~ubuntu-branches/ubuntu/trusty/udisks2/trusty-proposed

« back to all changes in this revision

Viewing changes to po/uk.po

  • Committer: Package Import Robot
  • Author(s): Martin Pitt
  • Date: 2012-07-28 13:35:04 UTC
  • mfrom: (1.1.2)
  • Revision ID: package-import@ubuntu.com-20120728133504-jmxgy789jegi5vmo
Tags: 1.99.0-1
* New upstream release (LP: #1030268)
  - Support Realtek rts5229 SD/MMC card readers. (LP: #1022497)
* Drop 00git_no_polkit_fallback.patch, upstream now.
* Drop debian/local/integration-test, shipped in upstream tarball now.
* debian/tests/upstream-system: Run test suite from upstream source.
* debian/tests/control: Simplify Depends: line using "@".
* debian/tests/control: Drop undefined "no-build-needed" feature.

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
8
8
msgstr ""
9
9
"Project-Id-Version: udisks\n"
10
10
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
11
 
"POT-Creation-Date: 2012-04-27 14:21-0400\n"
12
 
"PO-Revision-Date: 2012-04-28 10:34+0000\n"
 
11
"POT-Creation-Date: 2012-07-23 16:45-0400\n"
 
12
"PO-Revision-Date: 2012-07-24 06:29+0000\n"
13
13
"Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n"
14
14
"Language-Team: Ukrainian <trans-uk@lists.fedoraproject.org>\n"
15
15
"MIME-Version: 1.0\n"
54
54
msgstr "Щоб отримати доступ до демонтування файлової системи, змонтованої іншим користувачем, слід пройти розпізнавання"
55
55
 
56
56
#: ../data/org.freedesktop.udisks2.policy.in.h:9
57
 
msgid "Unmount a shared device mounted by another user"
58
 
msgstr "Демонтувати пристрій спільного доступу, змонтований іншим користувачем"
59
 
 
60
 
#: ../data/org.freedesktop.udisks2.policy.in.h:10
61
57
msgid "Unlock an encrypted device"
62
58
msgstr "Розблокувати зашифрований пристрій"
63
59
 
64
 
#: ../data/org.freedesktop.udisks2.policy.in.h:11
 
60
#: ../data/org.freedesktop.udisks2.policy.in.h:10
65
61
msgid "Authentication is required to unlock an encrypted device"
66
62
msgstr "Щоб отримати доступ до розблокування зашифрованого пристрою, слід пройти розпізнавання"
67
63
 
68
 
#: ../data/org.freedesktop.udisks2.policy.in.h:12
 
64
#: ../data/org.freedesktop.udisks2.policy.in.h:11
69
65
msgid "Unlock an encrypted system device"
70
66
msgstr "Розблокувати зашифрований пристрій системи"
71
67
 
72
 
#: ../data/org.freedesktop.udisks2.policy.in.h:13
 
68
#: ../data/org.freedesktop.udisks2.policy.in.h:12
73
69
msgid "Unlock an encrypted device plugged into another seat"
74
70
msgstr "Розблокувати зашифрований пристрій, з’єднаний з іншого місця"
75
71
 
76
 
#: ../data/org.freedesktop.udisks2.policy.in.h:14
 
72
#: ../data/org.freedesktop.udisks2.policy.in.h:13
77
73
msgid ""
78
74
"Unlock an encrypted device specified in the crypttab file with the x-udisks-"
79
75
"auth option"
80
76
msgstr "Розблокувати зашифрований пристрій, вказаний у файлі crypttab з параметром x-udisks-auth"
81
77
 
82
 
#: ../data/org.freedesktop.udisks2.policy.in.h:15
 
78
#: ../data/org.freedesktop.udisks2.policy.in.h:14
83
79
msgid "Lock an encrypted device unlocked by another user"
84
80
msgstr "Заблокувати зашифрований пристрій, розблокований іншим користувачем"
85
81
 
86
 
#: ../data/org.freedesktop.udisks2.policy.in.h:16
 
82
#: ../data/org.freedesktop.udisks2.policy.in.h:15
87
83
msgid ""
88
84
"Authentication is required to lock an encrypted device unlocked by another "
89
85
"user"
90
86
msgstr "Щоб заблокувати зашифрований пристрій, розблокований іншим користувачем, слід пройти розпізнавання"
91
87
 
92
 
#: ../data/org.freedesktop.udisks2.policy.in.h:17
 
88
#: ../data/org.freedesktop.udisks2.policy.in.h:16
93
89
msgid "Change passphrase for an encrypted device"
94
90
msgstr "Змінити пароль до зашифрованого пристрою"
95
91
 
96
 
#: ../data/org.freedesktop.udisks2.policy.in.h:18
 
92
#: ../data/org.freedesktop.udisks2.policy.in.h:17
97
93
msgid ""
98
94
"Authentication is required to change the passphrase for an encrypted device"
99
95
msgstr "Щоб внести зміни до пароля зашифрованого пристрою, слід пройти розпізнавання"
100
96
 
101
 
#: ../data/org.freedesktop.udisks2.policy.in.h:19
 
97
#: ../data/org.freedesktop.udisks2.policy.in.h:18
102
98
msgid "Manage loop devices"
103
99
msgstr "Керування петльовими пристроями"
104
100
 
105
101
#. Translators: Shown in authentication dialog when the user
106
102
#. * requests setting up a loop device.
107
103
#. 
108
 
#: ../data/org.freedesktop.udisks2.policy.in.h:20
109
 
#: ../src/udiskslinuxmanager.c:288
 
104
#: ../data/org.freedesktop.udisks2.policy.in.h:19
 
105
#: ../src/udiskslinuxmanager.c:334
110
106
msgid "Authentication is required to set up a loop device"
111
107
msgstr "Щоб отримати доступ до визначення петльового пристрою, слід пройти розпізнавання"
112
108
 
 
109
#: ../data/org.freedesktop.udisks2.policy.in.h:20
 
110
msgid "Delete loop devices"
 
111
msgstr "Вилучити петльові (loop) пристрої"
 
112
 
113
113
#: ../data/org.freedesktop.udisks2.policy.in.h:21
114
114
msgid ""
115
115
"Authentication is required to delete a loop device set up by another user"
116
116
msgstr "Щоб вилучити петльовий пристрій, визначений іншим користувачем, слід пройти розпізнавання"
117
117
 
118
118
#: ../data/org.freedesktop.udisks2.policy.in.h:22
 
119
msgid "Modify loop devices"
 
120
msgstr "Внести зміни до петльових (loop) пристроїв"
 
121
 
 
122
#: ../data/org.freedesktop.udisks2.policy.in.h:23
 
123
msgid ""
 
124
"Authentication is required to modify a loop device set up by another user"
 
125
msgstr "Щоб внести зміни до параметрів петльового пристрою, визначеного іншим користувачем, слід пройти розпізнавання"
 
126
 
 
127
#: ../data/org.freedesktop.udisks2.policy.in.h:24
119
128
msgid "Manage swapspace"
120
129
msgstr "Керування резервним об’ємом пам’яті (свопінґом)"
121
130
 
122
 
#: ../data/org.freedesktop.udisks2.policy.in.h:23
 
131
#: ../data/org.freedesktop.udisks2.policy.in.h:25
123
132
msgid "Authentication is required to manage swapspace"
124
133
msgstr "Щоб отримати доступ до керування розділами резервної пам’яті (свопінґу), слід пройти розпізнавання"
125
134
 
126
 
#: ../data/org.freedesktop.udisks2.policy.in.h:24
 
135
#: ../data/org.freedesktop.udisks2.policy.in.h:26
127
136
msgid "Eject media"
128
137
msgstr "Від’єднати носій даних"
129
138
 
130
 
#: ../data/org.freedesktop.udisks2.policy.in.h:25
 
139
#: ../data/org.freedesktop.udisks2.policy.in.h:27
131
140
msgid "Authentication is required to eject media"
132
141
msgstr "Щоб отримати доступ до від’єднання носія даних, слід пройти розпізнавання"
133
142
 
134
 
#: ../data/org.freedesktop.udisks2.policy.in.h:26
 
143
#: ../data/org.freedesktop.udisks2.policy.in.h:28
135
144
msgid "Eject media from a system drive"
136
145
msgstr "Від’єднати носій даних від системного диска"
137
146
 
138
 
#: ../data/org.freedesktop.udisks2.policy.in.h:27
 
147
#: ../data/org.freedesktop.udisks2.policy.in.h:29
139
148
msgid "Eject media from a drive attached to another seat"
140
149
msgstr "Від’єднати носій даних від диска, з’єднаного з іншого місця"
141
150
 
142
 
#: ../data/org.freedesktop.udisks2.policy.in.h:28
 
151
#: ../data/org.freedesktop.udisks2.policy.in.h:30
143
152
msgid ""
144
153
"Authentication is required to eject media from a drive plugged into another "
145
154
"seat"
146
155
msgstr "Щоб отримати доступ до від’єднання носія даних від диска, з’єднаного з іншого місця, слід пройти розпізнавання"
147
156
 
148
 
#: ../data/org.freedesktop.udisks2.policy.in.h:29
 
157
#: ../data/org.freedesktop.udisks2.policy.in.h:31
149
158
msgid "Modify a device"
150
159
msgstr "Внести зміни до параметрів пристрою"
151
160
 
152
 
#: ../data/org.freedesktop.udisks2.policy.in.h:30
 
161
#: ../data/org.freedesktop.udisks2.policy.in.h:32
153
162
msgid "Authentication is required to modify a device"
154
163
msgstr "Для внесення змін до параметрів пристрою слід пройти розпізнавання"
155
164
 
156
 
#: ../data/org.freedesktop.udisks2.policy.in.h:31
 
165
#: ../data/org.freedesktop.udisks2.policy.in.h:33
157
166
msgid "Modify a system device"
158
167
msgstr "Внести зміни до параметрів системного пристрою"
159
168
 
160
 
#: ../data/org.freedesktop.udisks2.policy.in.h:32
 
169
#: ../data/org.freedesktop.udisks2.policy.in.h:34
161
170
msgid ""
162
171
"Authentication is required to modify a device plugged into another seat"
163
172
msgstr "Щоб отримати доступ до внесення змін до пристрою, з’єднаного з іншого місця, слід пройти розпізнавання"
164
173
 
165
 
#: ../data/org.freedesktop.udisks2.policy.in.h:33
 
174
#: ../data/org.freedesktop.udisks2.policy.in.h:35
 
175
msgid "Rescan a device"
 
176
msgstr "Повторне сканування пристрою"
 
177
 
 
178
#: ../data/org.freedesktop.udisks2.policy.in.h:36
 
179
msgid "Authentication is to rescan a device"
 
180
msgstr "Для виконання повторного сканування пристрою слід пройти розпізнавання"
 
181
 
 
182
#: ../data/org.freedesktop.udisks2.policy.in.h:37
166
183
msgid "Open a device"
167
184
msgstr "Відкрити пристрій"
168
185
 
169
 
#: ../data/org.freedesktop.udisks2.policy.in.h:34
 
186
#: ../data/org.freedesktop.udisks2.policy.in.h:38
170
187
msgid "Authentication is required to open a device"
171
188
msgstr "Щоб відкрити пристрій, слід пройти розпізнавання"
172
189
 
173
 
#: ../data/org.freedesktop.udisks2.policy.in.h:35
 
190
#: ../data/org.freedesktop.udisks2.policy.in.h:39
174
191
msgid "Open a system device"
175
192
msgstr "Відкрити пристрій системи"
176
193
 
177
 
#: ../data/org.freedesktop.udisks2.policy.in.h:36
 
194
#: ../data/org.freedesktop.udisks2.policy.in.h:40
178
195
msgid "Modify system-wide configuration"
179
196
msgstr "Внести зміни до загальносистемних налаштувань"
180
197
 
181
 
#: ../data/org.freedesktop.udisks2.policy.in.h:37
 
198
#: ../data/org.freedesktop.udisks2.policy.in.h:41
182
199
msgid "Authentication is required to modify system-wide configuration"
183
200
msgstr "Щоб отримати доступ до внесення змін до загальносистемних налаштувань, слід пройти розпізнавання"
184
201
 
185
 
#: ../data/org.freedesktop.udisks2.policy.in.h:38
 
202
#: ../data/org.freedesktop.udisks2.policy.in.h:42
186
203
msgid ""
187
204
"Authentication is required to retrieve secrets from system-wide "
188
205
"configuration"
189
206
msgstr "Щоб отримати реєстраційні дані з загальносистемних налаштувань, слід пройти розпізнавання"
190
207
 
191
 
#: ../data/org.freedesktop.udisks2.policy.in.h:39
 
208
#: ../data/org.freedesktop.udisks2.policy.in.h:43
 
209
msgid "Modify drive settings"
 
210
msgstr "Внести зміни до параметрів диска"
 
211
 
 
212
#: ../data/org.freedesktop.udisks2.policy.in.h:44
 
213
msgid "Authentication is required to modify drive settings"
 
214
msgstr "Щоб отримати доступ до внесення змін до параметрів диска, слід пройти розпізнавання"
 
215
 
 
216
#: ../data/org.freedesktop.udisks2.policy.in.h:45
192
217
msgid "Update SMART data"
193
218
msgstr "Оновити дані SMART"
194
219
 
195
 
#: ../data/org.freedesktop.udisks2.policy.in.h:40
 
220
#: ../data/org.freedesktop.udisks2.policy.in.h:46
196
221
msgid "Authentication is required to update SMART data"
197
222
msgstr "Щоб отримати доступ до оновлення даних SMART, слід пройти розпізнавання"
198
223
 
199
 
#: ../data/org.freedesktop.udisks2.policy.in.h:41
 
224
#: ../data/org.freedesktop.udisks2.policy.in.h:47
 
225
msgid "Set SMART data from blob"
 
226
msgstr "Встановити дані SMART на основі бінарних кодів"
 
227
 
 
228
#: ../data/org.freedesktop.udisks2.policy.in.h:48
 
229
msgid "Authentication is required to set SMART data from blob"
 
230
msgstr "Щоб отримати доступ до встановлення даних SMART на основі бінарних кодів, слід пройти розпізнавання"
 
231
 
 
232
#: ../data/org.freedesktop.udisks2.policy.in.h:49
200
233
msgid "Run SMART self-test"
201
234
msgstr "Виконати самоперевірку SMART"
202
235
 
203
 
#: ../data/org.freedesktop.udisks2.policy.in.h:42
 
236
#: ../data/org.freedesktop.udisks2.policy.in.h:50
204
237
msgid "Authentication is required to run a SMART self-test"
205
238
msgstr "Щоб отримати доступ до запуску самоперевірки SMART, слід пройти розпізнавання"
206
239
 
 
240
#: ../data/org.freedesktop.udisks2.policy.in.h:51
 
241
msgid "Check power state"
 
242
msgstr "Перевірити стан живлення"
 
243
 
 
244
#: ../data/org.freedesktop.udisks2.policy.in.h:52
 
245
msgid "Authentication is required to check the power state"
 
246
msgstr "Щоб отримати доступ до перевірки стану живлення, слід пройти розпізнавання"
 
247
 
 
248
#: ../data/org.freedesktop.udisks2.policy.in.h:53
 
249
msgid "Send standby command"
 
250
msgstr "Надіслати команду переходу до стану очікування"
 
251
 
 
252
#: ../data/org.freedesktop.udisks2.policy.in.h:54
 
253
msgid "Authentication is required to put a drive into standby mode"
 
254
msgstr "Щоб перевести диск у стан очікування, слід пройти розпізнавання"
 
255
 
 
256
#: ../data/org.freedesktop.udisks2.policy.in.h:55
 
257
msgid "Send standby command to a system drive"
 
258
msgstr "Надіслати команду переходу у стан очікування диску з операційною системою"
 
259
 
 
260
#: ../data/org.freedesktop.udisks2.policy.in.h:56
 
261
msgid "Send standby command to drive on other seat"
 
262
msgstr "Надіслати команду переходу у стан очікування диску на іншому терміналі"
 
263
 
 
264
#: ../data/org.freedesktop.udisks2.policy.in.h:57
 
265
msgid "Securely erase a hard disk"
 
266
msgstr "Безпечно витерти жорсткий диск"
 
267
 
 
268
#: ../data/org.freedesktop.udisks2.policy.in.h:58
 
269
msgid "Authentication is required to securely erase a hard disk"
 
270
msgstr "Щоб отримати доступ до безпечного витирання жорсткого диска, слід пройти розпізнавання"
 
271
 
 
272
#: ../data/org.freedesktop.udisks2.policy.in.h:59
 
273
msgid "Cancel job"
 
274
msgstr "Скасувати завдання"
 
275
 
 
276
#. Translators: Shown in authentication dialog when canceling a job.
 
277
#. 
 
278
#: ../data/org.freedesktop.udisks2.policy.in.h:60 ../src/udisksbasejob.c:404
 
279
msgid "Authentication is required to cancel a job"
 
280
msgstr "Щоб скасувати завдання, слід пройти розпізнавання"
 
281
 
 
282
#: ../data/org.freedesktop.udisks2.policy.in.h:61
 
283
msgid "Cancel job started by another user"
 
284
msgstr "Скасувати завдання, розпочате іншим користувачем"
 
285
 
 
286
#: ../data/org.freedesktop.udisks2.policy.in.h:62
 
287
msgid "Authentication is required to cancel a job started by another user"
 
288
msgstr "Щоб скасувати завдання, розпочате іншим користувачем, слід пройти розпізнавання"
 
289
 
207
290
#. Translators: This is shown in an authentcation dialog when
208
291
#. * the user is editing settings that involve system-level
209
292
#. * passwords and secrets
210
293
#. 
211
 
#: ../src/udiskslinuxblock.c:818
 
294
#: ../src/udiskslinuxblock.c:824
212
295
msgid "Authentication is required to read system-level secrets"
213
296
msgstr "Щоб отримати доступ до загальносистемних реєстраційних даних, слід пройти розпізнавання"
214
297
 
215
298
#. Translators: shown in authentication dialog - do not translate /etc/fstab
216
 
#: ../src/udiskslinuxblock.c:1457
 
299
#: ../src/udiskslinuxblock.c:1358
217
300
msgid "Authentication is required to add an entry to the /etc/fstab file"
218
301
msgstr "Щоб отримати доступ до додавання запису до файла /etc/fstab, слід пройти розпізнавання"
219
302
 
220
303
#. Translators: shown in authentication dialog - do not tranlsate
221
304
#. /etc/crypttab
222
 
#: ../src/udiskslinuxblock.c:1475
 
305
#: ../src/udiskslinuxblock.c:1376
223
306
msgid "Authentication is required to add an entry to the /etc/crypttab file"
224
307
msgstr "Щоб отримати доступ до додавання запису до файла /etc/crypttab, слід пройти розпізнавання"
225
308
 
226
309
#. Translators: shown in authentication dialog - do not translate /etc/fstab
227
 
#: ../src/udiskslinuxblock.c:1534
 
310
#: ../src/udiskslinuxblock.c:1435
228
311
msgid "Authentication is required to remove an entry from /etc/fstab file"
229
312
msgstr "Щоб отримати доступ до вилучення запису з файла /etc/fstab, слід пройти розпізнавання"
230
313
 
231
314
#. Translators: shown in authentication dialog - do not translate
232
315
#. /etc/crypttab
233
 
#: ../src/udiskslinuxblock.c:1552
 
316
#: ../src/udiskslinuxblock.c:1453
234
317
msgid ""
235
318
"Authentication is required to remove an entry from the /etc/crypttab file"
236
319
msgstr "Щоб отримати доступ до вилучення запису з файла /etc/crypttab, слід пройти розпізнавання"
237
320
 
238
321
#. Translators: shown in authentication dialog - do not translate /etc/fstab
239
 
#: ../src/udiskslinuxblock.c:1624
 
322
#: ../src/udiskslinuxblock.c:1525
240
323
msgid "Authentication is required to modify the /etc/fstab file"
241
324
msgstr "Щоб отримати доступ до внесення змін до файла /etc/fstab, слід пройти розпізнавання"
242
325
 
243
326
#. Translators: shown in authentication dialog - do not translate
244
327
#. /etc/crypttab
245
 
#: ../src/udiskslinuxblock.c:1642
 
328
#: ../src/udiskslinuxblock.c:1543
246
329
msgid "Authentication is required to modify the /etc/crypttab file"
247
330
msgstr "Щоб отримати доступ до внесення змін до файла /etc/crypttab, слід пройти розпізнавання"
248
331
 
 
332
#. Translators: Shown in authentication dialog when the user
 
333
#. * requests erasing a hard disk using the SECURE ERASE UNIT
 
334
#. * command.
 
335
#. *
 
336
#. * Do not translate $(drive), it's a placeholder and
 
337
#. * will be replaced by the name of the drive/device in question
 
338
#. 
 
339
#. Translators: Shown in authentication dialog when the user
 
340
#. * requests erasing a hard disk using the SECURE ERASE UNIT command.
 
341
#. *
 
342
#. * Do not translate $(drive), it's a placeholder and
 
343
#. * will be replaced by the name of the drive/device in question
 
344
#. 
 
345
#: ../src/udiskslinuxblock.c:1958 ../src/udiskslinuxdriveata.c:2361
 
346
msgid "Authentication is required to perform a secure erase of $(drive)"
 
347
msgstr "Щоб отримати доступ до безпечного витирання $(drive), слід пройти розпізнавання"
 
348
 
249
349
#. Translators: Shown in authentication dialog when formatting a
250
350
#. * device. This includes both creating a filesystem or partition
251
351
#. * table.
252
352
#. *
253
 
#. * Do not translate $(udisks2.device), it's a placeholder and will
 
353
#. * Do not translate $(drive), it's a placeholder and will
254
354
#. * be replaced by the name of the drive/device in question
255
355
#. 
256
 
#: ../src/udiskslinuxblock.c:1883
257
 
msgid "Authentication is required to format $(udisks2.device)"
258
 
msgstr "Щоб отримати доступ до форматування пристрою $(udisks2.device), слід пройти розпізнавання"
 
356
#: ../src/udiskslinuxblock.c:1970
 
357
msgid "Authentication is required to format $(drive)"
 
358
msgstr "Щоб отримати доступ до форматування $(drive), слід пройти розпізнавання"
 
359
 
 
360
#: ../src/udiskslinuxblock.c:2012 ../src/udiskslinuxdriveata.c:2373
 
361
msgid "Formatting Device"
 
362
msgstr "Форматування пристрою"
259
363
 
260
364
#. Translators: Shown in authentication dialog when creating a
261
365
#. * disk image file.
262
366
#. *
263
 
#. * Do not translate $(udisks2.device), it's a placeholder and will
 
367
#. * Do not translate $(drive), it's a placeholder and will
264
368
#. * be replaced by the name of the drive/device in question
265
369
#. 
266
 
#: ../src/udiskslinuxblock.c:2246
267
 
msgid "Authentication is required to open $(udisks2.device) for reading"
268
 
msgstr "Щоб відкрити пристрій $(udisks2.device) для читання, слід пройти розпізнавання"
 
370
#: ../src/udiskslinuxblock.c:2372
 
371
msgid "Authentication is required to open $(drive) for reading"
 
372
msgstr "Щоб відкрити пристрій $(drive) для читання, слід пройти розпізнавання"
269
373
 
270
374
#. Translators: Shown in authentication dialog when restoring
271
375
#. * from a disk image file.
272
376
#. *
273
 
#. * Do not translate $(udisks2.device), it's a placeholder and will
274
 
#. * be replaced by the name of the drive/device in question
275
 
#. 
276
 
#: ../src/udiskslinuxblock.c:2310
277
 
msgid "Authentication is required to open $(udisks2.device) for writing"
278
 
msgstr "Щоб відкрити пристрій $(udisks2.device) для запису, слід пройти розпізнавання"
 
377
#. * Do not translate $(drive), it's a placeholder and will
 
378
#. * be replaced by the name of the drive/device in question
 
379
#. 
 
380
#: ../src/udiskslinuxblock.c:2436
 
381
msgid "Authentication is required to open $(drive) for writing"
 
382
msgstr "Щоб відкрити пристрій $(drive) для запису, слід пройти розпізнавання"
 
383
 
 
384
#. Translators: Shown in authentication dialog when an application
 
385
#. * wants to benchmark a device.
 
386
#. *
 
387
#. * Do not translate $(drive), it's a placeholder and will
 
388
#. * be replaced by the name of the drive/device in question
 
389
#. 
 
390
#: ../src/udiskslinuxblock.c:2502
 
391
msgid "Authentication is required to open $(drive) for benchmarking"
 
392
msgstr "Щоб відкрити пристрій $(drive) для тестування, слід пройти розпізнавання"
 
393
 
 
394
#. Translators: Shown in authentication dialog when an application
 
395
#. * wants to rescan a device.
 
396
#. *
 
397
#. * Do not translate $(drive), it's a placeholder and will
 
398
#. * be replaced by the name of the drive/device in question
 
399
#. 
 
400
#: ../src/udiskslinuxblock.c:2563
 
401
msgid "Authentication is required to rescan $(drive)"
 
402
msgstr "Для виконання повторного сканування $(drive) слід пройти розпізнавання"
279
403
 
280
404
#. Translators: Shown in authentication dialog when the user
281
405
#. * requests ejecting media from a drive.
282
406
#. *
283
 
#. * Do not translate $(udisks2.device), it's a placeholder and
 
407
#. * Do not translate $(drive), it's a placeholder and
284
408
#. * will be replaced by the name of the drive/device in question
285
409
#. 
286
 
#: ../src/udiskslinuxdrive.c:738
287
 
msgid "Authentication is required to eject $(udisks2.device)"
288
 
msgstr "Щоб від’єднати пристрій $(udisks2.device), слід пройти розпізнавання"
 
410
#: ../src/udiskslinuxdrive.c:960
 
411
msgid "Authentication is required to eject $(drive)"
 
412
msgstr "Щоб від’єднати $(drive), слід пройти розпізнавання"
 
413
 
 
414
#. Translators: Shown in authentication dialog when the user
 
415
#. * changes settings for a drive.
 
416
#. *
 
417
#. * Do not translate $(drive), it's a placeholder and will be
 
418
#. * replaced by the name of the drive/device in question
 
419
#. 
 
420
#: ../src/udiskslinuxdrive.c:1048
 
421
msgid "Authentication is required to configure settings for $(drive)"
 
422
msgstr "Щоб отримати доступ до налаштовування параметрів $(drive), слід пройти розпізнавання"
289
423
 
290
424
#. Translators: Shown in authentication dialog when the user
291
425
#. * refreshes SMART data from a disk.
292
426
#. *
293
 
#. * Do not translate $(udisks2.device), it's a placeholder and
294
 
#. * will be replaced by the name of the drive/device in question
295
 
#. 
296
 
#: ../src/udiskslinuxdriveata.c:641
297
 
msgid "Authentication is required to update SMART data from $(udisks2.device)"
298
 
msgstr "Щоб оновити дані SMART пристрою $(udisks2.device), слід пройти розпізнавання"
 
427
#. * Do not translate $(drive), it's a placeholder and
 
428
#. * will be replaced by the name of the drive/device in question
 
429
#. 
 
430
#: ../src/udiskslinuxdriveata.c:700
 
431
msgid "Authentication is required to update SMART data from $(drive)"
 
432
msgstr "Щоб отримати доступ до оновлення даних SMART з $(drive), слід пройти розпізнавання"
 
433
 
 
434
#. Translators: Shown in authentication dialog when the user
 
435
#. * tries to simulate SMART data from a libatasmart blob.
 
436
#. *
 
437
#. * Do not translate $(drive), it's a placeholder and
 
438
#. * will be replaced by the name of the drive/device in question
 
439
#. 
 
440
#: ../src/udiskslinuxdriveata.c:711
 
441
msgid "Authentication is required to set SMART data from a blob on $(drive)"
 
442
msgstr "Щоб отримати доступ до встановлення даних SMART на $(drive) на основі бінарних кодів, слід пройти розпізнавання)"
299
443
 
300
444
#. Translators: Shown in authentication dialog when the user
301
445
#. * aborts a running SMART self-test.
302
446
#. *
303
 
#. * Do not translate $(udisks2.device), it's a placeholder and
 
447
#. * Do not translate $(drive), it's a placeholder and
304
448
#. * will be replaced by the name of the drive/device in question
305
449
#. 
306
 
#: ../src/udiskslinuxdriveata.c:765
307
 
msgid ""
308
 
"Authentication is required to abort a SMART self-test on $(udisks2.device)"
309
 
msgstr "Щоб перервати самоперевірку SMART пристрою $(udisks2.device), слід пройти розпізнавання"
 
450
#: ../src/udiskslinuxdriveata.c:845
 
451
msgid "Authentication is required to abort a SMART self-test on $(drive)"
 
452
msgstr "Щоб отримати доступ до переривання самоперевірки SMART на $(drive), слід пройти розпізнавання"
310
453
 
311
454
#. Translators: Shown in authentication dialog when the user
312
455
#. * initiates a SMART self-test.
313
456
#. *
314
 
#. * Do not translate $(udisks2.device), it's a placeholder and
315
 
#. * will be replaced by the name of the drive/device in question
316
 
#. 
317
 
#: ../src/udiskslinuxdriveata.c:962
318
 
msgid ""
319
 
"Authentication is required to start a SMART self-test on $(udisks2.device)"
320
 
msgstr "Щоб розпочати самоперевірку SMART пристрою $(udisks2.device), слід пройти розпізнавання"
 
457
#. * Do not translate $(drive), it's a placeholder and
 
458
#. * will be replaced by the name of the drive/device in question
 
459
#. 
 
460
#: ../src/udiskslinuxdriveata.c:1095
 
461
msgid "Authentication is required to start a SMART self-test on $(drive)"
 
462
msgstr "Щоб отримати доступ до запуску самоперевірки SMART на $(drive), слід пройти розпізнавання"
 
463
 
 
464
#. Translators: Shown in authentication dialog when the user
 
465
#. * requests the power state of a drive.
 
466
#. *
 
467
#. * Do not translate $(drive), it's a placeholder and
 
468
#. * will be replaced by the name of the drive/device in question
 
469
#. 
 
470
#: ../src/udiskslinuxdriveata.c:1404
 
471
msgid "Authentication is required to check power state for $(drive)"
 
472
msgstr "Щоб перевірити стан живлення $(drive), слід пройти розпізнавання"
 
473
 
 
474
#. Translators: Shown in authentication dialog when the user
 
475
#. * tries to put a drive into standby mode.
 
476
#. *
 
477
#. * Do not translate $(drive), it's a placeholder and
 
478
#. * will be replaced by the name of the drive/device in question
 
479
#. 
 
480
#: ../src/udiskslinuxdriveata.c:1529
 
481
msgid "Authentication is required to put $(drive) in standby mode"
 
482
msgstr "Щоб перевести $(drive) у стан очікування, слід пройти розпізнавання"
 
483
 
 
484
#. Translators: Shown in authentication dialog when the user
 
485
#. * tries to wake up a drive from standby mode.
 
486
#. *
 
487
#. * Do not translate $(drive), it's a placeholder and
 
488
#. * will be replaced by the name of the drive/device in question
 
489
#. 
 
490
#: ../src/udiskslinuxdriveata.c:1661
 
491
msgid "Authentication is required to wake up $(drive) from standby mode"
 
492
msgstr "Щоб отримати доступ до пробудження $(drive) зі стану очікування, слід пройти розпізнавання"
321
493
 
322
494
#. Translators: Shown in authentication dialog when the user
323
495
#. * requests unlocking an encrypted device.
324
496
#. *
325
 
#. * Do not translate $(udisks2.device), it's a placeholder and
 
497
#. * Do not translate $(drive), it's a placeholder and
326
498
#. * will be replaced by the name of the drive/device in question
327
499
#. 
328
 
#: ../src/udiskslinuxencrypted.c:341 ../src/udiskslinuxencrypted.c:693
329
 
msgid ""
330
 
"Authentication is required to unlock the encrypted device $(udisks2.device)"
331
 
msgstr "Щоб розблокувати зашифрований пристрій $(udisks2.device), слід пройти розпізнавання"
 
500
#: ../src/udiskslinuxencrypted.c:352 ../src/udiskslinuxencrypted.c:706
 
501
msgid "Authentication is required to unlock the encrypted device $(drive)"
 
502
msgstr "Щоб отримати доступ до розблокування зашифрованого пристрою $(drive), слід пройти розпізнавання"
332
503
 
333
504
#. Translators: Shown in authentication dialog when the user
334
505
#. * requests locking an encrypted device that was previously.
335
506
#. * unlocked by another user.
336
507
#. *
337
 
#. * Do not translate $(udisks2.device), it's a placeholder and
 
508
#. * Do not translate $(drive), it's a placeholder and
338
509
#. * will be replaced by the name of the drive/device in question
339
510
#. 
340
 
#: ../src/udiskslinuxencrypted.c:572
 
511
#: ../src/udiskslinuxencrypted.c:584
341
512
msgid ""
342
 
"Authentication is required to lock the encrypted device $(udisks2.device) "
343
 
"unlocked by another user"
344
 
msgstr "Щоб заблокувати зашифрований пристрій $(udisks2.device), розблокований іншим користувачем, слід пройти розпізнавання"
 
513
"Authentication is required to lock the encrypted device $(drive) unlocked by"
 
514
" another user"
 
515
msgstr "Щоб заблокувати зашифрований пристрій $(drive), розблокований іншим користувачем, слід пройти розпізнавання"
345
516
 
346
517
#. Translators: Shown in authentication dialog when the user
347
518
#. * requests mounting a filesystem.
348
519
#. *
349
 
#. * Do not translate $(udisks2.device), it's a placeholder and
 
520
#. * Do not translate $(drive), it's a placeholder and
350
521
#. * will be replaced by the name of the drive/device in question
351
522
#. 
352
 
#: ../src/udiskslinuxfilesystem.c:1266 ../src/udiskslinuxfilesystem.c:1427
353
 
msgid "Authentication is required to mount $(udisks2.device)"
354
 
msgstr "Щоб змонтувати пристрій $(udisks2.device), слід пройти розпізнавання"
 
523
#: ../src/udiskslinuxfilesystem.c:1222 ../src/udiskslinuxfilesystem.c:1384
 
524
msgid "Authentication is required to mount $(drive)"
 
525
msgstr "Щоб отримати доступ до монтування $(drive), слід пройти розпізнавання"
355
526
 
356
527
#. Translators: Shown in authentication dialog when the
357
528
#. * user requests mounting a filesystem that is in
358
529
#. * /etc/fstab file with the x-udisks-auth option.
359
530
#. *
360
 
#. * Do not translate $(udisks2.device), it's a
 
531
#. * Do not translate $(drive), it's a
361
532
#. * placeholder and will be replaced by the name of
362
533
#. * the drive/device in question
363
534
#. *
364
535
#. * Do not translate /etc/fstab
365
536
#. 
366
 
#: ../src/udiskslinuxfilesystem.c:1334
 
537
#: ../src/udiskslinuxfilesystem.c:1291
367
538
msgid ""
368
 
"Authentication is required to mount $(udisks2.device) referenced in the "
369
 
"/etc/fstab file"
370
 
msgstr "Щоб отримати доступ до монтування пристрою $(udisks2.device), на який посилається файл /etc/fstab, слід пройти розпізнавання"
 
539
"Authentication is required to mount $(drive) referenced in the /etc/fstab "
 
540
"file"
 
541
msgstr "Щоб отримати доступ до монтування $(drive), на який посилається запис у файлі /etc/fstab, слід пройти розпізнавання"
371
542
 
372
543
#. Translators: Shown in authentication dialog when the
373
544
#. * user requests unmounting a filesystem that is in
374
545
#. * /etc/fstab file with the x-udisks-auth option.
375
546
#. *
376
 
#. * Do not translate $(udisks2.device), it's a
 
547
#. * Do not translate $(drive), it's a
377
548
#. * placeholder and will be replaced by the name of
378
549
#. * the drive/device in question
379
550
#. *
380
551
#. * Do not translate /etc/fstab
381
552
#. 
382
 
#: ../src/udiskslinuxfilesystem.c:1678
 
553
#: ../src/udiskslinuxfilesystem.c:1638
383
554
msgid ""
384
 
"Authentication is required to unmount $(udisks2.device) referenced in the "
385
 
"/etc/fstab file"
386
 
msgstr "Щоб отримати доступ до демонтування пристрою $(udisks2.device), на який посилається файл /etc/fstab, слід пройти розпізнавання"
 
555
"Authentication is required to unmount $(drive) referenced in the /etc/fstab "
 
556
"file"
 
557
msgstr "Щоб отримати доступ до демонтування $(drive), на який посилається запис у файлі /etc/fstab, слід пройти розпізнавання"
387
558
 
388
559
#. Translators: Shown in authentication dialog when the user
389
560
#. * requests unmounting a filesystem previously mounted by
390
561
#. * another user.
391
562
#. *
392
 
#. * Do not translate $(udisks2.device), it's a placeholder and
 
563
#. * Do not translate $(drive), it's a placeholder and
393
564
#. * will be replaced by the name of the drive/device in question
394
565
#. 
395
 
#: ../src/udiskslinuxfilesystem.c:1725
396
 
msgid ""
397
 
"Authentication is required to unmount $(udisks2.device) mounted by another "
398
 
"user"
399
 
msgstr "Щоб демонтувати пристрій $(udisks2.device), змонтований іншим користувачем, слід пройти розпізнавання"
 
566
#: ../src/udiskslinuxfilesystem.c:1685
 
567
msgid "Authentication is required to unmount $(drive) mounted by another user"
 
568
msgstr "Щоб отримати доступ до демонтування $(drive), змонтованого іншим користувачем, слід пройти розпізнавання"
400
569
 
401
570
#. Translators: Shown in authentication dialog when the user
402
571
#. * requests changing the filesystem label.
403
572
#. *
404
 
#. * Do not translate $(udisks2.device), it's a placeholder and
 
573
#. * Do not translate $(drive), it's a placeholder and
405
574
#. * will be replaced by the name of the drive/device in question
406
575
#. 
407
 
#: ../src/udiskslinuxfilesystem.c:1948
408
 
msgid ""
409
 
"Authentication is required to change the filesystem label on "
410
 
"$(udisks2.device)"
411
 
msgstr "Щоб змінити мітку файлової системи пристрою $(udisks2.device), слід пройти розпізнавання"
 
576
#: ../src/udiskslinuxfilesystem.c:1923
 
577
msgid "Authentication is required to change the filesystem label on $(drive)"
 
578
msgstr "Щоб змінити мітку файлової системи на $(drive), слід пройти розпізнавання"
412
579
 
413
580
#. Translators: Shown in authentication dialog when the user
414
581
#. * requests deleting a loop device previously set up by
415
582
#. * another user.
416
583
#. *
417
 
#. * Do not translate $(udisks2.device), it's a placeholder and
418
 
#. * will be replaced by the name of the drive/device in question
419
 
#. 
420
 
#: ../src/udiskslinuxloop.c:217
421
 
msgid "Authentication is required to delete the loop device $(udisks2.device)"
422
 
msgstr "Щоб вилучити петльовий пристрій $(udisks2.device), слід пройти розпізнавання"
 
584
#. * Do not translate $(drive), it's a placeholder and
 
585
#. * will be replaced by the name of the drive/device in question
 
586
#. 
 
587
#: ../src/udiskslinuxloop.c:244
 
588
msgid "Authentication is required to delete the loop device $(drive)"
 
589
msgstr "Щоб вилучити петльовий пристрій $(drive), слід пройти розпізнавання"
 
590
 
 
591
#. Translators: Shown in authentication dialog when the user
 
592
#. * requests changing autoclear on a loop device set up by
 
593
#. * another user.
 
594
#. *
 
595
#. * Do not translate $(drive), it's a placeholder and
 
596
#. * will be replaced by the name of the drive/device in question
 
597
#. 
 
598
#: ../src/udiskslinuxloop.c:423
 
599
msgid "Authentication is required to modify the loop device $(drive)"
 
600
msgstr "Щоб внести зміни до параметрів петльового пристрою $(drive), слід пройти розпізнавання"
423
601
 
424
602
#. Translators: Shown in authentication dialog when the user
425
603
#. * requests modifying a partition (changing type, flags, name etc.).
426
604
#. *
427
 
#. * Do not translate $(udisks2.device), it's a placeholder and
 
605
#. * Do not translate $(drive), it's a placeholder and
428
606
#. * will be replaced by the name of the drive/device in question
429
607
#. 
430
 
#: ../src/udiskslinuxpartition.c:265 ../src/udiskslinuxpartition.c:410
431
 
#: ../src/udiskslinuxpartition.c:592
432
 
msgid ""
433
 
"Authentication is required to modify the partition on device "
434
 
"$(udisks2.device)"
435
 
msgstr "Щоб внести зміни до розділу на пристрої $(udisks2.device), слід пройти розпізнавання"
 
608
#: ../src/udiskslinuxpartition.c:281 ../src/udiskslinuxpartition.c:443
 
609
#: ../src/udiskslinuxpartition.c:642
 
610
msgid "Authentication is required to modify the partition on device $(drive)"
 
611
msgstr "Щоб внести зміни до параметрів розділу на $(drive), слід пройти розпізнавання"
436
612
 
437
613
#. Translators: Shown in authentication dialog when the user
438
614
#. * requests deleting a partition.
439
615
#. *
440
 
#. * Do not translate $(udisks2.device), it's a placeholder and
 
616
#. * Do not translate $(drive), it's a placeholder and
441
617
#. * will be replaced by the name of the drive/device in question
442
618
#. 
443
 
#: ../src/udiskslinuxpartition.c:765
444
 
msgid "Authentication is required to delete the partition $(udisks2.device)"
445
 
msgstr "Щоб вилучити розділ на пристрої $(udisks2.device), слід пройти розпізнавання"
 
619
#: ../src/udiskslinuxpartition.c:832
 
620
msgid "Authentication is required to delete the partition $(drive)"
 
621
msgstr "Щоб вилучити розділ на $(drive), слід пройти розпізнавання"
446
622
 
447
623
#. Translators: Shown in authentication dialog when the user
448
624
#. * requests creating a new partition.
449
625
#. *
450
 
#. * Do not translate $(udisks2.device), it's a placeholder and
 
626
#. * Do not translate $(drive), it's a placeholder and
451
627
#. * will be replaced by the name of the drive/device in question
452
628
#. 
453
 
#: ../src/udiskslinuxpartitiontable.c:327
454
 
msgid "Authentication is required to create a partition on $(udisks2.device)"
455
 
msgstr "Щоб отримати доступ до створення розділу на пристрої $(udisks2.device), слід пройти розпізнавання"
 
629
#: ../src/udiskslinuxpartitiontable.c:348
 
630
msgid "Authentication is required to create a partition on $(drive)"
 
631
msgstr "Щоб створити розділ на $(drive), слід пройти розпізнавання"
456
632
 
457
633
#. Translators: Shown in authentication dialog when the user
458
634
#. * requests activating a swap device.
459
635
#. *
460
 
#. * Do not translate $(udisks2.device), it's a placeholder and
 
636
#. * Do not translate $(drive), it's a placeholder and
461
637
#. * will be replaced by the name of the drive/device in question
462
638
#. 
463
 
#: ../src/udiskslinuxswapspace.c:185
464
 
msgid "Authentication is required to activate swapspace on $(udisks2.device)"
465
 
msgstr "Щоб задіяти резервну пам’ять (свопінґ) на пристрої $(udisks2.device), слід пройти розпізнавання"
 
639
#: ../src/udiskslinuxswapspace.c:201
 
640
msgid "Authentication is required to activate swapspace on $(drive)"
 
641
msgstr "Щоб увімкнути простір резервної пам’яті (свопінґу) на $(drive), слід пройти розпізнавання"
466
642
 
467
643
#. Translators: Shown in authentication dialog when the user
468
644
#. * requests deactivating a swap device.
469
645
#. *
470
 
#. * Do not translate $(udisks2.device), it's a placeholder and
 
646
#. * Do not translate $(drive), it's a placeholder and
471
647
#. * will be replaced by the name of the drive/device in question
472
648
#. 
473
 
#: ../src/udiskslinuxswapspace.c:259
474
 
msgid ""
475
 
"Authentication is required to deactivate swapspace on $(udisks2.device)"
476
 
msgstr "Щоб вимкнути резервну пам’ять (свопінґ) на пристрої $(udisks2.device), слід пройти розпізнавання"
 
649
#: ../src/udiskslinuxswapspace.c:293
 
650
msgid "Authentication is required to deactivate swapspace on $(drive)"
 
651
msgstr "Щоб вимкнути простір резервної пам’яті (свопінґу) на $(drive), слід пройти розпізнавання"
477
652
 
478
653
#. Translators: 'Thumb' here refers to "USB thumb drive", see
479
654
#. http://en.wikipedia.org/wiki/Thumb_drive
851
1026
#. Translators: The first %s is the size in power-of-2 units, e.g. '64 KiB'
852
1027
#. * the second %s is the size as a number e.g. '65,536' (always > 1)
853
1028
#. 
854
 
#: ../udisks/udisksclient.c:1877
 
1029
#: ../udisks/udisksclient.c:1943
855
1030
#, c-format
856
1031
msgctxt "byte-size-pow2"
857
1032
msgid "%s (%s bytes)"
860
1035
#. Translators: The first %s is the size in power-of-10 units, e.g. '100 kB'
861
1036
#. * the second %s is the size as a number e.g. '100,000' (always > 1)
862
1037
#. 
863
 
#: ../udisks/udisksclient.c:1887
 
1038
#: ../udisks/udisksclient.c:1953
864
1039
#, c-format
865
1040
msgctxt "byte-size-pow10"
866
1041
msgid "%s (%s bytes)"
867
1042
msgstr "%s (%s байтів)"
868
1043
 
869
1044
#. Translators: This word is used to describe the media inserted into a device
870
 
#: ../udisks/udisksclient.c:1948
 
1045
#: ../udisks/udisksclient.c:2014
871
1046
msgctxt "media"
872
1047
msgid "CompactFlash"
873
1048
msgstr "CompactFlash"
874
1049
 
875
1050
#. Translators: This word is used to describe the media inserted into a device
876
 
#: ../udisks/udisksclient.c:1953
 
1051
#: ../udisks/udisksclient.c:2019
877
1052
msgctxt "media"
878
1053
msgid "MemoryStick"
879
1054
msgstr "MemoryStick"
880
1055
 
881
1056
#. Translators: This word is used to describe the media inserted into a device
882
 
#: ../udisks/udisksclient.c:1958
 
1057
#: ../udisks/udisksclient.c:2024
883
1058
msgctxt "media"
884
1059
msgid "SmartMedia"
885
1060
msgstr "SmartMedia"
886
1061
 
887
1062
#. Translators: This word is used to describe the media inserted into a device
888
 
#: ../udisks/udisksclient.c:1963
 
1063
#: ../udisks/udisksclient.c:2029
889
1064
msgctxt "media"
890
1065
msgid "SecureDigital"
891
1066
msgstr "SecureDigital"
892
1067
 
893
1068
#. Translators: This word is used to describe the media inserted into a device
894
 
#: ../udisks/udisksclient.c:1968
 
1069
#: ../udisks/udisksclient.c:2034
895
1070
msgctxt "media"
896
1071
msgid "SD High Capacity"
897
1072
msgstr "SD високої місткості"
898
1073
 
899
1074
#. Translators: This word is used to describe the media inserted into a device
900
 
#: ../udisks/udisksclient.c:1973
 
1075
#: ../udisks/udisksclient.c:2039
901
1076
msgctxt "media"
902
1077
msgid "Floppy"
903
1078
msgstr "Дискета"
904
1079
 
905
1080
#. Translators: This word is used to describe the media inserted into a device
906
 
#: ../udisks/udisksclient.c:1978
 
1081
#: ../udisks/udisksclient.c:2044
907
1082
msgctxt "media"
908
1083
msgid "Zip"
909
1084
msgstr "Zip"
910
1085
 
911
1086
#. Translators: This word is used to describe the media inserted into a device
912
 
#: ../udisks/udisksclient.c:1983
913
 
msgctxt "media"
914
 
msgid "Jaz"
915
 
msgstr "Jaz"
916
 
 
917
 
#. Translators: This word is used to describe the media inserted into a device
918
 
#: ../udisks/udisksclient.c:1988
919
 
msgctxt "media"
920
 
msgid "Flash"
921
 
msgstr "флеш-накопичувач"
922
 
 
923
 
#. Translators: This word is used to describe the optical disc type, it may
924
 
#. appear
925
 
#. * in a slash-separated list e.g. 'CD/DVD/Blu-Ray'
926
 
#. 
927
 
#: ../udisks/udisksclient.c:2022
928
 
msgctxt "disc-type"
929
 
msgid "CD"
930
 
msgstr "CD"
931
 
 
932
 
#. Translators: This word is used to describe the optical disc type, it may
933
 
#. appear
934
 
#. * in a slash-separated list e.g. 'CD/DVD/Blu-Ray'
935
 
#. 
936
 
#: ../udisks/udisksclient.c:2031
937
 
msgctxt "disc-type"
938
 
msgid "DVD"
939
 
msgstr "DVD"
940
 
 
941
 
#. Translators: This word is used to describe the optical disc type, it may
942
 
#. appear
943
 
#. * in a slash-separated list e.g. 'CD/DVD/Blu-Ray'
944
 
#. 
945
 
#: ../udisks/udisksclient.c:2040
946
 
msgctxt "disc-type"
947
 
msgid "Blu-Ray"
948
 
msgstr "Blu-Ray"
949
 
 
950
 
#. Translators: This word is used to describe the optical disc type, it may
951
 
#. appear
952
 
#. * in a slash-separated list e.g. 'CD/DVD/Blu-Ray'
953
 
#. 
954
1087
#: ../udisks/udisksclient.c:2049
 
1088
msgctxt "media"
 
1089
msgid "Jaz"
 
1090
msgstr "Jaz"
 
1091
 
 
1092
#. Translators: This word is used to describe the media inserted into a device
 
1093
#: ../udisks/udisksclient.c:2054
 
1094
msgctxt "media"
 
1095
msgid "Flash"
 
1096
msgstr "флеш-накопичувач"
 
1097
 
 
1098
#. Translators: This word is used to describe the optical disc type, it may
 
1099
#. appear
 
1100
#. * in a slash-separated list e.g. 'CD/DVD/Blu-Ray'
 
1101
#. 
 
1102
#: ../udisks/udisksclient.c:2088
 
1103
msgctxt "disc-type"
 
1104
msgid "CD"
 
1105
msgstr "CD"
 
1106
 
 
1107
#. Translators: This word is used to describe the optical disc type, it may
 
1108
#. appear
 
1109
#. * in a slash-separated list e.g. 'CD/DVD/Blu-Ray'
 
1110
#. 
 
1111
#: ../udisks/udisksclient.c:2097
 
1112
msgctxt "disc-type"
 
1113
msgid "DVD"
 
1114
msgstr "DVD"
 
1115
 
 
1116
#. Translators: This word is used to describe the optical disc type, it may
 
1117
#. appear
 
1118
#. * in a slash-separated list e.g. 'CD/DVD/Blu-Ray'
 
1119
#. 
 
1120
#: ../udisks/udisksclient.c:2106
 
1121
msgctxt "disc-type"
 
1122
msgid "Blu-Ray"
 
1123
msgstr "Blu-Ray"
 
1124
 
 
1125
#. Translators: This word is used to describe the optical disc type, it may
 
1126
#. appear
 
1127
#. * in a slash-separated list e.g. 'CD/DVD/Blu-Ray'
 
1128
#. 
 
1129
#: ../udisks/udisksclient.c:2115
955
1130
msgctxt "disc-type"
956
1131
msgid "HDDVD"
957
1132
msgstr "HDDVD"
958
1133
 
959
 
#: ../udisks/udisksclient.c:2070
 
1134
#: ../udisks/udisksclient.c:2136
960
1135
msgctxt "fs-type"
961
1136
msgid "FAT (12-bit version)"
962
1137
msgstr "FAT (12-бітова версія)"
963
1138
 
964
 
#: ../udisks/udisksclient.c:2070 ../udisks/udisksclient.c:2071
965
 
#: ../udisks/udisksclient.c:2072 ../udisks/udisksclient.c:2073
966
 
#: ../udisks/udisksclient.c:2074
 
1139
#: ../udisks/udisksclient.c:2136 ../udisks/udisksclient.c:2137
 
1140
#: ../udisks/udisksclient.c:2138 ../udisks/udisksclient.c:2139
 
1141
#: ../udisks/udisksclient.c:2140
967
1142
msgctxt "fs-type"
968
1143
msgid "FAT"
969
1144
msgstr "FAT"
970
1145
 
971
 
#: ../udisks/udisksclient.c:2071
 
1146
#: ../udisks/udisksclient.c:2137
972
1147
msgctxt "fs-type"
973
1148
msgid "FAT (16-bit version)"
974
1149
msgstr "FAT (16-бітова версія)"
975
1150
 
976
 
#: ../udisks/udisksclient.c:2072
 
1151
#: ../udisks/udisksclient.c:2138
977
1152
msgctxt "fs-type"
978
1153
msgid "FAT (32-bit version)"
979
1154
msgstr "FAT (32-бітова версія)"
980
1155
 
981
 
#: ../udisks/udisksclient.c:2073
 
1156
#: ../udisks/udisksclient.c:2139
982
1157
#, c-format
983
1158
msgctxt "fs-type"
984
1159
msgid "FAT (version %s)"
985
1160
msgstr "FAT (версія %s)"
986
1161
 
987
 
#: ../udisks/udisksclient.c:2075
 
1162
#: ../udisks/udisksclient.c:2141
988
1163
#, c-format
989
1164
msgctxt "fs-type"
990
1165
msgid "NTFS (version %s)"
991
1166
msgstr "NTFS (версія %s)"
992
1167
 
993
 
#: ../udisks/udisksclient.c:2075 ../udisks/udisksclient.c:2076
 
1168
#: ../udisks/udisksclient.c:2141 ../udisks/udisksclient.c:2142
994
1169
msgctxt "fs-type"
995
1170
msgid "NTFS"
996
1171
msgstr "NTFS"
997
1172
 
998
 
#: ../udisks/udisksclient.c:2077
 
1173
#: ../udisks/udisksclient.c:2143
999
1174
msgctxt "fs-type"
1000
1175
msgid "HFS"
1001
1176
msgstr "HFS"
1002
1177
 
1003
 
#: ../udisks/udisksclient.c:2078
 
1178
#: ../udisks/udisksclient.c:2144
1004
1179
msgctxt "fs-type"
1005
1180
msgid "HFS+"
1006
1181
msgstr "HFS+"
1007
1182
 
1008
 
#: ../udisks/udisksclient.c:2079
 
1183
#: ../udisks/udisksclient.c:2145
1009
1184
#, c-format
1010
1185
msgctxt "fs-type"
1011
1186
msgid "Ext2 (version %s)"
1012
1187
msgstr "Ext2 (версія %s)"
1013
1188
 
1014
 
#: ../udisks/udisksclient.c:2079 ../udisks/udisksclient.c:2080
 
1189
#: ../udisks/udisksclient.c:2145 ../udisks/udisksclient.c:2146
1015
1190
msgctxt "fs-type"
1016
1191
msgid "Ext2"
1017
1192
msgstr "Ext2"
1018
1193
 
1019
 
#: ../udisks/udisksclient.c:2081
 
1194
#: ../udisks/udisksclient.c:2147
1020
1195
#, c-format
1021
1196
msgctxt "fs-type"
1022
1197
msgid "Ext3 (version %s)"
1023
1198
msgstr "Ext3 (версія %s)"
1024
1199
 
1025
 
#: ../udisks/udisksclient.c:2081 ../udisks/udisksclient.c:2082
 
1200
#: ../udisks/udisksclient.c:2147 ../udisks/udisksclient.c:2148
1026
1201
msgctxt "fs-type"
1027
1202
msgid "Ext3"
1028
1203
msgstr "Ext3"
1029
1204
 
1030
 
#: ../udisks/udisksclient.c:2083
 
1205
#: ../udisks/udisksclient.c:2149
1031
1206
#, c-format
1032
1207
msgctxt "fs-type"
1033
1208
msgid "Ext4 (version %s)"
1034
1209
msgstr "Ext4 (версія %s)"
1035
1210
 
1036
 
#: ../udisks/udisksclient.c:2083 ../udisks/udisksclient.c:2084
 
1211
#: ../udisks/udisksclient.c:2149 ../udisks/udisksclient.c:2150
1037
1212
msgctxt "fs-type"
1038
1213
msgid "Ext4"
1039
1214
msgstr "Ext4"
1040
1215
 
1041
 
#: ../udisks/udisksclient.c:2085
 
1216
#: ../udisks/udisksclient.c:2151
1042
1217
#, c-format
1043
1218
msgctxt "fs-type"
1044
1219
msgid "Journal for Ext (version %s)"
1045
1220
msgstr "Журнал Ext (версія %s)"
1046
1221
 
1047
 
#: ../udisks/udisksclient.c:2085 ../udisks/udisksclient.c:2086
 
1222
#: ../udisks/udisksclient.c:2151 ../udisks/udisksclient.c:2152
1048
1223
msgctxt "fs-type"
1049
1224
msgid "JDB"
1050
1225
msgstr "JDB"
1051
1226
 
1052
 
#: ../udisks/udisksclient.c:2086
 
1227
#: ../udisks/udisksclient.c:2152
1053
1228
msgctxt "fs-type"
1054
1229
msgid "Journal for Ext"
1055
1230
msgstr "Журнал Ext"
1056
1231
 
1057
 
#: ../udisks/udisksclient.c:2087
 
1232
#: ../udisks/udisksclient.c:2153
1058
1233
#, c-format
1059
1234
msgctxt "fs-type"
1060
1235
msgid "XFS (version %s)"
1061
1236
msgstr "XFS (версія %s)"
1062
1237
 
1063
 
#: ../udisks/udisksclient.c:2087 ../udisks/udisksclient.c:2088
 
1238
#: ../udisks/udisksclient.c:2153 ../udisks/udisksclient.c:2154
1064
1239
msgctxt "fs-type"
1065
1240
msgid "XFS"
1066
1241
msgstr "XFS"
1067
1242
 
1068
1243
#. TODO: No ID_FS_VERSION yet for btrfs...
1069
 
#: ../udisks/udisksclient.c:2090
 
1244
#: ../udisks/udisksclient.c:2156
1070
1245
msgctxt "fs-type"
1071
1246
msgid "Btrfs"
1072
1247
msgstr "Btrfs"
1073
1248
 
1074
 
#: ../udisks/udisksclient.c:2091
 
1249
#: ../udisks/udisksclient.c:2157
1075
1250
#, c-format
1076
1251
msgctxt "fs-type"
1077
1252
msgid "ISO 9660 (version %s)"
1078
1253
msgstr "ISO 9660 (версія %s)"
1079
1254
 
1080
 
#: ../udisks/udisksclient.c:2091 ../udisks/udisksclient.c:2092
 
1255
#: ../udisks/udisksclient.c:2157 ../udisks/udisksclient.c:2158
1081
1256
msgctxt "fs-type"
1082
1257
msgid "ISO9660"
1083
1258
msgstr "ISO9660"
1084
1259
 
1085
 
#: ../udisks/udisksclient.c:2092
 
1260
#: ../udisks/udisksclient.c:2158
1086
1261
msgctxt "fs-type"
1087
1262
msgid "ISO 9660"
1088
1263
msgstr "ISO 9660"
1089
1264
 
1090
 
#: ../udisks/udisksclient.c:2093
 
1265
#: ../udisks/udisksclient.c:2159
1091
1266
#, c-format
1092
1267
msgctxt "fs-type"
1093
1268
msgid "UDF (version %s)"
1094
1269
msgstr "UDF (версія %s)"
1095
1270
 
1096
 
#: ../udisks/udisksclient.c:2093 ../udisks/udisksclient.c:2094
 
1271
#: ../udisks/udisksclient.c:2159 ../udisks/udisksclient.c:2160
1097
1272
msgctxt "fs-type"
1098
1273
msgid "UDF"
1099
1274
msgstr "UDF"
1100
1275
 
1101
 
#: ../udisks/udisksclient.c:2095
 
1276
#: ../udisks/udisksclient.c:2161
1102
1277
#, c-format
1103
1278
msgctxt "fs-type"
1104
1279
msgid "Swap (version %s)"
1105
1280
msgstr "Swap (версія %s)"
1106
1281
 
1107
 
#: ../udisks/udisksclient.c:2095 ../udisks/udisksclient.c:2096
 
1282
#: ../udisks/udisksclient.c:2161 ../udisks/udisksclient.c:2162
1108
1283
msgctxt "fs-type"
1109
1284
msgid "Swap"
1110
1285
msgstr "Swap"
1111
1286
 
1112
 
#: ../udisks/udisksclient.c:2097
 
1287
#: ../udisks/udisksclient.c:2163
1113
1288
#, c-format
1114
1289
msgctxt "fs-type"
1115
1290
msgid "LVM2 Physical Volume (%s)"
1116
1291
msgstr "Фізичний том LVM2 (%s)"
1117
1292
 
1118
 
#: ../udisks/udisksclient.c:2097 ../udisks/udisksclient.c:2098
 
1293
#: ../udisks/udisksclient.c:2163 ../udisks/udisksclient.c:2164
1119
1294
msgctxt "fs-type"
1120
1295
msgid "LVM2 PV"
1121
1296
msgstr "LVM2 PV"
1122
1297
 
1123
 
#: ../udisks/udisksclient.c:2098
 
1298
#: ../udisks/udisksclient.c:2164
1124
1299
msgctxt "fs-type"
1125
1300
msgid "LVM2 Physical Volume"
1126
1301
msgstr "Фізичний том LVM2"
1127
1302
 
1128
 
#: ../udisks/udisksclient.c:2099
 
1303
#: ../udisks/udisksclient.c:2165
1129
1304
#, c-format
1130
1305
msgctxt "fs-type"
1131
1306
msgid "Software RAID Component (version %s)"
1132
1307
msgstr "Компонент програмного RAID-масиву (версія %s)"
1133
1308
 
1134
 
#: ../udisks/udisksclient.c:2099 ../udisks/udisksclient.c:2100
 
1309
#: ../udisks/udisksclient.c:2165 ../udisks/udisksclient.c:2166
1135
1310
msgctxt "fs-type"
1136
1311
msgid "MD Raid"
1137
1312
msgstr "MD Raid"
1138
1313
 
1139
 
#: ../udisks/udisksclient.c:2100
 
1314
#: ../udisks/udisksclient.c:2166
1140
1315
msgctxt "fs-type"
1141
1316
msgid "Software RAID Component"
1142
1317
msgstr "Компонент програмного RAID-масиву"
1143
1318
 
1144
 
#: ../udisks/udisksclient.c:2101
 
1319
#: ../udisks/udisksclient.c:2167
1145
1320
#, c-format
1146
1321
msgctxt "fs-type"
1147
1322
msgid "ZFS Device (ZPool version %s)"
1148
1323
msgstr "Пристрій ZFS (версія ZPool %s)"
1149
1324
 
1150
 
#: ../udisks/udisksclient.c:2101
 
1325
#: ../udisks/udisksclient.c:2167
1151
1326
#, c-format
1152
1327
msgctxt "fs-type"
1153
1328
msgid "ZFS (v%s)"
1154
1329
msgstr "ZFS (в.%s)"
1155
1330
 
1156
 
#: ../udisks/udisksclient.c:2102
 
1331
#: ../udisks/udisksclient.c:2168
1157
1332
msgctxt "fs-type"
1158
1333
msgid "ZFS Device"
1159
1334
msgstr "Пристрій ZFS"
1160
1335
 
1161
 
#: ../udisks/udisksclient.c:2102
 
1336
#: ../udisks/udisksclient.c:2168
1162
1337
msgctxt "fs-type"
1163
1338
msgid "ZFS"
1164
1339
msgstr "ZFS"
1165
1340
 
1166
 
#: ../udisks/udisksclient.c:2103
 
1341
#: ../udisks/udisksclient.c:2169
1167
1342
#, c-format
1168
1343
msgctxt "fs-type"
1169
1344
msgid "LUKS Encryption (version %s)"
1170
1345
msgstr "Шифрування LUKS (версія %s)"
1171
1346
 
1172
 
#: ../udisks/udisksclient.c:2103 ../udisks/udisksclient.c:2104
 
1347
#: ../udisks/udisksclient.c:2169 ../udisks/udisksclient.c:2170
1173
1348
msgctxt "fs-type"
1174
1349
msgid "LUKS"
1175
1350
msgstr "LUKS"
1176
1351
 
1177
 
#: ../udisks/udisksclient.c:2104
 
1352
#: ../udisks/udisksclient.c:2170
1178
1353
msgctxt "fs-type"
1179
1354
msgid "LUKS Encryption"
1180
1355
msgstr "Шифрування LUKS"
1181
1356
 
 
1357
#: ../udisks/udisksclient.c:2171
 
1358
#, c-format
 
1359
msgctxt "fs-type"
 
1360
msgid "VMFS (version %s)"
 
1361
msgstr "VMFS (версія %s)"
 
1362
 
 
1363
#: ../udisks/udisksclient.c:2171
 
1364
#, c-format
 
1365
msgctxt "fs-type"
 
1366
msgid "VMFS (v%s)"
 
1367
msgstr "VMFS (v%s)"
 
1368
 
 
1369
#: ../udisks/udisksclient.c:2172
 
1370
msgctxt "fs-type"
 
1371
msgid "VMFS"
 
1372
msgstr "VMFS"
 
1373
 
 
1374
#: ../udisks/udisksclient.c:2173
 
1375
#, c-format
 
1376
msgctxt "fs-type"
 
1377
msgid "VMFS Volume Member (version %s)"
 
1378
msgstr "VMFS елемент тому (версія %s)"
 
1379
 
 
1380
#: ../udisks/udisksclient.c:2173
 
1381
#, c-format
 
1382
msgctxt "fs-type"
 
1383
msgid "VMFS Member (v%s)"
 
1384
msgstr "Елемент VMFS (v%s)"
 
1385
 
 
1386
#: ../udisks/udisksclient.c:2174
 
1387
msgctxt "fs-type"
 
1388
msgid "VMFS Volume Member"
 
1389
msgstr "Елемент тому VMFS"
 
1390
 
 
1391
#: ../udisks/udisksclient.c:2174
 
1392
msgctxt "fs-type"
 
1393
msgid "VMFS Member"
 
1394
msgstr "Елемент VMFS"
 
1395
 
1182
1396
#. Translators: Shown for unknown filesystem types.
1183
1397
#. * First %s is the raw filesystem type obtained from udev, second %s is
1184
1398
#. version.
1185
1399
#. 
1186
 
#: ../udisks/udisksclient.c:2164
 
1400
#: ../udisks/udisksclient.c:2238
1187
1401
#, c-format
1188
1402
msgctxt "fs-type"
1189
1403
msgid "Unknown (%s %s)"
1192
1406
#. Translators: Shown for unknown filesystem types.
1193
1407
#. * First %s is the raw filesystem type obtained from udev.
1194
1408
#. 
1195
 
#: ../udisks/udisksclient.c:2173
 
1409
#: ../udisks/udisksclient.c:2247
1196
1410
#, c-format
1197
1411
msgctxt "fs-type"
1198
1412
msgid "Unknown (%s)"
1200
1414
 
1201
1415
#. Translators: Shown for unknown filesystem types.
1202
1416
#. 
1203
 
#: ../udisks/udisksclient.c:2179 ../udisks/udisksclient.c:2193
 
1417
#: ../udisks/udisksclient.c:2253 ../udisks/udisksclient.c:2267
1204
1418
msgctxt "fs-type"
1205
1419
msgid "Unknown"
1206
1420
msgstr "Невідомий"
1207
1421
 
1208
1422
#. Translators: name of partition table format
1209
 
#: ../udisks/udisksclient.c:2210
 
1423
#: ../udisks/udisksclient.c:2284
1210
1424
msgid "Master Boot Record"
1211
1425
msgstr "Головний завантажувальний запис (MBR)"
1212
1426
 
1213
1427
#. Translators: name of partition table format
1214
 
#: ../udisks/udisksclient.c:2212
 
1428
#: ../udisks/udisksclient.c:2286
1215
1429
msgid "GUID Partition Table"
1216
1430
msgstr "Таблиця розділів GUID"
1217
1431
 
1218
1432
#. Translators: name of partition table format
1219
 
#: ../udisks/udisksclient.c:2214
 
1433
#: ../udisks/udisksclient.c:2288
1220
1434
msgid "Apple Partition Map"
1221
1435
msgstr "Карта розділів Apple"
1222
1436
 
1223
1437
#. Translators: name of partition table format
1224
 
#: ../udisks/udisksclient.c:2257 ../udisks/udisksclient.c:2262
 
1438
#: ../udisks/udisksclient.c:2331 ../udisks/udisksclient.c:2336
1225
1439
msgctxt "partition-subtype"
1226
1440
msgid "Generic"
1227
1441
msgstr "Загальний"
1228
1442
 
1229
 
#: ../udisks/udisksclient.c:2258 ../udisks/udisksclient.c:2263
 
1443
#: ../udisks/udisksclient.c:2332 ../udisks/udisksclient.c:2337
1230
1444
msgctxt "partition-subtype"
1231
1445
msgid "Linux"
1232
1446
msgstr "Linux"
1233
1447
 
1234
 
#: ../udisks/udisksclient.c:2259 ../udisks/udisksclient.c:2264
1235
 
#: ../udisks/udisksclient.c:2269
 
1448
#: ../udisks/udisksclient.c:2333 ../udisks/udisksclient.c:2338
 
1449
#: ../udisks/udisksclient.c:2343
1236
1450
msgctxt "partition-subtype"
1237
1451
msgid "Windows"
1238
1452
msgstr "Windows"
1239
1453
 
1240
 
#: ../udisks/udisksclient.c:2260 ../udisks/udisksclient.c:2266
 
1454
#: ../udisks/udisksclient.c:2334 ../udisks/udisksclient.c:2340
1241
1455
msgctxt "partition-subtype"
1242
1456
msgid "Other"
1243
1457
msgstr "Інше"
1244
1458
 
1245
 
#: ../udisks/udisksclient.c:2265 ../udisks/udisksclient.c:2268
 
1459
#: ../udisks/udisksclient.c:2339 ../udisks/udisksclient.c:2342
1246
1460
msgctxt "partition-subtype"
1247
1461
msgid "Mac OS X"
1248
1462
msgstr "Mac OS X"
1249
1463
 
1250
1464
#. see http://en.wikipedia.org/wiki/GUID_Partition_Table
1251
1465
#. Not associated with any OS
1252
 
#: ../udisks/udisksclient.c:2356
 
1466
#: ../udisks/udisksclient.c:2430
1253
1467
msgctxt "part-type"
1254
1468
msgid "MBR Partition Scheme"
1255
1469
msgstr "Схема розділів MBR"
1256
1470
 
1257
 
#: ../udisks/udisksclient.c:2357
 
1471
#: ../udisks/udisksclient.c:2431
1258
1472
msgctxt "part-type"
1259
1473
msgid "EFI System"
1260
1474
msgstr "Система EFI"
1261
1475
 
1262
 
#: ../udisks/udisksclient.c:2358
 
1476
#: ../udisks/udisksclient.c:2432
1263
1477
msgctxt "part-type"
1264
1478
msgid "BIOS Boot"
1265
1479
msgstr "Завантажувач BIOS"
1266
1480
 
1267
1481
#. Linux
1268
 
#: ../udisks/udisksclient.c:2360
 
1482
#: ../udisks/udisksclient.c:2434
1269
1483
msgctxt "part-type"
1270
 
msgid "Basic Data"
1271
 
msgstr "Базові дані"
 
1484
msgid "Linux Filesystem"
 
1485
msgstr "Файлова система Linux"
1272
1486
 
1273
 
#. same as ms bdp
1274
 
#: ../udisks/udisksclient.c:2361
 
1487
#: ../udisks/udisksclient.c:2435
1275
1488
msgctxt "part-type"
1276
1489
msgid "Linux RAID"
1277
1490
msgstr "Linux, RAID"
1278
1491
 
1279
 
#: ../udisks/udisksclient.c:2362
 
1492
#: ../udisks/udisksclient.c:2436
1280
1493
msgctxt "part-type"
1281
1494
msgid "Linux Swap"
1282
1495
msgstr "Linux, Swap"
1283
1496
 
1284
 
#: ../udisks/udisksclient.c:2363 ../udisks/udisksclient.c:2435
 
1497
#: ../udisks/udisksclient.c:2437 ../udisks/udisksclient.c:2513
1285
1498
msgctxt "part-type"
1286
1499
msgid "Linux LVM"
1287
1500
msgstr "Linux, LVM"
1288
1501
 
1289
 
#: ../udisks/udisksclient.c:2364
 
1502
#: ../udisks/udisksclient.c:2438
1290
1503
msgctxt "part-type"
1291
1504
msgid "Linux Reserved"
1292
1505
msgstr "Linux, зарезервований"
1293
1506
 
1294
1507
#. Microsoft
1295
 
#: ../udisks/udisksclient.c:2366
 
1508
#: ../udisks/udisksclient.c:2440
 
1509
msgctxt "part-type"
 
1510
msgid "Basic Data"
 
1511
msgstr "Базові дані"
 
1512
 
 
1513
#: ../udisks/udisksclient.c:2441
1296
1514
msgctxt "part-type"
1297
1515
msgid "Microsoft Reserved"
1298
1516
msgstr "Microsoft, зарезервований"
1299
1517
 
1300
 
#: ../udisks/udisksclient.c:2367
1301
 
msgctxt "part-type"
1302
 
msgid "Microsoft Basic Data"
1303
 
msgstr "Microsoft, основні дані"
1304
 
 
1305
 
#. same as Linux Basic Data
1306
 
#: ../udisks/udisksclient.c:2368
 
1518
#: ../udisks/udisksclient.c:2442
1307
1519
msgctxt "part-type"
1308
1520
msgid "Microsoft LDM metadata"
1309
1521
msgstr "Microsoft, метадані LDM"
1310
1522
 
1311
 
#: ../udisks/udisksclient.c:2369
 
1523
#: ../udisks/udisksclient.c:2443
1312
1524
msgctxt "part-type"
1313
1525
msgid "Microsoft LDM data"
1314
1526
msgstr "Microsoft, дані LDM"
1315
1527
 
1316
 
#: ../udisks/udisksclient.c:2370
 
1528
#: ../udisks/udisksclient.c:2444
1317
1529
msgctxt "part-type"
1318
1530
msgid "Microsoft Windows Recovery Environment"
1319
1531
msgstr "Середовище відновлення Microsoft Windows"
1320
1532
 
1321
1533
#. Apple OS X
1322
 
#: ../udisks/udisksclient.c:2372
 
1534
#: ../udisks/udisksclient.c:2446
1323
1535
msgctxt "part-type"
1324
1536
msgid "Apple HFS/HFS+"
1325
1537
msgstr "Apple, HFS/HFS+"
1326
1538
 
1327
1539
#. see http://developer.apple.com/documentation/mac/devices/devices-126.html
1328
1540
#. *     http://lists.apple.com/archives/Darwin-drivers/2003/May/msg00021.html
1329
 
#: ../udisks/udisksclient.c:2373 ../udisks/udisksclient.c:2414
 
1541
#: ../udisks/udisksclient.c:2447 ../udisks/udisksclient.c:2492
1330
1542
msgctxt "part-type"
1331
1543
msgid "Apple UFS"
1332
1544
msgstr "Apple, UFS"
1333
1545
 
1334
 
#: ../udisks/udisksclient.c:2374
 
1546
#: ../udisks/udisksclient.c:2448
1335
1547
msgctxt "part-type"
1336
1548
msgid "Apple ZFS"
1337
1549
msgstr "Apple, ZFS"
1338
1550
 
1339
1551
#. same as Solaris /usr
1340
 
#: ../udisks/udisksclient.c:2375
 
1552
#: ../udisks/udisksclient.c:2449
1341
1553
msgctxt "part-type"
1342
1554
msgid "Apple RAID"
1343
1555
msgstr "Apple, RAID"
1344
1556
 
1345
 
#: ../udisks/udisksclient.c:2376
 
1557
#: ../udisks/udisksclient.c:2450
1346
1558
msgctxt "part-type"
1347
1559
msgid "Apple RAID (offline)"
1348
1560
msgstr "Apple, RAID (вимкнено)"
1349
1561
 
1350
 
#: ../udisks/udisksclient.c:2377
 
1562
#: ../udisks/udisksclient.c:2451
1351
1563
msgctxt "part-type"
1352
1564
msgid "Apple Boot"
1353
1565
msgstr "Apple, завантажувальний"
1354
1566
 
1355
 
#: ../udisks/udisksclient.c:2378
 
1567
#: ../udisks/udisksclient.c:2452
1356
1568
msgctxt "part-type"
1357
1569
msgid "Apple Label"
1358
1570
msgstr "Apple, мітка"
1359
1571
 
1360
 
#: ../udisks/udisksclient.c:2379
 
1572
#: ../udisks/udisksclient.c:2453
1361
1573
msgctxt "part-type"
1362
1574
msgid "Apple TV Recovery"
1363
1575
msgstr "Apple TV, відновлювальний"
1364
1576
 
 
1577
#: ../udisks/udisksclient.c:2454
 
1578
msgctxt "part-type"
 
1579
msgid "Apple Core Storage"
 
1580
msgstr "Основне сховище Apple"
 
1581
 
1365
1582
#. HP-UX
1366
 
#: ../udisks/udisksclient.c:2381
 
1583
#: ../udisks/udisksclient.c:2456
1367
1584
msgctxt "part-type"
1368
1585
msgid "HP-UX Data"
1369
1586
msgstr "HP-UX, дані"
1370
1587
 
1371
 
#: ../udisks/udisksclient.c:2382
 
1588
#: ../udisks/udisksclient.c:2457
1372
1589
msgctxt "part-type"
1373
1590
msgid "HP-UX Service"
1374
1591
msgstr "HP-UX, службовий"
1375
1592
 
1376
1593
#. FreeBSD
1377
 
#: ../udisks/udisksclient.c:2384
 
1594
#: ../udisks/udisksclient.c:2459
1378
1595
msgctxt "part-type"
1379
1596
msgid "FreeBSD Boot"
1380
1597
msgstr "FreeBSD, завантажувальний"
1381
1598
 
1382
 
#: ../udisks/udisksclient.c:2385
 
1599
#: ../udisks/udisksclient.c:2460
1383
1600
msgctxt "part-type"
1384
1601
msgid "FreeBSD Data"
1385
1602
msgstr "FreeBSD, дані"
1386
1603
 
1387
 
#: ../udisks/udisksclient.c:2386
 
1604
#: ../udisks/udisksclient.c:2461
1388
1605
msgctxt "part-type"
1389
1606
msgid "FreeBSD Swap"
1390
1607
msgstr "FreeBSD, Swap"
1391
1608
 
1392
 
#: ../udisks/udisksclient.c:2387
 
1609
#: ../udisks/udisksclient.c:2462
1393
1610
msgctxt "part-type"
1394
1611
msgid "FreeBSD UFS"
1395
1612
msgstr "FreeBSD, UFS"
1396
1613
 
1397
 
#: ../udisks/udisksclient.c:2388
 
1614
#: ../udisks/udisksclient.c:2463
1398
1615
msgctxt "part-type"
1399
1616
msgid "FreeBSD Vinum"
1400
1617
msgstr "FreeBSD, Vinum"
1401
1618
 
1402
 
#: ../udisks/udisksclient.c:2389
 
1619
#: ../udisks/udisksclient.c:2464
1403
1620
msgctxt "part-type"
1404
1621
msgid "FreeBSD ZFS"
1405
1622
msgstr "FreeBSD, ZFS"
1406
1623
 
1407
1624
#. Solaris
1408
 
#: ../udisks/udisksclient.c:2391
 
1625
#: ../udisks/udisksclient.c:2466
1409
1626
msgctxt "part-type"
1410
1627
msgid "Solaris Boot"
1411
1628
msgstr "Solaris, завантажувальний"
1412
1629
 
1413
 
#: ../udisks/udisksclient.c:2392
 
1630
#: ../udisks/udisksclient.c:2467
1414
1631
msgctxt "part-type"
1415
1632
msgid "Solaris Root"
1416
1633
msgstr "Solaris, кореневий"
1417
1634
 
1418
 
#: ../udisks/udisksclient.c:2393
 
1635
#: ../udisks/udisksclient.c:2468
1419
1636
msgctxt "part-type"
1420
1637
msgid "Solaris Swap"
1421
1638
msgstr "Solaris, Swap"
1422
1639
 
1423
 
#: ../udisks/udisksclient.c:2394
 
1640
#: ../udisks/udisksclient.c:2469
1424
1641
msgctxt "part-type"
1425
1642
msgid "Solaris Backup"
1426
1643
msgstr "Solaris, резервна копія"
1427
1644
 
1428
 
#: ../udisks/udisksclient.c:2395
 
1645
#: ../udisks/udisksclient.c:2470
1429
1646
msgctxt "part-type"
1430
1647
msgid "Solaris /usr"
1431
1648
msgstr "Solaris, /usr"
1432
1649
 
1433
1650
#. same as Apple ZFS
1434
 
#: ../udisks/udisksclient.c:2396
 
1651
#: ../udisks/udisksclient.c:2471
1435
1652
msgctxt "part-type"
1436
1653
msgid "Solaris /var"
1437
1654
msgstr "Solaris, /var"
1438
1655
 
1439
 
#: ../udisks/udisksclient.c:2397
 
1656
#: ../udisks/udisksclient.c:2472
1440
1657
msgctxt "part-type"
1441
1658
msgid "Solaris /home"
1442
1659
msgstr "Solaris, /home"
1443
1660
 
1444
 
#: ../udisks/udisksclient.c:2398
 
1661
#: ../udisks/udisksclient.c:2473
1445
1662
msgctxt "part-type"
1446
1663
msgid "Solaris Alternate Sector"
1447
1664
msgstr "Solaris, альтернативний сектор"
1448
1665
 
1449
 
#: ../udisks/udisksclient.c:2399
 
1666
#: ../udisks/udisksclient.c:2474
1450
1667
msgctxt "part-type"
1451
1668
msgid "Solaris Reserved"
1452
1669
msgstr "Solaris, зарезервований"
1453
1670
 
1454
 
#: ../udisks/udisksclient.c:2400
 
1671
#: ../udisks/udisksclient.c:2475
1455
1672
msgctxt "part-type"
1456
1673
msgid "Solaris Reserved (2)"
1457
1674
msgstr "Solaris, зарезервований (2)"
1458
1675
 
1459
 
#: ../udisks/udisksclient.c:2401
 
1676
#: ../udisks/udisksclient.c:2476
1460
1677
msgctxt "part-type"
1461
1678
msgid "Solaris Reserved (3)"
1462
1679
msgstr "Solaris, зарезервований (3)"
1463
1680
 
1464
 
#: ../udisks/udisksclient.c:2402
 
1681
#: ../udisks/udisksclient.c:2477
1465
1682
msgctxt "part-type"
1466
1683
msgid "Solaris Reserved (4)"
1467
1684
msgstr "Solaris, зарезервований (4)"
1468
1685
 
1469
 
#: ../udisks/udisksclient.c:2403
 
1686
#: ../udisks/udisksclient.c:2478
1470
1687
msgctxt "part-type"
1471
1688
msgid "Solaris Reserved (5)"
1472
1689
msgstr "Solaris, зарезервований (5)"
1473
1690
 
1474
1691
#. NetBSD
1475
 
#: ../udisks/udisksclient.c:2405
 
1692
#: ../udisks/udisksclient.c:2480
1476
1693
msgctxt "part-type"
1477
1694
msgid "NetBSD Swap"
1478
1695
msgstr "NetBSD, Swap"
1479
1696
 
1480
 
#: ../udisks/udisksclient.c:2406
 
1697
#: ../udisks/udisksclient.c:2481
1481
1698
msgctxt "part-type"
1482
1699
msgid "NetBSD FFS"
1483
1700
msgstr "NetBSD, FFS"
1484
1701
 
1485
 
#: ../udisks/udisksclient.c:2407
 
1702
#: ../udisks/udisksclient.c:2482
1486
1703
msgctxt "part-type"
1487
1704
msgid "NetBSD LFS"
1488
1705
msgstr "NetBSD, LFS"
1489
1706
 
1490
 
#: ../udisks/udisksclient.c:2408
 
1707
#: ../udisks/udisksclient.c:2483
1491
1708
msgctxt "part-type"
1492
1709
msgid "NetBSD RAID"
1493
1710
msgstr "NetBSD, RAID"
1494
1711
 
1495
 
#: ../udisks/udisksclient.c:2409
 
1712
#: ../udisks/udisksclient.c:2484
1496
1713
msgctxt "part-type"
1497
1714
msgid "NetBSD Concatenated"
1498
1715
msgstr "NetBSD, з’єднаний"
1499
1716
 
1500
 
#: ../udisks/udisksclient.c:2410
 
1717
#: ../udisks/udisksclient.c:2485
1501
1718
msgctxt "part-type"
1502
1719
msgid "NetBSD Encrypted"
1503
1720
msgstr "NetBSD, зашифрований"
1504
1721
 
1505
 
#: ../udisks/udisksclient.c:2415
 
1722
#. VMWare, see http://blogs.vmware.com/vsphere/2011/08/vsphere-50-storage-
 
1723
#. features-part-7-gpt.html
 
1724
#: ../udisks/udisksclient.c:2487
 
1725
msgctxt "part-type"
 
1726
msgid "VMWare VMFS"
 
1727
msgstr "VMWare VMFS"
 
1728
 
 
1729
#: ../udisks/udisksclient.c:2488
 
1730
msgctxt "part-type"
 
1731
msgid "VMWare vmkcore"
 
1732
msgstr "VMWare vmkcore"
 
1733
 
 
1734
#: ../udisks/udisksclient.c:2493
1506
1735
msgctxt "part-type"
1507
1736
msgid "Apple HFS/HFS"
1508
1737
msgstr "Apple, HFS/HFS"
1509
1738
 
1510
 
#: ../udisks/udisksclient.c:2416
 
1739
#: ../udisks/udisksclient.c:2494
1511
1740
msgctxt "part-type"
1512
1741
msgid "Apple Partition Map"
1513
1742
msgstr "Карта розділів Apple"
1514
1743
 
1515
 
#: ../udisks/udisksclient.c:2417
 
1744
#: ../udisks/udisksclient.c:2495
1516
1745
msgctxt "part-type"
1517
1746
msgid "Unused"
1518
1747
msgstr "Не використовується"
1519
1748
 
1520
 
#: ../udisks/udisksclient.c:2418
 
1749
#: ../udisks/udisksclient.c:2496
1521
1750
msgctxt "part-type"
1522
1751
msgid "Empty"
1523
1752
msgstr "Порожній"
1524
1753
 
1525
 
#: ../udisks/udisksclient.c:2419
 
1754
#: ../udisks/udisksclient.c:2497
1526
1755
msgctxt "part-type"
1527
1756
msgid "Driver"
1528
1757
msgstr "Driver"
1529
1758
 
1530
 
#: ../udisks/udisksclient.c:2420
 
1759
#: ../udisks/udisksclient.c:2498
1531
1760
msgctxt "part-type"
1532
1761
msgid "Driver 4.3"
1533
1762
msgstr "Driver 4.3"
1534
1763
 
1535
 
#: ../udisks/udisksclient.c:2421
 
1764
#: ../udisks/udisksclient.c:2499
1536
1765
msgctxt "part-type"
1537
1766
msgid "ProDOS file system"
1538
1767
msgstr "Файлова система ProDOS"
1539
1768
 
1540
 
#: ../udisks/udisksclient.c:2422
 
1769
#: ../udisks/udisksclient.c:2500
1541
1770
msgctxt "part-type"
1542
1771
msgid "FAT 12"
1543
1772
msgstr "FAT 12"
1544
1773
 
1545
 
#: ../udisks/udisksclient.c:2423
 
1774
#: ../udisks/udisksclient.c:2501
1546
1775
msgctxt "part-type"
1547
1776
msgid "FAT 16"
1548
1777
msgstr "FAT 16"
1549
1778
 
1550
 
#: ../udisks/udisksclient.c:2424
 
1779
#: ../udisks/udisksclient.c:2502
1551
1780
msgctxt "part-type"
1552
1781
msgid "FAT 32"
1553
1782
msgstr "FAT 32"
1554
1783
 
1555
 
#: ../udisks/udisksclient.c:2425
 
1784
#: ../udisks/udisksclient.c:2503
1556
1785
msgctxt "part-type"
1557
1786
msgid "FAT 16 (Windows)"
1558
1787
msgstr "FAT 16 (Windows)"
1559
1788
 
1560
 
#: ../udisks/udisksclient.c:2426
 
1789
#: ../udisks/udisksclient.c:2504
1561
1790
msgctxt "part-type"
1562
1791
msgid "FAT 32 (Windows)"
1563
1792
msgstr "FAT 32 (Windows)"
1564
1793
 
1565
1794
#. see http://www.win.tue.nl/~aeb/partitions/partition_types-1.html
1566
 
#: ../udisks/udisksclient.c:2429
 
1795
#: ../udisks/udisksclient.c:2507
1567
1796
msgctxt "part-type"
1568
1797
msgid "Extended"
1569
1798
msgstr "Розширений"
1570
1799
 
1571
 
#: ../udisks/udisksclient.c:2430
 
1800
#: ../udisks/udisksclient.c:2508
1572
1801
msgctxt "part-type"
1573
1802
msgid "EFI GPT"
1574
1803
msgstr "EFI, GPT"
1575
1804
 
1576
 
#: ../udisks/udisksclient.c:2431
 
1805
#: ../udisks/udisksclient.c:2509
1577
1806
msgctxt "part-type"
1578
1807
msgid "EFI (FAT-12/16/32)"
1579
1808
msgstr "EFI (FAT-12/16/32)"
1580
1809
 
1581
 
#: ../udisks/udisksclient.c:2432
 
1810
#: ../udisks/udisksclient.c:2510
1582
1811
msgctxt "part-type"
1583
1812
msgid "Linux swap"
1584
1813
msgstr "Linux, swap"
1585
1814
 
1586
 
#: ../udisks/udisksclient.c:2433
 
1815
#: ../udisks/udisksclient.c:2511
1587
1816
msgctxt "part-type"
1588
1817
msgid "Linux"
1589
1818
msgstr "Linux"
1590
1819
 
1591
 
#: ../udisks/udisksclient.c:2434
 
1820
#: ../udisks/udisksclient.c:2512
1592
1821
msgctxt "part-type"
1593
1822
msgid "Linux Extended"
1594
1823
msgstr "Linux, розширений"
1595
1824
 
1596
 
#: ../udisks/udisksclient.c:2436
 
1825
#: ../udisks/udisksclient.c:2514
1597
1826
msgctxt "part-type"
1598
1827
msgid "Linux RAID auto"
1599
1828
msgstr "Linux, авто-RAID"
1600
1829
 
1601
 
#: ../udisks/udisksclient.c:2437
 
1830
#: ../udisks/udisksclient.c:2515
1602
1831
msgctxt "part-type"
1603
1832
msgid "FAT12"
1604
1833
msgstr "FAT12"
1605
1834
 
1606
 
#: ../udisks/udisksclient.c:2438
 
1835
#: ../udisks/udisksclient.c:2516
1607
1836
msgctxt "part-type"
1608
1837
msgid "FAT16 <32M"
1609
1838
msgstr "FAT16 <32МБ"
1610
1839
 
1611
 
#: ../udisks/udisksclient.c:2439
 
1840
#: ../udisks/udisksclient.c:2517
1612
1841
msgctxt "part-type"
1613
1842
msgid "FAT16"
1614
1843
msgstr "FAT16"
1615
1844
 
1616
 
#: ../udisks/udisksclient.c:2440
 
1845
#: ../udisks/udisksclient.c:2518
1617
1846
msgctxt "part-type"
1618
1847
msgid "HPFS/NTFS"
1619
1848
msgstr "HPFS/NTFS"
1620
1849
 
1621
 
#: ../udisks/udisksclient.c:2441
 
1850
#: ../udisks/udisksclient.c:2519
1622
1851
msgctxt "part-type"
1623
1852
msgid "W95 FAT32"
1624
1853
msgstr "W95, FAT32"
1625
1854
 
1626
 
#: ../udisks/udisksclient.c:2442
 
1855
#: ../udisks/udisksclient.c:2520
1627
1856
msgctxt "part-type"
1628
1857
msgid "W95 FAT32 (LBA)"
1629
1858
msgstr "W95, FAT32 (LBA)"
1630
1859
 
1631
 
#: ../udisks/udisksclient.c:2443
 
1860
#: ../udisks/udisksclient.c:2521
1632
1861
msgctxt "part-type"
1633
1862
msgid "W95 FAT16 (LBA)"
1634
1863
msgstr "W95, FAT16 (LBA)"
1635
1864
 
1636
 
#: ../udisks/udisksclient.c:2444
 
1865
#: ../udisks/udisksclient.c:2522
1637
1866
msgctxt "part-type"
1638
1867
msgid "W95 Ext d (LBA)"
1639
1868
msgstr "W95, Ext'd (LBA)"
1640
1869
 
1641
 
#: ../udisks/udisksclient.c:2445
 
1870
#: ../udisks/udisksclient.c:2523
1642
1871
msgctxt "part-type"
1643
1872
msgid "Hidden FAT12"
1644
1873
msgstr "Прихований FAT12"
1645
1874
 
1646
 
#: ../udisks/udisksclient.c:2446
 
1875
#: ../udisks/udisksclient.c:2524
1647
1876
msgctxt "part-type"
1648
1877
msgid "Hidden FAT16 <32M"
1649
1878
msgstr "Прихований FAT16 <32МБ"
1650
1879
 
1651
 
#: ../udisks/udisksclient.c:2447
 
1880
#: ../udisks/udisksclient.c:2525
1652
1881
msgctxt "part-type"
1653
1882
msgid "Hidden FAT16"
1654
1883
msgstr "Прихований FAT16"
1655
1884
 
1656
 
#: ../udisks/udisksclient.c:2448
 
1885
#: ../udisks/udisksclient.c:2526
1657
1886
msgctxt "part-type"
1658
1887
msgid "Hidden HPFS/NTFS"
1659
1888
msgstr "Прихований HPFS/NTFS"
1660
1889
 
1661
 
#: ../udisks/udisksclient.c:2449
 
1890
#: ../udisks/udisksclient.c:2527
1662
1891
msgctxt "part-type"
1663
1892
msgid "Hidden W95 FAT32"
1664
1893
msgstr "Прихований W95, FAT32"
1665
1894
 
1666
 
#: ../udisks/udisksclient.c:2450
 
1895
#: ../udisks/udisksclient.c:2528
1667
1896
msgctxt "part-type"
1668
1897
msgid "Hidden W95 FAT32 (LBA)"
1669
1898
msgstr "Прихований W95, FAT32 (LBA)"
1670
1899
 
1671
 
#: ../udisks/udisksclient.c:2451
 
1900
#: ../udisks/udisksclient.c:2529
1672
1901
msgctxt "part-type"
1673
1902
msgid "Hidden W95 FAT16 (LBA)"
1674
1903
msgstr "Прихований W95, FAT16 (LBA)"
1675
1904
 
1676
 
#: ../udisks/udisksclient.c:2452
 
1905
#: ../udisks/udisksclient.c:2530
1677
1906
msgctxt "part-type"
1678
1907
msgid "OPUS"
1679
1908
msgstr "OPUS"
1680
1909
 
1681
 
#: ../udisks/udisksclient.c:2453
 
1910
#: ../udisks/udisksclient.c:2531
1682
1911
msgctxt "part-type"
1683
1912
msgid "Compaq diagnostics"
1684
1913
msgstr "Діагностичний Compaq"
1685
1914
 
1686
 
#: ../udisks/udisksclient.c:2454
 
1915
#: ../udisks/udisksclient.c:2532
1687
1916
msgctxt "part-type"
1688
1917
msgid "PartitionMagic"
1689
1918
msgstr "PartitionMagic"
1690
1919
 
1691
 
#: ../udisks/udisksclient.c:2455
 
1920
#: ../udisks/udisksclient.c:2533
1692
1921
msgctxt "part-type"
1693
1922
msgid "Minix"
1694
1923
msgstr "Minix"
1695
1924
 
1696
1925
#. cf. http://en.wikipedia.org/wiki/MINIX_file_system
1697
 
#: ../udisks/udisksclient.c:2456 ../udisks/udisksclient.c:2457
 
1926
#: ../udisks/udisksclient.c:2534 ../udisks/udisksclient.c:2535
1698
1927
msgctxt "part-type"
1699
1928
msgid "Hibernation"
1700
1929
msgstr "Присипляння"
1701
1930
 
1702
 
#: ../udisks/udisksclient.c:2458
 
1931
#: ../udisks/udisksclient.c:2536
1703
1932
msgctxt "part-type"
1704
1933
msgid "FreeBSD"
1705
1934
msgstr "FreeBSD"
1706
1935
 
1707
 
#: ../udisks/udisksclient.c:2459
 
1936
#: ../udisks/udisksclient.c:2537
1708
1937
msgctxt "part-type"
1709
1938
msgid "OpenBSD"
1710
1939
msgstr "OpenBSD"
1711
1940
 
1712
 
#: ../udisks/udisksclient.c:2460 ../udisks/udisksclient.c:2461
 
1941
#: ../udisks/udisksclient.c:2538 ../udisks/udisksclient.c:2539
1713
1942
msgctxt "part-type"
1714
1943
msgid "Mac OS X"
1715
1944
msgstr "Mac OS X"
1716
1945
 
1717
 
#: ../udisks/udisksclient.c:2462
 
1946
#: ../udisks/udisksclient.c:2540
1718
1947
msgctxt "part-type"
1719
1948
msgid "Solaris boot"
1720
1949
msgstr "Solaris, завантажувальний"
1721
1950
 
1722
 
#: ../udisks/udisksclient.c:2463
 
1951
#: ../udisks/udisksclient.c:2541
1723
1952
msgctxt "part-type"
1724
1953
msgid "Solaris"
1725
1954
msgstr "Solaris"
1726
1955
 
1727
 
#: ../udisks/udisksclient.c:2464
 
1956
#: ../udisks/udisksclient.c:2542
1728
1957
msgctxt "part-type"
1729
1958
msgid "BeOS BFS"
1730
1959
msgstr "BeOS, BFS"
1731
1960
 
1732
 
#: ../udisks/udisksclient.c:2465
 
1961
#: ../udisks/udisksclient.c:2543
1733
1962
msgctxt "part-type"
1734
1963
msgid "SkyOS SkyFS"
1735
1964
msgstr "SkyOS, SkyFS"
 
1965
 
 
1966
#: ../udisks/udisksclient.c:2642
 
1967
msgctxt "job"
 
1968
msgid "SMART self-test"
 
1969
msgstr "Самоперевірка SMART"
 
1970
 
 
1971
#: ../udisks/udisksclient.c:2643
 
1972
msgctxt "job"
 
1973
msgid "Ejecting Medium"
 
1974
msgstr "Виштовхування носія"
 
1975
 
 
1976
#: ../udisks/udisksclient.c:2644
 
1977
msgctxt "job"
 
1978
msgid "Unlocking Device"
 
1979
msgstr "Розблокування пристрою"
 
1980
 
 
1981
#: ../udisks/udisksclient.c:2645
 
1982
msgctxt "job"
 
1983
msgid "Locking Device"
 
1984
msgstr "Блокування пристрою"
 
1985
 
 
1986
#: ../udisks/udisksclient.c:2646
 
1987
msgctxt "job"
 
1988
msgid "Modifying Encrypted Device"
 
1989
msgstr "Внесення змін до зашифрованого пристрою"
 
1990
 
 
1991
#: ../udisks/udisksclient.c:2647
 
1992
msgctxt "job"
 
1993
msgid "Starting Swap Device"
 
1994
msgstr "Запуск пристрою свопінґу"
 
1995
 
 
1996
#: ../udisks/udisksclient.c:2648
 
1997
msgctxt "job"
 
1998
msgid "Stopping Swap Device"
 
1999
msgstr "Зупинення пристрою свопінґу"
 
2000
 
 
2001
#: ../udisks/udisksclient.c:2649
 
2002
msgctxt "job"
 
2003
msgid "Mounting Filesystem"
 
2004
msgstr "Монтування файлової системи"
 
2005
 
 
2006
#: ../udisks/udisksclient.c:2650
 
2007
msgctxt "job"
 
2008
msgid "Unmounting Filesystem"
 
2009
msgstr "Демонтування файлової системи"
 
2010
 
 
2011
#: ../udisks/udisksclient.c:2651
 
2012
msgctxt "job"
 
2013
msgid "Modifying Filesystem"
 
2014
msgstr "Внесення змін до файлової системи"
 
2015
 
 
2016
#: ../udisks/udisksclient.c:2652
 
2017
msgctxt "job"
 
2018
msgid "Erasing Device"
 
2019
msgstr "Спорожнення пристрою"
 
2020
 
 
2021
#: ../udisks/udisksclient.c:2653
 
2022
msgctxt "job"
 
2023
msgid "Creating Filesystem"
 
2024
msgstr "Створення файлової системи"
 
2025
 
 
2026
#: ../udisks/udisksclient.c:2654
 
2027
msgctxt "job"
 
2028
msgid "Setting Up Loop Device"
 
2029
msgstr "Налаштовування петльового пристрою"
 
2030
 
 
2031
#: ../udisks/udisksclient.c:2655
 
2032
msgctxt "job"
 
2033
msgid "Modifying Partition"
 
2034
msgstr "Внесення змін до розділу"
 
2035
 
 
2036
#: ../udisks/udisksclient.c:2656
 
2037
msgctxt "job"
 
2038
msgid "Deleting Partition"
 
2039
msgstr "Вилучення розділу"
 
2040
 
 
2041
#: ../udisks/udisksclient.c:2657
 
2042
msgctxt "job"
 
2043
msgid "Creating Partition"
 
2044
msgstr "Створення розділу"
 
2045
 
 
2046
#: ../udisks/udisksclient.c:2658
 
2047
msgctxt "job"
 
2048
msgid "Cleaning Up"
 
2049
msgstr "Спорожнення"
 
2050
 
 
2051
#: ../udisks/udisksclient.c:2659
 
2052
msgctxt "job"
 
2053
msgid "ATA Secure Erase"
 
2054
msgstr "Безпечне витирання ATA"
 
2055
 
 
2056
#: ../udisks/udisksclient.c:2660
 
2057
msgctxt "job"
 
2058
msgid "ATA Enhanced Secure Erase"
 
2059
msgstr "Покращене безпечне витирання ATA"
 
2060
 
 
2061
#: ../udisks/udisksclient.c:2666
 
2062
#, c-format
 
2063
msgctxt "unknown-job"
 
2064
msgid "Unknown (%s)"
 
2065
msgstr "Невідоме (%s)"