~ubuntu-branches/ubuntu/utopic/frogr/utopic-proposed

« back to all changes in this revision

Viewing changes to help/cs/cs.po

  • Committer: Package Import Robot
  • Author(s): Alberto Garcia
  • Date: 2014-06-17 10:47:35 UTC
  • mfrom: (1.1.7)
  • Revision ID: package-import@ubuntu.com-20140617104735-zmmcna8xapnqt0oi
Tags: 0.10-1
* New upstream release.
* Remove fix-yelp-macro.patch, it's already included in this release.
* debian/watch:
  - Update regular expression to match version 0.10 and higher.
* debian/control:
  - Remove build dependency on libsoup-gnome2.4-dev.

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
1
1
# Czech translation for frogr.
2
2
# Copyright (C) 2011 frogr's COPYRIGHT HOLDER
3
3
# This file is distributed under the same license as the frogr package.
4
 
# Marek Černocký <marek@manet.cz>, 2011, 2012, 2013.
 
4
# Marek Černocký <marek@manet.cz>, 2011, 2012, 2013, 2014.
5
5
#
6
6
msgid ""
7
7
msgstr ""
8
8
"Project-Id-Version: frogr master\n"
9
 
"POT-Creation-Date: 2013-12-24 20:28+0000\n"
10
 
"PO-Revision-Date: 2013-12-25 08:46+0100\n"
 
9
"POT-Creation-Date: 2014-05-25 16:16+0000\n"
 
10
"PO-Revision-Date: 2014-05-31 09:58+0200\n"
11
11
"Last-Translator: Marek Černocký <marek@manet.cz>\n"
12
12
"Language-Team: Czech <gnome-cs-list@gnome.org>\n"
13
13
"Language: cs\n"
22
22
msgid "translator-credits"
23
23
msgstr "Marek Černocký <marek@manet.cz>, 2011, 2012, 2013"
24
24
 
25
 
#: C/index.page:8(page/title)
26
 
msgid "Frogr Help"
27
 
msgstr "Nápověda aplikace Frogr"
28
 
 
29
 
#: C/index.page:11(section/title)
30
 
msgid "Managing Your Flickr Account"
31
 
msgstr "Správa vašeho účtu Flickr"
32
 
 
33
 
#: C/index.page:15(section/title)
34
 
msgid "Managing Your Pictures"
35
 
msgstr "Správa vašich obrázků"
36
 
 
37
 
#: C/index.page:19(section/title)
38
 
msgid "Organize and Sort Your Pictures"
39
 
msgstr "Organizování a řazení vašich obrázků"
40
 
 
41
 
#: C/index.page:23(section/title)
42
 
msgid "Set Up Frogr"
43
 
msgstr "Nastavení aplikace Frogr"
44
 
 
45
 
#: C/add-pictures.page:9(info/desc) C/add-pictures.page:12(page/title)
 
25
#. (itstool) path: info/desc
 
26
#. (itstool) path: page/title
 
27
#: C/add-pictures.page:9 C/add-pictures.page:12
46
28
msgid "Add Elements"
47
29
msgstr "Přidat objekty"
48
30
 
49
 
#: C/add-pictures.page:13(page/p)
 
31
#. (itstool) path: page/p
 
32
#: C/add-pictures.page:13
50
33
msgid ""
51
34
"You can add a picture or a video using the toolbar <gui>Plus</gui> button. "
52
35
"Or, you can use the menu <guiseq><gui>File</gui><gui>Add Elements</gui></"
58
41
"gui><gui>Přidat objekty</gui></guiseq>. Přidané objekty budou zobrazeny a "
59
42
"připraveny k přenosu do služby Flickr."
60
43
 
 
44
#. (itstool) path: media
61
45
#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
62
46
#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
63
47
#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
64
48
#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
65
 
#: C/group-pictures.page:17(media)
 
49
#: C/group-pictures.page:17
66
50
msgctxt "_"
67
51
msgid ""
68
52
"external ref='figures/add-to-groups.png' "
71
55
"external ref='figures/add-to-groups.png' "
72
56
"md5='29b7992f2aceddaaf2f474cbf618fb49'"
73
57
 
74
 
#: C/group-pictures.page:9(info/desc)
 
58
#. (itstool) path: info/desc
 
59
#: C/group-pictures.page:9
75
60
msgid "Group Elements"
76
61
msgstr "Seskupujte objekty"
77
62
 
78
 
#: C/group-pictures.page:12(page/title)
 
63
#. (itstool) path: page/title
 
64
#: C/group-pictures.page:12
79
65
msgid "Add to Groups"
80
66
msgstr "Přidání do skupin"
81
67
 
82
 
#: C/group-pictures.page:13(page/p)
 
68
#. (itstool) path: page/p
 
69
#: C/group-pictures.page:13
83
70
msgid "You may add pictures and videos to an already defined group."
84
71
msgstr "Obrázky a videa můžete přidat do již existující skupiny."
85
72
 
86
 
#: C/group-pictures.page:15(figure/title)
87
 
#: C/group-pictures.page:16(figure/desc)
 
73
#. (itstool) path: figure/title
 
74
#. (itstool) path: figure/desc
 
75
#: C/group-pictures.page:15 C/group-pictures.page:16
88
76
msgid "Adding elements to groups"
89
77
msgstr "Přidání objektů do skupin"
90
78
 
91
 
#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
92
 
#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
93
 
#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
94
 
#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
95
 
#: C/preferences.page:21(media)
96
 
msgctxt "_"
97
 
msgid ""
98
 
"external ref='figures/preferences-general.png' "
99
 
"md5='8d162b86a0a4d707974113eb822e0796'"
100
 
msgstr ""
101
 
"external ref='figures/preferences-general.png' "
102
 
"md5='8d162b86a0a4d707974113eb822e0796'"
103
 
 
104
 
#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
105
 
#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
106
 
#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
107
 
#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
108
 
#: C/preferences.page:33(media)
109
 
msgctxt "_"
110
 
msgid ""
111
 
"external ref='figures/preferences-connection.png' "
112
 
"md5='f298cb79cd0ea9bfacd16cb153a22a45'"
113
 
msgstr ""
114
 
"external ref='figures/preferences-connection.png' "
115
 
"md5='f298cb79cd0ea9bfacd16cb153a22a45'"
116
 
 
117
 
#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
118
 
#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
119
 
#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
120
 
#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
121
 
#: C/preferences.page:44(media)
122
 
msgctxt "_"
123
 
msgid ""
124
 
"external ref='figures/preferences-misc.png' "
125
 
"md5='1fac74a18600440c855cfd0c29e87ae9'"
126
 
msgstr ""
127
 
"external ref='figures/preferences-misc.png' "
128
 
"md5='1fac74a18600440c855cfd0c29e87ae9'"
129
 
 
130
 
#: C/preferences.page:9(info/desc) C/preferences.page:12(page/title)
 
79
#. (itstool) path: media
 
80
#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
 
81
#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
 
82
#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
 
83
#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
 
84
#: C/preferences.page:21
 
85
msgctxt "_"
 
86
msgid ""
 
87
"external ref='figures/preferences-general.png' "
 
88
"md5='8d162b86a0a4d707974113eb822e0796'"
 
89
msgstr ""
 
90
"external ref='figures/preferences-general.png' "
 
91
"md5='8d162b86a0a4d707974113eb822e0796'"
 
92
 
 
93
#. (itstool) path: media
 
94
#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
 
95
#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
 
96
#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
 
97
#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
 
98
#: C/preferences.page:33
 
99
msgctxt "_"
 
100
msgid ""
 
101
"external ref='figures/preferences-connection.png' "
 
102
"md5='94a57d8bb4307783b862d7daf88383e3'"
 
103
msgstr ""
 
104
"external ref='figures/preferences-connection.png' "
 
105
"md5='94a57d8bb4307783b862d7daf88383e3'"
 
106
 
 
107
#. (itstool) path: media
 
108
#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
 
109
#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
 
110
#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
 
111
#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
 
112
#: C/preferences.page:44
 
113
msgctxt "_"
 
114
msgid ""
 
115
"external ref='figures/preferences-misc.png' "
 
116
"md5='1fac74a18600440c855cfd0c29e87ae9'"
 
117
msgstr ""
 
118
"external ref='figures/preferences-misc.png' "
 
119
"md5='1fac74a18600440c855cfd0c29e87ae9'"
 
120
 
 
121
#. (itstool) path: info/desc
 
122
#. (itstool) path: page/title
 
123
#: C/preferences.page:9 C/preferences.page:12
131
124
msgid "Preferences"
132
125
msgstr "Předvolby"
133
126
 
134
 
#: C/preferences.page:14(page/p)
 
127
#. (itstool) path: page/p
 
128
#: C/preferences.page:14
135
129
msgid ""
136
130
"Go to Preferences using menu <guiseq><gui>Frogr</gui><gui>Preferences</gui></"
137
131
"guiseq>."
139
133
"Přejděte do předvoleb pomocí nabídky <guiseq><gui>Frogr</gui><gui>Předvolby</"
140
134
"gui></guiseq>."
141
135
 
142
 
#: C/preferences.page:17(section/title)
 
136
#. (itstool) path: section/title
 
137
#: C/preferences.page:17
143
138
msgid "General Preferences"
144
139
msgstr "Obecné předvolby"
145
140
 
146
 
#: C/preferences.page:19(figure/title)
 
141
#. (itstool) path: figure/title
 
142
#: C/preferences.page:19
147
143
msgid "<gui>Frogr</gui> general preferences"
148
144
msgstr "Obecné předvolby <gui>Frogr</gui>"
149
145
 
150
 
#: C/preferences.page:20(figure/desc)
 
146
#. (itstool) path: figure/desc
 
147
#: C/preferences.page:20
151
148
msgid "<app>Frogr</app> general preferences"
152
149
msgstr "Obecné předvolby aplikace <app>Frogr</app>"
153
150
 
154
 
#: C/preferences.page:22(media/p)
 
151
#. (itstool) path: media/p
 
152
#: C/preferences.page:22
155
153
msgid "<app>Frogr</app> general preferences."
156
154
msgstr "Obecné předvolby aplikace <app>Frogr</app>."
157
155
 
158
 
#: C/preferences.page:28(section/title)
 
156
#. (itstool) path: section/title
 
157
#: C/preferences.page:28
159
158
msgid "Connection Preferences"
160
159
msgstr "Předvolby připojení"
161
160
 
162
 
#: C/preferences.page:29(section/p)
 
161
#. (itstool) path: section/p
 
162
#: C/preferences.page:29
163
163
msgid "This tab allows you to set up a proxy."
164
164
msgstr "Na této kartě můžete nastavit proxy."
165
165
 
166
 
#: C/preferences.page:31(figure/title)
 
166
#. (itstool) path: figure/title
 
167
#: C/preferences.page:31
167
168
msgid "<gui>Frogr </gui> connection preferences"
168
169
msgstr "Obecné připojení <gui>Frogr</gui>"
169
170
 
170
 
#: C/preferences.page:32(figure/desc)
 
171
#. (itstool) path: figure/desc
 
172
#: C/preferences.page:32
171
173
msgid "<app>Frogr</app> connection preferences"
172
174
msgstr "Obecné připojení aplikace <app>Frogr</app>"
173
175
 
174
 
#: C/preferences.page:34(media/p) C/introduction.page:18(media/p)
 
176
#. (itstool) path: media/p
 
177
#: C/preferences.page:34 C/introduction.page:18
175
178
msgid "<app>Frogr</app> main window."
176
179
msgstr "Hlavní okno aplikace <app>Frogr</app>."
177
180
 
178
 
#: C/preferences.page:40(section/title)
 
181
#. (itstool) path: section/title
 
182
#: C/preferences.page:40
179
183
msgid "Miscelleanous Preferences"
180
184
msgstr "Různé předvolby"
181
185
 
182
 
#: C/preferences.page:42(figure/title)
 
186
#. (itstool) path: figure/title
 
187
#: C/preferences.page:42
183
188
msgid "<gui>Frogr </gui> misc preferences window"
184
189
msgstr "Různé předvolby <gui>Frogr</gui>"
185
190
 
186
 
#: C/preferences.page:43(figure/desc)
 
191
#. (itstool) path: figure/desc
 
192
#: C/preferences.page:43
187
193
msgid "<app>Frogr</app> misc preferences window"
188
194
msgstr "Různé předvolby aplikace <app>Frogr</app>"
189
195
 
190
 
#: C/preferences.page:45(media/p)
 
196
#. (itstool) path: media/p
 
197
#: C/preferences.page:45
191
198
msgid "<app>Frogr</app> misc preferences window."
192
199
msgstr "Různé předvolby aplikace <app>Frogr</app>."
193
200
 
 
201
#. (itstool) path: media
194
202
#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
195
203
#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
196
204
#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
197
205
#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
198
 
#: C/edit-pictures.page:17(media)
 
206
#: C/edit-pictures.page:17
199
207
msgctxt "_"
200
208
msgid ""
201
209
"external ref='figures/edit-picture-details.png' "
204
212
"external ref='figures/edit-picture-details.png' "
205
213
"md5='61b5d97d77e1251b69c634a3b1718e32'"
206
214
 
207
 
#: C/edit-pictures.page:9(info/desc)
 
215
#. (itstool) path: info/desc
 
216
#: C/edit-pictures.page:9
208
217
msgid "Amend pictures"
209
218
msgstr "Měňte obrázky"
210
219
 
211
 
#: C/edit-pictures.page:12(page/title)
 
220
#. (itstool) path: page/title
 
221
#: C/edit-pictures.page:12
212
222
msgid "Edit Details"
213
223
msgstr "Úprava podrobností"
214
224
 
215
 
#: C/edit-pictures.page:13(page/p)
 
225
#. (itstool) path: page/p
 
226
#: C/edit-pictures.page:13
216
227
msgid ""
217
228
"To edit the details of a picture or a video, right-click on an element and "
218
229
"choose <gui>Edit Details</gui>.Until you edit the details, these will use "
222
233
"tlačítkem a zvolte <gui>Upravit podrobnosti</gui>. Dokud je nijak "
223
234
"neupravíte, používají se výchozí podrobnosti."
224
235
 
225
 
#: C/edit-pictures.page:15(figure/title)
 
236
#. (itstool) path: figure/title
 
237
#: C/edit-pictures.page:15
226
238
msgid "Edit picture details"
227
239
msgstr "Úprava podrobností obrázku"
228
240
 
229
 
#: C/edit-pictures.page:16(figure/desc)
 
241
#. (itstool) path: figure/desc
 
242
#: C/edit-pictures.page:16
230
243
msgid "Amend the details of the picture."
231
244
msgstr "Změna podrobností obrázku."
232
245
 
233
 
#: C/edit-pictures.page:22(item/title)
 
246
#. (itstool) path: item/title
 
247
#: C/edit-pictures.page:22
234
248
msgid "Title"
235
249
msgstr "Název"
236
250
 
237
 
#: C/edit-pictures.page:22(item/p)
 
251
#. (itstool) path: item/p
 
252
#: C/edit-pictures.page:22
238
253
msgid "Use this box to amend the title"
239
254
msgstr "Toto pole použijte ke změně názvu."
240
255
 
241
 
#: C/edit-pictures.page:23(item/title)
 
256
#. (itstool) path: item/title
 
257
#: C/edit-pictures.page:23
242
258
msgid "Description"
243
259
msgstr "Popis"
244
260
 
245
 
#: C/edit-pictures.page:23(item/p)
 
261
#. (itstool) path: item/p
 
262
#: C/edit-pictures.page:23
246
263
msgid "Add some description the element"
247
264
msgstr "Přidejte objektu nějaký popis"
248
265
 
249
 
#: C/edit-pictures.page:24(item/title)
 
266
#. (itstool) path: item/title
 
267
#: C/edit-pictures.page:24
250
268
msgid "Tags"
251
269
msgstr "Štítky"
252
270
 
253
 
#: C/edit-pictures.page:24(item/p)
 
271
#. (itstool) path: item/p
 
272
#: C/edit-pictures.page:24
254
273
msgid "Add some tags to better categorize the element"
255
274
msgstr "Přidejte nějaké štítky pro lepší zatřídění objektů"
256
275
 
257
 
#: C/edit-pictures.page:25(item/title)
 
276
#. (itstool) path: item/title
 
277
#: C/edit-pictures.page:25
258
278
msgid "Visibility"
259
279
msgstr "Viditelnost"
260
280
 
261
 
#: C/edit-pictures.page:25(item/p)
 
281
#. (itstool) path: item/p
 
282
#: C/edit-pictures.page:25
262
283
msgid "Choose whether the element is public or private."
263
284
msgstr "Zvolte, zda je objekt veřejný nebo soukromý."
264
285
 
265
 
#: C/edit-pictures.page:26(item/title)
 
286
#. (itstool) path: item/title
 
287
#: C/edit-pictures.page:26
266
288
msgid "Content Type"
267
289
msgstr "Typ obsahu"
268
290
 
269
 
#: C/edit-pictures.page:26(item/p)
 
291
#. (itstool) path: item/p
 
292
#: C/edit-pictures.page:26
270
293
msgid ""
271
294
"You can specify whether the element is a photo, a screenshot or something "
272
295
"else"
273
296
msgstr ""
274
297
"Můžete určit, zda je objekt fotografií, snímkem obrazovky nebo něčím jiný"
275
298
 
276
 
#: C/edit-pictures.page:27(item/title)
 
299
#. (itstool) path: item/title
 
300
#: C/edit-pictures.page:27
277
301
msgid "Safety Level"
278
302
msgstr "Úroveň zabezpečení"
279
303
 
280
 
#: C/edit-pictures.page:27(item/p)
 
304
#. (itstool) path: item/p
 
305
#: C/edit-pictures.page:27
281
306
msgid "You can rate the kind of element you're uploading"
282
307
msgstr "Můžete ohodnotit druh objektu, který nahráváte"
283
308
 
284
 
#: C/edit-pictures.page:28(item/title)
 
309
#. (itstool) path: item/title
 
310
#: C/edit-pictures.page:28
285
311
msgid "License"
286
312
msgstr "Licence"
287
313
 
288
 
#: C/edit-pictures.page:28(item/p)
 
314
#. (itstool) path: item/p
 
315
#: C/edit-pictures.page:28
289
316
msgid "You can change the license, or just use the default one set on Flickr"
290
317
msgstr ""
291
318
"Můžete změnit licenci nebo jen prostě použít výchozí, která je nastavena na "
292
319
"serveru Flickr"
293
320
 
294
 
#: C/edit-pictures.page:29(item/title)
 
321
#. (itstool) path: item/title
 
322
#: C/edit-pictures.page:29
295
323
msgid "Geolocation data"
296
324
msgstr "Údaje o zeměpisné poloze"
297
325
 
298
 
#: C/edit-pictures.page:29(item/p)
 
326
#. (itstool) path: item/p
 
327
#: C/edit-pictures.page:29
299
328
msgid ""
300
329
"You can let frogr set the geolocation information for a picture on Flickr "
301
330
"based on its EXIF information"
303
332
"Můžete nechat Frogr, aby nastavil informace o zeměpisné poloze pro obrázky "
304
333
"na službě Filckr na základě informací EXIF"
305
334
 
306
 
#: C/edit-pictures.page:30(item/title)
 
335
#. (itstool) path: item/title
 
336
#: C/edit-pictures.page:30
307
337
msgid "Show in Global Search Results"
308
338
msgstr "Zobrazovat v globálních výsledcích hledání"
309
339
 
310
 
#: C/edit-pictures.page:30(item/p)
 
340
#. (itstool) path: item/p
 
341
#: C/edit-pictures.page:30
311
342
msgid ""
312
343
"You can specify whether it should be possible to find your picture or video "
313
344
"using Flickr's search engine"
315
346
"Můžete určit, zda má být možné najít vaše obrázky a videa pomocí "
316
347
"vyhledávacího stroje služby Flickr"
317
348
 
318
 
#: C/external-viewer.page:9(info/desc)
 
349
#. (itstool) path: info/desc
 
350
#: C/external-viewer.page:9
319
351
msgid "Open element in external application"
320
352
msgstr "Otevírejte objekty v externí aplikaci"
321
353
 
322
 
#: C/external-viewer.page:12(page/title)
 
354
#. (itstool) path: page/title
 
355
#: C/external-viewer.page:12
323
356
msgid "External viewer"
324
357
msgstr "Externí prohlížeč"
325
358
 
326
 
#: C/external-viewer.page:13(page/p)
 
359
#. (itstool) path: page/p
 
360
#: C/external-viewer.page:13
327
361
msgid ""
328
362
"You can display pictures or videos in external applications. Right-click on "
329
363
"some picture then choose <gui>Open in external viewer</gui>."
331
365
"Obrázky a videa si můžete zobrazit v libovolné externí aplikaci. Klikněte na "
332
366
"obrázek pravým tlačítkem a zvolte <gui>Otevřít v externím prohlížeči</gui>."
333
367
 
334
 
#: C/remove-pictures.page:9(info/desc) C/remove-pictures.page:12(page/title)
 
368
#. (itstool) path: page/title
 
369
#: C/index.page:8
 
370
msgid "Frogr Help"
 
371
msgstr "Nápověda aplikace Frogr"
 
372
 
 
373
#. (itstool) path: section/title
 
374
#: C/index.page:11
 
375
msgid "Managing Your Flickr Account"
 
376
msgstr "Správa vašeho účtu Flickr"
 
377
 
 
378
#. (itstool) path: section/title
 
379
#: C/index.page:15
 
380
msgid "Managing Your Pictures"
 
381
msgstr "Správa vašich obrázků"
 
382
 
 
383
#. (itstool) path: section/title
 
384
#: C/index.page:19
 
385
msgid "Organize and Sort Your Pictures"
 
386
msgstr "Organizování a řazení vašich obrázků"
 
387
 
 
388
#. (itstool) path: section/title
 
389
#: C/index.page:23
 
390
msgid "Set Up Frogr"
 
391
msgstr "Nastavení aplikace Frogr"
 
392
 
 
393
#. (itstool) path: info/desc
 
394
#. (itstool) path: page/title
 
395
#: C/remove-pictures.page:9 C/remove-pictures.page:12
335
396
msgid "Remove Elements"
336
397
msgstr "Odebírejte objekty"
337
398
 
338
 
#: C/remove-pictures.page:13(page/p)
 
399
#. (itstool) path: page/p
 
400
#: C/remove-pictures.page:13
339
401
msgid ""
340
402
"You can remove a picture or a video using the toolbar <gui>Minus</gui> "
341
403
"button. Or, you can use the menu <guiseq><gui>File</gui><gui>Remove "
345
407
"na liště nástrojů. Nebo můžete použít nabídku <guiseq><gui>Soubor</"
346
408
"gui><gui>Odebrat obrázky</gui></guiseq>."
347
409
 
348
 
#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
349
 
#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
350
 
#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
351
 
#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
352
 
#: C/create-account.page:17(media)
353
 
msgctxt "_"
354
 
msgid ""
355
 
"external ref='figures/auth-dialog-step1.png' "
356
 
"md5='0bee821ca7fdd16842a4e2536e2bb17e'"
357
 
msgstr ""
358
 
"external ref='figures/auth-dialog-step1.png' "
359
 
"md5='0bee821ca7fdd16842a4e2536e2bb17e'"
360
 
 
361
 
#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
362
 
#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
363
 
#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
364
 
#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
365
 
#: C/create-account.page:25(media)
366
 
msgctxt "_"
367
 
msgid ""
368
 
"external ref='figures/auth-dialog-step2.png' "
369
 
"md5='c9b217898c3f1516cdae9a5c19439176'"
370
 
msgstr ""
371
 
"external ref='figures/auth-dialog-step2.png' "
372
 
"md5='c9b217898c3f1516cdae9a5c19439176'"
373
 
 
374
 
#: C/create-account.page:8(info/desc) C/create-account.page:11(page/title)
 
410
#. (itstool) path: media
 
411
#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
 
412
#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
 
413
#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
 
414
#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
 
415
#: C/create-account.page:17
 
416
msgctxt "_"
 
417
msgid ""
 
418
"external ref='figures/auth-dialog-step1.png' "
 
419
"md5='0bee821ca7fdd16842a4e2536e2bb17e'"
 
420
msgstr ""
 
421
"external ref='figures/auth-dialog-step1.png' "
 
422
"md5='0bee821ca7fdd16842a4e2536e2bb17e'"
 
423
 
 
424
#. (itstool) path: media
 
425
#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
 
426
#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
 
427
#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
 
428
#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
 
429
#: C/create-account.page:25
 
430
msgctxt "_"
 
431
msgid ""
 
432
"external ref='figures/auth-dialog-step2.png' "
 
433
"md5='c9b217898c3f1516cdae9a5c19439176'"
 
434
msgstr ""
 
435
"external ref='figures/auth-dialog-step2.png' "
 
436
"md5='c9b217898c3f1516cdae9a5c19439176'"
 
437
 
 
438
#. (itstool) path: info/desc
 
439
#. (itstool) path: page/title
 
440
#: C/create-account.page:8 C/create-account.page:11
375
441
msgid "How to create your Account"
376
442
msgstr "Jak vytvořit svůj účet"
377
443
 
378
 
#: C/create-account.page:12(page/p)
 
444
#. (itstool) path: page/p
 
445
#: C/create-account.page:12
379
446
msgid "First create an Account"
380
447
msgstr "Nejprve si vytvořte účet"
381
448
 
382
 
#: C/create-account.page:13(page/p)
 
449
#. (itstool) path: page/p
 
450
#: C/create-account.page:13
383
451
msgid ""
384
452
"When you first run <app>Frogr</app>, it displays a window explaining you'll "
385
453
"have to create an account."
387
455
"Když poprvé spustíte <app>Frogr</app>, zobrazí okno vysvětlující, že budete "
388
456
"muset vytvořit účet."
389
457
 
390
 
#: C/create-account.page:15(figure/title)
391
 
#: C/create-account.page:23(figure/title)
 
458
#. (itstool) path: figure/title
 
459
#: C/create-account.page:15 C/create-account.page:23
392
460
msgid "Authorizing frogr"
393
461
msgstr "Autorizace Frogr"
394
462
 
395
 
#: C/create-account.page:16(figure/desc)
 
463
#. (itstool) path: figure/desc
 
464
#: C/create-account.page:16
396
465
msgid "Authorizing frogr. Requesting a verification code"
397
466
msgstr "Autorizace Frogr. Požadavek na ověřovací kód"
398
467
 
399
 
#: C/create-account.page:20(page/p)
 
468
#. (itstool) path: page/p
 
469
#: C/create-account.page:20
400
470
msgid ""
401
471
"Click Ok, it will run your default web browser. On your default web browser, "
402
472
"either create a Flickr account or log in to an existing account."
404
474
"Klikněte na OK, tím se spustí váš výchozí webový prohlížeč. V něm buď "
405
475
"vytvořte účet Flickr nebo se přihlaste k existujícímu."
406
476
 
407
 
#: C/create-account.page:21(page/p)
 
477
#. (itstool) path: page/p
 
478
#: C/create-account.page:21
408
479
msgid ""
409
480
"Then, authorize <app>Frogr</app> to access to this account. You may now go "
410
481
"back to <app>Frogr</app> window, enter the verification code and use the "
414
485
"vrátit zpět do okna <app>Frogr</app>, zadat ověřovací kód a použít aplikaci "
415
486
"k nahrávání libovolných obrázků."
416
487
 
417
 
#: C/create-account.page:24(figure/desc)
 
488
#. (itstool) path: figure/desc
 
489
#: C/create-account.page:24
418
490
msgid "Authorizing frogr. Finishing the process"
419
491
msgstr "Autorizace Frogr. Dokončení procesu"
420
492
 
 
493
#. (itstool) path: media
421
494
#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
422
495
#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
423
496
#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
424
497
#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
425
 
#: C/introduction.page:17(media)
 
498
#: C/introduction.page:17
426
499
msgctxt "_"
427
500
msgid ""
428
501
"external ref='figures/frogr-remote-organizer.png' "
431
504
"external ref='figures/frogr-remote-organizer.png' "
432
505
"md5='cb4f8098adc7b429e874c7d72d490b8e'"
433
506
 
434
 
#: C/introduction.page:8(info/desc)
 
507
#. (itstool) path: info/desc
 
508
#: C/introduction.page:8
435
509
msgid "Introduction to the <app>Frogr</app> Remote Organizer."
436
510
msgstr "Úvod do vzdáleného organizátoru <app>Frogr</app>"
437
511
 
438
 
#: C/introduction.page:12(page/title)
 
512
#. (itstool) path: page/title
 
513
#: C/introduction.page:12
439
514
msgid "Frogr Introduction"
440
515
msgstr "Úvod do aplikace Frogr"
441
516
 
442
 
#: C/introduction.page:13(page/p)
 
517
#. (itstool) path: page/p
 
518
#: C/introduction.page:13
443
519
msgid ""
444
520
"<app>Frogr</app> is a <link href=\"http://www.flickr.com/\">Flickr</link> "
445
521
"Remote Organizer. <app>Frogr</app> is a small application for the GNOME "
451
527
"prostředí GNOME, která uživateli umožňuje spravovat svůj účet na webové "
452
528
"službě Flickr, která slouží k hostování obrázků."
453
529
 
454
 
#: C/introduction.page:15(figure/title)
 
530
#. (itstool) path: figure/title
 
531
#: C/introduction.page:15
455
532
msgid "<gui>Frogr</gui> window"
456
533
msgstr "Okno <gui>Frogr</gui>"
457
534
 
458
 
#: C/introduction.page:16(figure/desc)
 
535
#. (itstool) path: figure/desc
 
536
#: C/introduction.page:16
459
537
msgid "<app>Frogr</app> main window"
460
538
msgstr "Hlavní okno <app>Frogr</app>"
461
539
 
462
 
#: C/introduction.page:22(section/title)
 
540
#. (itstool) path: section/title
 
541
#: C/introduction.page:22
463
542
msgid "Flickr"
464
543
msgstr "Flickr"
465
544
 
466
 
#: C/introduction.page:23(section/p)
 
545
#. (itstool) path: section/p
 
546
#: C/introduction.page:23
467
547
msgid ""
468
548
"<link href=\"http://www.flickr.com/\">Flickr</link> is a website allowing "
469
549
"hosting of both images and videos."
471
551
"<link href=\"http://www.flickr.com/\">Flickr</link> je webová služba, která "
472
552
"umožňuje hostovat obrázky a videa."
473
553
 
474
 
#: C/introduction.page:26(section/title)
 
554
#. (itstool) path: section/title
 
555
#: C/introduction.page:26
475
556
msgid "Main Features"
476
557
msgstr "Hlavní rysy"
477
558
 
478
 
#: C/introduction.page:28(item/p)
 
559
#. (itstool) path: item/p
 
560
#: C/introduction.page:28
479
561
msgid "Allow to upload pictures and videos to Flickr"
480
562
msgstr "Umožňuje nahrávat obrázky a videa do služby Flickr"
481
563
 
482
 
#: C/introduction.page:29(item/p)
 
564
#. (itstool) path: item/p
 
565
#: C/introduction.page:29
483
566
msgid "Allow uploading pictures located in remote machines"
484
567
msgstr "Umožňuje nahrávat obrázky umístěné na vzdálených strojích"
485
568
 
486
 
#: C/introduction.page:30(item/p)
 
569
#. (itstool) path: item/p
 
570
#: C/introduction.page:30
487
571
msgid "Allow adding tags to pictures"
488
572
msgstr "Umožňuje přidávat k obrázkům štítky"
489
573
 
490
 
#: C/introduction.page:31(item/p)
 
574
#. (itstool) path: item/p
 
575
#: C/introduction.page:31
491
576
msgid ""
492
577
"Allow specifying sets and group pools for the pictures to be added to after "
493
578
"the upload process."
495
580
"Umožňuje pro obrázky specifikovat sady a skupiny, do kterých mohou být "
496
581
"obrázky po načtení přidány"
497
582
 
498
 
#: C/introduction.page:32(item/p)
 
583
#. (itstool) path: item/p
 
584
#: C/introduction.page:32
499
585
msgid "Support for handling multiple Flickr accounts."
500
586
msgstr "Podporuje práci s více účty Flickr"
501
587
 
502
 
#: C/introduction.page:33(item/p)
 
588
#. (itstool) path: item/p
 
589
#: C/introduction.page:33
503
590
msgid "Support for saving and loading projects."
504
591
msgstr "Podporuje ukládání a načítání projektů"
505
592
 
506
 
#: C/introduction.page:37(section/title)
 
593
#. (itstool) path: section/title
 
594
#: C/introduction.page:37
507
595
msgid "About"
508
596
msgstr "O aplikaci"
509
597
 
510
 
#: C/introduction.page:38(section/p)
 
598
#. (itstool) path: section/p
 
599
#: C/introduction.page:38
511
600
msgid ""
512
601
"You can have more information about <app>Frogr</app> using the menu "
513
602
"<guiseq><gui>Frogr</gui><gui>About</gui></guiseq>."
515
604
"Více informací o aplikaci <app>Frogr</app> získáte použitím nabídky "
516
605
"<guiseq><gui>Frogr</gui><gui>O aplikaci</gui></guiseq>."
517
606
 
518
 
#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
519
 
#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
520
 
#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
521
 
#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
522
 
#: C/set-pictures.page:18(media)
523
 
msgctxt "_"
524
 
msgid ""
525
 
"external ref='figures/add-to-sets.png' md5='7b5f33cb2f29b7f939c746b1dacba908'"
526
 
msgstr ""
527
 
"external ref='figures/add-to-sets.png' md5='7b5f33cb2f29b7f939c746b1dacba908'"
528
 
 
529
 
#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
530
 
#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
531
 
#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
532
 
#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
533
 
#: C/set-pictures.page:25(media)
534
 
msgctxt "_"
535
 
msgid ""
536
 
"external ref='figures/create-new-set.png' "
537
 
"md5='dcb532384b0d30df70fa72b2b6db628f'"
538
 
msgstr ""
539
 
"external ref='figures/create-new-set.png' "
540
 
"md5='dcb532384b0d30df70fa72b2b6db628f'"
541
 
 
542
 
#: C/set-pictures.page:9(info/desc) C/set-pictures.page:12(page/title)
 
607
#. (itstool) path: media
 
608
#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
 
609
#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
 
610
#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
 
611
#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
 
612
#: C/set-pictures.page:18
 
613
msgctxt "_"
 
614
msgid ""
 
615
"external ref='figures/add-to-sets.png' md5='7b5f33cb2f29b7f939c746b1dacba908'"
 
616
msgstr ""
 
617
"external ref='figures/add-to-sets.png' md5='7b5f33cb2f29b7f939c746b1dacba908'"
 
618
 
 
619
#. (itstool) path: media
 
620
#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
 
621
#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
 
622
#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
 
623
#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
 
624
#: C/set-pictures.page:25
 
625
msgctxt "_"
 
626
msgid ""
 
627
"external ref='figures/create-new-set.png' "
 
628
"md5='dcb532384b0d30df70fa72b2b6db628f'"
 
629
msgstr ""
 
630
"external ref='figures/create-new-set.png' "
 
631
"md5='dcb532384b0d30df70fa72b2b6db628f'"
 
632
 
 
633
#. (itstool) path: info/desc
 
634
#. (itstool) path: page/title
 
635
#: C/set-pictures.page:9 C/set-pictures.page:12
543
636
msgid "Adding Elements to Sets"
544
637
msgstr "Přidávání objektů do sad"
545
638
 
546
 
#: C/set-pictures.page:13(page/p)
 
639
#. (itstool) path: page/p
 
640
#: C/set-pictures.page:13
547
641
msgid ""
548
642
"You can add pictures and videos to sets in Flickr. A set is a category. Set "
549
643
"do not imply hierarchical view."
551
645
"Libovolné obrázky a videa můžete přidávat do sad. Sada je v podstatě "
552
646
"kategorie. Sady nepředstavují hierarchickou strukturu."
553
647
 
554
 
#: C/set-pictures.page:14(page/p)
 
648
#. (itstool) path: page/p
 
649
#: C/set-pictures.page:14
555
650
msgid ""
556
651
"Right-click on one or more elements and choose <gui>Add to set</gui>. You "
557
652
"may choose to add to an already existing set or create a new one."
560
655
"<gui>Přidat do sady</gui>. Můžete si zvolit, zda se má přidávat do již "
561
656
"existující sady nebo můžete vytvořit novou."
562
657
 
563
 
#: C/set-pictures.page:16(figure/title) C/set-pictures.page:17(figure/desc)
 
658
#. (itstool) path: figure/title
 
659
#. (itstool) path: figure/desc
 
660
#: C/set-pictures.page:16 C/set-pictures.page:17
564
661
msgid "Adding elements to existing sets"
565
662
msgstr "Přidávání objektů do existujících sad"
566
663
 
567
 
#: C/set-pictures.page:23(figure/title)
 
664
#. (itstool) path: figure/title
 
665
#: C/set-pictures.page:23
568
666
msgid "Creating new sets to add elements to"
569
667
msgstr "Vytváření nové sady pro přidání objektů"
570
668
 
571
 
#: C/set-pictures.page:24(figure/desc)
 
669
#. (itstool) path: figure/desc
 
670
#: C/set-pictures.page:24
572
671
msgid ""
573
672
"Creating new sets to add elements to. You can use the set's title and "
574
673
"description for every selected element too"
576
675
"Vytváření nové sady pro přidání objektů. Název a popis sady můžete použít "
577
676
"také pro každý vybraný objekt"
578
677
 
579
 
#: C/display.page:9(info/desc)
 
678
#. (itstool) path: info/desc
 
679
#: C/display.page:9
580
680
msgid "Amending view"
581
681
msgstr "Vylepšete zobrazování"
582
682
 
583
 
#: C/display.page:12(page/title)
 
683
#. (itstool) path: page/title
 
684
#: C/display.page:12
584
685
msgid "Sort Elements"
585
686
msgstr "Řazení objektů"
586
687
 
587
 
#: C/display.page:13(page/p)
 
688
#. (itstool) path: page/p
 
689
#: C/display.page:13
588
690
msgid ""
589
691
"You can sort elements by title, by date, by size or as loaded. Click on the "
590
692
"menu <gui>View</gui> and select the proper way to sort. You may also use "
594
696
"nabídku <gui>Zobrazit</gui> a vyberte odpovídající způsob řazení. Můžete "
595
697
"také zadat, že se má řadit v opačném pořadí."
596
698
 
597
 
#: C/organize.page:8(info/desc) C/organize.page:11(page/title)
 
699
#. (itstool) path: info/desc
 
700
#. (itstool) path: page/title
 
701
#: C/organize.page:8 C/organize.page:11
598
702
msgid "Organize"
599
703
msgstr "Organizujte"
600
704
 
 
705
#. (itstool) path: media
601
706
#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
602
707
#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
603
708
#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
604
709
#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
605
 
#: C/tag.page:18(media)
 
710
#: C/tag.page:18
606
711
msgctxt "_"
607
712
msgid ""
608
713
"external ref='figures/add-tags-dialog.png' "
611
716
"external ref='figures/add-tags-dialog.png' "
612
717
"md5='27e60f1fb9c62f58c82559069c17c913'"
613
718
 
614
 
#: C/tag.page:9(info/desc) C/tag.page:12(page/title)
 
719
#. (itstool) path: info/desc
 
720
#. (itstool) path: page/title
 
721
#: C/tag.page:9 C/tag.page:12
615
722
msgid "Tag Elements"
616
723
msgstr "Štítkování objektů"
617
724
 
618
 
#: C/tag.page:13(page/p)
 
725
#. (itstool) path: page/p
 
726
#: C/tag.page:13
619
727
msgid ""
620
728
"You can assign several tags to any element. Flickr allows you to define your "
621
729
"own tags. It allows you to easily find any element you did upload."
624
732
"definovat si své vlastní štítky. Tak můžete v objektech, které jste nahráli, "
625
733
"snadno hledat."
626
734
 
627
 
#: C/tag.page:14(page/p)
 
735
#. (itstool) path: page/p
 
736
#: C/tag.page:14
628
737
msgid ""
629
738
"Right-click on a element, and choose <gui>Add tags</gui>. Or click on the "
630
739
"menu <gui>Edit</gui>, and choose <gui>Add tags</gui>. Or, when you're "
634
743
"klikněte na nabídku <gui>Upravit</gui> a zvolte <gui>Přidat štítky</gui>. A "
635
744
"nebo štítky můžete vidět a upravovat při úpravě podrobností objektu."
636
745
 
637
 
#: C/tag.page:16(figure/title) C/tag.page:17(figure/desc)
 
746
#. (itstool) path: figure/title
 
747
#. (itstool) path: figure/desc
 
748
#: C/tag.page:16 C/tag.page:17
638
749
msgid "Adding tags to elements"
639
750
msgstr "Přidávání štítků k objektům"
640
751
 
641
 
#: C/pictures.page:9(info/desc)
 
752
#. (itstool) path: info/desc
 
753
#: C/pictures.page:9
642
754
msgid "Add, remove and upload pictures and videos"
643
755
msgstr "Přidávejte, odebírejte a nahrávejte obrázky a videa"
644
756
 
645
 
#: C/pictures.page:12(page/title)
 
757
#. (itstool) path: page/title
 
758
#: C/pictures.page:12
646
759
msgid "Transfer Elements"
647
760
msgstr "Přenos objektů"
648
761
 
649
 
#: C/pictures.page:13(page/p)
 
762
#. (itstool) path: page/p
 
763
#: C/pictures.page:13
650
764
msgid ""
651
765
"You first have to add elements (pictures or videos) into frogr before being "
652
766
"able to upload them."
654
768
"Než můžete objekty (obrázky a videa) nahrávat, musíte je nejprve do aplikace "
655
769
"Frogr přidat."
656
770
 
657
 
#: C/upload-pictures.page:9(info/desc) C/upload-pictures.page:12(page/title)
 
771
#. (itstool) path: info/desc
 
772
#. (itstool) path: page/title
 
773
#: C/upload-pictures.page:9 C/upload-pictures.page:12
658
774
msgid "Upload Elements"
659
775
msgstr "Nahrávejte objekty"
660
776
 
661
 
#: C/upload-pictures.page:13(page/p)
 
777
#. (itstool) path: page/p
 
778
#: C/upload-pictures.page:13
662
779
msgid ""
663
780
"You can upload pictures and videos using the toolbar <gui>arrow</gui> "
664
781
"button. Or, you can use the menu <guiseq><gui>File</gui><gui>Upload All</"
669
786
"liště nástrojů. Nebo můžete použít nabídku <guiseq><gui>Soubor</"
670
787
"gui><gui>Nahrát vše</gui></guiseq>. Obrázky, které se nahrají, zmizí ze "
671
788
"seznamu. Než zbývající obrázky nahrajete, můžete některé z nich odebrat."
672
 
 
673
 
#~ msgctxt "_"
674
 
#~ msgid ""
675
 
#~ "external ref='figures/add-to-sets.png' "
676
 
#~ "md5='439ad531a12544c0d06ef1e3dc477735'"
677
 
#~ msgstr ""
678
 
#~ "external ref='figures/add-to-sets.png' "
679
 
#~ "md5='439ad531a12544c0d06ef1e3dc477735'"