~ubuntu-branches/ubuntu/trusty/terminator/trusty

« back to all changes in this revision

Viewing changes to po/nb.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Nicolas Valcárcel, Nicolas Valcárcel, Sandro Tosi, Marco Rodrigues
  • Date: 2009-01-20 20:06:05 UTC
  • mfrom: (4.1.3 sid)
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20090120200605-t26ymi6knz0byb94
Tags: 0.12-1
[ Nicolas Valcárcel ]
* New upstream release (Closes: #512502)
* Removed:
  - 02_terminator_config.patch
  - 03_bad_config_file_handling_behabior.patch
* Increment x-terminal-emulator priority to avoid gnome-terminal override

[ Sandro Tosi ]
* debian/control
  - switch Vcs-Browser field to viewsvn

[ Marco Rodrigues ]
* debian/terminator.postinst:
  + Add -e option to sh to remove
    lintian warning.
* debian/terminator.prerm:
  + Add -e option to sh to remove
    lintian warning.

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
7
7
msgstr ""
8
8
"Project-Id-Version: terminator\n"
9
9
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
10
 
"POT-Creation-Date: 2008-08-27 23:41+0100\n"
11
 
"PO-Revision-Date: 2008-07-17 14:50+0000\n"
12
 
"Last-Translator: Thor Marius K. Høgås <nitrolinken@gmail.com>\n"
 
10
"POT-Creation-Date: 2009-01-15 00:37+0000\n"
 
11
"PO-Revision-Date: 2009-01-09 21:05+0000\n"
 
12
"Last-Translator: Aleks K <uteligger1@gmail.com>\n"
13
13
"Language-Team: Norwegian Bokmal <nb@li.org>\n"
14
14
"MIME-Version: 1.0\n"
15
15
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16
16
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
 
"X-Launchpad-Export-Date: 2008-09-19 17:44+0000\n"
 
17
"X-Launchpad-Export-Date: 2009-01-20 21:56+0000\n"
18
18
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
19
19
 
20
 
#: terminator:45
 
20
#: terminator:46
21
21
msgid ""
22
22
"You need to install the python bindings for gobject, gtk and pango to run "
23
23
"Terminator."
25
25
"Du må installere python bindingene for gobject, gtk og pango for å kjøre "
26
26
"Terminator."
27
27
 
28
 
#: terminator:122
 
28
#: terminator:127
29
29
msgid ""
30
30
"You need to run terminator in an X environment. Make sure DISPLAY is "
31
31
"properly set"
32
32
msgstr ""
33
 
"du må kjøre terminator i et X miljø. Sjekk om DISPLAY er satt korrekt."
 
33
"Du må kjøre terminator i et X miljø. Sjekk om variabelen DISPLAY er satt "
 
34
"korrekt."
34
35
 
35
 
#: terminatorlib/config.py:215
 
36
#: terminatorlib/config.py:238
36
37
#, python-format
37
38
msgid ""
 
39
"<big><b>Configuration error</b></big>\n"
 
40
"\n"
38
41
"Errors were encountered while parsing terminator_config(5) file:\n"
39
42
"\n"
40
43
"  <b>%s</b>\n"
41
44
"\n"
42
 
"Some lines have been ignored."
43
 
msgstr ""
44
 
 
45
 
#: terminatorlib/config.py:221
46
 
#, python-format
47
 
msgid ""
48
 
" * %(message)s, line %(lnum)d:\n"
49
 
"    <tt>%(line)s</tt>\n"
50
 
"    <tt>%(pad)s^</tt>"
51
 
msgstr ""
52
 
 
53
 
#: terminatorlib/config.py:243
54
 
#, python-format
55
 
msgid "Setting %s value %s not a valid colour; ignoring"
56
 
msgstr ""
57
 
 
58
 
#: terminatorlib/config.py:251
 
45
"%d line(s) have been ignored."
 
46
msgstr ""
 
47
"<big><b>konfigurasjons feil</b></big>\n"
 
48
"\n"
 
49
"Feil ble oppdaget  were encountered while parsing terminator_config(5) "
 
50
"file:\n"
 
51
"\n"
 
52
"<b>%s</b>\n"
 
53
"\n"
 
54
"%d line(s) have been ignored."
 
55
 
 
56
#: terminatorlib/config.py:246
 
57
msgid "Configuration error"
 
58
msgstr "Konfigurasjonsfeil"
 
59
 
 
60
#: terminatorlib/config.py:299
 
61
#, python-format
 
62
msgid "Setting %r value %r not a valid colour; ignoring"
 
63
msgstr "Innstillinger %r verdi %r ikke en gyldig farge; ignorering"
 
64
 
 
65
#: terminatorlib/config.py:304
 
66
#, python-format
 
67
msgid "%s must be one of: top, left, right, bottom"
 
68
msgstr "%s må være en av: topp, venstre, høyre, bunn"
 
69
 
 
70
#: terminatorlib/config.py:311
59
71
#, python-format
60
72
msgid "Boolean setting %s expecting one of: yes, no, true, false, on, off"
61
73
msgstr ""
 
74
"Boolean Innstillinger %s forventer en av: ja, nei, sant, usant, på, av"
62
75
 
63
 
#: terminatorlib/config.py:258
 
76
#: terminatorlib/config.py:317
64
77
msgid ""
65
 
" VS_RCFile: Reading list values from .config/terminator/config is not "
66
 
"currently supported"
 
78
"Reading list values from terminator_config(5) is not currently supported"
67
79
msgstr ""
 
80
"Lese liste verdi fra terminator_config(5) er ikke tilgjengelig for øyeblikket"
68
81
 
69
 
#: terminatorlib/config.py:262
 
82
#: terminatorlib/config.py:320
70
83
#, python-format
71
 
msgid "Value %s should be a section name, not a setting"
72
 
msgstr ""
 
84
msgid "Setting %r should be a section name"
 
85
msgstr "Instilling %r bør være et seksjons navn"
73
86
 
74
 
#: terminatorlib/configfile.py:92
 
87
#: terminatorlib/configfile.py:96
75
88
msgid "Unterminated quoted string"
76
 
msgstr ""
 
89
msgstr "Uavsluttet sitert streng"
77
90
 
78
 
#: terminatorlib/configfile.py:139
 
91
#: terminatorlib/configfile.py:147
79
92
msgid "Setting without a value"
80
 
msgstr ""
 
93
msgstr "Instilling uten en verdi"
81
94
 
82
 
#: terminatorlib/configfile.py:144
 
95
#: terminatorlib/configfile.py:152
83
96
msgid "Unexpected token"
84
 
msgstr ""
85
 
 
86
 
#: terminatorlib/configfile.py:175
87
 
#, python-format
88
 
msgid "Section %s is being used as a setting name"
89
 
msgstr ""
 
97
msgstr "Uventet symbol"
90
98
 
91
99
#: terminatorlib/encoding.py:29
92
100
msgid "Current Locale"
229
237
msgid "Thai"
230
238
msgstr "Thai"
231
239
 
232
 
#: terminatorlib/terminator.py:52
 
240
#: terminatorlib/prefs_profile.py:365
 
241
msgid "Name"
 
242
msgstr "Navn"
 
243
 
 
244
#: terminatorlib/prefs_profile.py:372
 
245
msgid "Action"
 
246
msgstr "Handling"
 
247
 
 
248
#: terminatorlib/prefs_profile.py:379
 
249
msgid "Keyboard shortcut"
 
250
msgstr "Tastatur snarvei"
 
251
 
 
252
#: terminatorlib/terminator.py:69
233
253
msgid "Close Tab"
234
254
msgstr "Lukk fane"
235
255
 
236
 
#: terminatorlib/terminator.py:157
 
256
#: terminatorlib/terminator.py:223
237
257
#, python-format
238
 
msgid "Invalid geometry string %s"
239
 
msgstr ""
 
258
msgid "Invalid geometry string %r"
 
259
msgstr "Ugjyldig geometrisk string %r"
240
260
 
241
 
#: terminatorlib/terminator.py:224
 
261
#: terminatorlib/terminator.py:378
242
262
msgid "Close?"
243
263
msgstr "Lukk?"
244
264
 
245
 
#: terminatorlib/terminator.py:230
246
 
msgid "Close All _Terminals"
247
 
msgstr ""
248
 
 
249
 
#: terminatorlib/terminator.py:232
250
 
msgid "<big><b>Close all terminals?</b></big>"
251
 
msgstr "<big><b>Lukk alle terminaler?</b></big>"
252
 
 
253
 
#: terminatorlib/terminator.py:235
 
265
#: terminatorlib/terminator.py:384
 
266
msgid "Close _Terminals"
 
267
msgstr ""
 
268
 
 
269
#: terminatorlib/terminator.py:386
 
270
msgid "<big><b>Close multiple terminals?</b></big>"
 
271
msgstr ""
 
272
 
 
273
#: terminatorlib/terminator.py:389
254
274
#, python-format
255
275
msgid ""
256
 
"This window has %s terminals open.  Closing the window will also close all "
257
 
"terminals."
 
276
"This %s has several terminals open.  Closing the %s will also close all "
 
277
"terminals within it."
258
278
msgstr ""
259
 
"Dette vinduet har %s terminaler åpne. Lukker du vinduet vil alle terminaler "
260
 
"bli lukket."
261
279
 
262
280
#: terminatorlib/terminatorterm.py:39
263
281
msgid ""
266
284
msgstr ""
267
285
"Du må installere python bindingen for libvte (\"python-vte\" i debian/ubuntu)"
268
286
 
269
 
#: terminatorlib/terminatorterm.py:476
 
287
#: terminatorlib/terminatorterm.py:99
 
288
msgid "Search:"
 
289
msgstr "Søk:"
 
290
 
 
291
#: terminatorlib/terminatorterm.py:116
 
292
msgid "Next"
 
293
msgstr "Neste"
 
294
 
 
295
#: terminatorlib/terminatorterm.py:484
270
296
msgid "Unable to find a shell"
271
297
msgstr "Klarer ikke å finne et skall"
272
298
 
273
 
#: terminatorlib/terminatorterm.py:495
 
299
#: terminatorlib/terminatorterm.py:504
274
300
msgid "Unable to start shell: "
275
301
msgstr "Klarer ikke å starte skall: "
276
302
 
277
 
#: terminatorlib/terminatorterm.py:859
 
303
#: terminatorlib/terminatorterm.py:954
278
304
msgid "_Open Link"
279
305
msgstr "_Åpne lenke"
280
306
 
281
 
#: terminatorlib/terminatorterm.py:860
 
307
#: terminatorlib/terminatorterm.py:955
282
308
msgid "_Copy Link Address"
283
309
msgstr "_Kopier lenkens adresse"
284
310
 
285
 
#: terminatorlib/terminatorterm.py:870
 
311
#: terminatorlib/terminatorterm.py:965
286
312
msgid "_Send Mail To..."
287
313
msgstr "_Send e-post til..."
288
314
 
289
 
#: terminatorlib/terminatorterm.py:871
 
315
#: terminatorlib/terminatorterm.py:966
290
316
msgid "_Copy Email Address"
291
317
msgstr "_Kopier e-postadresse"
292
318
 
293
 
#: terminatorlib/terminatorterm.py:897
 
319
#: terminatorlib/terminatorterm.py:992
294
320
msgid "Show _scrollbar"
295
321
msgstr "Vis _rullefelt"
296
322
 
297
 
#: terminatorlib/terminatorterm.py:902
 
323
#: terminatorlib/terminatorterm.py:997
298
324
msgid "Show _titlebar"
299
325
msgstr "Vis _tittelområde"
300
326
 
301
 
#: terminatorlib/terminatorterm.py:913
 
327
#: terminatorlib/terminatorterm.py:1010
302
328
msgid "Split H_orizontally"
303
329
msgstr "Splitt H_orisontalt"
304
330
 
305
 
#: terminatorlib/terminatorterm.py:914
 
331
#: terminatorlib/terminatorterm.py:1011
306
332
msgid "Split V_ertically"
307
333
msgstr "Splitt V_ertikalt"
308
334
 
309
 
#: terminatorlib/terminatorterm.py:931
 
335
#: terminatorlib/terminatorterm.py:1028
310
336
msgid "Open _Tab"
311
337
msgstr "Åpne _fane"
312
338
 
313
 
#: terminatorlib/terminatorterm.py:936
 
339
#: terminatorlib/terminatorterm.py:1033
314
340
msgid "Open _Debug Tab"
315
 
msgstr ""
 
341
msgstr "Åpne :Debug Tab"
316
342
 
317
 
#: terminatorlib/terminatorterm.py:942
 
343
#: terminatorlib/terminatorterm.py:1039
318
344
msgid "Open Top Level Tab"
319
345
msgstr "Åpne topp-nivå fane"
320
346
 
321
 
#: terminatorlib/terminatorterm.py:951
 
347
#: terminatorlib/terminatorterm.py:1048
322
348
msgid "_Zoom terminal"
323
349
msgstr "_Zoom inn på terminal"
324
350
 
325
 
#: terminatorlib/terminatorterm.py:955
 
351
#: terminatorlib/terminatorterm.py:1052
326
352
msgid "Ma_ximise terminal"
327
 
msgstr ""
 
353
msgstr "Ma_ximise terminal"
328
354
 
329
 
#: terminatorlib/terminatorterm.py:960
 
355
#: terminatorlib/terminatorterm.py:1057
330
356
msgid "_Unzoom terminal"
331
357
msgstr "Zoom _ut av terminal"
332
358
 
333
 
#: terminatorlib/terminatorterm.py:965
 
359
#: terminatorlib/terminatorterm.py:1062
334
360
msgid "Unma_ximise terminal"
 
361
msgstr "Unma_ximise terminal"
 
362
 
 
363
#: terminatorlib/terminatorterm.py:1069
 
364
msgid "Ed_it profile"
 
365
msgstr "Ed_it Profil"
 
366
 
 
367
#: terminatorlib/terminatorterm.py:1076
 
368
msgid "_Group"
 
369
msgstr "_Gruppe"
 
370
 
 
371
#: terminatorlib/terminatorterm.py:1100
 
372
msgid "None"
 
373
msgstr "Ingen"
 
374
 
 
375
#: terminatorlib/terminatorterm.py:1115
 
376
msgid "_New group"
 
377
msgstr "_ny gruppe"
 
378
 
 
379
#: terminatorlib/terminatorterm.py:1122
 
380
msgid "_Group all"
 
381
msgstr "_gruppe alle"
 
382
 
 
383
#: terminatorlib/terminatorterm.py:1127
 
384
msgid "_Ungroup all"
335
385
msgstr ""
336
386
 
337
 
#: terminatorlib/terminatorterm.py:989
 
387
#: terminatorlib/terminatorterm.py:1137
 
388
msgid "Group name:"
 
389
msgstr "Gruppenavn:"
 
390
 
 
391
#: terminatorlib/terminatorterm.py:1189
 
392
msgid "All"
 
393
msgstr "Alle"
 
394
 
 
395
#: terminatorlib/terminatorterm.py:1209
338
396
msgid "Encodings"
339
397
msgstr "Tegnkodinger"
340
398
 
341
 
#: terminatorlib/terminatorterm.py:1007
 
399
#: terminatorlib/terminatorterm.py:1227
342
400
msgid "Other Encodings"
343
401
msgstr "Andre tegnkodinger"