1
# SOME DESCRIPTIVE TITLE
2
# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
3
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
9
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
10
"POT-Creation-Date: 2012-01-11 11:42-0400\n"
11
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
12
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
13
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
16
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19
#. type: Content of: <chapter><title>
21
msgid "Resources for Debian Developers"
24
#. type: Content of: <chapter><para>
27
"In this chapter you will find a very brief road map of the Debian mailing "
28
"lists, the Debian machines which may be available to you as a developer, and "
29
"all the other resources that are available to help you in your maintainer "
33
#. type: Content of: <chapter><section><title>
38
#. type: Content of: <chapter><section><para>
41
"Much of the conversation between Debian developers (and users) is managed "
42
"through a wide array of mailing lists we host at <literal><ulink "
43
"url=\"http://&lists-host;/\">&lists-host;</ulink></literal>. To find out "
44
"more on how to subscribe or unsubscribe, how to post and how not to post, "
45
"where to find old posts and how to search them, how to contact the list "
46
"maintainers and see various other information about the mailing lists, "
47
"please read <ulink url=\"&url-debian-lists;\"></ulink>. This section will "
48
"only cover aspects of mailing lists that are of particular interest to "
52
#. type: Content of: <chapter><section><section><title>
54
msgid "Basic rules for use"
57
#. type: Content of: <chapter><section><section><para>
60
"When replying to messages on the mailing list, please do not send a carbon "
61
"copy (<literal>CC</literal>) to the original poster unless they explicitly "
62
"request to be copied. Anyone who posts to a mailing list should read it to "
66
#. type: Content of: <chapter><section><section><para>
69
"Cross-posting (sending the same message to multiple lists) is discouraged. "
70
"As ever on the net, please trim down the quoting of articles you're replying "
71
"to. In general, please adhere to the usual conventions for posting "
75
#. type: Content of: <chapter><section><section><para>
78
"Please read the <ulink url=\"&url-debian-lists;#codeofconduct\">code of "
79
"conduct</ulink> for more information. The <ulink url=\"&url-dcg;\">Debian "
80
"Community Guidelines</ulink> are also worth reading."
83
#. type: Content of: <chapter><section><section><title>
85
msgid "Core development mailing lists"
88
#. type: Content of: <chapter><section><section><para>
90
msgid "The core Debian mailing lists that developers should use are:"
93
#. type: Content of: <chapter><section><section><itemizedlist><listitem><para>
96
"&email-debian-devel-announce;, used to announce important things to "
97
"developers. All developers are expected to be subscribed to this list."
100
#. type: Content of: <chapter><section><section><itemizedlist><listitem><para>
103
"&email-debian-devel;, used to discuss various development related technical "
107
#. type: Content of: <chapter><section><section><itemizedlist><listitem><para>
109
msgid "&email-debian-policy;, where the Debian Policy is discussed and voted on."
112
#. type: Content of: <chapter><section><section><itemizedlist><listitem><para>
115
"&email-debian-project;, used to discuss various non-technical issues related "
119
#. type: Content of: <chapter><section><section><para>
122
"There are other mailing lists available for a variety of special topics; see "
123
"<ulink url=\"http://&lists-host;/\"></ulink> for a list."
126
#. type: Content of: <chapter><section><section><title>
128
msgid "Special lists"
131
#. type: Content of: <chapter><section><section><para>
134
"&email-debian-private; is a special mailing list for private discussions "
135
"amongst Debian developers. It is meant to be used for posts which for "
136
"whatever reason should not be published publicly. As such, it is a low "
137
"volume list, and users are urged not to use &email-debian-private; unless it "
138
"is really necessary. Moreover, do <emphasis>not</emphasis> forward email "
139
"from that list to anyone. Archives of this list are not available on the "
140
"web for obvious reasons, but you can see them using your shell account on "
141
"<literal>&master-host;</literal> and looking in the "
142
"<filename>&file-debian-private-archive;</filename> directory."
145
#. type: Content of: <chapter><section><section><para>
148
"&email-debian-email; is a special mailing list used as a grab-bag for Debian "
149
"related correspondence such as contacting upstream authors about licenses, "
150
"bugs, etc. or discussing the project with others where it might be useful "
151
"to have the discussion archived somewhere."
154
#. type: Content of: <chapter><section><section><title>
156
msgid "Requesting new development-related lists"
159
#. type: Content of: <chapter><section><section><para>
162
"Before requesting a mailing list that relates to the development of a "
163
"package (or a small group of related packages), please consider if using an "
164
"alias (via a .forward-aliasname file on master.debian.org, which translates "
165
"into a reasonably nice <replaceable>you-aliasname@debian.org</replaceable> "
166
"address) or a self-managed mailing list on <link "
167
"linkend=\"alioth\">Alioth</link> is more appropriate."
170
#. type: Content of: <chapter><section><section><para>
173
"If you decide that a regular mailing list on &lists-host; is really what you "
174
"want, go ahead and fill in a request, following <ulink "
175
"url=\"&url-debian-lists-new;\">the HOWTO</ulink>."
178
#. type: Content of: <chapter><section><title>
183
#. type: Content of: <chapter><section><para>
186
"Several IRC channels are dedicated to Debian's development. They are mainly "
187
"hosted on the <ulink url=\"&url-oftc;\">Open and free technology community "
188
"(OFTC)</ulink> network. The <literal>irc.debian.org</literal> DNS entry is "
189
"an alias to <literal>irc.oftc.net</literal>."
192
#. type: Content of: <chapter><section><para>
195
"The main channel for Debian in general is <literal>#debian</literal>. This "
196
"is a large, general-purpose channel where users can find recent news in the "
197
"topic and served by bots. <literal>#debian</literal> is for English "
198
"speakers; there are also <literal>#debian.de</literal>, "
199
"<literal>#debian-fr</literal>, <literal>#debian-br</literal> and other "
200
"similarly named channels for speakers of other languages."
203
#. type: Content of: <chapter><section><para>
206
"The main channel for Debian development is "
207
"<literal>#debian-devel</literal>. It is a very active channel; it will "
208
"typically have a minimum of 150 people at any time of day. It's a channel "
209
"for people who work on Debian, it's not a support channel (there's "
210
"<literal>#debian</literal> for that). It is however open to anyone who "
211
"wants to lurk (and learn). Its topic is commonly full of interesting "
212
"information for developers."
215
#. type: Content of: <chapter><section><para>
218
"Since <literal>#debian-devel</literal> is an open channel, you should not "
219
"speak there of issues that are discussed in &email-debian-private;. There's "
220
"another channel for this purpose, it's called "
221
"<literal>#debian-private</literal> and it's protected by a key. This key is "
223
"<filename>master.debian.org:&file-debian-private-key;</filename>."
226
#. type: Content of: <chapter><section><para>
229
"There are other additional channels dedicated to specific subjects. "
230
"<literal>#debian-bugs</literal> is used for coordinating bug squashing "
231
"parties. <literal>#debian-boot</literal> is used to coordinate the work on "
232
"the debian-installer. <literal>#debian-doc</literal> is occasionally used "
233
"to talk about documentation, like the document you are reading. Other "
234
"channels are dedicated to an architecture or a set of packages: "
235
"<literal>#debian-kde</literal>, <literal>#debian-dpkg</literal>, "
236
"<literal>#debian-jr</literal>, <literal>#debian-edu</literal>, "
237
"<literal>#debian-oo</literal> (OpenOffice.org package)..."
240
#. type: Content of: <chapter><section><para>
243
"Some non-English developers' channels exist as well, for example "
244
"<literal>#debian-devel-fr</literal> for French speaking people interested in "
245
"Debian's development."
248
#. type: Content of: <chapter><section><para>
251
"Channels dedicated to Debian also exist on other IRC networks, notably on "
252
"the <ulink url=\"&url-openprojects;\">freenode</ulink> IRC network, which "
253
"was pointed at by the <literal>irc.debian.org</literal> alias until 4th June "
257
#. type: Content of: <chapter><section><para>
260
"To get a cloak on freenode, you send Jörg Jaspert <joerg@debian.org> a "
261
"signed mail where you tell what your nick is. Put cloak somewhere in the "
262
"Subject: header. The nick should be registered: <ulink "
263
"url=\"http://freenode.net/faq.shtml#nicksetup\">Nick Setup Page</ulink>. "
264
"The mail needs to be signed by a key in the Debian keyring. Please see "
265
"<ulink url=\"http://freenode.net/faq.shtml#projectcloak\">Freenodes "
266
"documentation</ulink> for more information about cloaks."
269
#. type: Content of: <chapter><section><title>
271
msgid "Documentation"
274
#. type: Content of: <chapter><section><para>
277
"This document contains a lot of information which is useful to Debian "
278
"developers, but it cannot contain everything. Most of the other interesting "
279
"documents are linked from <ulink url=\"&url-devel-docs;\">The Developers' "
280
"Corner</ulink>. Take the time to browse all the links, you will learn many "
284
#. type: Content of: <chapter><section><title>
286
msgid "Debian machines"
289
#. type: Content of: <chapter><section><para>
292
"Debian has several computers working as servers, most of which serve "
293
"critical functions in the Debian project. Most of the machines are used for "
294
"porting activities, and they all have a permanent connection to the "
298
#. type: Content of: <chapter><section><para>
301
"Some of the machines are available for individual developers to use, as long "
302
"as the developers follow the rules set forth in the <ulink "
303
"url=\"&url-dmup;\">Debian Machine Usage Policies</ulink>."
306
#. type: Content of: <chapter><section><para>
309
"Generally speaking, you can use these machines for Debian-related purposes "
310
"as you see fit. Please be kind to system administrators, and do not use up "
311
"tons and tons of disk space, network bandwidth, or CPU without first getting "
312
"the approval of the system administrators. Usually these machines are run "
316
#. type: Content of: <chapter><section><para>
319
"Please take care to protect your Debian passwords and SSH keys installed on "
320
"Debian machines. Avoid login or upload methods which send passwords over "
321
"the Internet in the clear, such as Telnet, FTP, POP etc."
324
#. type: Content of: <chapter><section><para>
327
"Please do not put any material that doesn't relate to Debian on the Debian "
328
"servers, unless you have prior permission."
331
#. type: Content of: <chapter><section><para>
334
"The current list of Debian machines is available at <ulink "
335
"url=\"&url-devel-machines;\"></ulink>. That web page contains machine "
336
"names, contact information, information about who can log in, SSH keys etc."
339
#. type: Content of: <chapter><section><para>
342
"If you have a problem with the operation of a Debian server, and you think "
343
"that the system operators need to be notified of this problem, you can check "
344
"the list of open issues in the DSA queue of our request tracker at <ulink "
345
"url=\"&url-rt;\" /> (you can login with user \"debian\", its password is "
347
"<filename>master.debian.org:&file-debian-rt-password;</filename>). To "
348
"report a new problem, simply send a mail to &email-rt-dsa; and make sure to "
349
"put the string \"Debian RT\" somewhere in the subject."
352
#. type: Content of: <chapter><section><para>
355
"If you have a problem with a certain service, not related to the system "
356
"administration (such as packages to be removed from the archive, suggestions "
357
"for the web site, etc.), generally you'll report a bug against a "
358
"``pseudo-package''. See <xref linkend=\"submit-bug\"/> for information on "
359
"how to submit bugs."
362
#. type: Content of: <chapter><section><para>
365
"Some of the core servers are restricted, but the information from there is "
366
"mirrored to another server."
369
#. type: Content of: <chapter><section><section><title>
371
msgid "The bugs server"
374
#. type: Content of: <chapter><section><section><para>
377
"<literal>&bugs-host;</literal> is the canonical location for the Bug "
378
"Tracking System (BTS)."
381
#. type: Content of: <chapter><section><section><para>
384
"If you plan on doing some statistical analysis or processing of Debian bugs, "
385
"this would be the place to do it. Please describe your plans on "
386
"&email-debian-devel; before implementing anything, however, to reduce "
387
"unnecessary duplication of effort or wasted processing time."
390
#. type: Content of: <chapter><section><section><title>
392
msgid "The ftp-master server"
395
#. type: Content of: <chapter><section><section><para>
398
"The <literal>&ftp-master-host;</literal> server holds the canonical copy of "
399
"the Debian archive. Generally, package uploaded to &ftp-upload-host; end up "
400
"on this server, see <xref linkend=\"upload\"/>."
403
#. type: Content of: <chapter><section><section><para>
406
"It is restricted; a mirror is available on "
407
"<literal>&ftp-master-mirror;</literal>."
410
#. type: Content of: <chapter><section><section><para>
413
"Problems with the Debian FTP archive generally need to be reported as bugs "
414
"against the <systemitem role=\"package\">&ftp-debian-org;</systemitem> "
415
"pseudo-package or an email to &email-ftpmaster;, but also see the procedures "
416
"in <xref linkend=\"archive-manip\"/>."
419
#. type: Content of: <chapter><section><section><title>
421
msgid "The www-master server"
424
#. type: Content of: <chapter><section><section><para>
427
"The main web server is <literal>www-master.debian.org</literal>. It holds "
428
"the official web pages, the face of Debian for most newbies."
431
#. type: Content of: <chapter><section><section><para>
434
"If you find a problem with the Debian web server, you should generally "
435
"submit a bug against the pseudo-package, <systemitem "
436
"role=\"package\">www.debian.org</systemitem>. Remember to check whether or "
437
"not someone else has already reported the problem to the <ulink "
438
"url=\"http://&bugs-host;/&www-debian-org;\">Bug Tracking System</ulink>."
441
#. type: Content of: <chapter><section><section><title>
443
msgid "The people web server"
446
#. type: Content of: <chapter><section><section><para>
449
"<literal>people.debian.org</literal> is the server used for developers' own "
450
"web pages about anything related to Debian."
453
#. type: Content of: <chapter><section><section><para>
456
"If you have some Debian-specific information which you want to serve on the "
457
"web, you can do this by putting material in the "
458
"<filename>public_html</filename> directory under your home directory on "
459
"<literal>people.debian.org</literal>. This will be accessible at the URL "
460
"<literal>http://people.debian.org/~<replaceable>your-user-id</replaceable>/</literal>."
463
#. type: Content of: <chapter><section><section><para>
466
"You should only use this particular location because it will be backed up, "
467
"whereas on other hosts it won't."
470
#. type: Content of: <chapter><section><section><para>
473
"Usually the only reason to use a different host is when you need to publish "
474
"materials subject to the U.S. export restrictions, in which case you can "
475
"use one of the other servers located outside the United States."
478
#. type: Content of: <chapter><section><section><para>
480
msgid "Send mail to &email-debian-devel; if you have any questions."
483
#. type: Content of: <chapter><section><section><title>
485
msgid "The VCS servers"
488
#. type: Content of: <chapter><section><section><para>
491
"If you need to use a Version Control System for any of your Debian work, you "
492
"can use one of the existing repositories hosted on Alioth or you can request "
493
"a new project and ask for the VCS repository of your choice. Alioth "
494
"supports CVS (cvs.alioth.debian.org/cvs.debian.org), Subversion "
495
"(svn.debian.org), Arch (tla/baz, both on arch.debian.org), Bazaar "
496
"(bzr.debian.org), Darcs (darcs.debian.org), Mercurial (hg.debian.org) and "
497
"Git (git.debian.org). Checkout <ulink url=\"&url-alioth-pkg;\" /> if you "
498
"plan to maintain packages in a VCS repository. See <xref "
499
"linkend=\"alioth\"/> for information on the services provided by Alioth."
502
#. type: Content of: <chapter><section><section><title>
504
msgid "chroots to different distributions"
507
#. type: Content of: <chapter><section><section><para>
510
"On some machines, there are chroots to different distributions available. "
511
"You can use them like this:"
514
#. type: Content of: <chapter><section><section><screen>
518
"vore$ dchroot unstable\n"
519
"Executing shell in chroot: /org/vore.debian.org/chroots/user/unstable\n"
522
#. type: Content of: <chapter><section><section><para>
525
"In all chroots, the normal user home directories are available. You can "
526
"find out which chroots are available via <ulink "
527
"url=\"&url-devel-machines;\"></ulink>."
530
#. type: Content of: <chapter><section><title>
532
msgid "The Developers Database"
535
#. type: Content of: <chapter><section><para>
538
"The Developers Database, at <ulink url=\"&url-debian-db;\"></ulink>, is an "
539
"LDAP directory for managing Debian developer attributes. You can use this "
540
"resource to search the list of Debian developers. Part of this information "
541
"is also available through the finger service on Debian servers, try "
542
"<command>finger yourlogin@db.debian.org</command> to see what it reports."
545
#. type: Content of: <chapter><section><para>
548
"Developers can <ulink url=\"&url-debian-db-login;\">log into the "
549
"database</ulink> to change various information about themselves, such as:"
552
#. type: Content of: <chapter><section><itemizedlist><listitem><para>
554
msgid "forwarding address for your debian.org email"
557
#. type: Content of: <chapter><section><itemizedlist><listitem><para>
559
msgid "subscription to debian-private"
562
#. type: Content of: <chapter><section><itemizedlist><listitem><para>
564
msgid "whether you are on vacation"
567
#. type: Content of: <chapter><section><itemizedlist><listitem><para>
570
"personal information such as your address, country, the latitude and "
571
"longitude of the place where you live for use in <ulink "
572
"url=\"&url-worldmap;\">the world map of Debian developers</ulink>, phone and "
573
"fax numbers, IRC nickname and web page"
576
#. type: Content of: <chapter><section><itemizedlist><listitem><para>
578
msgid "password and preferred shell on Debian Project machines"
581
#. type: Content of: <chapter><section><para>
584
"Most of the information is not accessible to the public, naturally. For "
585
"more information please read the online documentation that you can find at "
586
"<ulink url=\"&url-debian-db-doc;\"></ulink>."
589
#. type: Content of: <chapter><section><para>
592
"Developers can also submit their SSH keys to be used for authorization on "
593
"the official Debian machines, and even add new *.debian.net DNS entries. "
594
"Those features are documented at <ulink "
595
"url=\"&url-debian-db-mail-gw;\"></ulink>."
598
#. type: Content of: <chapter><section><title>
600
msgid "The Debian archive"
603
#. type: Content of: <chapter><section><para>
606
"The &debian-formal; distribution consists of a lot of packages (currently "
607
"around &number-of-pkgs; source packages) and a few additional files (such as "
608
"documentation and installation disk images)."
611
#. type: Content of: <chapter><section><para>
613
msgid "Here is an example directory tree of a complete Debian archive:"
616
#. type: Content of: <chapter><section><para>
619
"As you can see, the top-level directory contains two directories, "
620
"<filename>dists/</filename> and <filename>pool/</filename>. The latter is a "
621
"“pool” in which the packages actually are, and which is handled by the "
622
"archive maintenance database and the accompanying programs. The former "
623
"contains the distributions, <literal>stable</literal>, "
624
"<literal>testing</literal> and <literal>unstable</literal>. The "
625
"<filename>Packages</filename> and <filename>Sources</filename> files in the "
626
"distribution subdirectories can reference files in the "
627
"<filename>pool/</filename> directory. The directory tree below each of the "
628
"distributions is arranged in an identical manner. What we describe below "
629
"for <literal>stable</literal> is equally applicable to the "
630
"<literal>unstable</literal> and <literal>testing</literal> distributions."
633
#. type: Content of: <chapter><section><para>
636
"<filename>dists/stable</filename> contains three directories, namely "
637
"<filename>main</filename>, <filename>contrib</filename>, and "
638
"<filename>non-free</filename>."
641
#. type: Content of: <chapter><section><para>
644
"In each of the areas, there is a directory for the source packages "
645
"(<filename>source</filename>) and a directory for each supported "
646
"architecture (<filename>binary-i386</filename>, "
647
"<filename>binary-amd64</filename>, etc.)."
650
#. type: Content of: <chapter><section><para>
653
"The <filename>main</filename> area contains additional directories which "
654
"hold the disk images and some essential pieces of documentation required for "
655
"installing the Debian distribution on a specific architecture "
656
"(<filename>disks-i386</filename>, <filename>disks-amd64</filename>, etc.)."
659
#. type: Content of: <chapter><section><section><title>
664
#. type: Content of: <chapter><section><section><para>
667
"The <literal>main</literal> section of the Debian archive is what makes up "
668
"the <emphasis role=\"strong\">official &debian-formal; "
669
"distribution</emphasis>. The <literal>main</literal> section is official "
670
"because it fully complies with all our guidelines. The other two sections "
671
"do not, to different degrees; as such, they are <emphasis "
672
"role=\"strong\">not</emphasis> officially part of &debian-formal;."
675
#. type: Content of: <chapter><section><section><para>
678
"Every package in the main section must fully comply with the <ulink "
679
"url=\"&url-dfsg;\">Debian Free Software Guidelines</ulink> (DFSG) and with "
680
"all other policy requirements as described in the <ulink "
681
"url=\"&url-debian-policy;\">Debian Policy Manual</ulink>. The DFSG is our "
682
"definition of “free software.” Check out the Debian Policy Manual for "
686
#. type: Content of: <chapter><section><section><para>
689
"Packages in the <literal>contrib</literal> section have to comply with the "
690
"DFSG, but may fail other requirements. For instance, they may depend on "
694
#. type: Content of: <chapter><section><section><para>
697
"Packages which do not conform to the DFSG are placed in the "
698
"<literal>non-free</literal> section. These packages are not considered as "
699
"part of the Debian distribution, though we enable their use, and we provide "
700
"infrastructure (such as our bug-tracking system and mailing lists) for "
701
"non-free software packages."
704
#. type: Content of: <chapter><section><section><para>
707
"The <ulink url=\"&url-debian-policy;\">Debian Policy Manual</ulink> contains "
708
"a more exact definition of the three sections. The above discussion is just "
712
#. type: Content of: <chapter><section><section><para>
715
"The separation of the three sections at the top-level of the archive is "
716
"important for all people who want to distribute Debian, either via FTP "
717
"servers on the Internet or on CD-ROMs: by distributing only the "
718
"<literal>main</literal> and <literal>contrib</literal> sections, one can "
719
"avoid any legal risks. Some packages in the <literal>non-free</literal> "
720
"section do not allow commercial distribution, for example."
723
#. type: Content of: <chapter><section><section><para>
726
"On the other hand, a CD-ROM vendor could easily check the individual package "
727
"licenses of the packages in <literal>non-free</literal> and include as many "
728
"on the CD-ROMs as it's allowed to. (Since this varies greatly from vendor "
729
"to vendor, this job can't be done by the Debian developers.)"
732
#. type: Content of: <chapter><section><section><para>
735
"Note that the term section is also used to refer to categories which "
736
"simplify the organization and browsing of available packages, e.g. "
737
"<literal>admin</literal>, <literal>net</literal>, <literal>utils</literal> "
738
"etc. Once upon a time, these sections (subsections, rather) existed in the "
739
"form of subdirectories within the Debian archive. Nowadays, these exist "
740
"only in the Section header fields of packages."
743
#. type: Content of: <chapter><section><section><title>
745
msgid "Architectures"
748
#. type: Content of: <chapter><section><section><para>
751
"In the first days, the Linux kernel was only available for Intel i386 (or "
752
"greater) platforms, and so was Debian. But as Linux became more and more "
753
"popular, the kernel was ported to other architectures and Debian started to "
754
"support them. And as if supporting so much hardware was not enough, Debian "
755
"decided to build some ports based on other Unix kernels, like "
756
"<literal>hurd</literal> and <literal>kfreebsd</literal>."
759
#. type: Content of: <chapter><section><section><para>
762
"&debian-formal; 1.3 was only available as <literal>i386</literal>. Debian "
763
"2.0 shipped for <literal>i386</literal> and <literal>m68k</literal> "
764
"architectures. Debian 2.1 shipped for the <literal>i386</literal>, "
765
"<literal>m68k</literal>, <literal>alpha</literal>, and "
766
"<literal>sparc</literal> architectures. Since then Debian has grown "
767
"hugely. Debian 6 supports a total of nine Linux architectures "
768
"(<literal>amd64</literal>, <literal>armel</literal>, "
769
"<literal>i386</literal>, <literal>ia64</literal>, <literal>mips</literal>, "
770
"<literal>mipsel</literal>, <literal>powerpc</literal>, "
771
"<literal>s390</literal>, <literal>sparc</literal>) and two kFreeBSD "
772
"architectures (<literal>kfreebsd-i386</literal> and "
773
"<literal>kfreebsd-amd64</literal>)."
776
#. type: Content of: <chapter><section><section><para>
779
"Information for developers and users about the specific ports are available "
780
"at the <ulink url=\"&url-debian-ports;\">Debian Ports web pages</ulink>."
783
#. type: Content of: <chapter><section><section><title>
788
#. type: Content of: <chapter><section><section><para>
791
"There are two types of Debian packages, namely <literal>source</literal> and "
792
"<literal>binary</literal> packages."
795
#. type: Content of: <chapter><section><section><para>
798
"Depending on the format of the source package, it will consist of one or "
799
"more files in addition to the mandatory <filename>.dsc</filename> file:"
802
#. type: Content of: <chapter><section><section><para><itemizedlist><listitem><para>
805
"with format “1.0”, it has either a <filename>.tar.gz</filename> file or both "
806
"an <filename>.orig.tar.gz</filename> and a <filename>.diff.gz</filename> "
810
#. type: Content of: <chapter><section><section><para><itemizedlist><listitem><para>
813
"with format “3.0 (quilt)”, it has a mandatory "
814
"<filename>.orig.tar.{gz,bz2,xz}</filename> upstream tarball, multiple "
816
"<filename>.orig-<replaceable>component</replaceable>.tar.{gz,bz2,xz}</filename> "
817
"additional upstream tarballs and a mandatory "
818
"<filename>debian.tar.{gz,bz2,xz}</filename> debian tarball;"
821
#. type: Content of: <chapter><section><section><para><itemizedlist><listitem><para>
824
"with format “3.0 (native)”, it has only a single "
825
"<filename>.tar.{gz,bz2,xz}</filename> tarball."
828
#. type: Content of: <chapter><section><section><para>
831
"If a package is developed specially for Debian and is not distributed "
832
"outside of Debian, there is just one <filename>.tar.{gz,bz2,xz}</filename> "
833
"file which contains the sources of the program, it's called a “native” "
834
"source package. If a package is distributed elsewhere too, the "
835
"<filename>.orig.tar.{gz,bz2,xz}</filename> file stores the so-called "
836
"<literal>upstream source code</literal>, that is the source code that's "
837
"distributed by the <literal>upstream maintainer</literal> (often the author "
838
"of the software). In this case, the <filename>.diff.gz</filename> or the "
839
"<filename>debian.tar.{gz,bz2,xz}</filename> contains the changes made by the "
843
#. type: Content of: <chapter><section><section><para>
846
"The <filename>.dsc</filename> file lists all the files in the source package "
847
"together with checksums (<command>md5sums</command>) and some additional "
848
"info about the package (maintainer, version, etc.)."
851
#. type: Content of: <chapter><section><section><title>
853
msgid "Distributions"
856
#. type: Content of: <chapter><section><section><para>
859
"The directory system described in the previous chapter is itself contained "
860
"within <literal>distribution directories</literal>. Each distribution is "
861
"actually contained in the <filename>pool</filename> directory in the "
862
"top-level of the Debian archive itself."
865
#. type: Content of: <chapter><section><section><para>
868
"To summarize, the Debian archive has a root directory within an FTP server. "
869
"For instance, at the mirror site, <literal>ftp.us.debian.org</literal>, the "
870
"Debian archive itself is contained in <ulink "
871
"url=\"ftp://ftp.us.debian.org/debian\">/debian</ulink>, which is a common "
872
"location (another is <filename>/pub/debian</filename>)."
875
#. type: Content of: <chapter><section><section><para>
878
"A distribution comprises Debian source and binary packages, and the "
879
"respective <filename>Sources</filename> and <filename>Packages</filename> "
880
"index files, containing the header information from all those packages. The "
881
"former are kept in the <filename>pool/</filename> directory, while the "
882
"latter are kept in the <filename>dists/</filename> directory of the archive "
883
"(for backwards compatibility)."
886
#. type: Content of: <chapter><section><section><section><title>
888
msgid "Stable, testing, and unstable"
891
#. type: Content of: <chapter><section><section><section><para>
894
"There are always distributions called <literal>stable</literal> (residing in "
895
"<filename>dists/stable</filename>), <literal>testing</literal> (residing in "
896
"<filename>dists/testing</filename>), and <literal>unstable</literal> "
897
"(residing in <filename>dists/unstable</filename>). This reflects the "
898
"development process of the Debian project."
901
#. type: Content of: <chapter><section><section><section><para>
904
"Active development is done in the <literal>unstable</literal> distribution "
905
"(that's why this distribution is sometimes called the <literal>development "
906
"distribution</literal>). Every Debian developer can update his or her "
907
"packages in this distribution at any time. Thus, the contents of this "
908
"distribution change from day to day. Since no special effort is made to "
909
"make sure everything in this distribution is working properly, it is "
910
"sometimes literally unstable."
913
#. type: Content of: <chapter><section><section><section><para>
916
"The <link linkend=\"testing\">testing</link> distribution is generated "
917
"automatically by taking packages from <literal>unstable</literal> if they "
918
"satisfy certain criteria. Those criteria should ensure a good quality for "
919
"packages within <literal>testing</literal>. The update to "
920
"<literal>testing</literal> is launched twice each day, right after the new "
921
"packages have been installed. See <xref linkend=\"testing\"/>."
924
#. type: Content of: <chapter><section><section><section><para>
927
"After a period of development, once the release manager deems fit, the "
928
"<literal>testing</literal> distribution is frozen, meaning that the policies "
929
"which control how packages move from <literal>unstable</literal> to "
930
"<literal>testing</literal> are tightened. Packages which are too buggy are "
931
"removed. No changes are allowed into <literal>testing</literal> except for "
932
"bug fixes. After some time has elapsed, depending on progress, the "
933
"<literal>testing</literal> distribution is frozen even further. Details of "
934
"the handling of the testing distribution are published by the Release Team "
935
"on debian-devel-announce. After the open issues are solved to the "
936
"satisfaction of the Release Team, the distribution is released. Releasing "
937
"means that <literal>testing</literal> is renamed to "
938
"<literal>stable</literal>, and a new copy is created for the new "
939
"<literal>testing</literal>, and the previous <literal>stable</literal> is "
940
"renamed to <literal>oldstable</literal> and stays there until it is finally "
941
"archived. On archiving, the contents are moved to "
942
"<literal>&archive-host;</literal>."
945
#. type: Content of: <chapter><section><section><section><para>
948
"This development cycle is based on the assumption that the "
949
"<literal>unstable</literal> distribution becomes <literal>stable</literal> "
950
"after passing a period of being in <literal>testing</literal>. Even once a "
951
"distribution is considered stable, a few bugs inevitably remain — that's why "
952
"the stable distribution is updated every now and then. However, these "
953
"updates are tested very carefully and have to be introduced into the archive "
954
"individually to reduce the risk of introducing new bugs. You can find "
955
"proposed additions to <literal>stable</literal> in the "
956
"<filename>proposed-updates</filename> directory. Those packages in "
957
"<filename>proposed-updates</filename> that pass muster are periodically "
958
"moved as a batch into the stable distribution and the revision level of the "
959
"stable distribution is incremented (e.g., ‘6.0’ becomes ‘6.0.1’, ‘5.0.7’ "
960
"becomes ‘5.0.8’, and so forth). Please refer to <link "
961
"linkend=\"upload-stable\">uploads to the <literal>stable</literal> "
962
"distribution</link> for details."
965
#. type: Content of: <chapter><section><section><section><para>
968
"Note that development under <literal>unstable</literal> continues during the "
969
"freeze period, since the <literal>unstable</literal> distribution remains in "
970
"place in parallel with <literal>testing</literal>."
973
#. type: Content of: <chapter><section><section><section><title>
975
msgid "More information about the testing distribution"
978
#. type: Content of: <chapter><section><section><section><para>
981
"Packages are usually installed into the <literal>testing</literal> "
982
"distribution after they have undergone some degree of testing in "
983
"<literal>unstable</literal>."
986
#. type: Content of: <chapter><section><section><section><para>
989
"For more details, please see the <link linkend=\"testing\">information about "
990
"the testing distribution</link>."
993
#. type: Content of: <chapter><section><section><section><title>
998
#. type: Content of: <chapter><section><section><section><para>
1001
"The <literal>experimental</literal> distribution is a special distribution. "
1002
"It is not a full distribution in the same sense as "
1003
"<literal>stable</literal>, <literal>testing</literal> and "
1004
"<literal>unstable</literal> are. Instead, it is meant to be a temporary "
1005
"staging area for highly experimental software where there's a good chance "
1006
"that the software could break your system, or software that's just too "
1007
"unstable even for the <literal>unstable</literal> distribution (but there is "
1008
"a reason to package it nevertheless). Users who download and install "
1009
"packages from <literal>experimental</literal> are expected to have been duly "
1010
"warned. In short, all bets are off for the <literal>experimental</literal> "
1014
#. type: Content of: <chapter><section><section><section><para>
1015
#: resources.dbk:712
1017
"These are the <citerefentry> <refentrytitle>sources.list</refentrytitle> "
1018
"<manvolnum>5</manvolnum> </citerefentry> lines for "
1019
"<literal>experimental</literal>:"
1022
#. type: Content of: <chapter><section><section><section><programlisting>
1023
#: resources.dbk:717
1026
"deb http://ftp.<replaceable>xy</replaceable>.debian.org/debian/ experimental "
1028
"deb-src http://ftp.<replaceable>xy</replaceable>.debian.org/debian/ "
1029
"experimental main\n"
1032
#. type: Content of: <chapter><section><section><section><para>
1033
#: resources.dbk:721
1035
"If there is a chance that the software could do grave damage to a system, it "
1036
"is likely to be better to put it into <literal>experimental</literal>. For "
1037
"instance, an experimental compressed file system should probably go into "
1038
"<literal>experimental</literal>."
1041
#. type: Content of: <chapter><section><section><section><para>
1042
#: resources.dbk:727
1044
"Whenever there is a new upstream version of a package that introduces new "
1045
"features but breaks a lot of old ones, it should either not be uploaded, or "
1046
"be uploaded to <literal>experimental</literal>. A new, beta, version of "
1047
"some software which uses a completely different configuration can go into "
1048
"<literal>experimental</literal>, at the maintainer's discretion. If you are "
1049
"working on an incompatible or complex upgrade situation, you can also use "
1050
"<literal>experimental</literal> as a staging area, so that testers can get "
1054
#. type: Content of: <chapter><section><section><section><para>
1055
#: resources.dbk:737
1057
"Some experimental software can still go into <literal>unstable</literal>, "
1058
"with a few warnings in the description, but that isn't recommended because "
1059
"packages from <literal>unstable</literal> are expected to propagate to "
1060
"<literal>testing</literal> and thus to <literal>stable</literal>. You "
1061
"should not be afraid to use <literal>experimental</literal> since it does "
1062
"not cause any pain to the ftpmasters, the experimental packages are "
1063
"periodically removed once you upload the package in "
1064
"<literal>unstable</literal> with a higher version number."
1067
#. type: Content of: <chapter><section><section><section><para>
1068
#: resources.dbk:747
1070
"New software which isn't likely to damage your system can go directly into "
1071
"<literal>unstable</literal>."
1074
#. type: Content of: <chapter><section><section><section><para>
1075
#: resources.dbk:751
1077
"An alternative to <literal>experimental</literal> is to use your personal "
1078
"web space on <literal>people.debian.org</literal>."
1081
#. type: Content of: <chapter><section><section><title>
1082
#: resources.dbk:759
1083
msgid "Release code names"
1086
#. type: Content of: <chapter><section><section><para>
1087
#: resources.dbk:761
1089
"Every released Debian distribution has a <literal>code name</literal>: "
1090
"Debian 1.1 is called <literal>buzz</literal>; Debian 1.2, "
1091
"<literal>rex</literal>; Debian 1.3, <literal>bo</literal>; Debian 2.0, "
1092
"<literal>hamm</literal>; Debian 2.1, <literal>slink</literal>; Debian 2.2, "
1093
"<literal>potato</literal>; Debian 3.0, <literal>woody</literal>; Debian 3.1, "
1094
"<literal>sarge</literal>; Debian 4.0, <literal>etch</literal>; Debian 5.0, "
1095
"<literal>lenny</literal>; Debian 6.0, <literal>squeeze</literal> and the "
1096
"next release will be called <literal>wheezy</literal>. There is also a "
1097
"``pseudo-distribution'', called <literal>sid</literal>, which is the current "
1098
"<literal>unstable</literal> distribution; since packages are moved from "
1099
"<literal>unstable</literal> to <literal>testing</literal> as they approach "
1100
"stability, <literal>sid</literal> itself is never released. As well as the "
1101
"usual contents of a Debian distribution, <literal>sid</literal> contains "
1102
"packages for architectures which are not yet officially supported or "
1103
"released by Debian. These architectures are planned to be integrated into "
1104
"the mainstream distribution at some future date."
1107
#. type: Content of: <chapter><section><section><para>
1108
#: resources.dbk:780
1110
"Since Debian has an open development model (i.e., everyone can participate "
1111
"and follow the development) even the <literal>unstable</literal> and "
1112
"<literal> testing</literal> distributions are distributed to the Internet "
1113
"through the Debian FTP and HTTP server network. Thus, if we had called the "
1114
"directory which contains the release candidate version "
1115
"<literal>testing</literal>, then we would have to rename it to "
1116
"<literal>stable</literal> when the version is released, which would cause "
1117
"all FTP mirrors to re-retrieve the whole distribution (which is quite "
1121
#. type: Content of: <chapter><section><section><para>
1122
#: resources.dbk:790
1124
"On the other hand, if we called the distribution directories "
1125
"<literal>Debian-x.y</literal> from the beginning, people would think that "
1126
"Debian release <literal>x.y</literal> is available. (This happened in the "
1127
"past, where a CD-ROM vendor built a Debian 1.0 CD-ROM based on a pre-1.0 "
1128
"development version. That's the reason why the first official Debian "
1129
"release was 1.1, and not 1.0.)"
1132
#. type: Content of: <chapter><section><section><para>
1133
#: resources.dbk:798
1135
"Thus, the names of the distribution directories in the archive are "
1136
"determined by their code names and not their release status (e.g., "
1137
"`squeeze'). These names stay the same during the development period and "
1138
"after the release; symbolic links, which can be changed easily, indicate the "
1139
"currently released stable distribution. That's why the real distribution "
1140
"directories use the <literal>code names</literal>, while symbolic links for "
1141
"<literal>stable</literal>, <literal>testing</literal>, and "
1142
"<literal>unstable</literal> point to the appropriate release directories."
1145
#. type: Content of: <chapter><section><title>
1146
#: resources.dbk:812
1147
msgid "Debian mirrors"
1150
#. type: Content of: <chapter><section><para>
1151
#: resources.dbk:814
1153
"The various download archives and the web site have several mirrors "
1154
"available in order to relieve our canonical servers from heavy load. In "
1155
"fact, some of the canonical servers aren't public — a first tier of mirrors "
1156
"balances the load instead. That way, users always access the mirrors and "
1157
"get used to using them, which allows Debian to better spread its bandwidth "
1158
"requirements over several servers and networks, and basically makes users "
1159
"avoid hammering on one primary location. Note that the first tier of "
1160
"mirrors is as up-to-date as it can be since they update when triggered from "
1161
"the internal sites (we call this push mirroring)."
1164
#. type: Content of: <chapter><section><para>
1165
#: resources.dbk:825
1167
"All the information on Debian mirrors, including a list of the available "
1168
"public FTP/HTTP servers, can be found at <ulink "
1169
"url=\"&url-debian-mirrors;\"></ulink>. This useful page also includes "
1170
"information and tools which can be helpful if you are interested in setting "
1171
"up your own mirror, either for internal or public access."
1174
#. type: Content of: <chapter><section><para>
1175
#: resources.dbk:832
1177
"Note that mirrors are generally run by third-parties who are interested in "
1178
"helping Debian. As such, developers generally do not have accounts on these "
1182
#. type: Content of: <chapter><section><title>
1183
#: resources.dbk:839
1184
msgid "The Incoming system"
1187
#. type: Content of: <chapter><section><para>
1188
#: resources.dbk:841
1190
"The Incoming system is responsible for collecting updated packages and "
1191
"installing them in the Debian archive. It consists of a set of directories "
1192
"and scripts that are installed on <literal>&ftp-master-host;</literal>."
1195
#. type: Content of: <chapter><section><para>
1196
#: resources.dbk:846
1198
"Packages are uploaded by all the maintainers into a directory called "
1199
"<filename>UploadQueue</filename>. This directory is scanned every few "
1200
"minutes by a daemon called <command>queued</command>, "
1201
"<filename>*.command</filename>-files are executed, and remaining and "
1202
"correctly signed <filename>*.changes</filename>-files are moved together "
1203
"with their corresponding files to the <filename>unchecked</filename> "
1204
"directory. This directory is not visible for most Developers, as ftp-master "
1205
"is restricted; it is scanned every 15 minutes by the <command>dak "
1206
"process-upload</command> script, which verifies the integrity of the "
1207
"uploaded packages and their cryptographic signatures. If the package is "
1208
"considered ready to be installed, it is moved into the "
1209
"<filename>done</filename> directory. If this is the first upload of the "
1210
"package (or it has new binary packages), it is moved to the "
1211
"<filename>new</filename> directory, where it waits for approval by the "
1212
"ftpmasters. If the package contains files to be installed by hand it is "
1213
"moved to the <filename>byhand</filename> directory, where it waits for "
1214
"manual installation by the ftpmasters. Otherwise, if any error has been "
1215
"detected, the package is refused and is moved to the "
1216
"<filename>reject</filename> directory."
1219
#. type: Content of: <chapter><section><para>
1220
#: resources.dbk:865
1222
"Once the package is accepted, the system sends a confirmation mail to the "
1223
"maintainer and closes all the bugs marked as fixed by the upload, and the "
1224
"auto-builders may start recompiling it. The package is now publicly "
1225
"accessible at <ulink url=\"&url-incoming;\"></ulink> until it is really "
1226
"installed in the Debian archive. This happens four times a day (and is also "
1227
"called the `dinstall run' for historical reasons); the package is then "
1228
"removed from incoming and installed in the pool along with all the other "
1229
"packages. Once all the other updates (generating new "
1230
"<filename>Packages</filename> and <filename>Sources</filename> index files "
1231
"for example) have been made, a special script is called to ask all the "
1232
"primary mirrors to update themselves."
1235
#. type: Content of: <chapter><section><para>
1236
#: resources.dbk:877
1238
"The archive maintenance software will also send the OpenPGP/GnuPG signed "
1239
"<filename>.changes</filename> file that you uploaded to the appropriate "
1240
"mailing lists. If a package is released with the "
1241
"<literal>Distribution</literal> set to <literal>stable</literal>, the "
1242
"announcement is sent to &email-debian-changes;. If a package is released "
1243
"with <literal>Distribution</literal> set to <literal>unstable</literal> or "
1244
"<literal>experimental</literal>, the announcement will be posted to "
1245
"&email-debian-devel-changes; instead."
1248
#. type: Content of: <chapter><section><para>
1249
#: resources.dbk:887
1251
"Though ftp-master is restricted, a copy of the installation is available to "
1252
"all developers on <literal>&ftp-master-mirror;</literal>."
1255
#. type: Content of: <chapter><section><title>
1256
#: resources.dbk:950
1257
msgid "Package information"
1260
#. type: Content of: <chapter><section><section><title>
1261
#: resources.dbk:952
1265
#. type: Content of: <chapter><section><section><para>
1266
#: resources.dbk:954
1268
"Each package has several dedicated web pages. "
1269
"<literal>http://&packages-host;/<replaceable>package-name</replaceable></literal> "
1270
"displays each version of the package available in the various "
1271
"distributions. Each version links to a page which provides information, "
1272
"including the package description, the dependencies, and package download "
1276
#. type: Content of: <chapter><section><section><para>
1277
#: resources.dbk:961
1279
"The bug tracking system tracks bugs for each package. You can view the bugs "
1280
"of a given package at the URL "
1281
"<literal>http://&bugs-host;/<replaceable>package-name</replaceable></literal>."
1284
#. type: Content of: <chapter><section><section><title>
1285
#: resources.dbk:968
1286
msgid "The <command>dak ls</command> utility"
1289
#. type: Content of: <chapter><section><section><para>
1290
#: resources.dbk:970
1292
"<command>dak ls</command> is part of the dak suite of tools, listing "
1293
"available package versions for all known distributions and architectures. "
1294
"The <command>dak</command> tool is available on "
1295
"<literal>&ftp-master-host;</literal>, and on the mirror on "
1296
"<literal>&ftp-master-mirror;</literal>. It uses a single argument "
1297
"corresponding to a package name. An example will explain it better:"
1300
#. type: Content of: <chapter><section><section><screen>
1301
#: resources.dbk:978
1305
"evince | 0.1.5-2sarge1 | oldstable | source, alpha, arm, hppa, i386, "
1306
"ia64, m68k, mips, mipsel, powerpc, s390, sparc\n"
1307
"evince | 0.4.0-5 | etch-m68k | source, m68k\n"
1308
"evince | 0.4.0-5 | stable | source, alpha, amd64, arm, hppa, i386, "
1309
"ia64, mips, mipsel, powerpc, s390, sparc\n"
1310
"evince | 2.20.2-1 | testing | source\n"
1311
"evince | 2.20.2-1+b1 | testing | alpha, amd64, arm, armel, hppa, i386, "
1312
"ia64, mips, mipsel, powerpc, s390, sparc\n"
1313
"evince | 2.22.2-1 | unstable | source, alpha, amd64, arm, armel, "
1314
"hppa, i386, ia64, m68k, mips, mipsel, powerpc, s390, sparc\n"
1317
#. type: Content of: <chapter><section><section><para>
1318
#: resources.dbk:987
1320
"In this example, you can see that the version in <literal>unstable</literal> "
1321
"differs from the version in <literal>testing</literal> and that there has "
1322
"been a binary-only NMU of the package for all architectures. Each version "
1323
"of the package has been recompiled on all architectures."
1326
#. type: Content of: <chapter><section><title>
1327
#: resources.dbk:997
1328
msgid "The Package Tracking System"
1331
#. type: Content of: <chapter><section><para>
1332
#: resources.dbk:999
1334
"The Package Tracking System (PTS) is an email-based tool to track the "
1335
"activity of a source package. This really means that you can get the same "
1336
"emails that the package maintainer gets, simply by subscribing to the "
1337
"package in the PTS."
1340
#. type: Content of: <chapter><section><para>
1341
#: resources.dbk:1004
1343
"Each email sent through the PTS is classified under one of the keywords "
1344
"listed below. This will let you select the mails that you want to receive."
1347
#. type: Content of: <chapter><section><para>
1348
#: resources.dbk:1008
1349
msgid "By default you will get:"
1352
#. type: Content of: <chapter><section><variablelist><varlistentry><term>
1353
#: resources.dbk:1012
1354
msgid "<literal>bts</literal>"
1357
#. type: Content of: <chapter><section><variablelist><varlistentry><listitem><para>
1358
#: resources.dbk:1015
1359
msgid "All the bug reports and following discussions."
1362
#. type: Content of: <chapter><section><variablelist><varlistentry><term>
1363
#: resources.dbk:1020
1364
msgid "<literal>bts-control</literal>"
1367
#. type: Content of: <chapter><section><variablelist><varlistentry><listitem><para>
1368
#: resources.dbk:1023
1370
"The email notifications from <email>control@&bugs-host;</email> about bug "
1371
"report status changes."
1374
#. type: Content of: <chapter><section><variablelist><varlistentry><term>
1375
#: resources.dbk:1029
1376
msgid "<literal>upload-source</literal>"
1379
#. type: Content of: <chapter><section><variablelist><varlistentry><listitem><para>
1380
#: resources.dbk:1032
1382
"The email notification from <command>dak</command> when an uploaded source "
1383
"package is accepted."
1386
#. type: Content of: <chapter><section><variablelist><varlistentry><term>
1387
#: resources.dbk:1038
1388
msgid "<literal>katie-other</literal>"
1391
#. type: Content of: <chapter><section><variablelist><varlistentry><listitem><para>
1392
#: resources.dbk:1041
1394
"Other warning and error emails from <command>dak</command> (such as an "
1395
"override disparity for the section and/or the priority field)."
1398
#. type: Content of: <chapter><section><variablelist><varlistentry><term>
1399
#: resources.dbk:1047
1400
msgid "<literal>buildd</literal>"
1403
#. type: Content of: <chapter><section><variablelist><varlistentry><listitem><para>
1404
#: resources.dbk:1050
1406
"Build failures notifications sent by the network of build daemons, they "
1407
"contain a pointer to the build logs for analysis."
1410
#. type: Content of: <chapter><section><variablelist><varlistentry><term>
1411
#: resources.dbk:1056
1412
msgid "<literal>default</literal>"
1415
#. type: Content of: <chapter><section><variablelist><varlistentry><listitem><para>
1416
#: resources.dbk:1059
1418
"Any non-automatic email sent to the PTS by people who wanted to contact the "
1419
"subscribers of the package. This can be done by sending mail to "
1420
"<literal><replaceable>sourcepackage</replaceable>@&pts-host;</literal>. In "
1421
"order to prevent spam, all messages sent to these addresses must contain the "
1422
"<literal>X-PTS-Approved</literal> header with a non-empty value."
1425
#. type: Content of: <chapter><section><variablelist><varlistentry><term>
1426
#: resources.dbk:1068
1427
msgid "<literal>contact</literal>"
1430
#. type: Content of: <chapter><section><variablelist><varlistentry><listitem><para>
1431
#: resources.dbk:1071
1433
"Mails sent to the maintainer through the *@packages.debian.org email "
1437
#. type: Content of: <chapter><section><variablelist><varlistentry><term>
1438
#: resources.dbk:1077
1439
msgid "<literal>summary</literal>"
1442
#. type: Content of: <chapter><section><variablelist><varlistentry><listitem><para>
1443
#: resources.dbk:1080
1445
"Regular summary emails about the package's status, including progression "
1446
"into <literal>testing</literal>, <ulink url=\"&url-dehs;\">DEHS</ulink> "
1447
"notifications of new upstream versions, and a notification if the package is "
1448
"removed or orphaned."
1451
#. type: Content of: <chapter><section><para>
1452
#: resources.dbk:1090
1453
msgid "You can also decide to receive additional information:"
1456
#. type: Content of: <chapter><section><variablelist><varlistentry><term>
1457
#: resources.dbk:1094
1458
msgid "<literal>upload-binary</literal>"
1461
#. type: Content of: <chapter><section><variablelist><varlistentry><listitem><para>
1462
#: resources.dbk:1097
1464
"The email notification from <command>katie</command> when an uploaded binary "
1465
"package is accepted. In other words, whenever a build daemon or a porter "
1466
"uploads your package for another architecture, you can get an email to track "
1467
"how your package gets recompiled for all architectures."
1470
#. type: Content of: <chapter><section><variablelist><varlistentry><term>
1471
#: resources.dbk:1105
1472
msgid "<literal>cvs</literal>"
1475
#. type: Content of: <chapter><section><variablelist><varlistentry><listitem><para>
1476
#: resources.dbk:1108
1478
"VCS commit notifications, if the package has a VCS repository and the "
1479
"maintainer has set up forwarding of commit notifications to the PTS. The "
1480
"\"cvs\" name is historic, in most cases commit notifications will come from "
1481
"some other VCS like subversion or git."
1484
#. type: Content of: <chapter><section><variablelist><varlistentry><term>
1485
#: resources.dbk:1116
1486
msgid "<literal>ddtp</literal>"
1489
#. type: Content of: <chapter><section><variablelist><varlistentry><listitem><para>
1490
#: resources.dbk:1119
1492
"Translations of descriptions or debconf templates submitted to the Debian "
1493
"Description Translation Project."
1496
#. type: Content of: <chapter><section><variablelist><varlistentry><term>
1497
#: resources.dbk:1125
1498
msgid "<literal>derivatives</literal>"
1501
#. type: Content of: <chapter><section><variablelist><varlistentry><listitem><para>
1502
#: resources.dbk:1128
1504
"Information about changes made to the package in derivative distributions "
1505
"(for example Ubuntu)."
1508
#. type: Content of: <chapter><section><variablelist><varlistentry><term>
1509
#: resources.dbk:1134
1510
msgid "<literal>derivatives-bugs</literal>"
1513
#. type: Content of: <chapter><section><variablelist><varlistentry><listitem><para>
1514
#: resources.dbk:1137
1516
"Bugs reports and comments from derivative distributions (for example "
1520
#. type: Content of: <chapter><section><section><title>
1521
#: resources.dbk:1143
1522
msgid "The PTS email interface"
1525
#. type: Content of: <chapter><section><section><para>
1526
#: resources.dbk:1145
1528
"You can control your subscription(s) to the PTS by sending various commands "
1529
"to <email>pts@qa.debian.org</email>."
1532
#. type: Content of: <chapter><section><section><variablelist><varlistentry><term>
1533
#: resources.dbk:1150
1534
msgid "<literal>subscribe <sourcepackage> [<email>]</literal>"
1537
#. type: Content of: <chapter><section><section><variablelist><varlistentry><listitem><para>
1538
#: resources.dbk:1153
1540
"Subscribes <replaceable>email</replaceable> to communications related to the "
1541
"source package <replaceable>sourcepackage</replaceable>. Sender address is "
1542
"used if the second argument is not present. If "
1543
"<replaceable>sourcepackage</replaceable> is not a valid source package, "
1544
"you'll get a warning. However if it's a valid binary package, the PTS will "
1545
"subscribe you to the corresponding source package."
1548
#. type: Content of: <chapter><section><section><variablelist><varlistentry><term>
1549
#: resources.dbk:1163
1550
msgid "<literal>unsubscribe <sourcepackage> [<email>]</literal>"
1553
#. type: Content of: <chapter><section><section><variablelist><varlistentry><listitem><para>
1554
#: resources.dbk:1166
1556
"Removes a previous subscription to the source package "
1557
"<replaceable>sourcepackage</replaceable> using the specified email address "
1558
"or the sender address if the second argument is left out."
1561
#. type: Content of: <chapter><section><section><variablelist><varlistentry><term>
1562
#: resources.dbk:1173
1563
msgid "<literal>unsubscribeall [<email>]</literal>"
1566
#. type: Content of: <chapter><section><section><variablelist><varlistentry><listitem><para>
1567
#: resources.dbk:1176
1569
"Removes all subscriptions of the specified email address or the sender "
1570
"address if the second argument is left out."
1573
#. type: Content of: <chapter><section><section><variablelist><varlistentry><term>
1574
#: resources.dbk:1182
1575
msgid "<literal>which [<email>]</literal>"
1578
#. type: Content of: <chapter><section><section><variablelist><varlistentry><listitem><para>
1579
#: resources.dbk:1185
1581
"Lists all subscriptions for the sender or the email address optionally "
1585
#. type: Content of: <chapter><section><section><variablelist><varlistentry><term>
1586
#: resources.dbk:1191
1587
msgid "<literal>keyword [<email>]</literal>"
1590
#. type: Content of: <chapter><section><section><variablelist><varlistentry><listitem><para>
1591
#: resources.dbk:1194
1593
"Tells you the keywords that you are accepting. For an explanation of "
1594
"keywords, <link linkend=\"pkg-tracking-system\">see above</link>. Here's a "
1598
#. type: Content of: <chapter><section><section><variablelist><varlistentry><listitem><itemizedlist><listitem><para>
1599
#: resources.dbk:1201
1600
msgid "<literal>bts</literal>: mails coming from the Debian Bug Tracking System"
1603
#. type: Content of: <chapter><section><section><variablelist><varlistentry><listitem><itemizedlist><listitem><para>
1604
#: resources.dbk:1206
1605
msgid "<literal>bts-control</literal>: reply to mails sent to &email-bts-control;"
1608
#. type: Content of: <chapter><section><section><variablelist><varlistentry><listitem><itemizedlist><listitem><para>
1609
#: resources.dbk:1212
1611
"<literal>summary</literal>: automatic summary mails about the state of a "
1615
#. type: Content of: <chapter><section><section><variablelist><varlistentry><listitem><itemizedlist><listitem><para>
1616
#: resources.dbk:1218
1618
"<literal>contact</literal>: mails sent to the maintainer through the "
1619
"*@packages.debian.org aliases"
1622
#. type: Content of: <chapter><section><section><variablelist><varlistentry><listitem><itemizedlist><listitem><para>
1623
#: resources.dbk:1224
1624
msgid "<literal>cvs</literal>: notification of VCS commits"
1627
#. type: Content of: <chapter><section><section><variablelist><varlistentry><listitem><itemizedlist><listitem><para>
1628
#: resources.dbk:1229
1629
msgid "<literal>ddtp</literal>: translations of descriptions and debconf templates"
1632
#. type: Content of: <chapter><section><section><variablelist><varlistentry><listitem><itemizedlist><listitem><para>
1633
#: resources.dbk:1234
1635
"<literal>derivatives</literal>: changes made on the package by derivative "
1639
#. type: Content of: <chapter><section><section><variablelist><varlistentry><listitem><itemizedlist><listitem><para>
1640
#: resources.dbk:1240
1642
"<literal>derivatives-bugs</literal>: bugs reports and comments from "
1643
"derivative distributions"
1646
#. type: Content of: <chapter><section><section><variablelist><varlistentry><listitem><itemizedlist><listitem><para>
1647
#: resources.dbk:1246
1649
"<literal>upload-source</literal>: announce of a new source upload that has "
1653
#. type: Content of: <chapter><section><section><variablelist><varlistentry><listitem><itemizedlist><listitem><para>
1654
#: resources.dbk:1252
1656
"<literal>upload-binary</literal>: announce of a new binary-only upload "
1660
#. type: Content of: <chapter><section><section><variablelist><varlistentry><listitem><itemizedlist><listitem><para>
1661
#: resources.dbk:1258
1663
"<literal>katie-other</literal>: other mails from ftpmasters (override "
1667
#. type: Content of: <chapter><section><section><variablelist><varlistentry><listitem><itemizedlist><listitem><para>
1668
#: resources.dbk:1264
1669
msgid "<literal>buildd</literal>: build failures notifications from build daemons"
1672
#. type: Content of: <chapter><section><section><variablelist><varlistentry><listitem><itemizedlist><listitem><para>
1673
#: resources.dbk:1269
1675
"<literal>default</literal>: all the other mails (those which aren't "
1679
#. type: Content of: <chapter><section><section><variablelist><varlistentry><term>
1680
#: resources.dbk:1276
1681
msgid "<literal>keyword <sourcepackage> [<email>]</literal>"
1684
#. type: Content of: <chapter><section><section><variablelist><varlistentry><listitem><para>
1685
#: resources.dbk:1279
1687
"Same as the previous item but for the given source package, since you may "
1688
"select a different set of keywords for each source package."
1691
#. type: Content of: <chapter><section><section><variablelist><varlistentry><term>
1692
#: resources.dbk:1285
1693
msgid "<literal>keyword [<email>] {+|-|=} <list of keywords></literal>"
1696
#. type: Content of: <chapter><section><section><variablelist><varlistentry><listitem><para>
1697
#: resources.dbk:1288
1699
"Accept (+) or refuse (-) mails classified under the given keyword(s). "
1700
"Define the list (=) of accepted keywords. This changes the default set of "
1701
"keywords accepted by a user."
1704
#. type: Content of: <chapter><section><section><variablelist><varlistentry><term>
1705
#: resources.dbk:1295
1707
"<literal>keywordall [<email>] {+|-|=} <list of "
1708
"keywords></literal>"
1711
#. type: Content of: <chapter><section><section><variablelist><varlistentry><listitem><para>
1712
#: resources.dbk:1298
1714
"Accept (+) or refuse (-) mails classified under the given keyword(s). "
1715
"Define the list (=) of accepted keywords. This changes the set of accepted "
1716
"keywords of all the currently active subscriptions of a user."
1719
#. type: Content of: <chapter><section><section><variablelist><varlistentry><term>
1720
#: resources.dbk:1305
1722
"<literal>keyword <sourcepackage> [<email>] {+|-|=} <list of "
1723
"keywords></literal>"
1726
#. type: Content of: <chapter><section><section><variablelist><varlistentry><listitem><para>
1727
#: resources.dbk:1308
1729
"Same as previous item but overrides the keywords list for the indicated "
1733
#. type: Content of: <chapter><section><section><variablelist><varlistentry><term>
1734
#: resources.dbk:1314
1735
msgid "<literal>quit | thanks | --</literal>"
1738
#. type: Content of: <chapter><section><section><variablelist><varlistentry><listitem><para>
1739
#: resources.dbk:1317
1740
msgid "Stops processing commands. All following lines are ignored by the bot."
1743
#. type: Content of: <chapter><section><section><para>
1744
#: resources.dbk:1323
1746
"The <command>pts-subscribe</command> command-line utility (from the "
1747
"<systemitem role=\"package\">devscripts</systemitem> package) can be handy "
1748
"to temporarily subscribe to some packages, for example after having made an "
1749
"non-maintainer upload."
1752
#. type: Content of: <chapter><section><section><title>
1753
#: resources.dbk:1331
1754
msgid "Filtering PTS mails"
1757
#. type: Content of: <chapter><section><section><para>
1758
#: resources.dbk:1333
1760
"Once you are subscribed to a package, you will get the mails sent to "
1761
"<literal><replaceable>sourcepackage</replaceable>@&pts-host;</literal>. "
1762
"Those mails have special headers appended to let you filter them in a "
1763
"special mailbox (e.g. with <command>procmail</command>). The added headers "
1764
"are <literal>X-Loop</literal>, <literal>X-PTS-Package</literal>, "
1765
"<literal>X-PTS-Keyword</literal> and <literal>X-Unsubscribe</literal>."
1768
#. type: Content of: <chapter><section><section><para>
1769
#: resources.dbk:1341
1771
"Here is an example of added headers for a source upload notification on the "
1772
"<systemitem role=\"package\">dpkg</systemitem> package:"
1775
#. type: Content of: <chapter><section><section><screen>
1776
#: resources.dbk:1345
1779
"X-Loop: dpkg@&pts-host;\n"
1780
"X-PTS-Package: dpkg\n"
1781
"X-PTS-Keyword: upload-source\n"
1782
"List-Unsubscribe: <mailto:pts@qa.debian.org?body=unsubscribe+dpkg>\n"
1785
#. type: Content of: <chapter><section><section><title>
1786
#: resources.dbk:1353
1787
msgid "Forwarding VCS commits in the PTS"
1790
#. type: Content of: <chapter><section><section><para>
1791
#: resources.dbk:1355
1793
"If you use a publicly accessible VCS repository for maintaining your Debian "
1794
"package, you may want to forward the commit notification to the PTS so that "
1795
"the subscribers (and possible co-maintainers) can closely follow the "
1796
"package's evolution."
1799
#. type: Content of: <chapter><section><section><para>
1800
#: resources.dbk:1361
1802
"Once you set up the VCS repository to generate commit notifications, you "
1803
"just have to make sure it sends a copy of those mails to "
1804
"<literal><replaceable>sourcepackage</replaceable>_cvs@&pts-host;</literal>. "
1805
"Only the people who accept the <literal>cvs</literal> keyword will receive "
1806
"these notifications. Note that the mail needs to be sent from a "
1807
"<literal>debian.org</literal> machine, otherwise you'll have to add the "
1808
"<literal>X-PTS-Approved: 1</literal> header."
1811
#. type: Content of: <chapter><section><section><para>
1812
#: resources.dbk:1370
1814
"For Subversion repositories, the usage of svnmailer is recommended. See "
1815
"<ulink url=\"&url-alioth-pkg;\" /> for an example on how to do it."
1818
#. type: Content of: <chapter><section><section><title>
1819
#: resources.dbk:1376
1820
msgid "The PTS web interface"
1823
#. type: Content of: <chapter><section><section><para>
1824
#: resources.dbk:1378
1826
"The PTS has a web interface at <ulink url=\"http://&pts-host;/\"></ulink> "
1827
"that puts together a lot of information about each source package. It "
1828
"features many useful links (BTS, QA stats, contact information, DDTP "
1829
"translation status, buildd logs) and gathers much more information from "
1830
"various places (30 latest changelog entries, testing status, etc.). It's a "
1831
"very useful tool if you want to know what's going on with a specific source "
1832
"package. Furthermore there's a form that allows easy subscription to the "
1836
#. type: Content of: <chapter><section><section><para>
1837
#: resources.dbk:1388
1839
"You can jump directly to the web page concerning a specific source package "
1841
"<literal>http://&pts-host;/<replaceable>sourcepackage</replaceable></literal>."
1844
#. type: Content of: <chapter><section><section><para>
1845
#: resources.dbk:1393
1847
"This web interface has been designed like a portal for the development of "
1848
"packages: you can add custom content on your packages' pages. You can add "
1849
"static information (news items that are meant to stay available "
1850
"indefinitely) and news items in the latest news section."
1853
#. type: Content of: <chapter><section><section><para>
1854
#: resources.dbk:1399
1855
msgid "Static news items can be used to indicate:"
1858
#. type: Content of: <chapter><section><section><itemizedlist><listitem><para>
1859
#: resources.dbk:1404
1861
"the availability of a project hosted on <link "
1862
"linkend=\"alioth\">Alioth</link> for co-maintaining the package"
1865
#. type: Content of: <chapter><section><section><itemizedlist><listitem><para>
1866
#: resources.dbk:1410
1867
msgid "a link to the upstream web site"
1870
#. type: Content of: <chapter><section><section><itemizedlist><listitem><para>
1871
#: resources.dbk:1415
1872
msgid "a link to the upstream bug tracker"
1875
#. type: Content of: <chapter><section><section><itemizedlist><listitem><para>
1876
#: resources.dbk:1420
1877
msgid "the existence of an IRC channel dedicated to the software"
1880
#. type: Content of: <chapter><section><section><itemizedlist><listitem><para>
1881
#: resources.dbk:1425
1883
"any other available resource that could be useful in the maintenance of the "
1887
#. type: Content of: <chapter><section><section><para>
1888
#: resources.dbk:1431
1889
msgid "Usual news items may be used to announce that:"
1892
#. type: Content of: <chapter><section><section><itemizedlist><listitem><para>
1893
#: resources.dbk:1436
1894
msgid "beta packages are available for testing"
1897
#. type: Content of: <chapter><section><section><itemizedlist><listitem><para>
1898
#: resources.dbk:1441
1899
msgid "final packages are expected for next week"
1902
#. type: Content of: <chapter><section><section><itemizedlist><listitem><para>
1903
#: resources.dbk:1446
1904
msgid "the packaging is about to be redone from scratch"
1907
#. type: Content of: <chapter><section><section><itemizedlist><listitem><para>
1908
#: resources.dbk:1451
1909
msgid "backports are available"
1912
#. type: Content of: <chapter><section><section><itemizedlist><listitem><para>
1913
#: resources.dbk:1456
1914
msgid "the maintainer is on vacation (if they wish to publish this information)"
1917
#. type: Content of: <chapter><section><section><itemizedlist><listitem><para>
1918
#: resources.dbk:1461
1919
msgid "a NMU is being worked on"
1922
#. type: Content of: <chapter><section><section><itemizedlist><listitem><para>
1923
#: resources.dbk:1466
1924
msgid "something important will affect the package"
1927
#. type: Content of: <chapter><section><section><para>
1928
#: resources.dbk:1471
1930
"Both kinds of news are generated in a similar manner: you just have to send "
1931
"an email either to <email>pts-static-news@qa.debian.org</email> or to "
1932
"<email>pts-news@qa.debian.org</email>. The mail should indicate which "
1933
"package is concerned by having the name of the source package in a "
1934
"<literal>X-PTS-Package</literal> mail header or in a "
1935
"<literal>Package</literal> pseudo-header (like the BTS reports). If a URL "
1936
"is available in the <literal>X-PTS-Url</literal> mail header or in the "
1937
"<literal>Url</literal> pseudo-header, then the result is a link to that URL "
1938
"instead of a complete news item."
1941
#. type: Content of: <chapter><section><section><para>
1942
#: resources.dbk:1482
1944
"Here are a few examples of valid mails used to generate news items in the "
1945
"PTS. The first one adds a link to the viewsvn interface of debian-cd in the "
1946
"Static information section:"
1949
#. type: Content of: <chapter><section><section><screen>
1950
#: resources.dbk:1487
1953
"From: Raphael Hertzog <hertzog@debian.org>\n"
1954
"To: pts-static-news@qa.debian.org\n"
1955
"Subject: Browse debian-cd SVN repository\n"
1957
"Package: debian-cd\n"
1958
"Url: http://svn.debian.org/viewsvn/debian-cd/trunk/\n"
1961
#. type: Content of: <chapter><section><section><para>
1962
#: resources.dbk:1495
1964
"The second one is an announcement sent to a mailing list which is also sent "
1965
"to the PTS so that it is published on the PTS web page of the package. Note "
1966
"the use of the BCC field to avoid answers sent to the PTS by mistake."
1969
#. type: Content of: <chapter><section><section><screen>
1970
#: resources.dbk:1500
1973
"From: Raphael Hertzog <hertzog@debian.org>\n"
1974
"To: debian-gtk-gnome@&lists-host;\n"
1975
"Bcc: pts-news@qa.debian.org\n"
1976
"Subject: Galeon 2.0 backported for woody\n"
1977
"X-PTS-Package: galeon\n"
1981
"I'm glad to announce that galeon has been backported for woody. You'll "
1983
"everything here:\n"
1987
#. type: Content of: <chapter><section><section><para>
1988
#: resources.dbk:1513
1990
"Think twice before adding a news item to the PTS because you won't be able "
1991
"to remove it later and you won't be able to edit it either. The only thing "
1992
"that you can do is send a second news item that will deprecate the "
1993
"information contained in the previous one."
1996
#. type: Content of: <chapter><section><title>
1997
#: resources.dbk:1523
1998
msgid "Developer's packages overview"
2001
#. type: Content of: <chapter><section><para>
2002
#: resources.dbk:1525
2004
"A QA (quality assurance) web portal is available at <ulink "
2005
"url=\"&url-ddpo;\"></ulink> which displays a table listing all the packages "
2006
"of a single developer (including those where the party is listed as a "
2007
"co-maintainer). The table gives a good summary about the developer's "
2008
"packages: number of bugs by severity, list of available versions in each "
2009
"distribution, testing status and much more including links to any other "
2010
"useful information."
2013
#. type: Content of: <chapter><section><para>
2014
#: resources.dbk:1534
2016
"It is a good idea to look up your own data regularly so that you don't "
2017
"forget any open bugs, and so that you don't forget which packages are your "
2021
#. type: Content of: <chapter><section><title>
2022
#: resources.dbk:1541
2023
msgid "Debian's FusionForge installation: Alioth"
2026
#. type: Content of: <chapter><section><para>
2027
#: resources.dbk:1543
2029
"Alioth is a Debian service based on a slightly modified version of the "
2030
"FusionForge software (which evolved from SourceForge and GForge). This "
2031
"software offers developers access to easy-to-use tools such as bug trackers, "
2032
"patch manager, project/task managers, file hosting services, mailing lists, "
2033
"VCS repositories etc. All these tools are managed via a web interface."
2036
#. type: Content of: <chapter><section><para>
2037
#: resources.dbk:1550
2039
"It is intended to provide facilities to free software projects backed or led "
2040
"by Debian, facilitate contributions from external developers to projects "
2041
"started by Debian, and help projects whose goals are the promotion of Debian "
2042
"or its derivatives. It's heavily used by many Debian teams and provides "
2043
"hosting for all sorts of VCS repositories."
2046
#. type: Content of: <chapter><section><para>
2047
#: resources.dbk:1557
2049
"All Debian developers automatically have an account on Alioth. They can "
2050
"activate it by using the recover password facility. External developers can "
2051
"request guest accounts on Alioth."
2054
#. type: Content of: <chapter><section><para>
2055
#: resources.dbk:1562
2056
msgid "For more information please visit the following links:"
2059
#. type: Content of: <chapter><section><itemizedlist><listitem><para>
2060
#: resources.dbk:1565
2061
msgid "<ulink url=\"&url-alioth-wiki;\" />"
2064
#. type: Content of: <chapter><section><itemizedlist><listitem><para>
2065
#: resources.dbk:1566
2066
msgid "<ulink url=\"&url-alioth-faq;\" />"
2069
#. type: Content of: <chapter><section><itemizedlist><listitem><para>
2070
#: resources.dbk:1567
2071
msgid "<ulink url=\"&url-alioth-pkg;\" />"
2074
#. type: Content of: <chapter><section><itemizedlist><listitem><para>
2075
#: resources.dbk:1568
2076
msgid "<ulink url=\"&url-alioth;\" />"
2079
#. type: Content of: <chapter><section><title>
2080
#: resources.dbk:1573
2081
msgid "Goodies for Developers"
2084
#. type: Content of: <chapter><section><section><title>
2085
#: resources.dbk:1575
2086
msgid "LWN Subscriptions"
2089
#. type: Content of: <chapter><section><section><para>
2090
#: resources.dbk:1577
2092
"Since October of 2002, HP has sponsored a subscription to LWN for all "
2093
"interested Debian developers. Details on how to get access to this benefit "
2095
"url=\"http://&lists-host;/debian-devel-announce/2002/10/msg00018.html\"></ulink>."
2098
#. type: Content of: <chapter><section><section><title>
2099
#: resources.dbk:1584
2100
msgid "Gandi.net Hosting Discount"
2103
#. type: Content of: <chapter><section><section><para>
2104
#: resources.dbk:1586
2106
"As of November 2008, Gandi.net offers a discount rate on their VPS hosting "
2107
"for Debian Developers. See <ulink "
2108
"url=\"http://&lists-host;/debian-devel-announce/2008/11/msg00004.html\"></ulink>."