~ubuntu-branches/ubuntu/trusty/vino/trusty

« back to all changes in this revision

Viewing changes to po/pl.po

  • Committer: Package Import Robot
  • Author(s): Jeremy Bicha
  • Date: 2011-09-29 04:16:28 UTC
  • mfrom: (1.1.55 upstream)
  • Revision ID: package-import@ubuntu.com-20110929041628-w5u6jnzph3n87rft
Tags: 3.2.0-0ubuntu1
New upstream stable release.

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
8
8
msgstr ""
9
9
"Project-Id-Version: vino\n"
10
10
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
11
 
"POT-Creation-Date: 2011-09-08 21:22+0200\n"
12
 
"PO-Revision-Date: 2011-09-08 21:23+0200\n"
 
11
"POT-Creation-Date: 2011-09-25 20:00+0200\n"
 
12
"PO-Revision-Date: 2011-09-25 20:01+0200\n"
13
13
"Last-Translator: Piotr Drąg <piotrdrag@gmail.com>\n"
14
14
"Language-Team: Polish <gnomepl@aviary.pl>\n"
15
15
"Language: pl\n"
79
79
 
80
80
#: ../common/org.gnome.Vino.gschema.xml.in.h:4
81
81
msgid "Enable remote access to the desktop"
82
 
msgstr "Włączenie zdalnego dostępu do pulpitu"
 
82
msgstr "Zdalny dostęp do pulpitu"
83
83
 
84
84
#: ../common/org.gnome.Vino.gschema.xml.in.h:5
85
85
msgid ""
87
87
"you want that accept connections only from some specific network interface. "
88
88
"eg: eth0, wifi0, lo, ..."
89
89
msgstr ""
90
 
"Jeśli nieustawione, serwer będzie nasłuchiwał na wszystkich interfejsach "
91
 
"sieciowych. Można to ustawić, jeśli wymagane jest akceptowane połączenie "
92
 
"wyłącznie z konkretnych interfejsów sieciowych, np.: eth0, wifi0, lo"
 
90
"Jeśli jest nieustawione, to serwer będzie nasłuchiwał na wszystkich "
 
91
"interfejsach sieciowych. Można to ustawić, jeśli wymagane jest akceptowane "
 
92
"połączenie wyłącznie z konkretnych interfejsów sieciowych, np.: eth0, wifi0, "
 
93
"lo."
93
94
 
94
95
#: ../common/org.gnome.Vino.gschema.xml.in.h:6
95
96
msgid ""
96
97
"If true, allows remote access to the desktop via the RFB protocol. Users on "
97
98
"remote machines may then connect to the desktop using a VNC viewer."
98
99
msgstr ""
99
 
"Jeżeli ustawione na \"true\", pozwala na zdalny dostęp do pulpitu poprzez "
100
 
"protokół RFB. Użytkownicy na zdalnych maszynach mogą się wtedy łączyć z "
101
 
"pulpitem za pomocą przeglądarki VNC."
 
100
"Jeśli jest ustawione na \"true\", to pozwala na zdalny dostęp do pulpitu "
 
101
"poprzez protokół RFB. Użytkownicy na zdalnych maszynach mogą wtedy łączyć "
 
102
"się z pulpitem za pomocą przeglądarki VNC."
102
103
 
103
104
#: ../common/org.gnome.Vino.gschema.xml.in.h:7
104
105
msgid ""
106
107
"user on the host machine approves the connection. Recommended especially "
107
108
"when access is not password protected."
108
109
msgstr ""
109
 
"Jeżeli ustawione na \"true\", zdalni użytkownicy nie otrzymają pozwolenia na "
110
 
"dostęp do pulpitu bez akceptacji użytkownika na lokalnym komputerze. "
111
 
"Zalecane szczególnie przy dostępie niezabezpieczonym hasłem."
 
110
"Jeśli jest ustawione na \"true\", to zdalni użytkownicy nie otrzymają "
 
111
"pozwolenia na dostęp do pulpitu bez akceptacji użytkownika na lokalnym "
 
112
"komputerze. Zalecane szczególnie przy dostępie niezabezpieczonym hasłem."
112
113
 
113
114
#: ../common/org.gnome.Vino.gschema.xml.in.h:8
114
115
msgid ""
115
116
"If true, remote users accessing the desktop are only allowed to view the "
116
117
"desktop. Remote users will not be able to use the mouse or keyboard."
117
118
msgstr ""
118
 
"Jeżeli ustawione na \"true\", zdalni użytkownicy będą mogli wyświetlać "
119
 
"pulpit, bez możliwości użycia myszy lub klawiatury."
 
119
"Jeśli jest ustawione na \"true\", to zdalni użytkownicy będą mogli "
 
120
"wyświetlać pulpit, bez możliwości użycia myszy lub klawiatury."
120
121
 
121
122
#: ../common/org.gnome.Vino.gschema.xml.in.h:9
122
123
msgid ""
124
125
"encryption. It is highly recommended that you use a client which supports "
125
126
"encryption unless the intervening network is trusted."
126
127
msgstr ""
127
 
"Jeżeli ustawione na \"true\", zdalni użytkownicy będą musieli mieć obsługę "
128
 
"szyfrowania. Używanie programów klientów z szyfrowaniem jest mocno zalecane, "
129
 
"chyba, że pośrednicząca sieć jest zaufana."
 
128
"Jeśli jest ustawione na \"true\", to zdalni użytkownicy będą musieli mieć "
 
129
"obsługę szyfrowania. Używanie programów klientów z szyfrowaniem jest mocno "
 
130
"zalecane, chyba, że pośrednicząca sieć jest zaufana."
130
131
 
131
132
#: ../common/org.gnome.Vino.gschema.xml.in.h:10
132
133
msgid "If true, screen will be locked after the last remote client disconnect."
133
134
msgstr ""
134
 
"Jeżeli ustawione na \"true\", ekran zostanie zablokowany po rozłączeniu "
135
 
"ostatniego zdalnego klienta."
 
135
"Jeśli jest ustawione na \"true\", to ekran zostanie zablokowany po "
 
136
"rozłączeniu ostatniego zdalnego klienta."
136
137
 
137
138
#: ../common/org.gnome.Vino.gschema.xml.in.h:11
138
139
msgid ""
139
140
"If true, the server will listen to another port, instead of the default "
140
141
"(5900). The port must be specified in the 'alternative-port' key."
141
142
msgstr ""
142
 
"Jeżeli ustawione na \"true\", serwer będzie nasłuchiwał na porcie innym od "
143
 
"domyślnego (5900). Port musi zostać podany w kluczu \"alternative-port\"."
 
143
"Jeśli jest ustawione na \"true\", to serwer będzie nasłuchiwał na porcie "
 
144
"innym od domyślnego (5900). Port musi zostać podany w kluczu \"alternative-"
 
145
"port\"."
144
146
 
145
147
#: ../common/org.gnome.Vino.gschema.xml.in.h:12
146
148
msgid ""
149
151
"will make vino work on these environments with a slower rendering as side "
150
152
"effect."
151
153
msgstr ""
152
 
"Jeśli ustawione na \"true\", to rozszerzenie X.org XDamage nie będzie "
153
 
"używane. To rozszerzenie nie działa poprawnie z niektórym sterownikami "
154
 
"obrazu, gdy używane są efekty 3D. Wyłączenie tego rozszerzenia umożliwi "
155
 
"działanie programu Vino w takich środowiskach z wolniejszym renderowaniem "
156
 
"jako efektem ubocznym."
 
154
"Jeśli jest ustawione na \"true\", to rozszerzenie XDamage systemu X.org nie "
 
155
"będzie używane. To rozszerzenie nie działa poprawnie z niektórym "
 
156
"sterownikami obrazu, gdy używane są efekty 3D. Wyłączenie tego rozszerzenia "
 
157
"umożliwi działanie programu Vino w takich środowiskach z wolniejszym "
 
158
"wyświetlaniem jako efektem ubocznym."
157
159
 
158
160
#: ../common/org.gnome.Vino.gschema.xml.in.h:13
159
161
msgid ""
160
162
"If true, we will use UPNP protocol to automatically forward the port used by "
161
163
"vino in the router."
162
164
msgstr ""
163
 
"Jeśli ustawione na \"true\", zostanie użyty protokół UPnP, aby automatycznie "
164
 
"przekierować port używany przez program Vino do routera."
 
165
"Jeśli jest ustawione na \"true\", to zostanie użyty protokół UPnP, aby "
 
166
"automatycznie przekierować port używany przez program Vino do rutera."
165
167
 
166
168
#: ../common/org.gnome.Vino.gschema.xml.in.h:14
167
169
msgid "Listen on an alternative port"
222
224
"The port which the server will listen to if the 'use-alternative-port' key "
223
225
"is set to true. Valid values are in the range from 5000 to 50000."
224
226
msgstr ""
225
 
"Numer portu na którym serwer będzie nasłuchiwał w przypadku ustawienia "
 
227
"Numer portu, na którym serwer będzie nasłuchiwał w przypadku ustawienia "
226
228
"klucza \"use-alternative-port\". Dopuszczalnymi wartościami są liczby z "
227
229
"przedziału od 5000 do 50000."
228
230
 
243
245
"be sent if the user clicks on the URL in the Desktop Sharing preferences "
244
246
"dialog."
245
247
msgstr ""
246
 
"Klucz ten określa adres e-mail na który powinien zostać wysłany adres URL "
247
 
"zdalnego pulpitu. Adres będzie wysłany po kliknięciu na URL w oknie "
 
248
"Ten klucz określa adres e-mail, na który powinien zostać wysłany adres URL "
 
249
"zdalnego pulpitu. Adres będzie wysłany po kliknięciu na adres URL w oknie "
248
250
"preferencji współdzielenia pulpitu."
249
251
 
250
252
#: ../common/org.gnome.Vino.gschema.xml.in.h:26
254
256
#: ../common/org.gnome.Vino.gschema.xml.in.h:27
255
257
msgid "When true, disable the background on receive valid session"
256
258
msgstr ""
257
 
"Jeżeli ustawione na \"true\", tło pulpitu zostanie wyłączone na czas "
 
259
"Jeśli jest ustawione na \"true\", to tło pulpitu zostanie wyłączone na czas "
258
260
"prawidłowej sesji"
259
261
 
260
262
#: ../common/org.gnome.Vino.gschema.xml.in.h:28
261
263
msgid "Whether we should disable the XDamage extension of X.org"
262
 
msgstr "Określa, czy rozszerzenie X.org XDamage ma zostać wyłączone"
 
264
msgstr "Określa, czy rozszerzenie XDamage systemu X.org ma zostać wyłączone"
263
265
 
264
266
#: ../common/org.gnome.Vino.gschema.xml.in.h:29
265
267
msgid "Whether we should use UPNP to forward the port in routers"
266
 
msgstr "Określa, czy używać UPnP do przekierowania portu w routerach"
 
268
msgstr "Określa, czy używać UPnP do przekierowania portu w ruterach"
267
269
 
268
270
#: ../capplet/vino-preferences.ui.h:1
269
271
msgid "Al_ways"
270
 
msgstr "Za_wsze"
 
272
msgstr "Zaw_sze"
271
273
 
272
274
#: ../capplet/vino-preferences.ui.h:2
273
275
msgid "Allow other users to _view your desktop"
321
323
 
322
324
#: ../capplet/vino-preferences.ui.h:14
323
325
msgid "_Only when someone is connected"
324
 
msgstr "Tylk_o, jeśli ktoś jest połączony"
 
326
msgstr "_Tylko, jeśli ktoś jest połączony"
325
327
 
326
328
#: ../capplet/vino-preferences.ui.h:15
327
329
msgid "_Require the user to enter this password:"
421
423
 
422
424
#: ../server/vino-main.c:226
423
425
msgid "GNOME Desktop Sharing"
424
 
msgstr "Współdzielenie pulpitu GNOME"
 
426
msgstr "Współdzielenie pulpitu środowiska GNOME"
425
427
 
426
428
#.
427
429
#. * Translators: translate "vino-mdns:showusername" to
499
501
 
500
502
#: ../server/vino-server.desktop.in.in.h:2
501
503
msgid "GNOME Desktop Sharing Server"
502
 
msgstr "Sewer współdzielenia pulpitu GNOME"
 
504
msgstr "Serwer współdzielenia pulpitu środowiska GNOME"
503
505
 
504
506
#: ../server/vino-status-icon.c:103 ../server/vino-status-tube-icon.c:96
505
507
msgid "Desktop sharing is enabled"
562
564
#. Translators comment: put your own name here to appear in the about dialog.
563
565
#: ../server/vino-status-icon.c:282
564
566
msgid "translator-credits"
565
 
msgstr "Aviary.pl <gnomepl@aviary.pl>, 2008, 2009, 2010"
 
567
msgstr "Aviary.pl <gnomepl@aviary.pl>, 2008, 2009, 2010, 2011"
566
568
 
567
569
#: ../server/vino-status-icon.c:288
568
570
msgid "Share your desktop with other users"