1
1
# Czech translation for frogr.
2
2
# Copyright (C) 2011 frogr's COPYRIGHT HOLDER
3
3
# This file is distributed under the same license as the frogr package.
4
# Marek Černocký <marek@manet.cz>, 2011, 2012, 2013.
4
# Marek Černocký <marek@manet.cz>, 2011, 2012, 2013, 2014.
8
8
"Project-Id-Version: frogr master\n"
9
"POT-Creation-Date: 2013-12-24 20:28+0000\n"
10
"PO-Revision-Date: 2013-12-25 08:46+0100\n"
9
"POT-Creation-Date: 2014-05-25 16:16+0000\n"
10
"PO-Revision-Date: 2014-05-31 09:58+0200\n"
11
11
"Last-Translator: Marek Černocký <marek@manet.cz>\n"
12
12
"Language-Team: Czech <gnome-cs-list@gnome.org>\n"
22
22
msgid "translator-credits"
23
23
msgstr "Marek Černocký <marek@manet.cz>, 2011, 2012, 2013"
25
#: C/index.page:8(page/title)
27
msgstr "Nápověda aplikace Frogr"
29
#: C/index.page:11(section/title)
30
msgid "Managing Your Flickr Account"
31
msgstr "Správa vašeho účtu Flickr"
33
#: C/index.page:15(section/title)
34
msgid "Managing Your Pictures"
35
msgstr "Správa vašich obrázků"
37
#: C/index.page:19(section/title)
38
msgid "Organize and Sort Your Pictures"
39
msgstr "Organizování a řazení vašich obrázků"
41
#: C/index.page:23(section/title)
43
msgstr "Nastavení aplikace Frogr"
45
#: C/add-pictures.page:9(info/desc) C/add-pictures.page:12(page/title)
25
#. (itstool) path: info/desc
26
#. (itstool) path: page/title
27
#: C/add-pictures.page:9 C/add-pictures.page:12
46
28
msgid "Add Elements"
47
29
msgstr "Přidat objekty"
49
#: C/add-pictures.page:13(page/p)
31
#. (itstool) path: page/p
32
#: C/add-pictures.page:13
51
34
"You can add a picture or a video using the toolbar <gui>Plus</gui> button. "
52
35
"Or, you can use the menu <guiseq><gui>File</gui><gui>Add Elements</gui></"
71
55
"external ref='figures/add-to-groups.png' "
72
56
"md5='29b7992f2aceddaaf2f474cbf618fb49'"
74
#: C/group-pictures.page:9(info/desc)
58
#. (itstool) path: info/desc
59
#: C/group-pictures.page:9
75
60
msgid "Group Elements"
76
61
msgstr "Seskupujte objekty"
78
#: C/group-pictures.page:12(page/title)
63
#. (itstool) path: page/title
64
#: C/group-pictures.page:12
79
65
msgid "Add to Groups"
80
66
msgstr "Přidání do skupin"
82
#: C/group-pictures.page:13(page/p)
68
#. (itstool) path: page/p
69
#: C/group-pictures.page:13
83
70
msgid "You may add pictures and videos to an already defined group."
84
71
msgstr "Obrázky a videa můžete přidat do již existující skupiny."
86
#: C/group-pictures.page:15(figure/title)
87
#: C/group-pictures.page:16(figure/desc)
73
#. (itstool) path: figure/title
74
#. (itstool) path: figure/desc
75
#: C/group-pictures.page:15 C/group-pictures.page:16
88
76
msgid "Adding elements to groups"
89
77
msgstr "Přidání objektů do skupin"
91
#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
92
#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
93
#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
94
#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
95
#: C/preferences.page:21(media)
98
"external ref='figures/preferences-general.png' "
99
"md5='8d162b86a0a4d707974113eb822e0796'"
101
"external ref='figures/preferences-general.png' "
102
"md5='8d162b86a0a4d707974113eb822e0796'"
104
#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
105
#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
106
#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
107
#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
108
#: C/preferences.page:33(media)
111
"external ref='figures/preferences-connection.png' "
112
"md5='f298cb79cd0ea9bfacd16cb153a22a45'"
114
"external ref='figures/preferences-connection.png' "
115
"md5='f298cb79cd0ea9bfacd16cb153a22a45'"
117
#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
118
#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
119
#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
120
#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
121
#: C/preferences.page:44(media)
124
"external ref='figures/preferences-misc.png' "
125
"md5='1fac74a18600440c855cfd0c29e87ae9'"
127
"external ref='figures/preferences-misc.png' "
128
"md5='1fac74a18600440c855cfd0c29e87ae9'"
130
#: C/preferences.page:9(info/desc) C/preferences.page:12(page/title)
79
#. (itstool) path: media
80
#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
81
#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
82
#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
83
#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
84
#: C/preferences.page:21
87
"external ref='figures/preferences-general.png' "
88
"md5='8d162b86a0a4d707974113eb822e0796'"
90
"external ref='figures/preferences-general.png' "
91
"md5='8d162b86a0a4d707974113eb822e0796'"
93
#. (itstool) path: media
94
#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
95
#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
96
#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
97
#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
98
#: C/preferences.page:33
101
"external ref='figures/preferences-connection.png' "
102
"md5='94a57d8bb4307783b862d7daf88383e3'"
104
"external ref='figures/preferences-connection.png' "
105
"md5='94a57d8bb4307783b862d7daf88383e3'"
107
#. (itstool) path: media
108
#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
109
#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
110
#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
111
#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
112
#: C/preferences.page:44
115
"external ref='figures/preferences-misc.png' "
116
"md5='1fac74a18600440c855cfd0c29e87ae9'"
118
"external ref='figures/preferences-misc.png' "
119
"md5='1fac74a18600440c855cfd0c29e87ae9'"
121
#. (itstool) path: info/desc
122
#. (itstool) path: page/title
123
#: C/preferences.page:9 C/preferences.page:12
131
124
msgid "Preferences"
132
125
msgstr "Předvolby"
134
#: C/preferences.page:14(page/p)
127
#. (itstool) path: page/p
128
#: C/preferences.page:14
136
130
"Go to Preferences using menu <guiseq><gui>Frogr</gui><gui>Preferences</gui></"
139
133
"Přejděte do předvoleb pomocí nabídky <guiseq><gui>Frogr</gui><gui>Předvolby</"
142
#: C/preferences.page:17(section/title)
136
#. (itstool) path: section/title
137
#: C/preferences.page:17
143
138
msgid "General Preferences"
144
139
msgstr "Obecné předvolby"
146
#: C/preferences.page:19(figure/title)
141
#. (itstool) path: figure/title
142
#: C/preferences.page:19
147
143
msgid "<gui>Frogr</gui> general preferences"
148
144
msgstr "Obecné předvolby <gui>Frogr</gui>"
150
#: C/preferences.page:20(figure/desc)
146
#. (itstool) path: figure/desc
147
#: C/preferences.page:20
151
148
msgid "<app>Frogr</app> general preferences"
152
149
msgstr "Obecné předvolby aplikace <app>Frogr</app>"
154
#: C/preferences.page:22(media/p)
151
#. (itstool) path: media/p
152
#: C/preferences.page:22
155
153
msgid "<app>Frogr</app> general preferences."
156
154
msgstr "Obecné předvolby aplikace <app>Frogr</app>."
158
#: C/preferences.page:28(section/title)
156
#. (itstool) path: section/title
157
#: C/preferences.page:28
159
158
msgid "Connection Preferences"
160
159
msgstr "Předvolby připojení"
162
#: C/preferences.page:29(section/p)
161
#. (itstool) path: section/p
162
#: C/preferences.page:29
163
163
msgid "This tab allows you to set up a proxy."
164
164
msgstr "Na této kartě můžete nastavit proxy."
166
#: C/preferences.page:31(figure/title)
166
#. (itstool) path: figure/title
167
#: C/preferences.page:31
167
168
msgid "<gui>Frogr </gui> connection preferences"
168
169
msgstr "Obecné připojení <gui>Frogr</gui>"
170
#: C/preferences.page:32(figure/desc)
171
#. (itstool) path: figure/desc
172
#: C/preferences.page:32
171
173
msgid "<app>Frogr</app> connection preferences"
172
174
msgstr "Obecné připojení aplikace <app>Frogr</app>"
174
#: C/preferences.page:34(media/p) C/introduction.page:18(media/p)
176
#. (itstool) path: media/p
177
#: C/preferences.page:34 C/introduction.page:18
175
178
msgid "<app>Frogr</app> main window."
176
179
msgstr "Hlavní okno aplikace <app>Frogr</app>."
178
#: C/preferences.page:40(section/title)
181
#. (itstool) path: section/title
182
#: C/preferences.page:40
179
183
msgid "Miscelleanous Preferences"
180
184
msgstr "Různé předvolby"
182
#: C/preferences.page:42(figure/title)
186
#. (itstool) path: figure/title
187
#: C/preferences.page:42
183
188
msgid "<gui>Frogr </gui> misc preferences window"
184
189
msgstr "Různé předvolby <gui>Frogr</gui>"
186
#: C/preferences.page:43(figure/desc)
191
#. (itstool) path: figure/desc
192
#: C/preferences.page:43
187
193
msgid "<app>Frogr</app> misc preferences window"
188
194
msgstr "Různé předvolby aplikace <app>Frogr</app>"
190
#: C/preferences.page:45(media/p)
196
#. (itstool) path: media/p
197
#: C/preferences.page:45
191
198
msgid "<app>Frogr</app> misc preferences window."
192
199
msgstr "Různé předvolby aplikace <app>Frogr</app>."
201
#. (itstool) path: media
194
202
#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
195
203
#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
196
204
#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
197
205
#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
198
#: C/edit-pictures.page:17(media)
206
#: C/edit-pictures.page:17
201
209
"external ref='figures/edit-picture-details.png' "
204
212
"external ref='figures/edit-picture-details.png' "
205
213
"md5='61b5d97d77e1251b69c634a3b1718e32'"
207
#: C/edit-pictures.page:9(info/desc)
215
#. (itstool) path: info/desc
216
#: C/edit-pictures.page:9
208
217
msgid "Amend pictures"
209
218
msgstr "Měňte obrázky"
211
#: C/edit-pictures.page:12(page/title)
220
#. (itstool) path: page/title
221
#: C/edit-pictures.page:12
212
222
msgid "Edit Details"
213
223
msgstr "Úprava podrobností"
215
#: C/edit-pictures.page:13(page/p)
225
#. (itstool) path: page/p
226
#: C/edit-pictures.page:13
217
228
"To edit the details of a picture or a video, right-click on an element and "
218
229
"choose <gui>Edit Details</gui>.Until you edit the details, these will use "
222
233
"tlačítkem a zvolte <gui>Upravit podrobnosti</gui>. Dokud je nijak "
223
234
"neupravíte, používají se výchozí podrobnosti."
225
#: C/edit-pictures.page:15(figure/title)
236
#. (itstool) path: figure/title
237
#: C/edit-pictures.page:15
226
238
msgid "Edit picture details"
227
239
msgstr "Úprava podrobností obrázku"
229
#: C/edit-pictures.page:16(figure/desc)
241
#. (itstool) path: figure/desc
242
#: C/edit-pictures.page:16
230
243
msgid "Amend the details of the picture."
231
244
msgstr "Změna podrobností obrázku."
233
#: C/edit-pictures.page:22(item/title)
246
#. (itstool) path: item/title
247
#: C/edit-pictures.page:22
237
#: C/edit-pictures.page:22(item/p)
251
#. (itstool) path: item/p
252
#: C/edit-pictures.page:22
238
253
msgid "Use this box to amend the title"
239
254
msgstr "Toto pole použijte ke změně názvu."
241
#: C/edit-pictures.page:23(item/title)
256
#. (itstool) path: item/title
257
#: C/edit-pictures.page:23
242
258
msgid "Description"
245
#: C/edit-pictures.page:23(item/p)
261
#. (itstool) path: item/p
262
#: C/edit-pictures.page:23
246
263
msgid "Add some description the element"
247
264
msgstr "Přidejte objektu nějaký popis"
249
#: C/edit-pictures.page:24(item/title)
266
#. (itstool) path: item/title
267
#: C/edit-pictures.page:24
253
#: C/edit-pictures.page:24(item/p)
271
#. (itstool) path: item/p
272
#: C/edit-pictures.page:24
254
273
msgid "Add some tags to better categorize the element"
255
274
msgstr "Přidejte nějaké štítky pro lepší zatřídění objektů"
257
#: C/edit-pictures.page:25(item/title)
276
#. (itstool) path: item/title
277
#: C/edit-pictures.page:25
258
278
msgid "Visibility"
259
279
msgstr "Viditelnost"
261
#: C/edit-pictures.page:25(item/p)
281
#. (itstool) path: item/p
282
#: C/edit-pictures.page:25
262
283
msgid "Choose whether the element is public or private."
263
284
msgstr "Zvolte, zda je objekt veřejný nebo soukromý."
265
#: C/edit-pictures.page:26(item/title)
286
#. (itstool) path: item/title
287
#: C/edit-pictures.page:26
266
288
msgid "Content Type"
267
289
msgstr "Typ obsahu"
269
#: C/edit-pictures.page:26(item/p)
291
#. (itstool) path: item/p
292
#: C/edit-pictures.page:26
271
294
"You can specify whether the element is a photo, a screenshot or something "
274
297
"Můžete určit, zda je objekt fotografií, snímkem obrazovky nebo něčím jiný"
276
#: C/edit-pictures.page:27(item/title)
299
#. (itstool) path: item/title
300
#: C/edit-pictures.page:27
277
301
msgid "Safety Level"
278
302
msgstr "Úroveň zabezpečení"
280
#: C/edit-pictures.page:27(item/p)
304
#. (itstool) path: item/p
305
#: C/edit-pictures.page:27
281
306
msgid "You can rate the kind of element you're uploading"
282
307
msgstr "Můžete ohodnotit druh objektu, který nahráváte"
284
#: C/edit-pictures.page:28(item/title)
309
#. (itstool) path: item/title
310
#: C/edit-pictures.page:28
288
#: C/edit-pictures.page:28(item/p)
314
#. (itstool) path: item/p
315
#: C/edit-pictures.page:28
289
316
msgid "You can change the license, or just use the default one set on Flickr"
291
318
"Můžete změnit licenci nebo jen prostě použít výchozí, která je nastavena na "
294
#: C/edit-pictures.page:29(item/title)
321
#. (itstool) path: item/title
322
#: C/edit-pictures.page:29
295
323
msgid "Geolocation data"
296
324
msgstr "Údaje o zeměpisné poloze"
298
#: C/edit-pictures.page:29(item/p)
326
#. (itstool) path: item/p
327
#: C/edit-pictures.page:29
300
329
"You can let frogr set the geolocation information for a picture on Flickr "
301
330
"based on its EXIF information"
315
346
"Můžete určit, zda má být možné najít vaše obrázky a videa pomocí "
316
347
"vyhledávacího stroje služby Flickr"
318
#: C/external-viewer.page:9(info/desc)
349
#. (itstool) path: info/desc
350
#: C/external-viewer.page:9
319
351
msgid "Open element in external application"
320
352
msgstr "Otevírejte objekty v externí aplikaci"
322
#: C/external-viewer.page:12(page/title)
354
#. (itstool) path: page/title
355
#: C/external-viewer.page:12
323
356
msgid "External viewer"
324
357
msgstr "Externí prohlížeč"
326
#: C/external-viewer.page:13(page/p)
359
#. (itstool) path: page/p
360
#: C/external-viewer.page:13
328
362
"You can display pictures or videos in external applications. Right-click on "
329
363
"some picture then choose <gui>Open in external viewer</gui>."
331
365
"Obrázky a videa si můžete zobrazit v libovolné externí aplikaci. Klikněte na "
332
366
"obrázek pravým tlačítkem a zvolte <gui>Otevřít v externím prohlížeči</gui>."
334
#: C/remove-pictures.page:9(info/desc) C/remove-pictures.page:12(page/title)
368
#. (itstool) path: page/title
371
msgstr "Nápověda aplikace Frogr"
373
#. (itstool) path: section/title
375
msgid "Managing Your Flickr Account"
376
msgstr "Správa vašeho účtu Flickr"
378
#. (itstool) path: section/title
380
msgid "Managing Your Pictures"
381
msgstr "Správa vašich obrázků"
383
#. (itstool) path: section/title
385
msgid "Organize and Sort Your Pictures"
386
msgstr "Organizování a řazení vašich obrázků"
388
#. (itstool) path: section/title
391
msgstr "Nastavení aplikace Frogr"
393
#. (itstool) path: info/desc
394
#. (itstool) path: page/title
395
#: C/remove-pictures.page:9 C/remove-pictures.page:12
335
396
msgid "Remove Elements"
336
397
msgstr "Odebírejte objekty"
338
#: C/remove-pictures.page:13(page/p)
399
#. (itstool) path: page/p
400
#: C/remove-pictures.page:13
340
402
"You can remove a picture or a video using the toolbar <gui>Minus</gui> "
341
403
"button. Or, you can use the menu <guiseq><gui>File</gui><gui>Remove "
345
407
"na liště nástrojů. Nebo můžete použít nabídku <guiseq><gui>Soubor</"
346
408
"gui><gui>Odebrat obrázky</gui></guiseq>."
348
#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
349
#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
350
#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
351
#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
352
#: C/create-account.page:17(media)
355
"external ref='figures/auth-dialog-step1.png' "
356
"md5='0bee821ca7fdd16842a4e2536e2bb17e'"
358
"external ref='figures/auth-dialog-step1.png' "
359
"md5='0bee821ca7fdd16842a4e2536e2bb17e'"
361
#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
362
#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
363
#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
364
#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
365
#: C/create-account.page:25(media)
368
"external ref='figures/auth-dialog-step2.png' "
369
"md5='c9b217898c3f1516cdae9a5c19439176'"
371
"external ref='figures/auth-dialog-step2.png' "
372
"md5='c9b217898c3f1516cdae9a5c19439176'"
374
#: C/create-account.page:8(info/desc) C/create-account.page:11(page/title)
410
#. (itstool) path: media
411
#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
412
#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
413
#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
414
#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
415
#: C/create-account.page:17
418
"external ref='figures/auth-dialog-step1.png' "
419
"md5='0bee821ca7fdd16842a4e2536e2bb17e'"
421
"external ref='figures/auth-dialog-step1.png' "
422
"md5='0bee821ca7fdd16842a4e2536e2bb17e'"
424
#. (itstool) path: media
425
#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
426
#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
427
#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
428
#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
429
#: C/create-account.page:25
432
"external ref='figures/auth-dialog-step2.png' "
433
"md5='c9b217898c3f1516cdae9a5c19439176'"
435
"external ref='figures/auth-dialog-step2.png' "
436
"md5='c9b217898c3f1516cdae9a5c19439176'"
438
#. (itstool) path: info/desc
439
#. (itstool) path: page/title
440
#: C/create-account.page:8 C/create-account.page:11
375
441
msgid "How to create your Account"
376
442
msgstr "Jak vytvořit svůj účet"
378
#: C/create-account.page:12(page/p)
444
#. (itstool) path: page/p
445
#: C/create-account.page:12
379
446
msgid "First create an Account"
380
447
msgstr "Nejprve si vytvořte účet"
382
#: C/create-account.page:13(page/p)
449
#. (itstool) path: page/p
450
#: C/create-account.page:13
384
452
"When you first run <app>Frogr</app>, it displays a window explaining you'll "
385
453
"have to create an account."
387
455
"Když poprvé spustíte <app>Frogr</app>, zobrazí okno vysvětlující, že budete "
388
456
"muset vytvořit účet."
390
#: C/create-account.page:15(figure/title)
391
#: C/create-account.page:23(figure/title)
458
#. (itstool) path: figure/title
459
#: C/create-account.page:15 C/create-account.page:23
392
460
msgid "Authorizing frogr"
393
461
msgstr "Autorizace Frogr"
395
#: C/create-account.page:16(figure/desc)
463
#. (itstool) path: figure/desc
464
#: C/create-account.page:16
396
465
msgid "Authorizing frogr. Requesting a verification code"
397
466
msgstr "Autorizace Frogr. Požadavek na ověřovací kód"
399
#: C/create-account.page:20(page/p)
468
#. (itstool) path: page/p
469
#: C/create-account.page:20
401
471
"Click Ok, it will run your default web browser. On your default web browser, "
402
472
"either create a Flickr account or log in to an existing account."
414
485
"vrátit zpět do okna <app>Frogr</app>, zadat ověřovací kód a použít aplikaci "
415
486
"k nahrávání libovolných obrázků."
417
#: C/create-account.page:24(figure/desc)
488
#. (itstool) path: figure/desc
489
#: C/create-account.page:24
418
490
msgid "Authorizing frogr. Finishing the process"
419
491
msgstr "Autorizace Frogr. Dokončení procesu"
493
#. (itstool) path: media
421
494
#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
422
495
#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
423
496
#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
424
497
#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
425
#: C/introduction.page:17(media)
498
#: C/introduction.page:17
428
501
"external ref='figures/frogr-remote-organizer.png' "
431
504
"external ref='figures/frogr-remote-organizer.png' "
432
505
"md5='cb4f8098adc7b429e874c7d72d490b8e'"
434
#: C/introduction.page:8(info/desc)
507
#. (itstool) path: info/desc
508
#: C/introduction.page:8
435
509
msgid "Introduction to the <app>Frogr</app> Remote Organizer."
436
510
msgstr "Úvod do vzdáleného organizátoru <app>Frogr</app>"
438
#: C/introduction.page:12(page/title)
512
#. (itstool) path: page/title
513
#: C/introduction.page:12
439
514
msgid "Frogr Introduction"
440
515
msgstr "Úvod do aplikace Frogr"
442
#: C/introduction.page:13(page/p)
517
#. (itstool) path: page/p
518
#: C/introduction.page:13
444
520
"<app>Frogr</app> is a <link href=\"http://www.flickr.com/\">Flickr</link> "
445
521
"Remote Organizer. <app>Frogr</app> is a small application for the GNOME "
451
527
"prostředí GNOME, která uživateli umožňuje spravovat svůj účet na webové "
452
528
"službě Flickr, která slouží k hostování obrázků."
454
#: C/introduction.page:15(figure/title)
530
#. (itstool) path: figure/title
531
#: C/introduction.page:15
455
532
msgid "<gui>Frogr</gui> window"
456
533
msgstr "Okno <gui>Frogr</gui>"
458
#: C/introduction.page:16(figure/desc)
535
#. (itstool) path: figure/desc
536
#: C/introduction.page:16
459
537
msgid "<app>Frogr</app> main window"
460
538
msgstr "Hlavní okno <app>Frogr</app>"
462
#: C/introduction.page:22(section/title)
540
#. (itstool) path: section/title
541
#: C/introduction.page:22
466
#: C/introduction.page:23(section/p)
545
#. (itstool) path: section/p
546
#: C/introduction.page:23
468
548
"<link href=\"http://www.flickr.com/\">Flickr</link> is a website allowing "
469
549
"hosting of both images and videos."
471
551
"<link href=\"http://www.flickr.com/\">Flickr</link> je webová služba, která "
472
552
"umožňuje hostovat obrázky a videa."
474
#: C/introduction.page:26(section/title)
554
#. (itstool) path: section/title
555
#: C/introduction.page:26
475
556
msgid "Main Features"
476
557
msgstr "Hlavní rysy"
478
#: C/introduction.page:28(item/p)
559
#. (itstool) path: item/p
560
#: C/introduction.page:28
479
561
msgid "Allow to upload pictures and videos to Flickr"
480
562
msgstr "Umožňuje nahrávat obrázky a videa do služby Flickr"
482
#: C/introduction.page:29(item/p)
564
#. (itstool) path: item/p
565
#: C/introduction.page:29
483
566
msgid "Allow uploading pictures located in remote machines"
484
567
msgstr "Umožňuje nahrávat obrázky umístěné na vzdálených strojích"
486
#: C/introduction.page:30(item/p)
569
#. (itstool) path: item/p
570
#: C/introduction.page:30
487
571
msgid "Allow adding tags to pictures"
488
572
msgstr "Umožňuje přidávat k obrázkům štítky"
490
#: C/introduction.page:31(item/p)
574
#. (itstool) path: item/p
575
#: C/introduction.page:31
492
577
"Allow specifying sets and group pools for the pictures to be added to after "
493
578
"the upload process."
495
580
"Umožňuje pro obrázky specifikovat sady a skupiny, do kterých mohou být "
496
581
"obrázky po načtení přidány"
498
#: C/introduction.page:32(item/p)
583
#. (itstool) path: item/p
584
#: C/introduction.page:32
499
585
msgid "Support for handling multiple Flickr accounts."
500
586
msgstr "Podporuje práci s více účty Flickr"
502
#: C/introduction.page:33(item/p)
588
#. (itstool) path: item/p
589
#: C/introduction.page:33
503
590
msgid "Support for saving and loading projects."
504
591
msgstr "Podporuje ukládání a načítání projektů"
506
#: C/introduction.page:37(section/title)
593
#. (itstool) path: section/title
594
#: C/introduction.page:37
508
596
msgstr "O aplikaci"
510
#: C/introduction.page:38(section/p)
598
#. (itstool) path: section/p
599
#: C/introduction.page:38
512
601
"You can have more information about <app>Frogr</app> using the menu "
513
602
"<guiseq><gui>Frogr</gui><gui>About</gui></guiseq>."
515
604
"Více informací o aplikaci <app>Frogr</app> získáte použitím nabídky "
516
605
"<guiseq><gui>Frogr</gui><gui>O aplikaci</gui></guiseq>."
518
#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
519
#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
520
#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
521
#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
522
#: C/set-pictures.page:18(media)
525
"external ref='figures/add-to-sets.png' md5='7b5f33cb2f29b7f939c746b1dacba908'"
527
"external ref='figures/add-to-sets.png' md5='7b5f33cb2f29b7f939c746b1dacba908'"
529
#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
530
#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
531
#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
532
#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
533
#: C/set-pictures.page:25(media)
536
"external ref='figures/create-new-set.png' "
537
"md5='dcb532384b0d30df70fa72b2b6db628f'"
539
"external ref='figures/create-new-set.png' "
540
"md5='dcb532384b0d30df70fa72b2b6db628f'"
542
#: C/set-pictures.page:9(info/desc) C/set-pictures.page:12(page/title)
607
#. (itstool) path: media
608
#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
609
#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
610
#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
611
#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
612
#: C/set-pictures.page:18
615
"external ref='figures/add-to-sets.png' md5='7b5f33cb2f29b7f939c746b1dacba908'"
617
"external ref='figures/add-to-sets.png' md5='7b5f33cb2f29b7f939c746b1dacba908'"
619
#. (itstool) path: media
620
#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
621
#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
622
#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
623
#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
624
#: C/set-pictures.page:25
627
"external ref='figures/create-new-set.png' "
628
"md5='dcb532384b0d30df70fa72b2b6db628f'"
630
"external ref='figures/create-new-set.png' "
631
"md5='dcb532384b0d30df70fa72b2b6db628f'"
633
#. (itstool) path: info/desc
634
#. (itstool) path: page/title
635
#: C/set-pictures.page:9 C/set-pictures.page:12
543
636
msgid "Adding Elements to Sets"
544
637
msgstr "Přidávání objektů do sad"
546
#: C/set-pictures.page:13(page/p)
639
#. (itstool) path: page/p
640
#: C/set-pictures.page:13
548
642
"You can add pictures and videos to sets in Flickr. A set is a category. Set "
549
643
"do not imply hierarchical view."
560
655
"<gui>Přidat do sady</gui>. Můžete si zvolit, zda se má přidávat do již "
561
656
"existující sady nebo můžete vytvořit novou."
563
#: C/set-pictures.page:16(figure/title) C/set-pictures.page:17(figure/desc)
658
#. (itstool) path: figure/title
659
#. (itstool) path: figure/desc
660
#: C/set-pictures.page:16 C/set-pictures.page:17
564
661
msgid "Adding elements to existing sets"
565
662
msgstr "Přidávání objektů do existujících sad"
567
#: C/set-pictures.page:23(figure/title)
664
#. (itstool) path: figure/title
665
#: C/set-pictures.page:23
568
666
msgid "Creating new sets to add elements to"
569
667
msgstr "Vytváření nové sady pro přidání objektů"
571
#: C/set-pictures.page:24(figure/desc)
669
#. (itstool) path: figure/desc
670
#: C/set-pictures.page:24
573
672
"Creating new sets to add elements to. You can use the set's title and "
574
673
"description for every selected element too"
634
743
"klikněte na nabídku <gui>Upravit</gui> a zvolte <gui>Přidat štítky</gui>. A "
635
744
"nebo štítky můžete vidět a upravovat při úpravě podrobností objektu."
637
#: C/tag.page:16(figure/title) C/tag.page:17(figure/desc)
746
#. (itstool) path: figure/title
747
#. (itstool) path: figure/desc
748
#: C/tag.page:16 C/tag.page:17
638
749
msgid "Adding tags to elements"
639
750
msgstr "Přidávání štítků k objektům"
641
#: C/pictures.page:9(info/desc)
752
#. (itstool) path: info/desc
642
754
msgid "Add, remove and upload pictures and videos"
643
755
msgstr "Přidávejte, odebírejte a nahrávejte obrázky a videa"
645
#: C/pictures.page:12(page/title)
757
#. (itstool) path: page/title
758
#: C/pictures.page:12
646
759
msgid "Transfer Elements"
647
760
msgstr "Přenos objektů"
649
#: C/pictures.page:13(page/p)
762
#. (itstool) path: page/p
763
#: C/pictures.page:13
651
765
"You first have to add elements (pictures or videos) into frogr before being "
652
766
"able to upload them."