6
6
# Og Maciel <ogmaciel@gnome.org>, 2008-2009.
7
7
# Fábio Nogueira <deb-user-ba@ubuntu.com>, 2008.
8
8
# Vladimir Melo <vmelo@gnome.org>, 2008.
9
# Sérgio Cipolla <secipolla@gmail.com> 2011.
12
"Project-Id-Version: xfwm4 4.4.0\n"
13
"Project-Id-Version: xfwm4 4.8.1\n"
13
14
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
14
"POT-Creation-Date: 2011-01-16 17:27+0100\n"
15
"PO-Revision-Date: 2009-02-04 20:21-0500\n"
16
"Last-Translator: Og Maciel <ogmaciel@gnome.org>\n"
15
"POT-Creation-Date: 2011-04-21 10:14+0000\n"
16
"PO-Revision-Date: 2011-05-01 06:49-0300\n"
17
"Last-Translator: Sérgio Cipolla <secipolla@gmail.com>\n"
17
18
"Language-Team: Brazilian Portuguese <ldp-br@bazar2.conectiva.com.br>\n"
19
19
"MIME-Version: 1.0\n"
20
20
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
21
21
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
23
24
#: ../helper-dialog/helper-dialog.c:84
25
26
"This window might be busy and is not responding.\n"
26
27
"Do you want to terminate the application?"
28
"Esta janela pode estar ocupada e não responder.\n"
29
"Essa janela pode estar ocupada e não está respondendo.\n"
29
30
"Você deseja terminar o aplicativo?"
31
32
#: ../helper-dialog/helper-dialog.c:89
67
68
"Try %s --help to see a full list of available command line options.\n"
70
"Digite %s --help para ver uma lista completa de opções disponíveis de linha "
71
"Digite %s --help para ver uma lista completa de opções disponíveis de linha de comando.\n"
73
73
#: ../settings-dialogs/workspace-settings.c:73
74
74
#: ../settings-dialogs/workspace-settings.c:88
79
79
#: ../settings-dialogs/workspace-settings.c:280
80
80
msgid "Workspace Name"
81
msgstr "Nome de espaços de trabalho"
81
msgstr "Nome do espaço de trabalho"
83
83
#: ../settings-dialogs/workspace-settings.c:370
84
84
#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:310
85
85
msgid "Settings manager socket"
86
msgstr "Socket de gerenciador de configurações"
86
msgstr "Socket do gerenciador de configurações"
88
88
#: ../settings-dialogs/xfce-wm-settings.desktop.in.h:1
89
89
#: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:29
90
90
msgid "Configure window behavior and shortcuts"
91
msgstr "Configurar o comportamento da janela e atalhos"
91
msgstr "Configure o comportamento e atalhos das janelas"
93
93
#: ../settings-dialogs/xfce-wm-settings.desktop.in.h:2
94
94
#: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:48
98
98
#: ../settings-dialogs/xfce-wmtweaks-settings.desktop.in.h:1
99
99
#: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:15
100
100
msgid "Fine-tune window behaviour and effects"
101
msgstr "Configure o comportamento da janela"
101
msgstr "Ajustes finos do comportamento e efeitos das janelas"
103
103
#: ../settings-dialogs/xfce-wmtweaks-settings.desktop.in.h:2
104
104
#: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:35
108
108
#: ../settings-dialogs/xfce-workspaces-settings.desktop.in.h:1
109
109
#: ../settings-dialogs/xfwm4-workspace-dialog.glade.h:5
110
110
msgid "Set number and names of workspaces"
111
msgstr "Defina o número e os nomes dos espaços de trabalho:"
111
msgstr "Define o número e os nomes dos espaços de trabalho"
113
113
#: ../settings-dialogs/xfce-workspaces-settings.desktop.in.h:2
114
114
#: ../settings-dialogs/xfwm4-workspace-dialog.glade.h:6
115
115
msgid "Workspaces"
116
msgstr "Espaços de Trabalho"
116
msgstr "Espaços de trabalho"
118
118
#: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:1
119
119
msgid "<b>Box move and resize</b>"
134
134
#: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:5
135
135
msgid "<b>New window focus</b>"
136
msgstr "<b>Novo foco de janela</b>"
136
msgstr "<b>Foco das janelas novas</b>"
138
138
#: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:6
139
139
msgid "<b>Raise on click</b>"
150
150
#: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:9
151
151
msgid "<b>Title fon_t</b>"
152
msgstr "<b>Fonte do _título</b>"
152
msgstr "<b>Fo_nte do título</b>"
154
154
#: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:10
155
155
msgid "<b>Window _shortcuts</b>"
158
158
#: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:11
159
159
msgid "<b>Windows snapping</b>"
160
msgstr "<b>Alinhamento de janelas</b>"
160
msgstr "<b>Alinhamento automático de janelas</b>"
162
162
#: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:12
163
163
msgid "<b>Wrap workspaces</b>"
164
msgstr "<b>Ativar espaços de trabalho</b>"
164
msgstr "<b>Envolver espaços de trabalho</b>"
166
166
#: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:13
167
167
msgid "<b>_Theme</b>"
182
182
#: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:19
183
183
#: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:5
184
184
msgid "<i>Small</i>"
185
msgstr "<i>Pequeno</i>"
185
msgstr "<i>Pequena</i>"
187
187
#. Edge resistance
188
188
#: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:21
189
189
msgid "<i>Wide</i>"
190
msgstr "<i>Ampla</i>"
190
msgstr "<i>Grande</i>"
192
192
#: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:22
196
196
#: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:23
197
197
msgid "Ad_vanced"
228
228
#: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:32
229
229
msgid "Focus follows _mouse"
230
msgstr "Foco segue _mouse"
230
msgstr "Foco segue o _mouse"
232
232
#: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:33
236
236
#: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:34
264
264
#: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:41
268
268
#: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:42
269
269
msgid "Snap windows to other _windows"
270
msgstr "Alinhar janelas com outras _janelas"
270
msgstr "Alinhar automaticamente janelas com outras _janelas"
272
272
#: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:43
273
273
msgid "Snap windows to screen _border"
274
msgstr "Alinhar janelas na _borda da tela"
274
msgstr "Alinhar automaticamente janelas na _borda da tela"
276
276
#: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:44
292
292
#: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:49
293
293
msgid "Wrap workspaces when _dragging a window off the screen"
294
msgstr "Ativar espaços _de trabalho ao arrastar uma janela para fora da tela"
294
msgstr "Mudar de espaço de trabalho ao arrastar uma janela para fora da te_la"
296
296
#: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:50
297
297
msgid "Wrap workspaces when the _pointer reaches the screen edge"
298
msgstr "Ativar espaços de trabalho quando o _mouse alcançar a borda da tela"
298
msgstr "Mudar de espaço de trabalho quando o _ponteiro alcançar a borda da tela"
300
300
#: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:51
301
301
msgid "_Delay before window receives focus:"
379
379
#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:243
380
380
msgid "Cycle windows (Reverse)"
381
msgstr "Circular janelas (Inverter)"
381
msgstr "Circular janelas (inversamente)"
383
383
#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:244
384
384
msgid "Switch window for same application"
459
459
#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:267
460
460
msgid "Move window to next workspace"
461
msgstr "Mover a janela para o próximo espaço de trabalho"
461
msgstr "Mover a janela para o espaço de trabalho seguinte"
463
463
#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:268
464
464
msgid "Move window to workspace 1"
595
595
#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:301
596
596
msgid "Delete last workspace"
597
msgstr "Excluir último espaço de trabalho"
597
msgstr "Excluir o último espaço de trabalho"
599
599
#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:302
600
600
msgid "Delete active workspace"
601
msgstr "Excluir espaço de trabalho ativo"
601
msgstr "Excluir o espaço de trabalho ativo"
603
603
#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:448
627
627
msgstr "Restaurar para padrões"
629
629
#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:1871
631
"This will reset all shortcuts to their default values. Do you really want to "
634
"Isto restaurará todos os atalhos aos seus valores padrões. Você realmente "
630
msgid "This will reset all shortcuts to their default values. Do you really want to do this?"
631
msgstr "Isto restaurará todos os atalhos aos seus valores padrão. Você realmente deseja fazer isso?"
637
633
#. Smart placement size
638
634
#: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:2
650
646
#: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:7
651
647
msgid "Activate _focus stealing prevention"
652
msgstr "Ativar prevenção de roubo de _foco"
648
msgstr "Ativar prevenção de _roubo de foco"
654
650
#: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:8
655
651
msgid "At the _center of the screen"
674
670
#: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:13
675
671
msgid "Display _fullscreen overlay windows directly"
676
msgstr "Exibir tela _cheia diretamente sobreposta às janelas"
672
msgstr "Exibir tela cheia diretamente so_breposta às janelas"
678
674
#: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:14
679
675
msgid "Do _nothing"
676
msgstr "Não fazer _nada"
682
678
#: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:16
683
679
msgid "Hide _frame of windows when maximized"
684
msgstr "Ocultar _quadros das janelas quando maximizado"
680
msgstr "Ocultar _bordas das janelas quando maximizadas"
686
682
#: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:17
687
683
msgid "Honor _standard ICCCM focus hint"
690
686
#: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:18
691
687
msgid "Keep urgent windows _blinking repeatedly"
692
msgstr "Manter janelas de urgência _piscando intermitentes"
688
msgstr "Manter janelas de urgência _piscando repetidamente"
694
690
#: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:19
695
691
msgid "Key used to _grab and move windows:"
698
694
#: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:20
699
695
msgid "Notify of _urgency by making window's decoration blink"
700
msgstr "Notificar sobre _urgências fazendo que a decoração de janelas pisquem"
696
msgstr "Notificar sobre ur_gências piscando a decoração da janela"
702
698
#: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:21
703
699
msgid "Opaci_ty of window decorations:"
704
msgstr "O_pacidade de decoração das janelas:"
700
msgstr "Opacidade da decoração das _janelas:"
706
702
#: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:22
707
703
msgid "Opacity of _inactive windows:"
708
msgstr "Opacidade de janelas _inativas:"
704
msgstr "Opacidade das janelas _inativas:"
710
706
#: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:23
711
707
msgid "Opacity of popup window_s:"
712
msgstr "Opacidade de janela_s de contexto:"
708
msgstr "Opacidade das janelas de con_texto:"
714
710
#: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:24
715
711
msgid "Opacity of windows during _move:"
716
msgstr "Opacidade de janelas ao _mover:"
712
msgstr "Opacidade das janelas ao _mover:"
718
714
#: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:25
719
715
msgid "Opacity of windows during resi_ze:"
720
msgstr "_Opacidade de janelas ao redimensionar:"
716
msgstr "Opa_cidade das janelas ao redimensionar:"
722
718
#: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:26
723
719
msgid "Restore original _size of maximized windows when moving"
724
msgstr "Re_staurar o tamanho original de janelas maximizadas ao movê-las"
720
msgstr "Restaurar o tamanho original das janelas _maximizadas ao movê-las"
726
722
#: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:27
727
723
msgid "Show shadows under _dock windows"
728
msgstr "Mostrar sombras sob janelas _de encaixe"
724
msgstr "Mostrar sombras sob janelas _de doca"
730
726
#: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:28
731
727
msgid "Show shadows under _regular windows"
738
734
#: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:30
739
735
msgid "Switch to win_dow's workspace"
740
msgstr "Trocar para o espaço de trabalho _da janela"
736
msgstr "Mudar para o espaço de trabalho _da janela"
742
738
#: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:31
743
739
msgid "Under the mouse _pointer"
744
msgstr "Sob o _ponteiro do mouse"
740
msgstr "Sob o ponteiro do _mouse"
746
742
#: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:32
747
743
msgid "Use _edge resistance instead of window snapping"
748
msgstr "Usar r_esistência de bordas em vez de alinhamento de janelas"
744
msgstr "Usar resis_tência de bordas em vez de alinhamento automático de janelas"
750
746
#: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:33
751
747
msgid "Use the _mouse wheel on the desktop to switch workspaces"
753
"Use a roda do _mouse sobre a área de trabalho para alternar os espaços de "
748
msgstr "Usar a roda do _mouse sobre a área de trabalho para alternar os espaços de trabalho"
756
750
#: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:34
757
751
msgid "When a window raises itself:"
758
msgstr "Quando uma janela for levantada:"
752
msgstr "Quando uma janela for levantada automaticamente:"
760
754
#: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:36
761
755
msgid "Wrap workspaces depending on the actual desktop _layout"
763
"Ativar espaços de traba_lho dependendo da disposição exata da área de "
756
msgstr "Envolver o primeiro e o último espaço de traba_lho ao arrastar janela"
766
758
#: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:37
767
759
msgid "Wrap workspaces when the _first or the last workspace is reached"
769
"Ativar espaços de trabalho quando o primeiro ou o último espaço de trabalho "
760
msgstr "Envolver o primeiro e o úl_timo espaço de trabalho ao alternar com a roda do mouse"
772
762
#: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:38
773
763
msgid "_Accessibility"
776
766
#: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:39
777
767
msgid "_Bring window on current workspace"
778
msgstr "_Trazer janela para o espaço de trabalho atual"
768
msgstr "_Trazer a janela para o espaço de trabalho atual"
780
770
#: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:40
781
771
msgid "_Draw frame around selected windows while cycling"
788
778
#: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:43
789
779
msgid "_Include hidden (i.e. iconified) windows"
790
msgstr "_Incluir janelas ocultas (i.e. iconificadas)"
780
msgstr "_Incluir janelas ocultas (minimizadas)"
792
782
#: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:44
793
783
msgid "_Minimum size of windows to trigger smart placement:"
806
796
"_Remember and recall previous workspace\n"
807
797
"when switching via keyboard shortcuts"
809
"Lembra_r e retornar ao espaço de trabalho anterior\n"
810
"ao trocar através dos atalhos de teclado"
798
msgstr "Lembra_r e retornar ao espaço de trabalho anterior ao mudar através dos atalhos de teclado"
812
800
#: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:49
814
802
"_Skip windows that have \"skip pager\"\n"
815
803
"or \"skip taskbar\" properties set"
817
"Ignorar a_s janelas que têm as propriedades \"ignorar paginador\" ou "
818
"\"ignorar barra de tarefas\" definidas"
804
msgstr "I_gnorar as janelas que têm as propriedades \"ignorar paginador\" ou \"ignorar barra de tarefas\" definidas"
820
806
#: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:51
821
807
msgid "_Workspaces"
834
820
msgstr "Alterar nome do espaço de trabalho"
836
822
#: ../settings-dialogs/xfwm4-workspace-dialog.glade.h:4
838
"Margins are areas on the edges of the screen where no window will be placed"
840
"Margens são áreas nas bordas da tela onde nenhuma janela será posicionada"
823
msgid "Margins are areas on the edges of the screen where no window will be placed"
824
msgstr "Margens são áreas nas bordas da tela onde nenhuma janela será posicionada"
842
826
#: ../settings-dialogs/xfwm4-workspace-dialog.glade.h:7
856
840
#: ../src/main.c:140
858
842
msgid "%s: Segmentation fault"
859
msgstr "%s: Falha de segmentação"
843
msgstr "%s: falha de segmentação"
861
845
#: ../src/main.c:534
862
846
msgid "Fork to the background"
863
msgstr "Mover para o fundo"
847
msgstr "Bifurcar para o segundo plano"
865
849
#: ../src/main.c:536
866
850
msgid "Fork to the background (not supported)"
867
msgstr "Mover para o fundo (não suportado)"
851
msgstr "Bifurcar para o segundo plano (não suportado)"
869
853
#: ../src/main.c:539
870
854
msgid "Set the compositor mode"
877
861
#: ../src/main.c:543
878
862
msgid "Replace the existing window manager"
879
msgstr "Recoloca o gerenciador de janelas existente"
863
msgstr "Substituir o gerenciador de janelas existente"
881
865
#: ../src/main.c:544
882
866
msgid "Print version information and exit"
883
msgstr "Imprimir informação de versão e sair."
867
msgstr "Imprimir informação de versão e sair"
885
869
#: ../src/main.c:552
886
870
msgid "[ARGUMENTS...]"
927
911
#: ../src/menu.c:53
928
912
msgid "Same as Other Windows"
929
msgstr "O mesmo que outras janelas"
913
msgstr "O mesmo que as outras janelas"
931
915
#: ../src/menu.c:54
932
916
msgid "Always Below Other Windows"
933
msgstr "Sempre abaixo de outras janelas"
917
msgstr "Sempre abaixo das outras janelas"
935
919
#: ../src/menu.c:55
936
920
msgid "Roll Window Up"
937
msgstr "Enrolar janela para cima"
921
msgstr "Enrolar janela"
939
923
#: ../src/menu.c:56
940
924
msgid "Roll Window Down"
941
msgstr "Enrolar janela para baixo"
925
msgstr "Desenrolar janela"
943
927
#: ../src/menu.c:57
944
928
msgid "_Fullscreen"
986
970
#: ../src/menu.c:413
988
972
msgid "%s: GtkMenu failed to grab the pointer\n"
989
msgstr "%s: GtkMenu falhou ao capturar o ponteiro\n"
973
msgstr "%s: o GtkMenu falhou ao capturar o ponteiro\n"
991
975
#: ../src/settings.c:273
993
977
msgid "%s: Cannot allocate color %s\n"
994
msgstr "%s: Não é possível alocar a cor %s\n"
978
msgstr "%s: não é possível alocar a cor %s\n"
996
980
#: ../src/settings.c:275
998
982
msgid "%s: Cannot allocate color: GValue for color is not of type STRING"
999
msgstr "%s: Não foi possível alocar cor: GValue para cor não é do tipo STRING"
983
msgstr "%s: não é possível alocar a cor: o GValue para a cor não é do tipo STRING"
1001
985
#: ../src/settings.c:282
1003
987
msgid "%s: Cannot parse color %s\n"
1004
msgstr "%s: Não foi possível analisar a cor %s\n"
988
msgstr "%s: não é possível analisar a cor %s\n"
1006
990
#: ../src/settings.c:284
1008
992
msgid "%s: Cannot parse color: GValue for color is not of type STRING"
1010
"%s: Não foi possível analisar cor: GValue para cor não é do tipo STRING"
993
msgstr "%s: não é possível analisar a cor: o GValue para a cor não é do tipo STRING"
1012
995
#: ../src/terminate.c:75