
<location filename="../network/talk_gui.ui" line="178"/>
9970
<source>Address :</source>
9971
<translation>邮箱地址:</translation>
9974
<location filename="../network/talk_gui.ui" line="13"/>
9975
<source>Dialog</source>
9976
<translation type="unfinished"></translation>
9979
<location filename="../network/talk_gui.ui" line="129"/>
9980
<location filename="../network/talk_gui.ui" line="136"/>
9982
<translation type="unfinished">-</translation>
9985
<location filename="../network/talk_gui.ui" line="366"/>
9986
<source>W/L :</source>
9987
<translation type="unfinished"></translation>
9990
<location filename="../network/talk_gui.ui" line="454"/>
9991
<source>Playing :</source>
9992
<translation type="unfinished"></translation>
9996
<name>TextEditDialog</name>
9998
<source>Text Label</source>
9999
<translation type="obsolete">文字标签</translation>
10002
<source>Enter the text for this label:</source>
10003
<translation type="obsolete">输入标签文字:</translation>
10006
<source>&OK</source>
10007
<translation type="obsolete">确定(&O)</translation>
10010
<source>&Cancel</source>
10011
<translation type="obsolete">取消(&C)</translation>
10015
<name>TextView</name>
10017
<source>Text Files (*.txt);;All Files (*)</source>
10018
<translation type="obsolete">文本文件 (*.txt);;所有文件 (*)</translation>
10021
<source>This file already exists. Do you want to overwrite it?</source>
10022
<translation type="obsolete">此文件己存在.是否覆盖?</translation>
10025
<source>Yes</source>
10026
<translation type="obsolete">是</translation>
10029
<source>No</source>
10030
<translation type="obsolete">否</translation>
10033
<source>Failed to write to file</source>
10034
<translation type="obsolete">写入文件失败</translation>
10038
<name>TextViewGUI</name>
10040
<source>Text View</source>
10041
<translation type="obsolete">文字视图</translation>
10044
<source>&To clipboard</source>
10045
<translation type="obsolete">到剪贴板(&T)</translation>
10048
<source>Copy position to clipboard</source>
10049
<translation type="obsolete">拷贝棋局到剪贴板</translation>
10052
<source>&Save</source>
10053
<translation type="obsolete">保存(&S)</translation>
10056
<source>Save position to file</source>
10057
<translation type="obsolete">保存棋局到文件</translation>
10060
<source>&Close</source>
10061
<translation type="obsolete">关闭(&C)</translation>
10064
<source>Close this window</source>
10065
<translation type="obsolete">关闭本窗口</translation>
10069
<name>TygemConnection</name>
10071
<location filename="../network/tygemconnection.cpp" line="284"/>
10072
<location filename="../network/tygemconnection.cpp" line="2122"/>
10073
<source>3 Boards Open</source>
10074
<translation type="unfinished"></translation>
10077
<location filename="../network/tygemconnection.cpp" line="284"/>
10078
<source>You must close a board before you can open another one</source>
10079
<translation type="unfinished"></translation>
10082
<location filename="../network/tygemconnection.cpp" line="721"/>
10083
<source>Server full</source>
10084
<translation type="unfinished"></translation>
10087
<location filename="../network/tygemconnection.cpp" line="721"/>
10088
<source>Server full, try another</source>
10089
<translation type="unfinished"></translation>
10092
<location filename="../network/tygemconnection.cpp" line="2122"/>
10093
<source>You must close a board before you can start a game</source>
10094
<translation type="unfinished"></translation>
10097
<location filename="../network/tygemconnection.cpp" line="2125"/>
10098
<location filename="../network/tygemconnection.cpp" line="8468"/>
10099
<location filename="../network/tygemconnection.cpp" line="8475"/>
10100
<source>Not open</source>
10101
<translation type="unfinished"></translation>
10104
<location filename="../network/tygemconnection.cpp" line="2125"/>
10105
<location filename="../network/tygemconnection.cpp" line="8459"/>
10106
<location filename="../network/tygemconnection.cpp" line="8468"/>
10107
<source>%1 is not accepting invitations</source>
10108
<translation type="unfinished"></translation>
10111
<location filename="../network/tygemconnection.cpp" line="5284"/>
10112
<source>Resume match?</source>
10113
<translation type="unfinished"></translation>
10116
<location filename="../network/tygemconnection.cpp" line="5285"/>
10117
<source>Resume match in progress with %1?
10119
<translation type="unfinished"></translation>
10122
<location filename="../network/tygemconnection.cpp" line="5840"/>
10123
<source>Opponent Disconnected</source>
10124
<translation type="unfinished"></translation>
10127
<location filename="../network/tygemconnection.cpp" line="8446"/>
10128
<location filename="../network/tygemconnection.cpp" line="8483"/>
10129
<source>Invite declined</source>
10130
<translation type="unfinished"></translation>
10133
<location filename="../network/tygemconnection.cpp" line="8446"/>
10134
<source>%1 has declined invitation</source>
10135
<translation type="unfinished"></translation>
10138
<location filename="../network/tygemconnection.cpp" line="8459"/>
10139
<source>In game?</source>
10140
<translation type="unfinished"></translation>
10143
<location filename="../network/tygemconnection.cpp" line="8475"/>
10144
<source>%1 has the maximum boards (3) open</source>
10145
<translation type="unfinished"></translation>
10148
<location filename="../network/tygemconnection.cpp" line="8483"/>
10149
<source>%1 has declined all invitations</source>
10150
<translation type="unfinished"></translation>
10156
<source>New Game</source>
10157
<translation type="obsolete">新建对局</translation>
10161
<name>UndoPrompt</name>
10163
<location filename="../game_interfaces/undoprompt.cpp" line="33"/>
10164
<source>%1 wants to undo the last move</source>
10165
<translation type="unfinished"></translation>
10168
<location filename="../game_interfaces/undoprompt.cpp" line="35"/>
10169
<source>%1 wants to undo to move %2</source>
10170
<translation type="unfinished"></translation>
10173
<location filename="../game_interfaces/undoprompt.cpp" line="40"/>
10174
<source>Undo the last move?</source>
10175
<translation type="unfinished"></translation>
10178
<location filename="../game_interfaces/undoprompt.cpp" line="43"/>
10179
<source>Undo to what move?</source>
10180
<translation type="unfinished"></translation>
10183
<location filename="../game_interfaces/undoprompt.cpp" line="52"/>
10184
<source>&Accept</source>
10185
<translation type="unfinished"></translation>
10188
<location filename="../game_interfaces/undoprompt.cpp" line="55"/>
10189
<source>&Decline</source>
10190
<translation type="unfinished">拒绝(&D)</translation>
10193
<location filename="../game_interfaces/undoprompt.cpp" line="59"/>
10194
<source>&Request</source>
10195
<translation type="unfinished"></translation>
10198
<location filename="../game_interfaces/undoprompt.cpp" line="62"/>
10199
<source>&Cancel</source>
10200
<translation type="unfinished">取消(&C)</translation>
10203
<location filename="../game_interfaces/undoprompt.cpp" line="80"/>
10204
<source>Undo requested</source>
10205
<translation type="unfinished"></translation>
10208
<location filename="../game_interfaces/undoprompt.cpp" line="82"/>
10209
<source>Request undo?</source>
10210
<translation type="unfinished"></translation>
10216
<source>At least one board is modified.
10217
If you exit the application now, all changes will be lost!
10218
Exit anyways?</source>
10219
<translation type="obsolete">棋盤已經被修改過
10220
如果你現在離開程式, 所有修改將不會被儲存!
10221
是否要離開?</translation>
10224
<source>Yes</source>
10225
<translation type="obsolete">是</translation>
10228
<source>No</source>
10229
<translation type="obsolete">否</translation>
10232
<source>No sound available.</source>
10233
<translation type="obsolete">无法使用音效</translation>
10236
<source>No sound available. Qt on Mac uses QuickTime sound.</source>
10237
<translation type="obsolete">无法使用音效.在Mac上Qt使用QuickTime音效.</translation>
10240
<source>You are not running the Network Audio sytem.
10241
If you have the `au' command, run it in the background before this program. The latest release of the Network Audio System can be obtained from:
10243
ftp.ncd.com:/pub/ncd/technology/src/nas
10244
ftp.x.org:/contrib/audio/nas
10246
Release 1.2 of NAS is also included with the X11R6 contrib distribution. After installing NAS, you will then need to reconfigure Qt with NAS sound support.
10248
Nevertheless, if you have oss, sound should be working and directed to /dev/dsp</source>
10249
<translation type="obsolete">你現在沒有執行 Network Audio 系統
10250
如果你有 `au' 命令, 於本程式之前於背景執行. 最後釋出的 Network Audio System 能夠取得於:
10252
ftp.ncd.com:/pub/ncd/technology/src/nas
10253
ftp.x.org:/contrib/audio/nas
10255
釋出 1.2 於 NAS 能夠包含於 X11R6 促成分配. 在安裝 NAS 之後, 你需要重新組態 Qt 的 NAS 音效支援
10257
然而, 假如你有 oss, 音效應該能夠作業並指向 /dev/dsp</translation>
10260
<source>Sound available.</source>
10261
<translation type="obsolete">音效可用</translation>
10264
<source>Sound files not found.</source>
10265
<translation type="obsolete">找不到音效文件</translation>
10268
<source>Please check for the directories</source>
10269
<translation type="obsolete">请检查相应的目录</translation>
10272
<source>or</source>
10273
<translation type="obsolete">或</translation>
10276
<source>depending on your installation.</source>
10277
<translation type="obsolete">取决于您的程序安装(路径)</translation>
10280
<source>You can navigate to the main qGo directory (for example:</source>
10281
<translation type="obsolete">您可以浏览至qGo的主目录(例如:</translation>
10284
<source>If the directory was given correctly, this data will be saved and you won'tbe asked
10285
anymore except you install qGo again into a different directory.
10286
To abort this procedure, click 'Cancel' in the following dialog.</source>
10287
<translation type="obsolete">如果给出的目录正确,这一信息将被保存,不再向您问及,除非您在另外的目录重新安装了qGo.
10288
若要中止此过程,请在下一个对话框点击'取消'.</translation>
10291
<source>qGo directory</source>
10292
<translation type="obsolete">qGo目录</translation>
10295
<source>No valid directory was given. Sound is not available.</source>
10296
<translation type="obsolete">未给定有效的目录.无法使用音效.</translation>
10299
<source>About...</source>
10300
<translation type="obsolete">关于...</translation>
10303
<source>GTP code from Goliath, thanks to:</source>
10304
<translation type="obsolete">GTP代码来自Goliath,感谢:</translation>
10307
<source>English translation by:
10310
Emmanuel Beranger</source>
10311
<comment>Please set your own language and your name! Use your own language!</comment>
10312
<translation type="obsolete">简体中文翻译:
10316
<source>No sound files in bundle, strange.
10318
<translation type="obsolete">没有安装音效文件,奇怪, 別處.</translation>
10321
<source>At least one board is modified.
10322
If you exit the application now, all changes will be lost!
10323
Exit anyway?</source>
10324
<translation type="obsolete">至少有一个棋盘上有未保存的修改.
10326
确定退出?</translation>
10329
<source>You are not running the Network Audio system.
10330
If you have the `au' command, run it in the background before this program. The latest release of the Network Audio System can be obtained from:
10332
ftp.ncd.com:/pub/ncd/technology/src/nas
10333
ftp.x.org:/contrib/audio/nas
10335
Release 1.2 of NAS is also included with the X11R6 contrib distribution. After installing NAS, you will then need to reconfigure Qt with NAS sound support.
10337
Nevertheless, if you have oss, sound should be working and directed to /dev/dsp</source>
10338
<translation type="obsolete">你目前没有运行 Network Audio system
10339
如果您可以执行`au'命令,请在本程序之前后台执行该命令.最新发布的Network Audio System可以从这里得到:
10341
ftp.ncd.com:/pub/ncd/technology/src/nas
10342
ftp.x.org:/contrib/audio/nas
10344
NAS的1.2版本包含于X11R6 contrib distribution中.安装NAS之后,您需要重新配置Qt以使用NAS音效支持.
10346
如果你有oss,音效应该已经可用,音频数据将送到/dev/dsp.</translation>
10350
<name>qGoBoard</name>
10352
<source>free</source>
10353
<translation type="obsolete">不计分</translation>
10356
<source>rated</source>
10357
<translation type="obsolete">计分棋</translation>
10360
<source>opponent:</source>
10361
<translation type="obsolete">对手:</translation>
10364
<source>-- none --</source>
10365
<translation type="obsolete">-- 无 --</translation>
10368
<source>Failed to play the stone within program
10370
<translation type="obsolete">程序落子失败</translation>
10373
<source>Failed to pass within program
10375
<translation type="obsolete">程式虚手失败</translation>
10378
<source>Failed to have the program play its stone
10380
<translation type="obsolete">程序落子失败</translation>
10383
<source>remaining time / stones</source>
10384
<translation type="obsolete">剩余时间/手数</translation>
10387
<source>click to pause/unpause the game</source>
10388
<translation type="obsolete">点击此处暂停/恢复对局</translation>
10391
<source>click to add 1 minute to your opponent's clock</source>
10392
<translation type="obsolete">为您的对手增加1分钟</translation>
10395
<source>Failed to undo within program
10397
<translation type="obsolete">程序悔棋失败
10402
<name>qGoBoardComputerInterface</name>
10404
<location filename="../game_interfaces/qgoboard_computer.cpp" line="167"/>
10405
<location filename="../game_interfaces/qgoboard_computer.cpp" line="178"/>
10406
<source>Failed to play the stone within program
10408
<translation type="unfinished">程序落子失败</translation>
10411
<location filename="../game_interfaces/qgoboard_computer.cpp" line="211"/>
10412
<location filename="../game_interfaces/qgoboard_computer.cpp" line="219"/>
10413
<location filename="../game_interfaces/qgoboard_computer.cpp" line="237"/>
10414
<source>Failed to have the program play its stone
10416
<translation type="unfinished">程序落子失败</translation>
10419
<location filename="../game_interfaces/qgoboard_computer.cpp" line="312"/>
10420
<location filename="../game_interfaces/qgoboard_computer.cpp" line="325"/>
10421
<source>Failed to pass within program
10423
<translation type="unfinished">程式虚手失败</translation>
10426
<location filename="../game_interfaces/qgoboard_computer.cpp" line="369"/>
10427
<source>Invalid Move</source>
10428
<translation type="unfinished"></translation>
10431
<location filename="../game_interfaces/qgoboard_computer.cpp" line="369"/>
10432
<source>The incoming move %1 seems to be invalid</source>
10433
<translation type="unfinished"></translation>
10437
<name>qGoBoardMatchInterface</name>
10439
<location filename="../game_interfaces/qgoboard_match.cpp" line="165"/>
10440
<source>SCORE MODE: click on a stone to mark as dead...</source>
10441
<translation type="unfinished">点目模式: 点击棋子将其标记为死子...</translation>
10444
<location filename="../game_interfaces/qgoboard_match.cpp" line="180"/>
10445
<source>LEAVING SCORE MODE</source>
10446
<translation type="unfinished"></translation>
10449
<location filename="../game_interfaces/qgoboard_match.cpp" line="195"/>
10450
<source>Request Draw?</source>
10451
<translation type="unfinished"></translation>
10454
<location filename="../game_interfaces/qgoboard_match.cpp" line="196"/>
10455
<source>Ask %1 to end game in draw?
10457
<translation type="unfinished"></translation>
10460
<location filename="../game_interfaces/qgoboard_match.cpp" line="210"/>
10461
<source>Request Count?</source>
10462
<translation type="unfinished"></translation>
10465
<location filename="../game_interfaces/qgoboard_match.cpp" line="211"/>
10466
<source>Ask %1 to end game?
10468
<translation type="unfinished"></translation>
10471
<location filename="../game_interfaces/qgoboard_match.cpp" line="234"/>
10472
<location filename="../game_interfaces/qgoboard_match.cpp" line="256"/>
10473
<source>Adjourn?</source>
10474
<translation type="unfinished"></translation>
10477
<location filename="../game_interfaces/qgoboard_match.cpp" line="235"/>
10478
<source>Ask %1 to adjourn?
10480
<translation type="unfinished"></translation>
10483
<location filename="../game_interfaces/qgoboard_match.cpp" line="251"/>
10484
<source>Adjourn Declined</source>
10485
<translation type="unfinished"></translation>
10488
<location filename="../game_interfaces/qgoboard_match.cpp" line="251"/>
10489
<source>%1 has declined to adjourn the game.</source>
10490
<translation type="unfinished"></translation>
10493
<location filename="../game_interfaces/qgoboard_match.cpp" line="305"/>
10494
<source>%1 has declined to count and end the game.</source>
10495
<translation type="unfinished"></translation>
10498
<location filename="../game_interfaces/qgoboard_match.cpp" line="310"/>
10499
<source>Return to game?</source>
10500
<translation type="unfinished"></translation>
10503
<location filename="../game_interfaces/qgoboard_match.cpp" line="311"/>
10504
<source>%1 requests return to match mode
10508
<translation type="unfinished"></translation>
10511
<location filename="../game_interfaces/qgoboard_match.cpp" line="332"/>
10512
<source>Match mode declined</source>
10513
<translation type="unfinished"></translation>
10516
<location filename="../game_interfaces/qgoboard_match.cpp" line="332"/>
10517
<source>%1 has declined to return to the game.</source>
10518
<translation type="unfinished"></translation>
10521
<location filename="../game_interfaces/qgoboard_match.cpp" line="359"/>
10522
<source>%1 has declined to draw the game.</source>
10523
<translation type="unfinished"></translation>
10526
<location filename="../game_interfaces/qgoboard_match.cpp" line="257"/>
10527
<source>%1 wants to adjourn
10531
<translation type="unfinished"></translation>
10534
<location filename="../game_interfaces/qgoboard_match.cpp" line="283"/>
10535
<location filename="../game_interfaces/qgoboard_match.cpp" line="337"/>
10536
<source>End game?</source>
10537
<translation type="unfinished"></translation>
10540
<location filename="../game_interfaces/qgoboard_match.cpp" line="284"/>
10541
<source>%1 requests count
10545
<translation type="unfinished"></translation>
10548
<location filename="../game_interfaces/qgoboard_match.cpp" line="305"/>
10549
<source>Count Declined</source>
10550
<translation type="unfinished"></translation>
10553
<location filename="../game_interfaces/qgoboard_match.cpp" line="338"/>
10554
<source>%1 requests draw
10558
<translation type="unfinished"></translation>
10561
<location filename="../game_interfaces/qgoboard_match.cpp" line="359"/>
10562
<source>Draw Declined</source>
10563
<translation type="unfinished"></translation>
10567
<name>qGoBoardNetworkInterface</name>
10569
<location filename="../game_interfaces/qgoboard_network.cpp" line="83"/>
10570
<source>Unmark All?</source>
10571
<translation type="unfinished"></translation>
10574
<location filename="../game_interfaces/qgoboard_network.cpp" line="84"/>
10575
<source>Unmark all your dead stones?
10577
<translation type="unfinished"></translation>
10580
<location filename="../game_interfaces/qgoboard_network.cpp" line="116"/>
10581
<location filename="../game_interfaces/qgoboard_network.cpp" line="436"/>
10582
<location filename="../game_interfaces/qgoboard_network.cpp" line="448"/>
10583
<source>Invalid Move</source>
10584
<translation type="unfinished"></translation>
10587
<location filename="../game_interfaces/qgoboard_network.cpp" line="116"/>
10588
<source>Move %1 %2 is invalid</source>
10589
<translation type="unfinished"></translation>
10592
<location filename="../game_interfaces/qgoboard_network.cpp" line="436"/>
10593
<source>Cannot set move to move number %1</source>
10594
<translation type="unfinished"></translation>
10597
<location filename="../game_interfaces/qgoboard_network.cpp" line="448"/>
10598
<source>The incoming move %1 %2 seems to be invalid</source>
10599
<translation type="unfinished"></translation>
10602
<location filename="../game_interfaces/qgoboard_network.cpp" line="522"/>
10603
<source>Return to game?</source>
10604
<translation type="unfinished"></translation>
10607
<location filename="../game_interfaces/qgoboard_network.cpp" line="523"/>
10608
<source>Ask opponent to return to game?
10610
<translation type="unfinished"></translation>
10613
<location filename="../game_interfaces/qgoboard_network.cpp" line="577"/>
10614
<source>Resign?</source>
10615
<translation type="unfinished"></translation>
10618
<location filename="../game_interfaces/qgoboard_network.cpp" line="578"/>
10619
<source>Resign game with %1
10621
<translation type="unfinished"></translation>
10624
<location filename="../game_interfaces/qgoboard_network.cpp" line="604"/>
10625
<location filename="../game_interfaces/qgoboard_network.cpp" line="608"/>
10626
<source>Game Adjourned</source>
10627
<translation type="unfinished"></translation>
10630
<location filename="../game_interfaces/qgoboard_network.cpp" line="604"/>
10631
<source>%1 vs. %2 has been adjourned.</source>
10632
<translation type="unfinished"></translation>
10635
<location filename="../game_interfaces/qgoboard_network.cpp" line="608"/>
10636
<source>Game with %1 has been adjourned.</source>
10637
<translation type="unfinished"></translation>
10641
<name>qGoBoardObserveInterface</name>
10643
<source>Game n° </source>
10644
<translation type="obsolete">对局 n° </translation>
10648
<name>qGoBoardReviewInterface</name>
10650
<location filename="../game_interfaces/qgoboard_review.cpp" line="69"/>
10651
<source>Invalid Move</source>
10652
<translation type="unfinished"></translation>
10655
<location filename="../game_interfaces/qgoboard_review.cpp" line="69"/>
10656
<source>The incoming move %1,%2 seems to be invalid</source>
10657
<translation type="unfinished"></translation>
10663
<source>Game continued as Game number %1</source>
10664
<translation type="obsolete">对局继续,编号 %1</translation>
10667
<source>Game has adjourned</source>
10668
<translation type="obsolete">棋局打掛</translation>
10671
<source>White forfeits on time</source>
10672
<translation type="obsolete">白棋時盡</translation>
10675
<source>Black forfeits on time</source>
10676
<translation type="obsolete">黑棋時盡</translation>
10679
<source>White resigns</source>
10680
<translation type="obsolete">白棋投子</translation>
10683
<source>Black resigns</source>
10684
<translation type="obsolete">黑棋投子</translation>
10687
<source>LOAD</source>
10688
<translation type="obsolete">读取</translation>
10691
<source>*** Both players are Human ! ***</source>
10692
<translation type="obsolete">*** 双方都不是计算机! ***</translation>
10695
<source>komi </source>
10696
<translation type="obsolete">贴目</translation>
10699
<source>decline</source>
10700
<translation type="obsolete">拒绝</translation>
10703
<source>Opponent</source>
10704
<translation type="obsolete">对手</translation>
10707
<source>Request of Opponent</source>
10708
<translation type="obsolete">对手的请求</translation>
10711
<source>%1 wants to %2
10713
CANCEL = %4</source>
10714
<translation type="obsolete">%1 想要 %2
10716
取消 = %4</translation>
10719
<source>ignore request</source>
10720
<translation type="obsolete">忽略请求</translation>
10723
<source>Done</source>
10724
<translation type="obsolete">完成</translation>
10727
<source>SCORE MODE: RESET - click on a stone to mark as dead...</source>
10728
<translation type="obsolete">点目模式: 重置 - 点击棋子将其标记为死子...</translation>
10731
<source>SCORE MODE: click on a stone to mark as dead...</source>
10732
<translation type="obsolete">点目模式: 点击棋子将其标记为死子...</translation>
10735
<source>GAME MODE: place stones...</source>
10736
<translation type="obsolete">对局模式: 请落子...</translation>
10739
<source>Game Status: W:</source>
10740
<translation type="obsolete">对局状态: 白:</translation>
10743
<source>B:</source>
10744
<translation type="obsolete">黑:</translation>
10747
<source>Game n° </source>
10748
<translation type="obsolete">对局 n° </translation>
10751
<source>%1 wants to %2
10755
<translation type="obsolete">%1 想要 %2
10757
同意吗? </translation>