~ubuntu-branches/ubuntu/utopic/apport/utopic

« back to all changes in this revision

Viewing changes to po/ko.po

  • Committer: Package Import Robot
  • Author(s): Martin Pitt
  • Date: 2012-08-22 11:58:45 UTC
  • mfrom: (148.1.68)
  • Revision ID: package-import@ubuntu.com-20120822115845-joeci881uk7fkt5r
Tags: 2.5.1-0ubuntu1
* New upstream release:
  - test_recoverable_problem.py: Fix test for calling test runner with
    absolute path.
  - packaging-apt-dpkg.py: Fix crash on writing virtual_mapping.db when
    running with --sandbox-dir and -S system or giving no --cache.
  - REThread.py: Fix re-raising of exceptions in Python 3. Thanks Martin
    Packman! (LP: #1024836)
  - apport-retrace: Keep compressed CoreDump from .crash files instead of
    uncompressing them into memory. This dramatically reduces memory usage.
    (LP: #981155)
  - Add an apport.memdbg() function which prints out current memory usage if
    APPORT_MEMDEBUG is set. Annotate apport-retrace with it.
  - hookutils.py: Allow specifying a list of profile names when using
    attach_mac_events(). Thanks Marc Deslauriers.
  - hookutils.py, attach_root_command_outputs() and root_command_output():
    Drop usage of sudo, kdesudo, and gksu, and replace with pkexec. For
    attach_root_command_outputs(), use a wrapper and proper .policy file
    which explains the action and works under every environment; thus
    attach_root_command_outputs() is preferred over root_command_output()
    now, as it provides a better user experience.
  - Package hooks which want to send the report to a different crash
    database than "default" can now also give the database specification
    itself in the "CrashDB" field, not just the DB name. With this, packages
    do not need to ship a separate /etc/apport/crashdb.conf.d/ file. Please
    see doc/package-hooks.txt for details. (LP: #551330)
  - report.py, add_hooks_info(): If reporting against a package/program in
    /opt, also search for package hooks in the corresponding /opt directory.
    This allows such hooks to define a custom crash database and thus report
    bugs against their own project instead of against the distribution.
    (LP: #1020503)
* debian/rules: Call dh_install with --list-missing, and ignore .pyc and
  .egg-info files.
* debian/apport.install: Install new polkit .policy and root_info_wrapper
  files, and add policykit-1 Recommends.
* debian/apport.install: Ship is-enabled script.
* debian/apport-kde.install: Ship userpass.ui file.
* Drop debian/apport-retrace.manpages and debian/apport.manpages and install
  the man pages from *.install instead. This works better with
  --list-missing.
* debian/apport.install: Install 000record-status pm-utils script, to
  unbreak suspend failure detection.

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
7
7
msgstr ""
8
8
"Project-Id-Version: apport\n"
9
9
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10
 
"POT-Creation-Date: 2012-07-09 08:04+0200\n"
 
10
"POT-Creation-Date: 2012-08-22 07:26+0200\n"
11
11
"PO-Revision-Date: 2011-10-07 06:10+0000\n"
12
12
"Last-Translator: Namhyung Kim <namhyung@gmail.com>\n"
13
13
"Language-Team: Korean <ko@li.org>\n"
 
14
"Language: ko\n"
14
15
"MIME-Version: 1.0\n"
15
16
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16
17
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
 
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-07-18 05:09+0000\n"
18
 
"X-Generator: Launchpad (build 15637)\n"
19
 
"Language: ko\n"
 
18
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-07-26 04:34+0000\n"
 
19
"X-Generator: Launchpad (build 15679)\n"
20
20
 
21
 
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:105
22
21
#: ../apport/ui.py:105
23
22
msgid "This package does not seem to be installed correctly"
24
23
msgstr ""
25
24
 
26
 
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:109
27
25
#: ../apport/ui.py:109
28
26
#, python-format
29
27
msgid ""
31
29
"and try again."
32
30
msgstr ""
33
31
 
34
 
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:126
35
32
#: ../apport/ui.py:126
36
33
#, python-format
37
34
msgid ""
40
37
"\n"
41
38
"%s"
42
39
msgstr ""
43
 
"오래된 버전의 패키지가 몇 개 설치되어 있습니다. 다음 패키지들을 업그레이드한 후 계속 문제가 발생하는지 점검해 주십시오:\n"
 
40
"오래된 버전의 패키지가 몇 개 설치되어 있습니다. 다음 패키지들을 업그레이드한 "
 
41
"후 계속 문제가 발생하는지 점검해 주십시오:\n"
44
42
"\n"
45
43
"%s"
46
44
 
47
 
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:232
48
45
#: ../apport/ui.py:232
49
46
msgid "unknown program"
50
47
msgstr "알 수 없는 문제"
51
48
 
52
 
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:233
53
49
#: ../apport/ui.py:233
54
50
#, python-format
55
51
msgid "Sorry, the program \"%s\" closed unexpectedly"
56
52
msgstr "죄송합니다. \"%s\" 프로그램이 예상치 않게 종료되었습니다"
57
53
 
58
 
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:235
59
 
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:1197
60
54
#: ../apport/ui.py:235 ../apport/ui.py:1197
61
55
#, python-format
62
56
msgid "Problem in %s"
63
57
msgstr "%s 내의 문제"
64
58
 
65
 
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:236
66
59
#: ../apport/ui.py:236
67
60
msgid ""
68
61
"Your computer does not have enough free memory to automatically analyze the "
69
62
"problem and send a report to the developers."
70
 
msgstr "여러분의 컴퓨터에는 자동으로 문제점을 분석하여 개발자에게 보고서를 보낼 수 있을 정도의 충분한 메모리가 없습니다."
 
63
msgstr ""
 
64
"여러분의 컴퓨터에는 자동으로 문제점을 분석하여 개발자에게 보고서를 보낼 수 있"
 
65
"을 정도의 충분한 메모리가 없습니다."
71
66
 
72
67
#. package does not exist
73
 
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:251
74
 
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:257
75
 
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:263
76
 
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:301
77
 
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:309
78
 
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:438
79
 
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:441
80
 
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:642
81
 
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:1010
82
 
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:1151
83
 
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:1155
84
 
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:1174
85
 
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:1180
86
68
#: ../apport/ui.py:251 ../apport/ui.py:257 ../apport/ui.py:263
87
69
#: ../apport/ui.py:301 ../apport/ui.py:309 ../apport/ui.py:438
88
70
#: ../apport/ui.py:441 ../apport/ui.py:642 ../apport/ui.py:1010
89
71
#: ../apport/ui.py:1151 ../apport/ui.py:1155 ../apport/ui.py:1174
90
72
#: ../apport/ui.py:1180
91
 
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/testsuite/test_ui.py:264
92
 
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/testsuite/test_ui.py:281
93
 
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/testsuite/test_ui.py:972
94
 
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/testsuite/test_ui.py:992
95
 
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/testsuite/test_ui.py:1003
96
 
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/testsuite/test_ui.py:1014
97
73
msgid "Invalid problem report"
98
74
msgstr "올바르지 않은 문제점 보고서"
99
75
 
100
 
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:252
101
 
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:1157
102
76
#: ../apport/ui.py:252 ../apport/ui.py:1157
103
77
msgid "This problem report is damaged and cannot be processed."
104
78
msgstr "문제점 보고서가 손상되어 처리할 수 없습니다."
105
79
 
106
 
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:258
107
80
#: ../apport/ui.py:258
108
81
msgid "The report belongs to a package that is not installed."
109
82
msgstr "보고서가 설치되지 않는 패키지에 속해 있습니다."
110
83
 
111
 
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:264
112
84
#: ../apport/ui.py:264
113
85
msgid "An error occurred while attempting to process this problem report:"
114
86
msgstr ""
115
87
 
116
 
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:302
117
88
#: ../apport/ui.py:302
118
89
msgid "You are not allowed to access this problem report."
119
90
msgstr "이 문제점 보고서에 접근하도록 허용되지 않았습니다."
120
91
 
121
 
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:305
122
92
#: ../apport/ui.py:305
123
93
msgid "Error"
124
94
msgstr "오류"
125
95
 
126
 
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:306
127
96
#: ../apport/ui.py:306
128
97
msgid "There is not enough disk space available to process this report."
129
98
msgstr "디스크 공간이 부족하여 보고서를 처리할 수 없습니다."
130
99
 
131
 
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:390
132
100
#: ../apport/ui.py:390
133
101
msgid "No package specified"
134
102
msgstr "패키지가 지정되지 않음"
135
103
 
136
 
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:391
137
104
#: ../apport/ui.py:391
138
105
msgid ""
139
106
"You need to specify a package or a PID. See --help for more information."
140
 
msgstr "패키지 혹은 PID를 지정해야 합니다. --help 옵션을 이용하여 정보를 볼 수 있습니다."
 
107
msgstr ""
 
108
"패키지 혹은 PID를 지정해야 합니다. --help 옵션을 이용하여 정보를 볼 수 있습니"
 
109
"다."
141
110
 
142
 
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:408
143
111
#: ../apport/ui.py:408
144
112
msgid "Invalid PID"
145
113
msgstr ""
146
114
 
147
 
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:409
148
115
#: ../apport/ui.py:409
149
116
msgid "The specified process ID does not belong to a program."
150
117
msgstr ""
151
118
 
152
 
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:417
153
119
#: ../apport/ui.py:417
154
120
msgid "Permission denied"
155
121
msgstr "권한이 없음"
156
122
 
157
 
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:418
158
123
#: ../apport/ui.py:418
159
124
msgid ""
160
125
"The specified process does not belong to you. Please run this program as the "
161
126
"process owner or as root."
162
 
msgstr "지정된 프로세스는 여러분이 실행한 것이 아닙니다. 이 프로그램을 직접 실행하거나 root 사용자로 실행하십시오."
 
127
msgstr ""
 
128
"지정된 프로세스는 여러분이 실행한 것이 아닙니다. 이 프로그램을 직접 실행하거"
 
129
"나 root 사용자로 실행하십시오."
163
130
 
164
 
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:439
165
131
#: ../apport/ui.py:439
166
132
#, python-format
167
133
msgid "Symptom script %s did not determine an affected package"
168
134
msgstr ""
169
135
 
170
 
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:442
171
136
#: ../apport/ui.py:442
172
137
#, python-format
173
138
msgid "Package %s does not exist"
174
139
msgstr "%s 패키지가 존재하지 않습니다"
175
140
 
176
 
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:466
177
 
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:654
178
 
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:659
179
141
#: ../apport/ui.py:466 ../apport/ui.py:654 ../apport/ui.py:659
180
142
msgid "Cannot create report"
181
143
msgstr ""
182
144
 
183
 
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:481
184
 
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:527
185
 
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:544
186
145
#: ../apport/ui.py:481 ../apport/ui.py:527 ../apport/ui.py:544
187
146
msgid "Updating problem report"
188
147
msgstr ""
189
148
 
190
 
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:482
191
149
#: ../apport/ui.py:482
192
150
msgid ""
193
151
"You are not the reporter or subscriber of this problem report, or the report "
196
154
"Please create a new report using \"apport-bug\"."
197
155
msgstr ""
198
156
 
199
 
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:491
200
157
#: ../apport/ui.py:491
201
158
msgid ""
202
159
"You are not the reporter of this problem report. It is much easier to mark a "
203
160
"bug as a duplicate of another than to move your comments and attachments to "
204
161
"a new bug.\n"
205
162
"\n"
206
 
"Subsequently, we recommend that you file a new bug report using \"apport-"
207
 
"bug\" and make a comment in this bug about the one you file.\n"
 
163
"Subsequently, we recommend that you file a new bug report using \"apport-bug"
 
164
"\" and make a comment in this bug about the one you file.\n"
208
165
"\n"
209
166
"Do you really want to proceed?"
210
167
msgstr ""
211
168
 
212
 
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:528
213
 
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:545
214
169
#: ../apport/ui.py:528 ../apport/ui.py:545
215
170
msgid "No additional information collected."
216
171
msgstr ""
217
172
 
218
 
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:596
219
173
#: ../apport/ui.py:596
220
174
msgid "What kind of problem do you want to report?"
221
175
msgstr "어떤 종류의 문제점을 보고하시겠습니까?"
222
176
 
223
 
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:613
224
177
#: ../apport/ui.py:613
225
178
msgid "Unknown symptom"
226
179
msgstr "알려지지 않은 증상"
227
180
 
228
 
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:614
229
181
#: ../apport/ui.py:614
230
182
#, python-format
231
183
msgid "The symptom \"%s\" is not known."
232
184
msgstr "\"%s\"은 알려지지 않은 증상입니다."
233
185
 
234
 
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:645
235
186
#: ../apport/ui.py:645
236
187
msgid ""
237
188
"After closing this message please click on an application window to report a "
238
189
"problem about it."
239
190
msgstr ""
240
191
 
241
 
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:655
242
 
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:660
243
192
#: ../apport/ui.py:655 ../apport/ui.py:660
244
193
msgid "xprop failed to determine process ID of the window"
245
194
msgstr ""
246
195
 
247
 
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:674
248
196
#: ../apport/ui.py:674
249
197
msgid "%prog <report number>"
250
198
msgstr ""
251
199
 
252
 
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:676
253
200
#: ../apport/ui.py:676
254
201
msgid "Specify package name."
255
202
msgstr ""
256
203
 
257
 
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:678
258
 
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:729
259
204
#: ../apport/ui.py:678 ../apport/ui.py:729
260
205
msgid "Add an extra tag to the report. Can be specified multiple times."
261
206
msgstr ""
262
207
 
263
 
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:708
264
208
#: ../apport/ui.py:708
265
 
msgid ""
266
 
"%prog [options] [symptom|pid|package|program path|.apport/.crash file]"
 
209
msgid "%prog [options] [symptom|pid|package|program path|.apport/.crash file]"
267
210
msgstr ""
268
211
 
269
 
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:711
270
212
#: ../apport/ui.py:711
271
213
msgid ""
272
214
"Start in bug filing mode. Requires --package and an optional --pid, or just "
274
216
"a single argument is given.)"
275
217
msgstr ""
276
218
 
277
 
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:713
278
219
#: ../apport/ui.py:713
279
220
msgid "Click a window as a target for filing a problem report."
280
221
msgstr ""
281
222
 
282
 
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:715
283
223
#: ../apport/ui.py:715
284
224
msgid "Start in bug updating mode. Can take an optional --package."
285
225
msgstr ""
286
226
 
287
 
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:717
288
227
#: ../apport/ui.py:717
289
228
msgid ""
290
229
"File a bug report about a symptom. (Implied if symptom name is given as only "
291
230
"argument.)"
292
231
msgstr ""
293
232
 
294
 
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:719
295
233
#: ../apport/ui.py:719
296
234
msgid ""
297
235
"Specify package name in --file-bug mode. This is optional if a --pid is "
298
236
"specified. (Implied if package name is given as only argument.)"
299
237
msgstr ""
300
238
 
301
 
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:721
302
239
#: ../apport/ui.py:721
303
240
msgid ""
304
241
"Specify a running program in --file-bug mode. If this is specified, the bug "
306
243
"argument.)"
307
244
msgstr ""
308
245
 
309
 
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:723
310
246
#: ../apport/ui.py:723
311
247
msgid "The provided pid is a hanging application."
312
248
msgstr ""
313
249
 
314
 
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:725
315
250
#: ../apport/ui.py:725
316
251
#, python-format
317
252
msgid ""
319
254
"ones in %s. (Implied if file is given as only argument.)"
320
255
msgstr ""
321
256
 
322
 
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:727
323
257
#: ../apport/ui.py:727
324
258
msgid ""
325
259
"In bug filing mode, save the collected information into a file instead of "
327
261
"machine."
328
262
msgstr ""
329
263
 
330
 
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:731
331
264
#: ../apport/ui.py:731
332
265
msgid "Print the Apport version number."
333
266
msgstr ""
334
267
 
335
 
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:865
336
268
#: ../apport/ui.py:865
337
269
msgid ""
338
270
"This will launch apport-retrace in a terminal window to examine the crash."
339
271
msgstr ""
340
272
 
341
 
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:866
342
273
#: ../apport/ui.py:866
343
274
msgid "Run gdb session"
344
275
msgstr ""
345
276
 
346
 
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:867
347
277
#: ../apport/ui.py:867
348
278
msgid "Run gdb session without downloading debug symbols"
349
279
msgstr ""
350
280
 
351
281
#. TRANSLATORS: %s contains the crash report file name
352
 
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:869
353
282
#: ../apport/ui.py:869
354
283
#, python-format
355
284
msgid "Update %s with fully symbolic stack trace"
356
285
msgstr ""
357
286
 
358
 
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:910
359
287
#: ../apport/ui.py:910
360
288
#, python-format
361
289
msgid ""
363
291
"occurred."
364
292
msgstr ""
365
293
 
366
 
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:1011
367
294
#: ../apport/ui.py:1011
368
295
msgid "Could not determine the package or source package name."
369
296
msgstr "패키지나 소스 패키지 이름을 알아낼 수 없습니다."
370
297
 
371
 
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:1029
372
298
#: ../apport/ui.py:1029
373
299
msgid "Unable to start web browser"
374
300
msgstr "웹 브라우저를 시작할 수 없습니다"
375
301
 
376
 
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:1030
377
302
#: ../apport/ui.py:1030
378
303
#, python-format
379
304
msgid "Unable to start web browser to open %s."
380
305
msgstr "웹 브라우저를 이용하여 %s을(를) 열 수 없습니다."
381
306
 
382
 
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:1105
383
307
#: ../apport/ui.py:1105
384
308
#, python-format
385
309
msgid "Please enter your account information for the %s bug tracking system"
386
310
msgstr ""
387
311
 
388
 
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:1117
389
312
#: ../apport/ui.py:1117
390
313
msgid "Network problem"
391
314
msgstr "네트워크 문제"
392
315
 
393
 
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:1119
394
316
#: ../apport/ui.py:1119
395
317
msgid ""
396
318
"Cannot connect to crash database, please check your Internet connection."
397
319
msgstr ""
398
320
 
399
 
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:1146
400
321
#: ../apport/ui.py:1146
401
322
msgid "Memory exhaustion"
402
323
msgstr "메모리 부족"
403
324
 
404
 
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:1147
405
325
#: ../apport/ui.py:1147
406
326
msgid "Your system does not have enough memory to process this crash report."
407
327
msgstr "시스템에 충돌 보고서를 처리할 수 있을 만큼의 여유 메모리가 없습니다."
408
328
 
409
 
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:1170
410
 
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:1179
411
329
#: ../apport/ui.py:1170 ../apport/ui.py:1179
412
330
msgid ""
413
331
"This problem report applies to a program which is not installed any more."
414
332
msgstr ""
415
333
 
416
 
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:1200
417
334
#: ../apport/ui.py:1200
418
335
#, python-format
419
336
msgid ""
425
342
"\n"
426
343
"%s"
427
344
 
428
 
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:1244
429
 
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:1251
430
345
#: ../apport/ui.py:1244 ../apport/ui.py:1251
431
346
msgid "Problem already known"
432
347
msgstr "이미 알려진 문제"
433
348
 
434
 
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:1245
435
349
#: ../apport/ui.py:1245
436
350
msgid ""
437
351
"This problem was already reported in the bug report displayed in the web "
438
352
"browser. Please check if you can add any further information that might be "
439
353
"helpful for the developers."
440
354
msgstr ""
441
 
"이 문제는 웹 브라우저에 표시된 버그 보고서에 이미 보고된 것입니다. 개발자에게 도움이 될 만한 추가적인 정보를 제공할 수 있는지 점검해 "
442
 
"주십시오."
 
355
"이 문제는 웹 브라우저에 표시된 버그 보고서에 이미 보고된 것입니다. 개발자에"
 
356
"게 도움이 될 만한 추가적인 정보를 제공할 수 있는지 점검해 주십시오."
443
357
 
444
 
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:1252
445
358
#: ../apport/ui.py:1252
446
359
msgid "This problem was already reported to developers. Thank you!"
447
360
msgstr ""
448
361
 
449
 
#: ../bin/apport-retrace.py:39 ../debian/tmp/usr/bin/apport-retrace.py:39
450
 
msgid "%prog [options] <apport problem report | crash ID>"
451
 
msgstr ""
452
 
 
453
 
#: ../bin/apport-retrace.py:41 ../debian/tmp/usr/bin/apport-retrace.py:41
454
 
msgid "Do not put the new traces into the report, but write them to stdout."
455
 
msgstr ""
456
 
 
457
 
#: ../bin/apport-retrace.py:43 ../debian/tmp/usr/bin/apport-retrace.py:43
458
 
msgid ""
459
 
"Start an interactive gdb session with the report's core dump (-o ignored; "
460
 
"does not rewrite report)"
461
 
msgstr ""
462
 
 
463
 
#: ../bin/apport-retrace.py:45 ../debian/tmp/usr/bin/apport-retrace.py:45
464
 
msgid ""
465
 
"Write modified report to given file instead of changing the original report"
466
 
msgstr ""
467
 
 
468
 
#: ../bin/apport-retrace.py:47 ../debian/tmp/usr/bin/apport-retrace.py:47
469
 
msgid "Remove the core dump from the report after stack trace regeneration"
470
 
msgstr ""
471
 
 
472
 
#: ../bin/apport-retrace.py:49 ../debian/tmp/usr/bin/apport-retrace.py:49
473
 
msgid "Override report's CoreFile"
474
 
msgstr ""
475
 
 
476
 
#: ../bin/apport-retrace.py:51 ../debian/tmp/usr/bin/apport-retrace.py:51
477
 
msgid "Override report's ExecutablePath"
478
 
msgstr ""
479
 
 
480
 
#: ../bin/apport-retrace.py:53 ../debian/tmp/usr/bin/apport-retrace.py:53
481
 
msgid "Override report's ProcMaps"
482
 
msgstr ""
483
 
 
484
 
#: ../bin/apport-retrace.py:55 ../debian/tmp/usr/bin/apport-retrace.py:55
485
 
msgid "Rebuild report's Package information"
486
 
msgstr ""
487
 
 
488
 
#: ../bin/apport-retrace.py:57 ../debian/tmp/usr/bin/apport-retrace.py:57
489
 
msgid ""
490
 
"Build a temporary sandbox and download/install the necessary packages and "
491
 
"debug symbols in there; without this option it assumes that the necessary "
492
 
"packages and debug symbols are already installed in the system. The argument "
493
 
"points to the packaging system configuration base directory; if you specify "
494
 
"\"system\", it will use the system configuration files, but will then only "
495
 
"be able to retrace crashes that happened on the currently running release."
496
 
msgstr ""
497
 
 
498
 
#: ../bin/apport-retrace.py:59 ../debian/tmp/usr/bin/apport-retrace.py:59
499
 
msgid ""
500
 
"Report download/install progress when installing packages into sandbox"
501
 
msgstr ""
502
 
 
503
 
#: ../bin/apport-retrace.py:61 ../debian/tmp/usr/bin/apport-retrace.py:61
504
 
msgid "Prepend timestamps to log messages, for batch operation"
505
 
msgstr ""
506
 
 
507
 
#: ../bin/apport-retrace.py:63 ../debian/tmp/usr/bin/apport-retrace.py:63
508
 
msgid "Cache directory for packages downloaded in the sandbox"
509
 
msgstr ""
510
 
 
511
 
#: ../bin/apport-retrace.py:65 ../debian/tmp/usr/bin/apport-retrace.py:65
512
 
msgid ""
513
 
"Directory for unpacked packages. Future runs will assume that any already "
514
 
"downloaded package is also extracted to this sandbox."
515
 
msgstr ""
516
 
 
517
 
#: ../bin/apport-retrace.py:67 ../debian/tmp/usr/bin/apport-retrace.py:67
518
 
msgid ""
519
 
"Install an extra package into the sandbox (can be specified multiple times)"
520
 
msgstr ""
521
 
 
522
 
#: ../bin/apport-retrace.py:69 ../debian/tmp/usr/bin/apport-retrace.py:69
523
 
msgid ""
524
 
"Path to a file with the crash database authentication information. This is "
525
 
"used when specifying a crash ID to upload the retraced stack traces (only if "
526
 
"neither -g, -o, nor -s are specified)"
527
 
msgstr ""
528
 
 
529
 
#: ../bin/apport-retrace.py:71 ../debian/tmp/usr/bin/apport-retrace.py:71
530
 
msgid ""
531
 
"Display retraced stack traces and ask for confirmation before sending them "
532
 
"to the crash database."
533
 
msgstr ""
534
 
 
535
 
#: ../bin/apport-retrace.py:73 ../debian/tmp/usr/bin/apport-retrace.py:73
536
 
msgid ""
537
 
"Path to the duplicate sqlite database (default: no duplicate checking)"
538
 
msgstr ""
539
 
 
540
 
#: ../bin/apport-retrace.py:78 ../debian/tmp/usr/bin/apport-retrace.py:78
541
 
msgid "incorrect number of arguments; use --help for a short help"
542
 
msgstr ""
543
 
 
544
 
#: ../bin/apport-retrace.py:82 ../debian/tmp/usr/bin/apport-retrace.py:82
545
 
msgid ""
546
 
"you either need to do a local operation (-s, -g, -o) or supply an "
547
 
"authentication file (--auth); see --help for a short help"
548
 
msgstr ""
549
 
 
550
 
#. translators: don't translate y/n, apport currently only checks for "y"
551
 
#: ../bin/apport-retrace.py:116 ../debian/tmp/usr/bin/apport-retrace.py:116
552
 
msgid "OK to send these as attachments? [y/n]"
553
 
msgstr ""
554
 
 
555
 
#: ../gtk/apport-gtk-mime.desktop.in.h:1 ../kde/apport-kde-mime.desktop.in.h:1
556
 
#: ../kde/apport-kde.desktop.in.h:1 ../gtk/apport-gtk.desktop.in.h:1
557
 
msgid "Report a problem..."
558
 
msgstr "문제점 보고..."
559
 
 
560
 
#: ../gtk/apport-gtk-mime.desktop.in.h:2 ../kde/apport-kde-mime.desktop.in.h:2
561
 
#: ../kde/apport-kde.desktop.in.h:2 ../gtk/apport-gtk.desktop.in.h:2
562
 
msgid "Report a malfunction to the developers"
563
 
msgstr "개발자에게 버그를 보고합니다"
564
 
 
565
 
#: ../debian/tmp/usr/bin/apport-unpack.py:22 ../bin/apport-unpack.py:22
566
 
#, python-format
567
 
msgid "Usage: %s <report> <target directory>"
568
 
msgstr ""
569
 
 
570
 
#: ../debian/tmp/usr/bin/apport-unpack.py:46 ../bin/apport-unpack.py:46
571
 
msgid "Destination directory exists and is not empty."
572
 
msgstr ""
573
 
 
574
 
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/kernel_oops.py:28 ../data/kernel_oops.py:28
575
 
msgid "Your system might become unstable now and might need to be restarted."
576
 
msgstr ""
577
 
 
578
 
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-kde.py:162
579
 
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/testsuite/test_ui_gtk.py:392
580
 
#: ../gtk/apport-gtk.py:174
581
 
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/testsuite/test_ui_kde.py:273
582
 
#: ../bin/apport-cli.py:174 ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-gtk.py:174
583
 
#: ../kde/apport-kde.py:162 ../debian/tmp/usr/bin/apport-cli.py:174
584
 
msgid "Send problem report to the developers?"
585
 
msgstr "문제점을 개발자에게 보고하시겠습니까?"
586
 
 
587
 
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-kde.py:170
588
 
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/testsuite/test_ui_gtk.py:400
589
 
#: ../gtk/apport-gtk.py:183
590
 
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/testsuite/test_ui_kde.py:279
591
 
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-gtk.py:183 ../kde/apport-kde.py:170
592
 
msgid "Send"
593
 
msgstr ""
594
 
 
595
 
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-kde.py:176
596
 
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-kde.py:209
597
 
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/testsuite/test_ui_gtk.py:108
598
 
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/testsuite/test_ui_gtk.py:288
599
 
#: ../gtk/apport-gtk.py:162
600
 
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/testsuite/test_ui_kde.py:106
601
 
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/testsuite/test_ui_kde.py:241
602
 
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-gtk.py:162 ../kde/apport-kde.py:176
603
 
#: ../kde/apport-kde.py:209
604
 
#, python-format
605
 
msgid "Sorry, %s has experienced an internal error."
606
 
msgstr ""
607
 
 
608
 
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-kde.py:184 ../gtk/apport-gtk.py:252
609
 
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-gtk.py:252 ../kde/apport-kde.py:184
610
 
#, python-format
611
 
msgid "Package: %s"
612
 
msgstr ""
613
 
 
614
 
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-kde.py:190
615
 
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/testsuite/test_ui_gtk.py:137
616
 
#: ../gtk/apport-gtk.py:259
617
 
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/testsuite/test_ui_kde.py:132
618
 
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-gtk.py:259 ../kde/apport-kde.py:190
619
 
msgid "Sorry, a problem occurred while installing software."
620
 
msgstr ""
621
 
 
622
 
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-kde.py:196 ../gtk/apport-gtk.py:268
623
 
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-gtk.py:268 ../kde/apport-kde.py:196
624
 
#, python-format
625
 
msgid "The application %s has closed unexpectedly."
626
 
msgstr ""
627
 
 
628
 
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-kde.py:202 ../gtk/apport-gtk.ui.h:9
629
 
#: ../gtk/apport-gtk.py:273 ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-gtk.py:273
630
 
#: ../kde/apport-kde.py:202 ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-gtk.ui.h:9
631
 
msgid "Leave Closed"
632
 
msgstr ""
633
 
 
634
 
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-kde.py:203
635
 
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-kde.py:340
636
 
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/testsuite/test_ui_gtk.py:223
637
 
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/testsuite/test_ui_gtk.py:261
638
 
#: ../gtk/apport-gtk.py:226 ../gtk/apport-gtk.py:274
639
 
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/testsuite/test_ui_kde.py:213
640
 
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-gtk.py:226
641
 
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-gtk.py:274 ../kde/apport-kde.py:203
642
 
#: ../kde/apport-kde.py:340
643
 
msgid "Relaunch"
644
 
msgstr ""
645
 
 
646
 
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-kde.py:206
647
 
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-kde.py:215
648
 
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/testsuite/test_ui_gtk.py:115
649
 
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/testsuite/test_ui_gtk.py:144
650
 
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/testsuite/test_ui_gtk.py:183
651
 
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/testsuite/test_ui_gtk.py:298
652
 
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/testsuite/test_ui_gtk.py:338
653
 
#: ../gtk/apport-gtk.ui.h:10 ../gtk/apport-gtk.py:213 ../gtk/apport-gtk.py:277
654
 
#: ../gtk/apport-gtk.py:288
655
 
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/testsuite/test_ui_kde.py:111
656
 
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/testsuite/test_ui_kde.py:137
657
 
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/testsuite/test_ui_kde.py:173
658
 
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/testsuite/test_ui_kde.py:249
659
 
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-gtk.py:213
660
 
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-gtk.py:277
661
 
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-gtk.py:288 ../kde/apport-kde.py:206
662
 
#: ../kde/apport-kde.py:215 ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-gtk.ui.h:10
663
 
msgid "Continue"
664
 
msgstr ""
665
 
 
666
 
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-kde.py:212
667
 
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/testsuite/test_ui_gtk.py:290
668
 
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/testsuite/test_ui_gtk.py:330
669
 
#: ../gtk/apport-gtk.ui.h:4 ../gtk/apport-gtk.py:285
670
 
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/testsuite/test_ui_kde.py:243
671
 
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-gtk.py:285 ../kde/apport-kde.py:212
672
 
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-gtk.ui.h:4
673
 
msgid "If you notice further problems, try restarting the computer."
674
 
msgstr ""
675
 
 
676
 
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-kde.py:216 ../gtk/apport-gtk.py:289
677
 
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-gtk.py:289 ../kde/apport-kde.py:216
678
 
msgid "Ignore future problems of this type"
679
 
msgstr ""
680
 
 
681
 
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-kde.py:251 ../gtk/apport-gtk.py:553
682
 
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-gtk.py:553 ../kde/apport-kde.py:251
683
 
msgid "Hide Details"
684
 
msgstr ""
685
 
 
686
 
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-kde.py:254 ../gtk/apport-gtk.ui.h:7
687
 
#: ../gtk/apport-gtk.py:201 ../gtk/apport-gtk.py:549
688
 
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-gtk.py:201
689
 
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-gtk.py:549 ../kde/apport-kde.py:254
690
 
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-gtk.ui.h:7
691
 
msgid "Show Details"
692
 
msgstr ""
693
 
 
694
 
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-kde.py:277 ../kde/apport-kde.py:277
695
 
msgid "Username:"
696
 
msgstr ""
697
 
 
698
 
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-kde.py:278 ../kde/apport-kde.py:278
699
 
msgid "Password:"
700
 
msgstr ""
701
 
 
702
 
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-kde.py:321 ../gtk/apport-gtk.py:138
703
 
#: ../bin/apport-cli.py:146 ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-gtk.py:138
704
 
#: ../kde/apport-kde.py:321 ../debian/tmp/usr/bin/apport-cli.py:146
705
 
msgid "(binary data)"
706
 
msgstr "(바이너리 데이터)"
707
 
 
708
 
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-kde.py:365 ../kde/apport-kde.py:365
709
 
msgid "Collecting Problem Information"
710
 
msgstr ""
711
 
 
712
 
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-kde.py:366 ../bin/apport-cli.py:234
713
 
#: ../kde/apport-kde.py:366 ../debian/tmp/usr/bin/apport-cli.py:234
714
 
msgid "Collecting problem information"
715
 
msgstr "문제점 정보를 모으는 중"
716
 
 
717
 
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-kde.py:367 ../kde/apport-kde.py:367
718
 
msgid ""
719
 
"The collected information can be sent to the developers to improve the "
720
 
"application. This might take a few minutes."
721
 
msgstr ""
722
 
 
723
 
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-kde.py:393 ../kde/apport-kde.py:393
724
 
msgid "Uploading Problem Information"
725
 
msgstr ""
726
 
 
727
 
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-kde.py:394 ../gtk/apport-gtk.ui.h:13
728
 
#: ../bin/apport-cli.py:247 ../kde/apport-kde.py:394
729
 
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-gtk.ui.h:13
730
 
#: ../debian/tmp/usr/bin/apport-cli.py:247
731
 
msgid "Uploading problem information"
732
 
msgstr "문제점 정보를 업로드하는 중"
733
 
 
734
 
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-kde.py:395 ../gtk/apport-gtk.ui.h:15
735
 
#: ../kde/apport-kde.py:395 ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-gtk.ui.h:15
736
 
msgid ""
737
 
"The collected information is being sent to the bug tracking system. This "
738
 
"might take a few minutes."
739
 
msgstr "수집된 정보를 버그 추적 시스템으로 전송하고 있습니다. 이 작업은 몇 분 정도 걸릴 수 있습니다."
740
 
 
741
 
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-kde.py:429
742
 
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-kde.py:465 ../gtk/apport-gtk.ui.h:1
743
 
#: ../kde/apport-kde.py:429 ../kde/apport-kde.py:465
744
 
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-gtk.ui.h:1
745
 
msgid "Apport"
746
 
msgstr ""
747
 
 
748
 
#: ../bin/apport-cli.py:73 ../debian/tmp/usr/bin/apport-cli.py:73
 
362
#: ../bin/apport-cli.py:73
749
363
msgid "Press any key to continue..."
750
364
msgstr "아무키나 누르면 계속합니다..."
751
365
 
752
 
#: ../bin/apport-cli.py:80 ../debian/tmp/usr/bin/apport-cli.py:80
 
366
#: ../bin/apport-cli.py:80
753
367
msgid "What would you like to do? Your options are:"
754
368
msgstr "어떤 작업을 수행하시겠습니까?"
755
369
 
756
 
#: ../bin/apport-cli.py:84 ../debian/tmp/usr/bin/apport-cli.py:84
 
370
#: ../bin/apport-cli.py:84
757
371
#, python-format
758
372
msgid "Please choose (%s):"
759
373
msgstr "선택해 주십시오 (%s):"
760
374
 
761
 
#: ../bin/apport-cli.py:144 ../debian/tmp/usr/bin/apport-cli.py:144
 
375
#: ../bin/apport-cli.py:144
762
376
#, python-format
763
377
msgid "(%i bytes)"
764
378
msgstr ""
765
379
 
766
 
#: ../bin/apport-cli.py:175 ../debian/tmp/usr/bin/apport-cli.py:175
 
380
#: ../bin/apport-cli.py:146 ../gtk/apport-gtk.py:138 ../kde/apport-kde.py:335
 
381
msgid "(binary data)"
 
382
msgstr "(바이너리 데이터)"
 
383
 
 
384
#: ../bin/apport-cli.py:174 ../gtk/apport-gtk.py:174 ../kde/apport-kde.py:162
 
385
msgid "Send problem report to the developers?"
 
386
msgstr "문제점을 개발자에게 보고하시겠습니까?"
 
387
 
 
388
#: ../bin/apport-cli.py:175
767
389
msgid ""
768
390
"After the problem report has been sent, please fill out the form in the\n"
769
391
"automatically opened web browser."
771
393
"문제점 보고서가 전송된 후에, 자동으로 열리는 웹 브라우저 내의 문항을\n"
772
394
"작성해 주시기 바랍니다."
773
395
 
774
 
#: ../bin/apport-cli.py:178 ../debian/tmp/usr/bin/apport-cli.py:178
 
396
#: ../bin/apport-cli.py:178
775
397
#, python-format
776
398
msgid "&Send report (%s)"
777
399
msgstr "보고서 보내기(&S) - (%s)"
778
400
 
779
 
#: ../bin/apport-cli.py:182 ../debian/tmp/usr/bin/apport-cli.py:182
 
401
#: ../bin/apport-cli.py:182
780
402
msgid "&Examine locally"
781
403
msgstr ""
782
404
 
783
 
#: ../bin/apport-cli.py:186 ../debian/tmp/usr/bin/apport-cli.py:186
 
405
#: ../bin/apport-cli.py:186
784
406
msgid "&View report"
785
407
msgstr "보고서 보기(&V)"
786
408
 
787
 
#: ../bin/apport-cli.py:187 ../debian/tmp/usr/bin/apport-cli.py:187
 
409
#: ../bin/apport-cli.py:187
788
410
msgid "&Keep report file for sending later or copying to somewhere else"
789
411
msgstr "나중에 보내거나 다른 곳에 복사해 두기 위해 보고서 파일 저장(&K)"
790
412
 
791
 
#: ../bin/apport-cli.py:188 ../debian/tmp/usr/bin/apport-cli.py:188
 
413
#: ../bin/apport-cli.py:188
792
414
msgid "Cancel and &ignore future crashes of this program version"
793
415
msgstr "이 버전의 프로그램에서 다시 문제가 발생해도 무시하기(&I)"
794
416
 
795
417
#: ../bin/apport-cli.py:190 ../bin/apport-cli.py:267 ../bin/apport-cli.py:299
796
 
#: ../bin/apport-cli.py:320 ../debian/tmp/usr/bin/apport-cli.py:190
797
 
#: ../debian/tmp/usr/bin/apport-cli.py:267
798
 
#: ../debian/tmp/usr/bin/apport-cli.py:299
799
 
#: ../debian/tmp/usr/bin/apport-cli.py:320
 
418
#: ../bin/apport-cli.py:320
800
419
msgid "&Cancel"
801
420
msgstr "취소(&C)"
802
421
 
803
 
#: ../bin/apport-cli.py:218 ../debian/tmp/usr/bin/apport-cli.py:218
 
422
#: ../bin/apport-cli.py:218
804
423
msgid "Problem report file:"
805
424
msgstr "문제점 보고서 파일:"
806
425
 
807
426
#: ../bin/apport-cli.py:224 ../bin/apport-cli.py:229
808
 
#: ../debian/tmp/usr/bin/apport-cli.py:224
809
 
#: ../debian/tmp/usr/bin/apport-cli.py:229
810
427
msgid "&Confirm"
811
428
msgstr "확인(&C)"
812
429
 
813
 
#: ../bin/apport-cli.py:228 ../debian/tmp/usr/bin/apport-cli.py:228
 
430
#: ../bin/apport-cli.py:228
814
431
#, python-format
815
432
msgid "Error: %s"
816
433
msgstr "오류: %s"
817
434
 
818
 
#: ../bin/apport-cli.py:235 ../debian/tmp/usr/bin/apport-cli.py:235
 
435
#: ../bin/apport-cli.py:234 ../kde/apport-kde.py:380
 
436
msgid "Collecting problem information"
 
437
msgstr "문제점 정보를 모으는 중"
 
438
 
 
439
#: ../bin/apport-cli.py:235
819
440
msgid ""
820
441
"The collected information can be sent to the developers to improve the\n"
821
442
"application. This might take a few minutes."
823
444
"수집된 정보는 프로그램을 개선하기 위해 개발자에게 보낼 수 있습니다.\n"
824
445
"이 과정은 몇 분 정도 걸립니다."
825
446
 
826
 
#: ../bin/apport-cli.py:248 ../debian/tmp/usr/bin/apport-cli.py:248
 
447
#: ../bin/apport-cli.py:247 ../gtk/apport-gtk.ui.h:13 ../kde/apport-kde.py:408
 
448
msgid "Uploading problem information"
 
449
msgstr "문제점 정보를 업로드하는 중"
 
450
 
 
451
#: ../bin/apport-cli.py:248
827
452
msgid ""
828
453
"The collected information is being sent to the bug tracking system.\n"
829
454
"This might take a few minutes."
831
456
"수집된 정보가 버그 추적 시스템으로 전송되고 있습니다.\n"
832
457
"이 과정은 몇 분 정도 걸릴 수 있습니다."
833
458
 
834
 
#: ../bin/apport-cli.py:298 ../debian/tmp/usr/bin/apport-cli.py:298
 
459
#: ../bin/apport-cli.py:298
835
460
msgid "&Done"
836
461
msgstr ""
837
462
 
838
 
#: ../bin/apport-cli.py:304 ../debian/tmp/usr/bin/apport-cli.py:304
 
463
#: ../bin/apport-cli.py:304
839
464
msgid "none"
840
465
msgstr ""
841
466
 
842
 
#: ../bin/apport-cli.py:305 ../debian/tmp/usr/bin/apport-cli.py:305
 
467
#: ../bin/apport-cli.py:305
843
468
#, python-format
844
469
msgid "Selected: %s. Multiple choices:"
845
470
msgstr ""
846
471
 
847
 
#: ../bin/apport-cli.py:321 ../debian/tmp/usr/bin/apport-cli.py:321
 
472
#: ../bin/apport-cli.py:321
848
473
msgid "Choices:"
849
474
msgstr ""
850
475
 
851
 
#: ../bin/apport-cli.py:335 ../debian/tmp/usr/bin/apport-cli.py:335
 
476
#: ../bin/apport-cli.py:335
852
477
msgid "Path to file (Enter to cancel):"
853
478
msgstr ""
854
479
 
855
 
#: ../bin/apport-cli.py:341 ../debian/tmp/usr/bin/apport-cli.py:341
 
480
#: ../bin/apport-cli.py:341
856
481
msgid "File does not exist."
857
482
msgstr ""
858
483
 
859
 
#: ../bin/apport-cli.py:343 ../debian/tmp/usr/bin/apport-cli.py:343
 
484
#: ../bin/apport-cli.py:343
860
485
msgid "This is a directory."
861
486
msgstr ""
862
487
 
863
 
#: ../bin/apport-cli.py:349 ../debian/tmp/usr/bin/apport-cli.py:349
 
488
#: ../bin/apport-cli.py:349
864
489
msgid "To continue, you must visit the following URL:"
865
490
msgstr ""
866
491
 
867
 
#: ../bin/apport-cli.py:351 ../debian/tmp/usr/bin/apport-cli.py:351
 
492
#: ../bin/apport-cli.py:351
868
493
msgid ""
869
494
"You can launch a browser now, or copy this URL into a browser on another "
870
495
"computer."
871
496
msgstr ""
872
497
 
873
 
#: ../bin/apport-cli.py:353 ../debian/tmp/usr/bin/apport-cli.py:353
 
498
#: ../bin/apport-cli.py:353
874
499
msgid "Launch a browser now"
875
500
msgstr ""
876
501
 
877
 
#: ../bin/apport-cli.py:367 ../debian/tmp/usr/bin/apport-cli.py:367
 
502
#: ../bin/apport-cli.py:367
878
503
msgid "No pending crash reports. Try --help for more information."
879
 
msgstr "대기 중인 문제점 보고서가 없습니다. --help 옵션을 이용하여 다른 정보를 볼 수 있습니다."
 
504
msgstr ""
 
505
"대기 중인 문제점 보고서가 없습니다. --help 옵션을 이용하여 다른 정보를 볼 수 "
 
506
"있습니다."
880
507
 
881
 
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apportcheckresume.py:67
882
508
#: ../data/apportcheckresume.py:67
883
509
msgid ""
884
510
"This occured during a previous suspend and prevented it from resuming "
885
511
"properly."
886
512
msgstr ""
887
513
 
888
 
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apportcheckresume.py:69
889
514
#: ../data/apportcheckresume.py:69
890
515
msgid ""
891
516
"This occured during a previous hibernate and prevented it from resuming "
892
517
"properly."
893
518
msgstr ""
894
519
 
895
 
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apportcheckresume.py:74
896
520
#: ../data/apportcheckresume.py:74
897
521
msgid ""
898
522
"The resume processing hung very near the end and will have appeared to have "
899
523
"completed normally."
900
524
msgstr ""
901
525
 
902
 
#: ../gtk/apport-gtk.ui.h:2 ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-gtk.ui.h:2
 
526
#: ../gtk/apport-gtk.ui.h:1 ../kde/apport-kde.py:443 ../kde/apport-kde.py:479
 
527
msgid "Apport"
 
528
msgstr ""
 
529
 
 
530
#: ../gtk/apport-gtk.ui.h:2
903
531
msgid "Crash report"
904
532
msgstr ""
905
533
 
906
 
#: ../gtk/apport-gtk.ui.h:3 ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-gtk.ui.h:3
 
534
#: ../gtk/apport-gtk.ui.h:3
907
535
msgid "<big><b>Sorry, an internal error happened.</b></big>"
908
536
msgstr ""
909
537
 
910
 
#: ../gtk/apport-gtk.ui.h:5 ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-gtk.ui.h:5
 
538
#: ../gtk/apport-gtk.ui.h:4 ../gtk/apport-gtk.py:293 ../kde/apport-kde.py:217
 
539
msgid "If you notice further problems, try restarting the computer."
 
540
msgstr ""
 
541
 
 
542
#: ../gtk/apport-gtk.ui.h:5
911
543
msgid "Send an error report to help fix this problem"
912
544
msgstr ""
913
545
 
914
 
#: ../gtk/apport-gtk.ui.h:6 ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-gtk.ui.h:6
 
546
#: ../gtk/apport-gtk.ui.h:6
915
547
msgid "Ignore future problems of this program version"
916
548
msgstr ""
917
549
 
918
 
#: ../gtk/apport-gtk.ui.h:8 ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-gtk.ui.h:8
 
550
#: ../gtk/apport-gtk.ui.h:7 ../gtk/apport-gtk.py:201 ../gtk/apport-gtk.py:566
 
551
#: ../kde/apport-kde.py:268
 
552
msgid "Show Details"
 
553
msgstr ""
 
554
 
 
555
#: ../gtk/apport-gtk.ui.h:8
919
556
msgid "_Examine locally"
920
557
msgstr ""
921
558
 
922
 
#: ../gtk/apport-gtk.ui.h:11 ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-gtk.ui.h:11
 
559
#: ../gtk/apport-gtk.ui.h:9 ../gtk/apport-gtk.py:277 ../kde/apport-kde.py:207
 
560
msgid "Leave Closed"
 
561
msgstr ""
 
562
 
 
563
#: ../gtk/apport-gtk.ui.h:10 ../gtk/apport-gtk.py:213 ../gtk/apport-gtk.py:281
 
564
#: ../gtk/apport-gtk.py:296 ../kde/apport-kde.py:211 ../kde/apport-kde.py:220
 
565
msgid "Continue"
 
566
msgstr ""
 
567
 
 
568
#: ../gtk/apport-gtk.ui.h:11
923
569
msgid "<big><b>Collecting problem information</b></big>"
924
570
msgstr "<big><b>문제점 정보를 수집하는 중</b></big>"
925
571
 
926
 
#: ../gtk/apport-gtk.ui.h:12 ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-gtk.ui.h:12
 
572
#: ../gtk/apport-gtk.ui.h:12
927
573
msgid ""
928
574
"Information is being collected that may help the developers fix the problem "
929
575
"you report."
930
 
msgstr "개발자가 여러분이 보낸 보고서를 통해 문제점을 해결할 수 있도록 정보를 수집하고 있습니다."
 
576
msgstr ""
 
577
"개발자가 여러분이 보낸 보고서를 통해 문제점을 해결할 수 있도록 정보를 수집하"
 
578
"고 있습니다."
931
579
 
932
 
#: ../gtk/apport-gtk.ui.h:14 ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-gtk.ui.h:14
 
580
#: ../gtk/apport-gtk.ui.h:14
933
581
msgid "<big><b>Uploading problem information</b></big>"
934
582
msgstr "<big><b>문제점 정보를 업로드하는 중</b></big>"
935
583
 
936
 
#: ../gtk/apport-gtk.py:153 ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-gtk.py:153
 
584
#: ../gtk/apport-gtk.ui.h:15 ../kde/apport-kde.py:409
 
585
msgid ""
 
586
"The collected information is being sent to the bug tracking system. This "
 
587
"might take a few minutes."
 
588
msgstr ""
 
589
"수집된 정보를 버그 추적 시스템으로 전송하고 있습니다. 이 작업은 몇 분 정도 걸"
 
590
"릴 수 있습니다."
 
591
 
 
592
#: ../bin/apport-retrace.py:40
 
593
msgid "%prog [options] <apport problem report | crash ID>"
 
594
msgstr ""
 
595
 
 
596
#: ../bin/apport-retrace.py:42
 
597
msgid "Do not put the new traces into the report, but write them to stdout."
 
598
msgstr ""
 
599
 
 
600
#: ../bin/apport-retrace.py:44
 
601
msgid ""
 
602
"Start an interactive gdb session with the report's core dump (-o ignored; "
 
603
"does not rewrite report)"
 
604
msgstr ""
 
605
 
 
606
#: ../bin/apport-retrace.py:46
 
607
msgid ""
 
608
"Write modified report to given file instead of changing the original report"
 
609
msgstr ""
 
610
 
 
611
#: ../bin/apport-retrace.py:48
 
612
msgid "Remove the core dump from the report after stack trace regeneration"
 
613
msgstr ""
 
614
 
 
615
#: ../bin/apport-retrace.py:50
 
616
msgid "Override report's CoreFile"
 
617
msgstr ""
 
618
 
 
619
#: ../bin/apport-retrace.py:52
 
620
msgid "Override report's ExecutablePath"
 
621
msgstr ""
 
622
 
 
623
#: ../bin/apport-retrace.py:54
 
624
msgid "Override report's ProcMaps"
 
625
msgstr ""
 
626
 
 
627
#: ../bin/apport-retrace.py:56
 
628
msgid "Rebuild report's Package information"
 
629
msgstr ""
 
630
 
 
631
#: ../bin/apport-retrace.py:58
 
632
msgid ""
 
633
"Build a temporary sandbox and download/install the necessary packages and "
 
634
"debug symbols in there; without this option it assumes that the necessary "
 
635
"packages and debug symbols are already installed in the system. The argument "
 
636
"points to the packaging system configuration base directory; if you specify "
 
637
"\"system\", it will use the system configuration files, but will then only "
 
638
"be able to retrace crashes that happened on the currently running release."
 
639
msgstr ""
 
640
 
 
641
#: ../bin/apport-retrace.py:60
 
642
msgid "Report download/install progress when installing packages into sandbox"
 
643
msgstr ""
 
644
 
 
645
#: ../bin/apport-retrace.py:62
 
646
msgid "Prepend timestamps to log messages, for batch operation"
 
647
msgstr ""
 
648
 
 
649
#: ../bin/apport-retrace.py:64
 
650
msgid "Cache directory for packages downloaded in the sandbox"
 
651
msgstr ""
 
652
 
 
653
#: ../bin/apport-retrace.py:66
 
654
msgid ""
 
655
"Directory for unpacked packages. Future runs will assume that any already "
 
656
"downloaded package is also extracted to this sandbox."
 
657
msgstr ""
 
658
 
 
659
#: ../bin/apport-retrace.py:68
 
660
msgid ""
 
661
"Install an extra package into the sandbox (can be specified multiple times)"
 
662
msgstr ""
 
663
 
 
664
#: ../bin/apport-retrace.py:70
 
665
msgid ""
 
666
"Path to a file with the crash database authentication information. This is "
 
667
"used when specifying a crash ID to upload the retraced stack traces (only if "
 
668
"neither -g, -o, nor -s are specified)"
 
669
msgstr ""
 
670
 
 
671
#: ../bin/apport-retrace.py:72
 
672
msgid ""
 
673
"Display retraced stack traces and ask for confirmation before sending them "
 
674
"to the crash database."
 
675
msgstr ""
 
676
 
 
677
#: ../bin/apport-retrace.py:74
 
678
msgid "Path to the duplicate sqlite database (default: no duplicate checking)"
 
679
msgstr ""
 
680
 
 
681
#: ../bin/apport-retrace.py:79
 
682
msgid "incorrect number of arguments; use --help for a short help"
 
683
msgstr ""
 
684
 
 
685
#: ../bin/apport-retrace.py:83
 
686
msgid ""
 
687
"you either need to do a local operation (-s, -g, -o) or supply an "
 
688
"authentication file (--auth); see --help for a short help"
 
689
msgstr ""
 
690
 
 
691
#. translators: don't translate y/n, apport currently only checks for "y"
 
692
#: ../bin/apport-retrace.py:117
 
693
msgid "OK to send these as attachments? [y/n]"
 
694
msgstr ""
 
695
 
 
696
#: ../gtk/apport-gtk-mime.desktop.in.h:1 ../kde/apport-kde.desktop.in.h:1
 
697
#: ../kde/apport-kde-mime.desktop.in.h:1 ../gtk/apport-gtk.desktop.in.h:1
 
698
msgid "Report a problem..."
 
699
msgstr "문제점 보고..."
 
700
 
 
701
#: ../gtk/apport-gtk-mime.desktop.in.h:2 ../kde/apport-kde.desktop.in.h:2
 
702
#: ../kde/apport-kde-mime.desktop.in.h:2 ../gtk/apport-gtk.desktop.in.h:2
 
703
msgid "Report a malfunction to the developers"
 
704
msgstr "개발자에게 버그를 보고합니다"
 
705
 
 
706
#: ../data/kernel_oops.py:28
 
707
msgid "Your system might become unstable now and might need to be restarted."
 
708
msgstr ""
 
709
 
 
710
#: ../gtk/apport-gtk.py:153
937
711
#, python-format
938
712
msgid "Sorry, the application %s has closed unexpectedly."
939
713
msgstr ""
940
714
 
941
 
#: ../gtk/apport-gtk.py:156 ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-gtk.py:156
 
715
#: ../gtk/apport-gtk.py:156
942
716
#, python-format
943
717
msgid "Sorry, %s has closed unexpectedly."
944
718
msgstr ""
945
719
 
946
 
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/testsuite/test_ui_gtk.py:264
947
 
#: ../gtk/apport-gtk.py:225 ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-gtk.py:225
 
720
#: ../gtk/apport-gtk.py:162 ../kde/apport-kde.py:176 ../kde/apport-kde.py:214
 
721
#, python-format
 
722
msgid "Sorry, %s has experienced an internal error."
 
723
msgstr ""
 
724
 
 
725
#: ../gtk/apport-gtk.py:183 ../kde/apport-kde.py:170
 
726
msgid "Send"
 
727
msgstr ""
 
728
 
 
729
#: ../gtk/apport-gtk.py:225
948
730
msgid "Force Closed"
949
731
msgstr ""
950
732
 
951
 
#: ../gtk/apport-gtk.py:233 ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-gtk.py:233
 
733
#: ../gtk/apport-gtk.py:226 ../gtk/apport-gtk.py:278 ../kde/apport-kde.py:208
 
734
#: ../kde/apport-kde.py:354
 
735
msgid "Relaunch"
 
736
msgstr ""
 
737
 
 
738
#: ../gtk/apport-gtk.py:233
952
739
#, python-format
953
740
msgid "The application %s has stopped responding."
954
741
msgstr ""
955
742
 
956
 
#: ../gtk/apport-gtk.py:237 ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-gtk.py:237
 
743
#: ../gtk/apport-gtk.py:237
957
744
#, python-format
958
745
msgid "The program \"%s\" has stopped responding."
959
746
msgstr ""
960
747
 
 
748
#: ../gtk/apport-gtk.py:252 ../kde/apport-kde.py:184
 
749
#, python-format
 
750
msgid "Package: %s"
 
751
msgstr ""
 
752
 
 
753
#: ../gtk/apport-gtk.py:259 ../kde/apport-kde.py:190
 
754
msgid "Sorry, a problem occurred while installing software."
 
755
msgstr ""
 
756
 
 
757
#: ../gtk/apport-gtk.py:268 ../gtk/apport-gtk.py:285 ../kde/apport-kde.py:197
 
758
#, python-format
 
759
msgid "The application %s has experienced an internal error."
 
760
msgstr ""
 
761
 
 
762
#: ../gtk/apport-gtk.py:271 ../kde/apport-kde.py:201
 
763
#, python-format
 
764
msgid "The application %s has closed unexpectedly."
 
765
msgstr ""
 
766
 
 
767
#: ../gtk/apport-gtk.py:297 ../kde/apport-kde.py:221
 
768
msgid "Ignore future problems of this type"
 
769
msgstr ""
 
770
 
 
771
#: ../gtk/apport-gtk.py:570 ../kde/apport-kde.py:265
 
772
msgid "Hide Details"
 
773
msgstr ""
 
774
 
 
775
#: ../kde/apport-kde.py:291
 
776
msgid "Username:"
 
777
msgstr ""
 
778
 
 
779
#: ../kde/apport-kde.py:292
 
780
msgid "Password:"
 
781
msgstr ""
 
782
 
 
783
#: ../kde/apport-kde.py:379
 
784
msgid "Collecting Problem Information"
 
785
msgstr ""
 
786
 
 
787
#: ../kde/apport-kde.py:381
 
788
msgid ""
 
789
"The collected information can be sent to the developers to improve the "
 
790
"application. This might take a few minutes."
 
791
msgstr ""
 
792
 
 
793
#: ../kde/apport-kde.py:407
 
794
msgid "Uploading Problem Information"
 
795
msgstr ""
 
796
 
 
797
#: ../apport/com.ubuntu.apport.policy.in.h:1
 
798
#, fuzzy
 
799
msgid "Collect system information"
 
800
msgstr "문제점 정보를 모으는 중"
 
801
 
 
802
#: ../apport/com.ubuntu.apport.policy.in.h:2
 
803
msgid ""
 
804
"Authentication is required to collect system information for this problem "
 
805
"report"
 
806
msgstr ""
 
807
 
961
808
#: ../kde/apport-kde-mimelnk.desktop.in.h:1
962
809
msgid "Apport crash file"
963
810
msgstr ""
964
811
 
965
 
#, no-c-format, python-format
 
812
#: ../bin/apport-unpack.py:22
 
813
#, python-format
 
814
msgid "Usage: %s <report> <target directory>"
 
815
msgstr ""
 
816
 
 
817
#: ../bin/apport-unpack.py:46
 
818
msgid "Destination directory exists and is not empty."
 
819
msgstr ""
 
820
 
966
821
#~ msgid "Complete report (recommended; %s)"
967
822
#~ msgstr "보고서 작성 (추천; %s)"
968
823
 
974
829
#~ msgstr ""
975
830
#~ "<big><b>이 문제를 개발자에게 보고하시겠습니까?</b></big>\n"
976
831
#~ "\n"
977
 
#~ "버그 보고서를 보내고 난 후에, 웹 브라우저에 자동으로 열리는 페이지의 정보를 입력해 주십시오."
 
832
#~ "버그 보고서를 보내고 난 후에, 웹 브라우저에 자동으로 열리는 페이지의 정보"
 
833
#~ "를 입력해 주십시오."
978
834
 
979
835
#~ msgid ""
980
836
#~ "If you were not doing anything confidential (entering passwords or other "
981
 
#~ "private information), you can help to improve the application by reporting "
982
 
#~ "the problem."
 
837
#~ "private information), you can help to improve the application by "
 
838
#~ "reporting the problem."
983
839
#~ msgstr ""
984
 
#~ "(암호 또는 다른 개인 정보를 입력하는 것과 같은) 보안 작업을 수행하지 않았다면, 문제점을 보고하여 프로그램을 개선하도록 도울 수 "
985
 
#~ "있습니다."
 
840
#~ "(암호 또는 다른 개인 정보를 입력하는 것과 같은) 보안 작업을 수행하지 않았"
 
841
#~ "다면, 문제점을 보고하여 프로그램을 개선하도록 도울 수 있습니다."
986
842
 
987
843
#~ msgid "Application problem"
988
844
#~ msgstr "프로그램 문제점"
993
849
#~ msgid "Restart _Program"
994
850
#~ msgstr "프로그램 재시작(_P)"
995
851
 
996
 
#, no-c-format
997
852
#~ msgid ""
998
853
#~ "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Sorry, the package \"%s\" failed to "
999
854
#~ "install or upgrade.</span>"
1000
855
#~ msgstr ""
1001
 
#~ "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">죄송합니다. \"%s\" 패키지의 설치 혹은 업그레이드가 "
1002
 
#~ "실패했습니다.</span>"
 
856
#~ "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">죄송합니다. \"%s\" 패키지의 설치 혹"
 
857
#~ "은 업그레이드가 실패했습니다.</span>"
1003
858
 
1004
 
#, no-c-format, python-format
1005
859
#~ msgid "Reduced report (slow Internet connection; %s)"
1006
860
#~ msgstr "보고서 경량화 (느린 인터넷 연결: %s)"
1007
861
 
1009
863
#~ msgstr "이 버전의 프로그램에 대해 이후의 문제 발생시 무시(_I)"
1010
864
 
1011
865
#~ msgid ""
1012
 
#~ "This will remove some large items from the report. These are very useful for "
1013
 
#~ "developers to debug the problem, but might be too big for you to upload if "
1014
 
#~ "you have a slow internet connection."
 
866
#~ "This will remove some large items from the report. These are very useful "
 
867
#~ "for developers to debug the problem, but might be too big for you to "
 
868
#~ "upload if you have a slow internet connection."
1015
869
#~ msgstr ""
1016
 
#~ "이것은 보고서에서 많은 항목을 제거합니다. 이 정보들은 개발자가 문제점을 고치는 데에는 매우 유용하지만, 인터넷 접속이 느리다면 "
1017
 
#~ "업로드하기에는 너무 클 수 있습니다."
 
870
#~ "이것은 보고서에서 많은 항목을 제거합니다. 이 정보들은 개발자가 문제점을 고"
 
871
#~ "치는 데에는 매우 유용하지만, 인터넷 접속이 느리다면 업로드하기에는 너무 "
 
872
#~ "클 수 있습니다."
1018
873
 
1019
874
#~ msgid "_Report Problem..."
1020
875
#~ msgstr "문제점 보고(_R)..."
1024
879
 
1025
880
#~ msgid ""
1026
881
#~ "You can help the developers to fix the package by reporting the problem."
1027
 
#~ msgstr "문제점을 보고하여 개발자들이 패키지를 수정하도록 도와줄 수 있습니다."
 
882
#~ msgstr ""
 
883
#~ "문제점을 보고하여 개발자들이 패키지를 수정하도록 도와줄 수 있습니다."
1028
884
 
1029
 
#, python-format
1030
885
#~ msgid "This is not a genuine %s package"
1031
886
#~ msgstr "이것은 순수한 %s 용 패키지가 아닙니다"
1032
887
 
1040
895
#~ msgstr "시스템에 심각한 커널 문제가 발생하였습니다."
1041
896
 
1042
897
#~ msgid "You can help the developers to fix the problem by reporting it."
1043
 
#~ msgstr "이 문제를 보고하여 개발자들이 문제를 해결할 수 있도록 도와줄 수 있습니다."
 
898
#~ msgstr ""
 
899
#~ "이 문제를 보고하여 개발자들이 문제를 해결할 수 있도록 도와줄 수 있습니다."
1044
900
 
1045
901
#~ msgid "&Report Problem..."
1046
902
#~ msgstr "문제점 보고...(&R)"
1047
903
 
1048
 
#, python-format
1049
904
#~ msgid "The package \"%s\" failed to install or upgrade."
1050
905
#~ msgstr "\"%s\" 패키지가 설치 혹은 업그레이드 과정에서 실패하였습니다."
1051
906
 
1052
907
#~ msgid ""
1053
908
#~ "If you were not doing anything confidential (entering passwords or other\n"
1054
 
#~ "private information), you can help to improve the application by reporting\n"
 
909
#~ "private information), you can help to improve the application by "
 
910
#~ "reporting\n"
1055
911
#~ "the problem."
1056
912
#~ msgstr ""
1057
913
#~ "만약 비밀 정보를 다루는 작업 (암호 혹은 다른 개인 정보를 입력하는 일)\n"
1058
914
#~ "을 수행하는 중이 아니었다면, 문제점을 보고하여 프로그램을 개선하도록\n"
1059
915
#~ "도움을 줄 수 있습니다."
1060
916
 
1061
 
#, python-format
1062
917
#~ msgid "%s closed unexpectedly on %s at %s."
1063
918
#~ msgstr "%s 프로그램이 예상치 않게 종료되었습니다 (%s %s)"
1064
919
 
1065
 
#, python-format
1066
920
#~ msgid "Send &reduced report (slow Internet connection; %s)"
1067
921
#~ msgstr "간소화한 보고서 보내기 (&R) - (느린 인터넷 연결 시; %s)"
1068
922
 
1069
 
#, python-format
1070
923
#~ msgid "&Send complete report (recommended; %s)"
1071
924
#~ msgstr "완전한 보고서 보내기(&S) - (추천; %s)"