~ubuntu-branches/ubuntu/utopic/cairo-dock-plug-ins/utopic

« back to all changes in this revision

Viewing changes to po/sr.po

  • Committer: Matthieu Baerts
  • Date: 2013-10-04 13:11:52 UTC
  • mfrom: (1.1.33)
  • Revision ID: matttbe@gmail.com-20131004131152-lig9ijrvkc0g00w6
Tags: 3.3.0-0ubuntu1
* New upstream release.
* Detailed Upstream ChangeLog (beta 2 -> release)
  - Dbus: don't notify of startup if the applet is already controling a
    window
  - Dialogs: tooltip view: fixed the position of the widget inside the
    dialog when it's placed on top of the screen
  - Folder: watch for drop events onto the docks only
  - GMenu:
    - Apps: set the desktop environment to correctly exclude apps
    - Search: When there is no result, display 'Launch this command'
    - Search: launch app: do not restrict to the left click
    - Search: match: display name: locate a substring instead of compare
      the first chars
  - Indicator-Generic: forced the 'data' to be a GldiModuleInstance
  - logout: select shutdown menu item: do not create a list and iter all
    menu items, just save the pointer
  - Messaging Menu: Indicator3: detach the icon at startup: the icon is
    inserted when the entry will be added
  - Messaging Menu: with old versions of libindicator: fixed tiny memory
    leaks
  - po: updated translations
  - Switcher: correctly update the icon by listening more signals
  - Switcher: fixed the drawing of the desktop name in the desklet when
    it's larger than the desklet
  - Terminal: when dropped something in the terminal, take the data and
    not only the text + give the focus just after
  - All: menu functions have been renamed in libgldi
  - All: remove useless g_print
* Some bugs have been fixed:
  - logout: UPower: invalid fastbin entry LP: #1212981
  - logout: Use logind for suspend/hibernate/poweroff/reboot LP: #1175810
  - keyboard: cairo-dock crashes on keyboard layout swtcher LP: #668061
  - keyboard: Cairo-dock is unable to get CAPS Lock and NumLck values
    LP: #476842
  - quick-browser: Error Message LP: #660261
  - recent-events: Move from zeitgeist-1.0 to zeitgeist-2.0 LP: #1197569
* debian/control: bumped Cairo-Dock (core) version

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
5
5
msgstr ""
6
6
"Project-Id-Version: то\n"
7
7
"Report-Msgid-Bugs-To: fabounet@glx-dock.org\n"
8
 
"PO-Revision-Date: 2013-07-21 20:13+0000\n"
 
8
"POT-Creation-Date: 2013-09-23 10:57+0000\n"
 
9
"PO-Revision-Date: 2013-09-09 06:23+0000\n"
9
10
"Last-Translator: Саша Петровић <salepetronije@gmail.com>\n"
10
11
"Language-Team: српски <xfce-i18n@xfce.org>\n"
11
 
"Language: sr\n"
12
12
"MIME-Version: 1.0\n"
13
13
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
14
14
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
15
 
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-07-22 05:40+0000\n"
16
 
"X-Generator: Launchpad (build 16696)\n"
 
15
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-09-24 06:12+0000\n"
 
16
"X-Generator: Launchpad (build 16771)\n"
 
17
"Language: sr\n"
17
18
 
18
19
#: ../Animated-icons/src/applet-blink.c:77 ../Animated-icons/data/messages:11
19
20
#: ../Animated-icons/data/messages:31 ../Animated-icons/data/messages:53
368
369
 
369
370
#: ../Dbus/src/interface-applet-signals.c:471
370
371
#, c-format
371
 
msgid "The applet '%s' has been succefully updated and automatically reloaded"
 
372
msgid ""
 
373
"The applet '%s' has been succefully updated and automatically reloaded"
372
374
msgstr "Програмче „%s“ успешно дограђено, и самостално учитано поново"
373
375
 
374
376
#: ../Dbus/src/interface-applet-signals.c:471
467
469
"\n"
468
470
"<b>Простор на диску </b> :  Приказује брзину преноса података диска. До 10 "
469
471
"партиција.\n"
470
 
"  Требате подесити тачку качења сваке партиције која се прати, као / или /"
471
 
"home\n"
 
472
"  Требате подесити тачку качења сваке партиције која се прати, као / или "
 
473
"/home\n"
472
474
"  Бољи приказ у мерачу је са 30 или 60s учесталошћу освежавања и без, или са "
473
475
"врло кратким кашњењем преласка.\n"
474
476
"<b>Брзина диска</b> : Приказује брзину преноса података диска. До пет "
773
775
msgid "Show/hide the quick-launch dialog"
774
776
msgstr "Прикажи/сакриј прозорче брзог покретања"
775
777
 
776
 
#: ../GMenu-old/src/applet-menu-callbacks.c:177 ../GMenu/src/applet-menu.c:175
777
 
#: ../GMenu-old/data/messages:111 ../GMenu/data/messages:111
 
778
#: ../GMenu-old/src/applet-menu-callbacks.c:177 ../GMenu/src/applet-menu.c:173
 
779
#: ../GMenu-old/data/messages:113 ../GMenu/data/messages:113
778
780
msgid "Logout"
779
781
msgstr "Одјава"
780
782
 
781
 
#: ../GMenu-old/src/applet-menu-callbacks.c:180 ../GMenu/src/applet-menu.c:178
782
 
#: ../GMenu-old/data/messages:113 ../GMenu/data/messages:113
 
783
#: ../GMenu-old/src/applet-menu-callbacks.c:180 ../GMenu/src/applet-menu.c:176
 
784
#: ../GMenu-old/data/messages:115 ../GMenu/data/messages:115
783
785
msgid "Shutdown"
784
786
msgstr "Искључи"
785
787
 
796
798
#: ../GMenu-old/src/applet-notifications.c:116
797
799
#: ../GMenu/src/applet-notifications.c:102
798
800
msgid "None of these applications seems available:"
799
 
msgstr ""
 
801
msgstr "Ни један од ових програма није доступан:"
800
802
 
801
803
#: ../GMenu-old/src/applet-notifications.c:124
802
804
#: ../GMenu/src/applet-notifications.c:110
812
814
msgstr "Обрисати листу недавно коришћених докумената?"
813
815
 
814
816
#: ../GMenu-old/src/applet-run-dialog.c:352
815
 
#: ../GMenu/src/applet-run-dialog.c:354 ../Scooby-Do/data/messages:111
 
817
#: ../GMenu/src/applet-run-dialog.c:363 ../Scooby-Do/data/messages:111
816
818
msgid "Enter a command to launch:"
817
819
msgstr "Унесите наредбу за покретање:"
818
820
 
819
821
#: ../GMenu/src/applet-apps.c:67
820
822
msgid "Launch this new application?"
 
823
msgstr "Да ли да покренем оваај нови програм?"
 
824
 
 
825
#: ../GMenu/src/applet-entry.c:435
 
826
msgid "Launch this command"
821
827
msgstr ""
822
828
 
823
829
#: ../Global-Menu/src/applet-init.c:30
842
848
msgid "Show/hide the current application menu"
843
849
msgstr "Прикажи/сакриј тренутни програмов изборник"
844
850
 
845
 
#: ../Global-Menu/src/applet-notifications.c:98
 
851
#: ../Global-Menu/src/applet-notifications.c:99
846
852
msgid "The application didn't send its menu to us."
847
853
msgstr "Програм ми није послао његов изборник."
848
854
 
931
937
msgid "Show/hide the Messaging menu"
932
938
msgstr "Прикажи/сакриј изборник порука"
933
939
 
934
 
#: ../Messaging-Menu/src/applet-notifications.c:76
 
940
#: ../Messaging-Menu/src/applet-notifications.c:78
935
941
msgid ""
936
942
"The Messaging service did not reply.\n"
937
943
"Please check that it is correctly installed."
1020
1026
msgstr "Ово програмче вам омогућује да пратите вашу мрежну везу(е)."
1021
1027
 
1022
1028
#: ../Network-Monitor/src/applet-init.c:41
1023
 
#, fuzzy
1024
1029
msgid "Network Monitor"
1025
 
msgstr "Надгледник мреже"
 
1030
msgstr "Надзорник мреже"
1026
1031
 
1027
1032
#: ../Network-Monitor/src/applet-netspeed.c:202
1028
1033
#: ../System-Monitor/src/applet-monitor.c:95
1350
1355
msgstr "Отвори у новом прозору"
1351
1356
 
1352
1357
#: ../Scooby-Do/src/applet-backend-firefox.c:432
1353
 
#: ../dnd2share/src/applet-notifications.c:488
 
1358
#: ../dnd2share/src/applet-notifications.c:485
1354
1359
msgid "Open file"
1355
1360
msgstr "Отвара датотеку"
1356
1361
 
1941
1946
"2 view are available : <b>numeric</b> and <b>analogic</b>.\n"
1942
1947
" Analogic view is compatible with the Cairo-Clock's themes, and you can "
1943
1948
"detach the applet to be a perfect clone of Cairo-Clock.\n"
1944
 
"It displays a <b>calendar</b> on left-click, which lets you <b>manage tasks</"
1945
 
"b>.\n"
 
1949
"It displays a <b>calendar</b> on left-click, which lets you <b>manage "
 
1950
"tasks</b>.\n"
1946
1951
"It also supports alarms, and allows you to setup time and date.\n"
1947
1952
"Left-click to show/hide the calendar, Middle-click to stop a notification,\n"
1948
1953
"Double-click on a day to edit the tasks for this day."
2164
2169
#: ../dnd2share/src/applet-backend-uppix.c:31
2165
2170
#: ../dnd2share/src/applet-backend-videobin.c:32
2166
2171
msgid "Direct Link"
2167
 
msgstr ""
 
2172
msgstr "Непосредна веза"
2168
2173
 
2169
2174
#: ../dnd2share/src/applet-backend-codepad.c:51
2170
2175
#: ../dnd2share/src/applet-backend-custom.c:75
2172
2177
#: ../dnd2share/src/applet-backend-pastebin-mozilla.c:52
2173
2178
#: ../dnd2share/src/applet-backend-pastebin.c:45
2174
2179
msgid "Your text is empty and couldn't be uploaded to this server"
2175
 
msgstr ""
 
2180
msgstr "Текст није унесен и није могуће отпремити га овом даваоцу услуга"
2176
2181
 
2177
2182
#: ../dnd2share/src/applet-backend-dropbox.c:63
2178
2183
#: ../dnd2share/src/applet-backend-ubuntuone.c:59
2179
2184
msgid "This directory seems not valid:"
2180
 
msgstr ""
 
2185
msgstr "Ова фасцикла се чини да је неисправна"
2181
2186
 
2182
2187
#: ../dnd2share/src/applet-backend-imageshack.c:31
2183
2188
#: ../dnd2share/src/applet-backend-uppix.c:31
2184
2189
msgid "Thumbnail"
2185
 
msgstr ""
 
2190
msgstr "Умањена сличица"
2186
2191
 
2187
2192
#: ../dnd2share/src/applet-backend-imgur.c:33
2188
2193
msgid "Display Image"
2189
 
msgstr ""
 
2194
msgstr "Прикажи слику"
2190
2195
 
2191
2196
#: ../dnd2share/src/applet-backend-imgur.c:33
2192
2197
msgid "Large"
2193
 
msgstr ""
 
2198
msgstr "велика"
2194
2199
 
2195
2200
#: ../dnd2share/src/applet-backend-imgur.c:33
2196
2201
#: ../dock-rendering/data/messages:41
2198
2203
msgstr "мали"
2199
2204
 
2200
2205
#: ../dnd2share/src/applet-dnd2share.c:44
2201
 
#, fuzzy
2202
2206
msgid "No text"
2203
 
msgstr "Преузми текст"
 
2207
msgstr "нема текста"
2204
2208
 
2205
2209
#: ../dnd2share/src/applet-dnd2share.c:55
2206
 
#, fuzzy
2207
2210
msgid "Text:"
2208
 
msgstr "Текст"
 
2211
msgstr "Текст:"
2209
2212
 
2210
2213
#: ../dnd2share/src/applet-dnd2share.c:317
2211
2214
msgid ""
2216
2219
"Само притисните КТРЛ+в за лепење адресе било где."
2217
2220
 
2218
2221
#: ../dnd2share/src/applet-dnd2share.c:370
2219
 
msgid "Please wait for the current upload to finish before starting a new one."
2220
 
msgstr "Молим, сачекајте да се тренутно отпремање заврши пре покретања новог."
 
2222
msgid ""
 
2223
"Please wait for the current upload to finish before starting a new one."
 
2224
msgstr ""
 
2225
"Молим, сачекајте да се тренутно отпремање заврши пре покретања новог."
2221
2226
 
2222
2227
#: ../dnd2share/src/applet-dnd2share.c:438
2223
2228
msgid "This file is not readable."
2238
2243
"Couldn't upload the file to %s, check that your internet connection is "
2239
2244
"active."
2240
2245
msgstr ""
 
2246
"Нисам успео да отпремим датотеку на %s. Проверите везу са Интернетом."
2241
2247
 
2242
2248
#: ../dnd2share/src/applet-dnd2share.h:32
2243
2249
#, c-format
2246
2252
"Check that your internet connection is active and '%s' is correctly "
2247
2253
"installed and running"
2248
2254
msgstr ""
 
2255
"Нисам успео да отпремим датотеку на %s.\n"
 
2256
"Проверите да ли је исправна веза са Интернетом, и да ли је „%s“ правилно "
 
2257
"уграђен и покренут"
2249
2258
 
2250
2259
#: ../dnd2share/src/applet-init.c:46
2251
2260
msgid ""
2355
2364
msgid "History"
2356
2365
msgstr "Историја"
2357
2366
 
2358
 
#: ../dnd2share/src/applet-notifications.c:490
 
2367
#: ../dnd2share/src/applet-notifications.c:487
2359
2368
msgid "Get text"
2360
2369
msgstr "Преузми текст"
2361
2370
 
2362
 
#: ../dnd2share/src/applet-notifications.c:492
 
2371
#: ../dnd2share/src/applet-notifications.c:489
2363
2372
msgid "Remove from history"
2364
2373
msgstr "Уклони из историјата"
2365
2374
 
2366
 
#: ../dnd2share/src/applet-notifications.c:495
 
2375
#: ../dnd2share/src/applet-notifications.c:492
2367
2376
msgid "Clear History"
2368
2377
msgstr "Очисти историјат"
2369
2378
 
2370
 
#: ../dnd2share/src/applet-notifications.c:500
 
2379
#: ../dnd2share/src/applet-notifications.c:497
2371
2380
msgid "Use only a files hosting site"
2372
2381
msgstr "Користи само сајт за чување датотека"
2373
2382
 
2676
2685
 
2677
2686
#: ../logout/src/applet-logout.c:627
2678
2687
msgid "Logind has returned this error:"
2679
 
msgstr ""
 
2688
msgstr "Пријава је вратила следећу грешку:"
2680
2689
 
2681
2690
#: ../logout/src/applet-logout.c:629
2682
2691
msgid ""
2683
2692
"Please check that you can do this action\n"
2684
2693
"(e.g. you can't power the computer off if another session is active)"
2685
2694
msgstr ""
 
2695
"Проверите да ли можете извршити следећу радњу\n"
 
2696
"(нпр. да ли можете искључити рачунар ако је још једна сесија у погону)"
2686
2697
 
2687
2698
#: ../logout/src/applet-logout.c:694
2688
2699
#, c-format
2770
2781
 
2771
2782
#: ../mail/src/cd-mail-applet-accounts.c:39
2772
2783
msgid "Specific icon file when using multiple accounts"
2773
 
msgstr ""
 
2784
msgstr "Одређена датотека иконице при коришћењу више налога"
2774
2785
 
2775
2786
#: ../mail/src/cd-mail-applet-accounts.c:39
2776
2787
msgid "Directory on server:"
3136
3147
 
3137
3148
#: ../powermanager/src/powermanager-draw.c:202
3138
3149
msgid "h"
3139
 
msgstr ""
 
3150
msgstr "h"
3140
3151
 
3141
3152
#: ../powermanager/src/powermanager-draw.c:204
3142
3153
msgid "mn"
3143
 
msgstr ""
 
3154
msgstr "mn"
3144
3155
 
3145
3156
#: ../powermanager/src/powermanager-draw.c:213
3146
3157
msgid "remaining"
3147
 
msgstr ""
 
3158
msgstr "преостаје"
3148
3159
 
3149
3160
#: ../powermanager/src/powermanager-draw.c:213
3150
3161
msgid "until charged"
3151
 
msgstr ""
 
3162
msgstr "до потпуне попуне"
3152
3163
 
3153
3164
#: ../powermanager/src/powermanager-draw.c:231 ../wifi/src/applet-draw.c:30
3154
 
#: ../Clipper/data/messages:97 ../GMenu-old/data/messages:109
3155
 
#: ../GMenu/data/messages:109 ../Network-Monitor/data/messages:221
 
3165
#: ../Clipper/data/messages:97 ../GMenu-old/data/messages:111
 
3166
#: ../GMenu/data/messages:111 ../Network-Monitor/data/messages:221
3156
3167
#: ../dnd2share/data/messages:109 ../dustbin/data/messages:101
3157
3168
#: ../wifi/data/messages:145
3158
3169
msgid "None"
3449
3460
 
3450
3461
#: ../show-mouse/src/applet-init.c:31
3451
3462
msgid ""
3452
 
"This plugin draws some animations around the cursor when it's inside a dock/"
3453
 
"desklet."
 
3463
"This plugin draws some animations around the cursor when it's inside a "
 
3464
"dock/desklet."
3454
3465
msgstr ""
3455
3466
"овај прикључак исцртава неке анимације око показивача миша кад се нађе у "
3456
3467
"доку/справици површи."
3610
3621
#: ../switcher/src/applet-notifications.c:228
3611
3622
#: ../switcher/src/applet-notifications.c:247
3612
3623
#: ../switcher/src/applet-notifications.c:403
3613
 
#: ../switcher/src/applet-notifications.c:504
 
3624
#: ../switcher/src/applet-notifications.c:510
3614
3625
msgid "Desktop"
3615
3626
msgstr "Радна површ"
3616
3627
 
3790
3801
 
3791
3802
#: ../tomboy/src/applet-backend-default.c:160
3792
3803
msgid "Note:"
3793
 
msgstr ""
 
3804
msgstr "Напомена:"
3794
3805
 
3795
3806
#: ../tomboy/src/applet-backend-default.c:208
3796
3807
msgid "Title:"
3870
3881
 
3871
3882
#: ../tomboy/src/tomboy-notifications.c:277
3872
3883
msgid "No description"
3873
 
msgstr ""
 
3884
msgstr "Нема описа"
3874
3885
 
3875
3886
#: ../weather/src/applet-config.c:120
3876
3887
msgid ""
4454
4465
#: ../Cairo-Penguin/data/messages:9 ../Clipper/data/messages:9
4455
4466
#: ../Composite-Manager/data/messages:9 ../Disks/data/messages:9
4456
4467
#: ../Doncky/data/messages:9 ../GMenu-old/data/messages:9
4457
 
#: ../GMenu-old/data/messages:105 ../GMenu/data/messages:9
4458
 
#: ../GMenu/data/messages:105 ../Indicator-Generic/data/messages:9
 
4468
#: ../GMenu-old/data/messages:107 ../GMenu/data/messages:9
 
4469
#: ../GMenu/data/messages:107 ../Indicator-Generic/data/messages:9
4459
4470
#: ../Messaging-Menu/data/messages:9 ../RSSreader/data/messages:11
4460
4471
#: ../RSSreader/data/messages:129 ../Recent-Events/data/messages:9
4461
4472
#: ../Screenshot/data/messages:9 ../Status-Notifier/data/messages:9
5508
5519
msgid "Selection"
5509
5520
msgstr "избор"
5510
5521
 
5511
 
#: ../Clipper/data/messages:103 ../GMenu-old/data/messages:115
5512
 
#: ../GMenu/data/messages:115 ../show-mouse/data/messages:15
 
5522
#: ../Clipper/data/messages:103 ../GMenu-old/data/messages:117
 
5523
#: ../GMenu/data/messages:117 ../show-mouse/data/messages:15
5513
5524
msgid "Both"
5514
5525
msgstr "оба"
5515
5526
 
5550
5561
msgid ""
5551
5562
"When you click on an item, its content will become accessible with the "
5552
5563
"middle-click"
5553
 
msgstr "Кад кликнете на ставку, њен садржај ће постати доступан на средњи клик"
 
5564
msgstr ""
 
5565
"Кад кликнете на ставку, њен садржај ће постати доступан на средњи клик"
5554
5566
 
5555
5567
#: ../Clipper/data/messages:121
5556
5568
msgid "Paste into Selection?"
5979
5991
msgstr "Позадина"
5980
5992
 
5981
5993
#: ../Doncky/data/messages:115 ../RSSreader/data/messages:179
5982
 
msgid "You can have more attractive backgrounds using the Desklet decorations"
 
5994
msgid ""
 
5995
"You can have more attractive backgrounds using the Desklet decorations"
5983
5996
msgstr ""
5984
5997
"Можете имати више привлачних позадина користећи украшавања справица површи"
5985
5998
 
6115
6128
"The settings menu file is sometimes available in a settings.menu file but "
6116
6129
"its content can also be available in the main .menu file used by the dock"
6117
6130
msgstr ""
 
6131
"Датотека изборника поставки је често доступна у датотеци „settings.menu“, "
 
6132
"али је њен садржај такође доступан у датотеци „main .menu“ коју користи док"
6118
6133
 
6119
6134
#: ../GMenu-old/data/messages:101 ../GMenu/data/messages:101
6120
6135
msgid "Load settings' menu?"
6121
 
msgstr ""
 
6136
msgstr "Да ли да учитам изборник поставки?"
6122
6137
 
6123
6138
#: ../GMenu-old/data/messages:103 ../GMenu/data/messages:103
 
6139
msgid "Display the description in search's results?"
 
6140
msgstr ""
 
6141
 
 
6142
#: ../GMenu-old/data/messages:105 ../GMenu/data/messages:105
6124
6143
msgid "Command to use for configuring the menu:"
6125
6144
msgstr "Наредба која ће се користити за подешавање изборника:"
6126
6145
 
6127
 
#: ../GMenu-old/data/messages:107 ../GMenu/data/messages:107
 
6146
#: ../GMenu-old/data/messages:109 ../GMenu/data/messages:109
6128
6147
msgid "Show Logout and/or Shutdown : "
6129
6148
msgstr "Приказуј одјаву и/или искључивање: "
6130
6149
 
7503
7522
 
7504
7523
#: ../dnd2share/data/messages:141
7505
7524
msgid "Uppix.com"
7506
 
msgstr ""
 
7525
msgstr "Uppix.com"
7507
7526
 
7508
7527
#: ../dnd2share/data/messages:143
7509
7528
msgid "Imagebin.ca"
7515
7534
 
7516
7535
#: ../dnd2share/data/messages:147
7517
7536
msgid "Imgur.com"
7518
 
msgstr ""
 
7537
msgstr "Imgur.com"
7519
7538
 
7520
7539
#: ../dnd2share/data/messages:149
7521
7540
msgid "Preferred site for videos hosting :"
7567
7586
msgstr "Прилагођене скрипте за отпремање датотека :"
7568
7587
 
7569
7588
#: ../dnd2share/data/messages:181
7570
 
msgid "Leave empty to upload files into '~/Dropbox/Public' or '~/Ubuntu One'."
 
7589
msgid ""
 
7590
"Leave empty to upload files into '~/Dropbox/Public' or '~/Ubuntu One'."
7571
7591
msgstr ""
 
7592
"Оставите празно да би се датотеке отпремале на „~/Dropbox/Public“ или "
 
7593
"„~/Ubuntu One“"
7572
7594
 
7573
7595
#: ../dnd2share/data/messages:183
7574
7596
msgid "Path of a custom DropBox / UbuntuOne folder :"
7575
 
msgstr ""
 
7597
msgstr "Путања до прилагођених фасцикли Дропбокса и Убунту један :"
7576
7598
 
7577
7599
#: ../dnd2share/data/messages:185
7578
7600
msgid "Otherwise, your user name will be used when possible."
7771
7793
msgstr "Растојање између икона:"
7772
7794
 
7773
7795
#: ../dock-rendering/data/messages:117
7774
 
msgid "0 represents a flat wave, 1 means the wave is identical to other views."
7775
 
msgstr "0 представља раван талас, и значи да је талас исти као други прикази."
 
7796
msgid ""
 
7797
"0 represents a flat wave, 1 means the wave is identical to other views."
 
7798
msgstr ""
 
7799
"0 представља раван талас, и значи да је талас исти као други прикази."
7776
7800
 
7777
7801
#: ../dock-rendering/data/messages:121
7778
7802
msgid "Number of icons on the first row:"
7979
8003
 
7980
8004
#: ../icon-effect/data/messages:55
7981
8005
msgid "Repeat these effects until the corresponding application opens?"
7982
 
msgstr ""
 
8006
msgstr "Да ли понављати ове утиске док се не отвори одговарајући програм?"
7983
8007
 
7984
8008
#: ../icon-effect/data/messages:59
7985
8009
msgid "In ms. Set 0 to not use this effect."
7993
8017
msgstr "Боје"
7994
8018
 
7995
8019
#: ../icon-effect/data/messages:73
7996
 
msgid "This will slightly alter your colours, so you may have to modify them."
 
8020
msgid ""
 
8021
"This will slightly alter your colours, so you may have to modify them."
7997
8022
msgstr ""
7998
8023
"Ово ће благо изменити ваше боје, тако да ћете можда морати да их преправите."
7999
8024
 
8195
8220
 
8196
8221
#: ../logout/data/messages:111
8197
8222
msgid "Icon image name to use when the system has to be rebooted:"
8198
 
msgstr "Назив слике иконе за коришћење кад систем треба да се покрене поново:"
 
8223
msgstr ""
 
8224
"Назив слике иконе за коришћење кад систем треба да се покрене поново:"
8199
8225
 
8200
8226
#: ../logout/data/messages:113
8201
8227
msgid ""
8234
8260
"Leave empty to execute the default command. If not empty, it will execute "
8235
8261
"this command with the name of the user (or nothing for guest session)"
8236
8262
msgstr ""
 
8263
"Оставите празно да би се извршавале подразумеване наредбе. Ако није празно, "
 
8264
"извршаваће се наредбе са именом корисника (или ништа за сесију госта)"
8237
8265
 
8238
8266
#: ../logout/data/messages:131
8239
 
#, fuzzy
8240
8267
msgid "User-defined command to execute for changing user:"
8241
 
msgstr "Кориснички одређена наредба за извршење при одјави:"
 
8268
msgstr "Кориснички одређена наредба за извршавање при промени корисника:"
8242
8269
 
8243
8270
#: ../mail/data/messages:99
8244
8271
msgid ""
8263
8290
msgstr "Назив датотеке за слику „има поште“ :"
8264
8291
 
8265
8292
#: ../mail/data/messages:115
8266
 
msgid "If checked, the number of mails will be shown even if there is no mail."
 
8293
msgid ""
 
8294
"If checked, the number of mails will be shown even if there is no mail."
8267
8295
msgstr "Ако је означено, број порука ће бити приказан чак и ако нема поште."
8268
8296
 
8269
8297
#: ../mail/data/messages:117
8347
8375
msgstr "Количина замућења:"
8348
8376
 
8349
8377
#: ../musicPlayer/data/messages:7
8350
 
msgid "Leave it empty to display the name of the player currently controlled."
 
8378
msgid ""
 
8379
"Leave it empty to display the name of the player currently controlled."
8351
8380
msgstr ""
8352
8381
"Оставите празно за приказ назива музичког програма који се тренутно користи"
8353
8382
 
8441
8470
 
8442
8471
#: ../musicPlayer/data/messages:141
8443
8472
msgid "Show/Hide player on click, Play/Pause on middle-click"
8444
 
msgstr "прикажи/сакриј музички програм на клик, пусти/заустави на средњи клик"
 
8473
msgstr ""
 
8474
"прикажи/сакриј музички програм на клик, пусти/заустави на средњи клик"
8445
8475
 
8446
8476
#: ../musicPlayer/data/messages:143
8447
8477
msgid "Actions on scroll up/down:"
9179
9209
msgstr "Боја предњег плана:"
9180
9210
 
9181
9211
#: ../terminal/data/messages:105
9182
 
#, fuzzy
9183
9212
msgid "Use a custom font?"
9184
 
msgstr "Користи прилагођени словни лик"
 
9213
msgstr "Да ли користити прилагођени словни лик?"
9185
9214
 
9186
9215
#: ../terminal/data/messages:107
9187
 
#, fuzzy
9188
9216
msgid "Custom font:"
9189
 
msgstr "Користи прилагођени словни лик"
 
9217
msgstr "Прилагођени словолик:"
9190
9218
 
9191
9219
#: ../terminal/data/messages:111
9192
9220
msgid "Automatically scroll to the bottom when new data are received"
9193
 
msgstr ""
 
9221
msgstr "Самостално премичи до дна при пријему нових података"
9194
9222
 
9195
9223
#: ../terminal/data/messages:113
9196
9224
msgid "Scroll on output"
9197
 
msgstr ""
 
9225
msgstr "Премичи при излазу"
9198
9226
 
9199
9227
#: ../terminal/data/messages:115
9200
 
#, fuzzy
9201
9228
msgid "Automatically scroll to the bottom when a key is pressed"
9202
 
msgstr "Усправна шина премицања у тачкама"
 
9229
msgstr "Самостално премичи до дна када се притисне дугме"
9203
9230
 
9204
9231
#: ../terminal/data/messages:117
9205
9232
msgid "Scroll on keystroke"
9206
 
msgstr ""
 
9233
msgstr "Премичи при притиску низа дугмади"
9207
9234
 
9208
9235
#: ../terminal/data/messages:119
9209
9236
msgid "Limited scrollback buffer"
9210
 
msgstr ""
 
9237
msgstr "Ограничена међумеморија задршке премицања"
9211
9238
 
9212
9239
#: ../terminal/data/messages:121
9213
9240
msgid "Length of the scrollback buffer"
9214
 
msgstr ""
 
9241
msgstr "Дужина задршке премицања"
9215
9242
 
9216
9243
#: ../terminal/data/messages:125
9217
9244
msgid ""
9386
9413
msgstr "Положај усправне шине премицања у тачкама"
9387
9414
 
9388
9415
#: ../weblets/data/messages:103
9389
 
msgid "This lets you right-click on the desklet to pop up the Cairo-Dock menu."
 
9416
msgid ""
 
9417
"This lets you right-click on the desklet to pop up the Cairo-Dock menu."
9390
9418
msgstr ""
9391
9419
"Ово вам омогућује искакање изборника Каиро-дока на десни клик по справици "
9392
9420
"површи"