~ubuntu-branches/ubuntu/utopic/gcr/utopic-proposed

« back to all changes in this revision

Viewing changes to po/th.po

  • Committer: Package Import Robot
  • Author(s): Andreas Henriksson
  • Date: 2014-05-16 11:00:36 UTC
  • mfrom: (1.2.2)
  • Revision ID: package-import@ubuntu.com-20140516110036-yirhdxunam2qubk5
Tags: 3.12.2-1
New upstream release.

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
1
1
# Thai translation for gnome-keyring.
2
 
# Copyright (C) 2004-2012 Free Software Foundation, Inc.
 
2
# Copyright (C) 2004-2014 Free Software Foundation, Inc.
3
3
# This file is distributed under the same license as the gnome-keyring package.
4
4
# Paisa Seeluangsawat <paisa@users.sf.net>, 2004.
5
5
# Theppitak Karoonboonyanan <thep@linux.thai.net>, 2005-2012.
6
 
# Akom Chotiphantawanon <knight2000@gmail.com>, 2013.
 
6
# Akom Chotiphantawanon <knight2000@gmail.com>, 2013-2014.
7
7
#
8
8
msgid ""
9
9
msgstr ""
10
10
"Project-Id-Version: gnome-keyring\n"
11
11
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
12
12
"keyring&keywords=I18N+L10N&component=gcr\n"
13
 
"POT-Creation-Date: 2013-09-09 18:35+0000\n"
14
 
"PO-Revision-Date: 2013-09-10 12:20+0700\n"
 
13
"POT-Creation-Date: 2014-04-07 05:11+0000\n"
 
14
"PO-Revision-Date: 2014-04-07 18:48+0700\n"
15
15
"Last-Translator: Akom Chotiphantawanon <knight2000@gmail.com>\n"
16
16
"Language-Team: Thai <thai-l10n@googlegroups.com>\n"
17
17
"Language: th\n"
20
20
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
21
21
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
22
22
 
23
 
#: ../egg/egg-oid.c:41
 
23
#: ../egg/egg-oid.c:40
24
24
msgid "Domain Component"
25
25
msgstr "องค์ประกอบโดเมน"
26
26
 
27
 
#: ../egg/egg-oid.c:43 ../ui/gcr-gnupg-renderer.c:410
28
 
#: ../ui/gcr-gnupg-renderer.c:579
 
27
#: ../egg/egg-oid.c:42 ../ui/gcr-gnupg-renderer.c:408
 
28
#: ../ui/gcr-gnupg-renderer.c:577
29
29
msgid "User ID"
30
30
msgstr "ID ผู้ใช้"
31
31
 
32
 
#: ../egg/egg-oid.c:46
 
32
#: ../egg/egg-oid.c:45
33
33
msgid "Email Address"
34
34
msgstr "ที่อยู่อีเมล"
35
35
 
36
 
#: ../egg/egg-oid.c:54
 
36
#: ../egg/egg-oid.c:53
37
37
msgid "Date of Birth"
38
38
msgstr "วันเกิด"
39
39
 
40
 
#: ../egg/egg-oid.c:56
 
40
#: ../egg/egg-oid.c:55
41
41
msgid "Place of Birth"
42
42
msgstr "สถานที่เกิด"
43
43
 
44
 
#: ../egg/egg-oid.c:58
 
44
#: ../egg/egg-oid.c:57
45
45
msgid "Gender"
46
46
msgstr "เพศ"
47
47
 
48
 
#: ../egg/egg-oid.c:60
 
48
#: ../egg/egg-oid.c:59
49
49
msgid "Country of Citizenship"
50
50
msgstr "สัญชาติ"
51
51
 
52
 
#: ../egg/egg-oid.c:62
 
52
#: ../egg/egg-oid.c:61
53
53
msgid "Country of Residence"
54
54
msgstr "ประเทศที่พำนัก"
55
55
 
56
 
#: ../egg/egg-oid.c:65
 
56
#: ../egg/egg-oid.c:64
57
57
msgid "Common Name"
58
58
msgstr "ชื่อสามัญ"
59
59
 
60
 
#: ../egg/egg-oid.c:67
 
60
#: ../egg/egg-oid.c:66
61
61
msgid "Surname"
62
62
msgstr "นามสกุล"
63
63
 
64
 
#: ../egg/egg-oid.c:69 ../ui/gcr-certificate-renderer.c:561
 
64
#: ../egg/egg-oid.c:68 ../ui/gcr-certificate-renderer.c:559
65
65
msgid "Serial Number"
66
66
msgstr "หมายเลขลำดับ"
67
67
 
68
 
#: ../egg/egg-oid.c:71
 
68
#: ../egg/egg-oid.c:70
69
69
msgid "Country"
70
70
msgstr "ประเทศ"
71
71
 
72
 
#: ../egg/egg-oid.c:73
 
72
#: ../egg/egg-oid.c:72
73
73
msgid "Locality"
74
74
msgstr "ย่านที่อยู่"
75
75
 
76
 
#: ../egg/egg-oid.c:75
 
76
#: ../egg/egg-oid.c:74
77
77
msgid "State"
78
78
msgstr "รัฐ"
79
79
 
80
 
#: ../egg/egg-oid.c:77
 
80
#: ../egg/egg-oid.c:76
81
81
msgid "Street"
82
82
msgstr "ถนน"
83
83
 
84
 
#: ../egg/egg-oid.c:79
 
84
#: ../egg/egg-oid.c:78
85
85
msgid "Organization"
86
86
msgstr "องค์กร"
87
87
 
88
 
#: ../egg/egg-oid.c:81
 
88
#: ../egg/egg-oid.c:80
89
89
msgid "Organizational Unit"
90
90
msgstr "หน่วยงานในองค์กร"
91
91
 
92
 
#: ../egg/egg-oid.c:83
 
92
#: ../egg/egg-oid.c:82
93
93
msgid "Title"
94
94
msgstr "ตำแหน่ง"
95
95
 
96
 
#: ../egg/egg-oid.c:85
 
96
#: ../egg/egg-oid.c:84
97
97
msgid "Telephone Number"
98
98
msgstr "หมายเลขโทรศัพท์"
99
99
 
100
 
#: ../egg/egg-oid.c:87
 
100
#: ../egg/egg-oid.c:86
101
101
msgid "Given Name"
102
102
msgstr "ชื่อ"
103
103
 
104
 
#: ../egg/egg-oid.c:89
 
104
#: ../egg/egg-oid.c:88
105
105
msgid "Initials"
106
106
msgstr "ชื่อย่อ"
107
107
 
108
 
#: ../egg/egg-oid.c:91
 
108
#: ../egg/egg-oid.c:90
109
109
msgid "Generation Qualifier"
110
110
msgstr "คำระบุรุ่น"
111
111
 
112
 
#: ../egg/egg-oid.c:93
 
112
#: ../egg/egg-oid.c:92
113
113
msgid "DN Qualifier"
114
114
msgstr "DN Qualifier"
115
115
 
116
 
#: ../egg/egg-oid.c:95
 
116
#: ../egg/egg-oid.c:94
117
117
msgid "Pseudonym"
118
118
msgstr "นามปากกา"
119
119
 
120
 
#: ../egg/egg-oid.c:98 ../ui/gcr-gnupg-renderer.c:201
121
 
#: ../ui/gcr-key-renderer.c:430
 
120
#: ../egg/egg-oid.c:97 ../ui/gcr-gnupg-renderer.c:199
 
121
#: ../ui/gcr-key-renderer.c:428
122
122
msgid "RSA"
123
123
msgstr "RSA"
124
124
 
125
 
#: ../egg/egg-oid.c:99
 
125
#: ../egg/egg-oid.c:98
126
126
msgid "MD2 with RSA"
127
127
msgstr "MD2 โดยใช้ RSA"
128
128
 
129
 
#: ../egg/egg-oid.c:100
 
129
#: ../egg/egg-oid.c:99
130
130
msgid "MD5 with RSA"
131
131
msgstr "MD5 โดยใช้ RSA"
132
132
 
133
 
#: ../egg/egg-oid.c:101
 
133
#: ../egg/egg-oid.c:100
134
134
msgid "SHA1 with RSA"
135
135
msgstr "SHA1 โดยใช้ RSA"
136
136
 
137
 
#: ../egg/egg-oid.c:103 ../ui/gcr-gnupg-renderer.c:205
138
 
#: ../ui/gcr-key-renderer.c:432
 
137
#: ../egg/egg-oid.c:102 ../ui/gcr-gnupg-renderer.c:203
 
138
#: ../ui/gcr-key-renderer.c:430
139
139
msgid "DSA"
140
140
msgstr "DSA"
141
141
 
142
 
#: ../egg/egg-oid.c:104
 
142
#: ../egg/egg-oid.c:103
143
143
msgid "SHA1 with DSA"
144
144
msgstr "SHA1 โดยใช้ DSA"
145
145
 
146
146
#. Extended Key Usages
147
 
#: ../egg/egg-oid.c:107
 
147
#: ../egg/egg-oid.c:106
148
148
msgid "Server Authentication"
149
149
msgstr "การยืนยันตัวบุคคลของแม่ข่าย"
150
150
 
151
 
#: ../egg/egg-oid.c:108
 
151
#: ../egg/egg-oid.c:107
152
152
msgid "Client Authentication"
153
153
msgstr "การยืนยันตัวบุคคลของลูกข่าย"
154
154
 
155
 
#: ../egg/egg-oid.c:109
 
155
#: ../egg/egg-oid.c:108
156
156
msgid "Code Signing"
157
157
msgstr "การเซ็นกำกับโค้ด"
158
158
 
159
 
#: ../egg/egg-oid.c:110
 
159
#: ../egg/egg-oid.c:109
160
160
msgid "Email Protection"
161
161
msgstr "การปกป้องอีเมล"
162
162
 
163
 
#: ../egg/egg-oid.c:111
 
163
#: ../egg/egg-oid.c:110
164
164
msgid "Time Stamping"
165
165
msgstr "การลงเวลา"
166
166
 
196
196
msgid "The URI has a bad version number."
197
197
msgstr "URI มีเลขรุ่นที่ใช้การไม่ได้"
198
198
 
199
 
#: ../gcr/gcr-callback-output-stream.c:64
200
 
#: ../gcr/gcr-callback-output-stream.c:81
 
199
#: ../gcr/gcr-callback-output-stream.c:62
 
200
#: ../gcr/gcr-callback-output-stream.c:79
201
201
#, c-format
202
202
msgid "The stream was closed"
203
203
msgstr "สตรีมถูกปิดไปแล้ว"
204
204
 
205
205
#. later
206
206
#. later
207
 
#: ../gcr/gcr-certificate.c:343 ../gcr/gcr-gnupg-key.c:432
 
207
#: ../gcr/gcr-certificate.c:350 ../gcr/gcr-gnupg-key.c:430
208
208
msgctxt "column"
209
209
msgid "Name"
210
210
msgstr "ชื่อ"
211
211
 
212
 
#: ../gcr/gcr-certificate.c:345
 
212
#: ../gcr/gcr-certificate.c:352
213
213
msgctxt "column"
214
214
msgid "Issued By"
215
215
msgstr "ออกให้โดย"
216
216
 
217
217
#. later
218
 
#: ../gcr/gcr-certificate.c:347
 
218
#: ../gcr/gcr-certificate.c:354
219
219
msgctxt "column"
220
220
msgid "Expires"
221
221
msgstr "หมดอายุ"
222
222
 
223
 
#: ../gcr/gcr-certificate.c:1185 ../gcr/gcr-parser.c:320
224
 
#: ../ui/gcr-certificate-renderer.c:104 ../ui/gcr-certificate-exporter.c:466
 
223
#: ../gcr/gcr-certificate.c:1192 ../gcr/gcr-parser.c:321
 
224
#: ../ui/gcr-certificate-renderer.c:102 ../ui/gcr-certificate-exporter.c:464
225
225
msgid "Certificate"
226
226
msgstr "ใบรับรอง"
227
227
 
228
 
#: ../gcr/gcr-certificate-extensions.c:178
 
228
#: ../gcr/gcr-certificate-extensions.c:177
229
229
msgid "Other Name"
230
230
msgstr "ชื่ออื่น"
231
231
 
232
 
#: ../gcr/gcr-certificate-extensions.c:188
 
232
#: ../gcr/gcr-certificate-extensions.c:187
233
233
msgid "XMPP Addr"
234
234
msgstr "ที่อยู่ XMPP"
235
235
 
236
 
#: ../gcr/gcr-certificate-extensions.c:192
 
236
#: ../gcr/gcr-certificate-extensions.c:191
237
237
msgid "DNS SRV"
238
238
msgstr "DNS SRV"
239
239
 
240
 
#: ../gcr/gcr-certificate-extensions.c:204 ../ui/gcr-gnupg-renderer.c:423
241
 
#: ../ui/gcr-gnupg-renderer.c:705
 
240
#: ../gcr/gcr-certificate-extensions.c:203 ../ui/gcr-gnupg-renderer.c:421
 
241
#: ../ui/gcr-gnupg-renderer.c:703
242
242
msgid "Email"
243
243
msgstr "อีเมล"
244
244
 
245
 
#: ../gcr/gcr-certificate-extensions.c:212
 
245
#: ../gcr/gcr-certificate-extensions.c:211
246
246
msgid "DNS"
247
247
msgstr "DNS"
248
248
 
249
 
#: ../gcr/gcr-certificate-extensions.c:220
 
249
#: ../gcr/gcr-certificate-extensions.c:219
250
250
msgid "X400 Address"
251
251
msgstr "ที่อยู่ X400"
252
252
 
253
 
#: ../gcr/gcr-certificate-extensions.c:227
 
253
#: ../gcr/gcr-certificate-extensions.c:226
254
254
msgid "Directory Name"
255
255
msgstr "ชื่อสารบบ"
256
256
 
257
 
#: ../gcr/gcr-certificate-extensions.c:235
 
257
#: ../gcr/gcr-certificate-extensions.c:234
258
258
msgid "EDI Party Name"
259
259
msgstr "ชื่อภาคี EDI"
260
260
 
261
 
#: ../gcr/gcr-certificate-extensions.c:242
 
261
#: ../gcr/gcr-certificate-extensions.c:241
262
262
msgid "URI"
263
263
msgstr "URI"
264
264
 
265
 
#: ../gcr/gcr-certificate-extensions.c:250
 
265
#: ../gcr/gcr-certificate-extensions.c:249
266
266
msgid "IP Address"
267
267
msgstr "ที่อยู่ไอพี"
268
268
 
269
 
#: ../gcr/gcr-certificate-extensions.c:258
 
269
#: ../gcr/gcr-certificate-extensions.c:257
270
270
msgid "Registered ID"
271
271
msgstr "ID ที่ลงทะเบียนไว้"
272
272
 
273
 
#: ../gcr/gcr-certificate-request.c:416
 
273
#: ../gcr/gcr-certificate-request.c:415
274
274
#, c-format
275
275
msgid "Unsupported key type for certificate request"
276
276
msgstr "ไม่รองรับกุญแจชนิดนี้สำหรับคำร้องขอใบรับรอง"
277
277
 
278
 
#: ../gcr/gcr-certificate-request.c:503 ../gcr/gcr-certificate-request.c:588
 
278
#: ../gcr/gcr-certificate-request.c:502 ../gcr/gcr-certificate-request.c:587
279
279
#, c-format
280
280
msgid "The key cannot be used to sign the request"
281
281
msgstr "กุญแจนี้ไม่สามารถใช้เซ็นกำกับใบคำร้องได้"
282
282
 
283
 
#: ../gcr/gcr-gnupg-importer.c:96
 
283
#: ../gcr/gcr-gnupg-importer.c:94
284
284
msgid "GnuPG Keyring"
285
285
msgstr "พวงกุญแจ GnuPG"
286
286
 
287
 
#: ../gcr/gcr-gnupg-importer.c:98
 
287
#: ../gcr/gcr-gnupg-importer.c:96
288
288
#, c-format
289
289
msgid "GnuPG Keyring: %s"
290
290
msgstr "พวงกุญแจ GnuPG: %s"
291
291
 
292
 
#: ../gcr/gcr-gnupg-key.c:145 ../gcr/gcr-parser.c:326
293
 
#: ../ui/gcr-gnupg-renderer.c:89
 
292
#: ../gcr/gcr-gnupg-key.c:143 ../gcr/gcr-parser.c:327
 
293
#: ../ui/gcr-gnupg-renderer.c:87
294
294
msgid "PGP Key"
295
295
msgstr "กุญแจ PGP"
296
296
 
297
 
#: ../gcr/gcr-gnupg-key.c:434
 
297
#: ../gcr/gcr-gnupg-key.c:432
298
298
msgctxt "column"
299
299
msgid "Key ID"
300
300
msgstr "ID กุญแจ"
301
301
 
302
 
#: ../gcr/gcr-gnupg-process.c:867
 
302
#: ../gcr/gcr-gnupg-process.c:866
303
303
#, c-format
304
304
msgid "Gnupg process exited with code: %d"
305
305
msgstr "โพรเซส gnupg จบการทำงานด้วยรหัส: %d"
306
306
 
307
 
#: ../gcr/gcr-gnupg-process.c:874
 
307
#: ../gcr/gcr-gnupg-process.c:873
308
308
#, c-format
309
309
msgid "Gnupg process was terminated with signal: %d"
310
310
msgstr "โพรเซส gnupg จบการทำงานโดยสัญญาณ: %d"
311
311
 
312
 
#: ../gcr/gcr-gnupg-process.c:928 ../gcr/gcr-parser.c:2422
313
 
#: ../gcr/gcr-parser.c:2915 ../gcr/gcr-system-prompt.c:925
 
312
#: ../gcr/gcr-gnupg-process.c:927 ../gcr/gcr-parser.c:2426
 
313
#: ../gcr/gcr-parser.c:3032 ../gcr/gcr-system-prompt.c:924
314
314
msgid "The operation was cancelled"
315
315
msgstr "การกระทำถูกยกเลิก"
316
316
 
317
 
#: ../gcr/gcr-parser.c:317 ../ui/gcr-key-renderer.c:408
 
317
#: ../gcr/gcr-parser.c:318 ../ui/gcr-key-renderer.c:406
318
318
msgid "Private Key"
319
319
msgstr "กุญแจส่วนตัว"
320
320
 
321
 
#: ../gcr/gcr-parser.c:323 ../ui/gcr-certificate-renderer.c:883
322
 
#: ../ui/gcr-gnupg-renderer.c:738 ../ui/gcr-key-renderer.c:415
 
321
#: ../gcr/gcr-parser.c:324 ../ui/gcr-certificate-renderer.c:881
 
322
#: ../ui/gcr-gnupg-renderer.c:736 ../ui/gcr-key-renderer.c:413
323
323
msgid "Public Key"
324
324
msgstr "กุญแจสาธารณะ"
325
325
 
326
 
#: ../gcr/gcr-parser.c:329
 
326
#: ../gcr/gcr-parser.c:330
327
327
msgid "Certificate Request"
328
328
msgstr "คำร้องขอใบรับรอง"
329
329
 
330
 
#: ../gcr/gcr-parser.c:2425
 
330
#: ../gcr/gcr-parser.c:2429
331
331
msgid "Unrecognized or unsupported data."
332
332
msgstr "ข้อมูลที่ไม่รู้จักหรือไม่รองรับ"
333
333
 
334
 
#: ../gcr/gcr-parser.c:2428
 
334
#: ../gcr/gcr-parser.c:2432
335
335
msgid "Could not parse invalid or corrupted data."
336
336
msgstr "ไม่สามารถแจงข้อมูลที่ผิดรูปแบบหรือเสียหาย"
337
337
 
338
 
#: ../gcr/gcr-parser.c:2431
 
338
#: ../gcr/gcr-parser.c:2435
339
339
msgid "The data is locked"
340
340
msgstr "ข้อมูลถูกล็อคอยู่"
341
341
 
342
 
#: ../gcr/gcr-prompt.c:227
 
342
#: ../gcr/gcr-prompt.c:225
343
343
msgid "Continue"
344
344
msgstr "ทำต่อไป"
345
345
 
346
 
#: ../gcr/gcr-prompt.c:236
 
346
#: ../gcr/gcr-prompt.c:234
347
347
msgid "Cancel"
348
348
msgstr "ยกเลิก"
349
349
 
350
 
#: ../gcr/gcr-subject-public-key.c:345
 
350
#: ../gcr/gcr-subject-public-key.c:344
351
351
msgid "Unrecognized or unavailable attributes for key"
352
352
msgstr "ไม่รู้จักหรือไม่มีแอตทริบิวต์สำหรับกุญแจ"
353
353
 
354
 
#: ../gcr/gcr-subject-public-key.c:429 ../gcr/gcr-subject-public-key.c:515
 
354
#: ../gcr/gcr-subject-public-key.c:428 ../gcr/gcr-subject-public-key.c:514
355
355
msgid "Couldn't build public key"
356
356
msgstr "ไม่สามารถสร้างกุญแจสาธารณะ"
357
357
 
358
 
#: ../gcr/gcr-system-prompt.c:906
 
358
#: ../gcr/gcr-system-prompt.c:905
359
359
msgid "Another prompt is already in progress"
360
360
msgstr "มีกล่องคำถามอื่นอยู่ระหว่างดำเนินการ"
361
361
 
362
362
#. Translators: A pinned certificate is an exception which
363
363
#. trusts a given certificate explicitly for a purpose and
364
364
#. communication with a certain peer.
365
 
#: ../gcr/gcr-trust.c:370
 
365
#: ../gcr/gcr-trust.c:366
366
366
#, c-format
367
367
msgid "Couldn't find a place to store the pinned certificate"
368
368
msgstr "ไม่สามารถหาแหล่งที่จะเก็บใบรับรองที่ปักหมุดไว้"
369
369
 
370
 
#: ../ui/gcr-certificate-renderer.c:119
 
370
#: ../ui/gcr-certificate-renderer.c:117
371
371
msgid "Basic Constraints"
372
372
msgstr "ข้อบังคับพื้นฐาน"
373
373
 
374
 
#: ../ui/gcr-certificate-renderer.c:121
 
374
#: ../ui/gcr-certificate-renderer.c:119
375
375
msgid "Certificate Authority"
376
376
msgstr "องค์กรออกใบรับรอง"
377
377
 
378
 
#: ../ui/gcr-certificate-renderer.c:122 ../ui/gcr-certificate-renderer.c:954
 
378
#: ../ui/gcr-certificate-renderer.c:120 ../ui/gcr-certificate-renderer.c:952
379
379
msgid "Yes"
380
380
msgstr "ใช่"
381
381
 
382
 
#: ../ui/gcr-certificate-renderer.c:122 ../ui/gcr-certificate-renderer.c:954
 
382
#: ../ui/gcr-certificate-renderer.c:120 ../ui/gcr-certificate-renderer.c:952
383
383
msgid "No"
384
384
msgstr "ไม่"
385
385
 
386
 
#: ../ui/gcr-certificate-renderer.c:125
 
386
#: ../ui/gcr-certificate-renderer.c:123
387
387
msgid "Max Path Length"
388
388
msgstr "ความยาวพาธสูงสุด"
389
389
 
390
 
#: ../ui/gcr-certificate-renderer.c:126
 
390
#: ../ui/gcr-certificate-renderer.c:124
391
391
msgid "Unlimited"
392
392
msgstr "ไม่จำกัด"
393
393
 
394
 
#: ../ui/gcr-certificate-renderer.c:145
 
394
#: ../ui/gcr-certificate-renderer.c:143
395
395
msgid "Extended Key Usage"
396
396
msgstr "การใช้งานกุญแจเพิ่มเติม"
397
397
 
398
 
#: ../ui/gcr-certificate-renderer.c:156
 
398
#: ../ui/gcr-certificate-renderer.c:154
399
399
msgid "Allowed Purposes"
400
400
msgstr "การใช้งานที่อนุญาต"
401
401
 
402
 
#: ../ui/gcr-certificate-renderer.c:176
 
402
#: ../ui/gcr-certificate-renderer.c:174
403
403
msgid "Subject Key Identifier"
404
404
msgstr "ตัวระบุกุญแจของผู้รับการรับรอง"
405
405
 
406
 
#: ../ui/gcr-certificate-renderer.c:177
 
406
#: ../ui/gcr-certificate-renderer.c:175
407
407
msgid "Key Identifier"
408
408
msgstr "ตัวระบุกุญแจ"
409
409
 
410
 
#: ../ui/gcr-certificate-renderer.c:188
 
410
#: ../ui/gcr-certificate-renderer.c:186
411
411
msgid "Digital signature"
412
412
msgstr "ลายเซ็นดิจิทัล"
413
413
 
414
 
#: ../ui/gcr-certificate-renderer.c:189
 
414
#: ../ui/gcr-certificate-renderer.c:187
415
415
msgid "Key encipherment"
416
416
msgstr "การเข้ารหัสลับกุญแจ"
417
417
 
418
 
#: ../ui/gcr-certificate-renderer.c:190
 
418
#: ../ui/gcr-certificate-renderer.c:188
419
419
msgid "Data encipherment"
420
420
msgstr "การเข้ารหัสลับข้อมูล"
421
421
 
422
 
#: ../ui/gcr-certificate-renderer.c:191
 
422
#: ../ui/gcr-certificate-renderer.c:189
423
423
msgid "Key agreement"
424
424
msgstr "การตกลงเห็นพ้องของกุญแจ"
425
425
 
426
 
#: ../ui/gcr-certificate-renderer.c:192
 
426
#: ../ui/gcr-certificate-renderer.c:190
427
427
msgid "Certificate signature"
428
428
msgstr "ลายเซ็นกำกับใบรับรอง"
429
429
 
430
 
#: ../ui/gcr-certificate-renderer.c:193
 
430
#: ../ui/gcr-certificate-renderer.c:191
431
431
msgid "Revocation list signature"
432
432
msgstr "ลายเซ็นกำกับรายการเพิกถอน"
433
433
 
434
 
#: ../ui/gcr-certificate-renderer.c:218
 
434
#: ../ui/gcr-certificate-renderer.c:216
435
435
msgid "Key Usage"
436
436
msgstr "การใช้งานกุญแจ"
437
437
 
438
 
#: ../ui/gcr-certificate-renderer.c:219
 
438
#: ../ui/gcr-certificate-renderer.c:217
439
439
msgid "Usages"
440
440
msgstr "การใช้งาน"
441
441
 
442
 
#: ../ui/gcr-certificate-renderer.c:239
 
442
#: ../ui/gcr-certificate-renderer.c:237
443
443
msgid "Subject Alternative Names"
444
444
msgstr "ชื่ออื่นของผู้รับการรับรอง"
445
445
 
446
 
#: ../ui/gcr-certificate-renderer.c:266
 
446
#: ../ui/gcr-certificate-renderer.c:264
447
447
msgid "Extension"
448
448
msgstr "ส่วนขยาย"
449
449
 
450
 
#: ../ui/gcr-certificate-renderer.c:270
 
450
#: ../ui/gcr-certificate-renderer.c:268
451
451
msgid "Identifier"
452
452
msgstr "ตัวระบุ"
453
453
 
454
 
#: ../ui/gcr-certificate-renderer.c:271
455
 
#: ../ui/gcr-certificate-request-renderer.c:271 ../ui/gcr-gnupg-renderer.c:414
456
 
#: ../ui/gcr-gnupg-renderer.c:431
 
454
#: ../ui/gcr-certificate-renderer.c:269
 
455
#: ../ui/gcr-certificate-request-renderer.c:269 ../ui/gcr-gnupg-renderer.c:412
 
456
#: ../ui/gcr-gnupg-renderer.c:429
457
457
msgid "Value"
458
458
msgstr "ค่า"
459
459
 
460
 
#: ../ui/gcr-certificate-renderer.c:289
 
460
#: ../ui/gcr-certificate-renderer.c:287
461
461
msgid "Couldn't export the certificate."
462
462
msgstr "ไม่สามารถส่งออกใบรับรอง"
463
463
 
464
 
#: ../ui/gcr-certificate-renderer.c:523
465
 
#: ../ui/gcr-certificate-request-renderer.c:312
 
464
#: ../ui/gcr-certificate-renderer.c:521
 
465
#: ../ui/gcr-certificate-request-renderer.c:310
466
466
msgid "Identity"
467
467
msgstr "ชื่อ"
468
468
 
469
 
#: ../ui/gcr-certificate-renderer.c:527
 
469
#: ../ui/gcr-certificate-renderer.c:525
470
470
msgid "Verified by"
471
471
msgstr "ตรวจสอบโดย"
472
472
 
473
 
#: ../ui/gcr-certificate-renderer.c:534 ../ui/gcr-gnupg-renderer.c:719
 
473
#: ../ui/gcr-certificate-renderer.c:532 ../ui/gcr-gnupg-renderer.c:717
474
474
msgid "Expires"
475
475
msgstr "หมดอายุ"
476
476
 
477
477
#. The subject
478
 
#: ../ui/gcr-certificate-renderer.c:541
479
 
#: ../ui/gcr-certificate-request-renderer.c:318
 
478
#: ../ui/gcr-certificate-renderer.c:539
 
479
#: ../ui/gcr-certificate-request-renderer.c:316
480
480
msgid "Subject Name"
481
481
msgstr "ชื่อผู้รับการรับรอง"
482
482
 
483
483
#. The Issuer
484
 
#: ../ui/gcr-certificate-renderer.c:546
 
484
#: ../ui/gcr-certificate-renderer.c:544
485
485
msgid "Issuer Name"
486
486
msgstr "ชื่อผู้ออกให้"
487
487
 
488
488
#. The Issued Parameters
489
 
#: ../ui/gcr-certificate-renderer.c:551
 
489
#: ../ui/gcr-certificate-renderer.c:549
490
490
msgid "Issued Certificate"
491
491
msgstr "ใบรับรองที่ออก"
492
492
 
493
 
#: ../ui/gcr-certificate-renderer.c:556
494
 
#: ../ui/gcr-certificate-request-renderer.c:329
 
493
#: ../ui/gcr-certificate-renderer.c:554
 
494
#: ../ui/gcr-certificate-request-renderer.c:327
495
495
msgid "Version"
496
496
msgstr "รุ่น"
497
497
 
498
 
#: ../ui/gcr-certificate-renderer.c:570
 
498
#: ../ui/gcr-certificate-renderer.c:568
499
499
msgid "Not Valid Before"
500
500
msgstr "ห้ามใช้ก่อน"
501
501
 
502
 
#: ../ui/gcr-certificate-renderer.c:575
 
502
#: ../ui/gcr-certificate-renderer.c:573
503
503
msgid "Not Valid After"
504
504
msgstr "ห้ามใช้หลัง"
505
505
 
506
506
#. Fingerprints
507
 
#: ../ui/gcr-certificate-renderer.c:580
 
507
#: ../ui/gcr-certificate-renderer.c:578
508
508
msgid "Certificate Fingerprints"
509
509
msgstr "ลายนิ้วมือของใบรับรอง"
510
510
 
511
511
#. Public Key Info
512
 
#: ../ui/gcr-certificate-renderer.c:586
513
 
#: ../ui/gcr-certificate-request-renderer.c:332
514
 
#: ../ui/gcr-certificate-request-renderer.c:378
 
512
#: ../ui/gcr-certificate-renderer.c:584
 
513
#: ../ui/gcr-certificate-request-renderer.c:330
 
514
#: ../ui/gcr-certificate-request-renderer.c:376
515
515
msgid "Public Key Info"
516
516
msgstr "ข้อมูลกุญแจสาธารณะ"
517
517
 
518
518
#. Signature
519
 
#: ../ui/gcr-certificate-renderer.c:601 ../ui/gcr-certificate-renderer.c:911
520
 
#: ../ui/gcr-certificate-request-renderer.c:348
521
 
#: ../ui/gcr-certificate-request-renderer.c:385 ../ui/gcr-gnupg-renderer.c:560
 
519
#: ../ui/gcr-certificate-renderer.c:599 ../ui/gcr-certificate-renderer.c:909
 
520
#: ../ui/gcr-certificate-request-renderer.c:346
 
521
#: ../ui/gcr-certificate-request-renderer.c:383 ../ui/gcr-gnupg-renderer.c:558
522
522
msgid "Signature"
523
523
msgstr "ลายเซ็น"
524
524
 
525
 
#: ../ui/gcr-certificate-renderer.c:618
 
525
#: ../ui/gcr-certificate-renderer.c:616
526
526
msgid "Export Certificate…"
527
527
msgstr "ส่งออกใบรับรอง…"
528
528
 
529
 
#: ../ui/gcr-certificate-renderer.c:857
 
529
#: ../ui/gcr-certificate-renderer.c:855
530
530
msgid "Key Algorithm"
531
531
msgstr "อัลกอริทึมของกุญแจ"
532
532
 
533
 
#: ../ui/gcr-certificate-renderer.c:862
 
533
#: ../ui/gcr-certificate-renderer.c:860
534
534
msgid "Key Parameters"
535
535
msgstr "พารามิเตอร์สำหรับกุญแจ"
536
536
 
537
 
#: ../ui/gcr-certificate-renderer.c:870 ../ui/gcr-gnupg-renderer.c:353
 
537
#: ../ui/gcr-certificate-renderer.c:868 ../ui/gcr-gnupg-renderer.c:351
538
538
msgid "Key Size"
539
539
msgstr "ขนาดกุญแจ"
540
540
 
541
 
#: ../ui/gcr-certificate-renderer.c:878
 
541
#: ../ui/gcr-certificate-renderer.c:876
542
542
msgid "Key SHA1 Fingerprint"
543
543
msgstr "ลายนิ้วมือ SHA1 ของกุญแจ"
544
544
 
545
 
#: ../ui/gcr-certificate-renderer.c:900
 
545
#: ../ui/gcr-certificate-renderer.c:898
546
546
msgid "Signature Algorithm"
547
547
msgstr "อัลกอริทึมของลายเซ็น"
548
548
 
549
 
#: ../ui/gcr-certificate-renderer.c:904
 
549
#: ../ui/gcr-certificate-renderer.c:902
550
550
msgid "Signature Parameters"
551
551
msgstr "พารามิเตอร์สำหรับลายเซ็น"
552
552
 
553
 
#: ../ui/gcr-certificate-renderer.c:953
 
553
#: ../ui/gcr-certificate-renderer.c:951
554
554
msgid "Critical"
555
555
msgstr "วิกฤติ"
556
556
 
557
557
#. The certificate request type
558
 
#: ../ui/gcr-certificate-request-renderer.c:96
559
 
#: ../ui/gcr-certificate-request-renderer.c:307
560
 
#: ../ui/gcr-certificate-request-renderer.c:322
561
 
#: ../ui/gcr-certificate-request-renderer.c:365
562
 
#: ../ui/gcr-certificate-request-renderer.c:370
 
558
#: ../ui/gcr-certificate-request-renderer.c:94
 
559
#: ../ui/gcr-certificate-request-renderer.c:305
 
560
#: ../ui/gcr-certificate-request-renderer.c:320
 
561
#: ../ui/gcr-certificate-request-renderer.c:363
 
562
#: ../ui/gcr-certificate-request-renderer.c:368
563
563
msgid "Certificate request"
564
564
msgstr "คำร้องขอใบรับรอง"
565
565
 
566
 
#: ../ui/gcr-certificate-request-renderer.c:260
 
566
#: ../ui/gcr-certificate-request-renderer.c:258
567
567
msgid "Attribute"
568
568
msgstr "แอตทริบิวต์"
569
569
 
570
 
#: ../ui/gcr-certificate-request-renderer.c:264
571
 
#: ../ui/gcr-certificate-request-renderer.c:323
572
 
#: ../ui/gcr-certificate-request-renderer.c:371 ../ui/gcr-gnupg-renderer.c:591
573
 
#: ../ui/gcr-gnupg-renderer.c:593
 
570
#: ../ui/gcr-certificate-request-renderer.c:262
 
571
#: ../ui/gcr-certificate-request-renderer.c:321
 
572
#: ../ui/gcr-certificate-request-renderer.c:369 ../ui/gcr-gnupg-renderer.c:589
 
573
#: ../ui/gcr-gnupg-renderer.c:591
574
574
msgid "Type"
575
575
msgstr "ชนิด"
576
576
 
577
 
#: ../ui/gcr-certificate-request-renderer.c:375
 
577
#: ../ui/gcr-certificate-request-renderer.c:373
578
578
msgid "Challenge"
579
579
msgstr "คำท้า"
580
580
 
581
 
#: ../ui/gcr-display-view.c:319
 
581
#: ../ui/gcr-display-view.c:317
582
582
msgid "_Details"
583
583
msgstr "_รายละเอียด"
584
584
 
585
 
#: ../ui/gcr-failure-renderer.c:161
 
585
#: ../ui/gcr-failure-renderer.c:159
586
586
#, c-format
587
587
msgid "Could not display '%s'"
588
588
msgstr "ไม่สามารถแสดง '%s'"
589
589
 
590
 
#: ../ui/gcr-failure-renderer.c:163
 
590
#: ../ui/gcr-failure-renderer.c:161
591
591
msgid "Could not display file"
592
592
msgstr "ไม่สามารถแสดงแฟ้ม"
593
593
 
594
 
#: ../ui/gcr-failure-renderer.c:168
 
594
#: ../ui/gcr-failure-renderer.c:166
595
595
msgid "Reason"
596
596
msgstr "เหตุผล"
597
597
 
598
 
#: ../ui/gcr-failure-renderer.c:218
 
598
#: ../ui/gcr-failure-renderer.c:216
599
599
#, c-format
600
600
msgid "Cannot display a file of this type."
601
601
msgstr "ไม่สามารถแสดงแฟ้มชนิดนี้"
602
602
 
603
 
#: ../ui/gcr-gnupg-renderer.c:203
 
603
#: ../ui/gcr-gnupg-renderer.c:201
604
604
msgid "Elgamal"
605
605
msgstr "Elgamal"
606
606
 
607
 
#: ../ui/gcr-gnupg-renderer.c:216
 
607
#: ../ui/gcr-gnupg-renderer.c:214
608
608
msgid "Encrypt"
609
609
msgstr "เข้ารหัสลับ"
610
610
 
611
 
#: ../ui/gcr-gnupg-renderer.c:218
 
611
#: ../ui/gcr-gnupg-renderer.c:216
612
612
msgid "Sign"
613
613
msgstr "เซ็นกำกับ"
614
614
 
615
 
#: ../ui/gcr-gnupg-renderer.c:220
 
615
#: ../ui/gcr-gnupg-renderer.c:218
616
616
msgid "Certify"
617
617
msgstr "รับรอง"
618
618
 
619
 
#: ../ui/gcr-gnupg-renderer.c:222
 
619
#: ../ui/gcr-gnupg-renderer.c:220
620
620
msgid "Authenticate"
621
621
msgstr "ยืนยันตัวบุคคล"
622
622
 
623
 
#: ../ui/gcr-gnupg-renderer.c:224
 
623
#: ../ui/gcr-gnupg-renderer.c:222
624
624
msgctxt "capability"
625
625
msgid "Disabled"
626
626
msgstr "ปิดใช้งาน"
627
627
 
628
 
#: ../ui/gcr-gnupg-renderer.c:255 ../ui/gcr-gnupg-renderer.c:414
629
 
#: ../ui/gcr-key-renderer.c:434 ../ui/gcr-key-renderer.c:439
 
628
#: ../ui/gcr-gnupg-renderer.c:253 ../ui/gcr-gnupg-renderer.c:412
 
629
#: ../ui/gcr-key-renderer.c:432 ../ui/gcr-key-renderer.c:437
630
630
msgid "Unknown"
631
631
msgstr "ไม่ทราบ"
632
632
 
633
 
#: ../ui/gcr-gnupg-renderer.c:257
 
633
#: ../ui/gcr-gnupg-renderer.c:255
634
634
msgid "Invalid"
635
635
msgstr "ใช้ไม่ได้"
636
636
 
 
637
#: ../ui/gcr-gnupg-renderer.c:257
 
638
msgctxt "ownertrust"
 
639
msgid "Disabled"
 
640
msgstr "ปิดใช้งาน"
 
641
 
637
642
#: ../ui/gcr-gnupg-renderer.c:259
638
 
msgctxt "ownertrust"
639
 
msgid "Disabled"
640
 
msgstr "ปิดใช้งาน"
641
 
 
642
 
#: ../ui/gcr-gnupg-renderer.c:261
643
643
msgid "Revoked"
644
644
msgstr "เพิกถอนแล้ว"
645
645
 
 
646
#: ../ui/gcr-gnupg-renderer.c:261
 
647
msgid "Expired"
 
648
msgstr "หมดอายุ"
 
649
 
646
650
#: ../ui/gcr-gnupg-renderer.c:263
647
 
msgid "Expired"
648
 
msgstr "หมดอายุ"
649
 
 
650
 
#: ../ui/gcr-gnupg-renderer.c:265
651
651
msgid "Undefined trust"
652
652
msgstr "ไม่กำหนดความเชื่อถือ"
653
653
 
654
 
#: ../ui/gcr-gnupg-renderer.c:267
 
654
#: ../ui/gcr-gnupg-renderer.c:265
655
655
msgid "Distrusted"
656
656
msgstr "ไม่เชื่อถือ"
657
657
 
658
 
#: ../ui/gcr-gnupg-renderer.c:269
 
658
#: ../ui/gcr-gnupg-renderer.c:267
659
659
msgid "Marginally trusted"
660
660
msgstr "เชื่อถือก้ำกึ่ง"
661
661
 
662
 
#: ../ui/gcr-gnupg-renderer.c:271
 
662
#: ../ui/gcr-gnupg-renderer.c:269
663
663
msgid "Fully trusted"
664
664
msgstr "เชื่อถือเต็มที่"
665
665
 
666
 
#: ../ui/gcr-gnupg-renderer.c:273
 
666
#: ../ui/gcr-gnupg-renderer.c:271
667
667
msgid "Ultimately trusted"
668
668
msgstr "เชื่อถือเต็มพิกัด"
669
669
 
670
 
#: ../ui/gcr-gnupg-renderer.c:287
 
670
#: ../ui/gcr-gnupg-renderer.c:285
671
671
msgid "The information in this key has not yet been verified"
672
672
msgstr "ข้อมูลในกุญแจนี้ยังไม่ผ่านการตรวจสอบ"
673
673
 
674
 
#: ../ui/gcr-gnupg-renderer.c:290
 
674
#: ../ui/gcr-gnupg-renderer.c:288
675
675
msgid "This key is invalid"
676
676
msgstr "กุญแจนี้ข้อมูลไม่ถูกต้อง"
677
677
 
678
 
#: ../ui/gcr-gnupg-renderer.c:293
 
678
#: ../ui/gcr-gnupg-renderer.c:291
679
679
msgid "This key has been disabled"
680
680
msgstr "กุญแจนี้ถูกปิดใช้งาน"
681
681
 
682
 
#: ../ui/gcr-gnupg-renderer.c:296
 
682
#: ../ui/gcr-gnupg-renderer.c:294
683
683
msgid "This key has been revoked"
684
684
msgstr "กุญแจนี้ถูกเพิกถอนแล้ว"
685
685
 
686
 
#: ../ui/gcr-gnupg-renderer.c:299
 
686
#: ../ui/gcr-gnupg-renderer.c:297
687
687
msgid "This key has expired"
688
688
msgstr "กุญแจนี้หมดอายุแล้ว"
689
689
 
690
 
#: ../ui/gcr-gnupg-renderer.c:304
 
690
#: ../ui/gcr-gnupg-renderer.c:302
691
691
msgid "This key is distrusted"
692
692
msgstr "กุญแจนี้ไม่ได้รับความเชื่อถือ"
693
693
 
694
 
#: ../ui/gcr-gnupg-renderer.c:307
 
694
#: ../ui/gcr-gnupg-renderer.c:305
695
695
msgid "This key is marginally trusted"
696
696
msgstr "กุญแจนี้ได้รับความเชื่อถือแบบก้ำกึ่ง"
697
697
 
698
 
#: ../ui/gcr-gnupg-renderer.c:310
 
698
#: ../ui/gcr-gnupg-renderer.c:308
699
699
msgid "This key is fully trusted"
700
700
msgstr "กุญแจนี้ได้รับความเชื่อถือเต็มที่"
701
701
 
702
 
#: ../ui/gcr-gnupg-renderer.c:313
 
702
#: ../ui/gcr-gnupg-renderer.c:311
703
703
msgid "This key is ultimately trusted"
704
704
msgstr "กุญแจนี้ได้รับความเชื่อถือเต็มพิกัด"
705
705
 
706
 
#: ../ui/gcr-gnupg-renderer.c:338 ../ui/gcr-gnupg-renderer.c:564
 
706
#: ../ui/gcr-gnupg-renderer.c:336 ../ui/gcr-gnupg-renderer.c:562
707
707
msgid "Key ID"
708
708
msgstr "ID กุญแจ"
709
709
 
710
 
#: ../ui/gcr-gnupg-renderer.c:346 ../ui/gcr-gnupg-renderer.c:572
711
 
#: ../ui/gcr-gnupg-renderer.c:619 ../ui/gcr-key-renderer.c:435
 
710
#: ../ui/gcr-gnupg-renderer.c:344 ../ui/gcr-gnupg-renderer.c:570
 
711
#: ../ui/gcr-gnupg-renderer.c:617 ../ui/gcr-key-renderer.c:433
712
712
msgid "Algorithm"
713
713
msgstr "อัลกอริทึม"
714
714
 
715
 
#: ../ui/gcr-gnupg-renderer.c:361 ../ui/gcr-gnupg-renderer.c:438
716
 
#: ../ui/gcr-gnupg-renderer.c:481
 
715
#: ../ui/gcr-gnupg-renderer.c:359 ../ui/gcr-gnupg-renderer.c:436
 
716
#: ../ui/gcr-gnupg-renderer.c:479
717
717
msgid "Created"
718
718
msgstr "วันสร้าง"
719
719
 
720
 
#: ../ui/gcr-gnupg-renderer.c:370 ../ui/gcr-gnupg-renderer.c:447
721
 
#: ../ui/gcr-gnupg-renderer.c:490
 
720
#: ../ui/gcr-gnupg-renderer.c:368 ../ui/gcr-gnupg-renderer.c:445
 
721
#: ../ui/gcr-gnupg-renderer.c:488
722
722
msgid "Expiry"
723
723
msgstr "วันหมดอายุ"
724
724
 
725
 
#: ../ui/gcr-gnupg-renderer.c:379
 
725
#: ../ui/gcr-gnupg-renderer.c:377
726
726
msgid "Capabilities"
727
727
msgstr "การใช้งาน"
728
728
 
729
 
#: ../ui/gcr-gnupg-renderer.c:392
 
729
#: ../ui/gcr-gnupg-renderer.c:390
730
730
msgid "Owner trust"
731
731
msgstr "ความน่าเชื่อถือของเจ้าของ"
732
732
 
733
 
#: ../ui/gcr-gnupg-renderer.c:420
 
733
#: ../ui/gcr-gnupg-renderer.c:418
734
734
msgid "Name"
735
735
msgstr "ชื่อ"
736
736
 
737
 
#: ../ui/gcr-gnupg-renderer.c:426 ../ui/gcr-gnupg-renderer.c:708
 
737
#: ../ui/gcr-gnupg-renderer.c:424 ../ui/gcr-gnupg-renderer.c:706
738
738
msgid "Comment"
739
739
msgstr "หมายเหตุ"
740
740
 
741
 
#: ../ui/gcr-gnupg-renderer.c:466
 
741
#: ../ui/gcr-gnupg-renderer.c:464
742
742
msgid "User Attribute"
743
743
msgstr "แอตทริบิวต์ของผู้ใช้"
744
744
 
745
 
#: ../ui/gcr-gnupg-renderer.c:473 ../ui/gcr-key-renderer.c:442
 
745
#: ../ui/gcr-gnupg-renderer.c:471 ../ui/gcr-key-renderer.c:440
746
746
msgid "Size"
747
747
msgstr "ขนาด"
748
748
 
749
749
# Reference for signature classes: RFC4880
750
750
# https://www.ietf.org/rfc/rfc4880.txt
751
 
#: ../ui/gcr-gnupg-renderer.c:508
 
751
#: ../ui/gcr-gnupg-renderer.c:506
752
752
msgid "Signature of a binary document"
753
753
msgstr "ลายเซ็นของเอกสารไบนารี"
754
754
 
755
 
#: ../ui/gcr-gnupg-renderer.c:510
 
755
#: ../ui/gcr-gnupg-renderer.c:508
756
756
msgid "Signature of a canonical text document"
757
757
msgstr "ลายเซ็นของเอกสารข้อความตามแบบบัญญัติ"
758
758
 
759
 
#: ../ui/gcr-gnupg-renderer.c:512
 
759
#: ../ui/gcr-gnupg-renderer.c:510
760
760
msgid "Standalone signature"
761
761
msgstr "ลายเซ็น standalone"
762
762
 
763
 
#: ../ui/gcr-gnupg-renderer.c:514
 
763
#: ../ui/gcr-gnupg-renderer.c:512
764
764
msgid "Generic certification of key"
765
765
msgstr "ใบรับรองทั่วไปของกุญแจ"
766
766
 
767
 
#: ../ui/gcr-gnupg-renderer.c:516
 
767
#: ../ui/gcr-gnupg-renderer.c:514
768
768
msgid "Persona certification of key"
769
769
msgstr "ใบรับรองกุญแจตามที่เจ้าตัวแสดง"
770
770
 
771
 
#: ../ui/gcr-gnupg-renderer.c:518
 
771
#: ../ui/gcr-gnupg-renderer.c:516
772
772
msgid "Casual certification of key"
773
773
msgstr "ใบรับรองกุญแจตามการตรวจสอบเล็กน้อย"
774
774
 
775
 
#: ../ui/gcr-gnupg-renderer.c:520
 
775
#: ../ui/gcr-gnupg-renderer.c:518
776
776
msgid "Positive certification of key"
777
777
msgstr "ใบรับรองกุญแจแบบเชื่อถือ"
778
778
 
779
 
#: ../ui/gcr-gnupg-renderer.c:522
 
779
#: ../ui/gcr-gnupg-renderer.c:520
780
780
msgid "Subkey binding signature"
781
781
msgstr "ลายเซ็นพ่วงกุญแจย่อย"
782
782
 
783
 
#: ../ui/gcr-gnupg-renderer.c:524
 
783
#: ../ui/gcr-gnupg-renderer.c:522
784
784
msgid "Primary key binding signature"
785
785
msgstr "ลายเซ็นพ่วงกุญแจหลัก"
786
786
 
787
 
#: ../ui/gcr-gnupg-renderer.c:526
 
787
#: ../ui/gcr-gnupg-renderer.c:524
788
788
msgid "Signature directly on key"
789
789
msgstr "ลายเซ็นบนกุญแจโดยตรง"
790
790
 
791
 
#: ../ui/gcr-gnupg-renderer.c:528
 
791
#: ../ui/gcr-gnupg-renderer.c:526
792
792
msgid "Key revocation signature"
793
793
msgstr "ลายเซ็นเพิกถอนกุญแจ"
794
794
 
795
 
#: ../ui/gcr-gnupg-renderer.c:530
 
795
#: ../ui/gcr-gnupg-renderer.c:528
796
796
msgid "Subkey revocation signature"
797
797
msgstr "ลายเซ็นเพิกถอนกุญแจย่อย"
798
798
 
799
 
#: ../ui/gcr-gnupg-renderer.c:532
 
799
#: ../ui/gcr-gnupg-renderer.c:530
800
800
msgid "Certification revocation signature"
801
801
msgstr "ลายเซ็นเพิกถอนใบรับรอง"
802
802
 
803
 
#: ../ui/gcr-gnupg-renderer.c:534
 
803
#: ../ui/gcr-gnupg-renderer.c:532
804
804
msgid "Timestamp signature"
805
805
msgstr "ลายเซ็นกำกับการลงเวลา"
806
806
 
807
 
#: ../ui/gcr-gnupg-renderer.c:536
 
807
#: ../ui/gcr-gnupg-renderer.c:534
808
808
msgid "Third-party confirmation signature"
809
809
msgstr "ลายเซ็นยืนยันโดยบุคคลที่สาม"
810
810
 
811
 
#: ../ui/gcr-gnupg-renderer.c:589 ../ui/gcr-gnupg-renderer.c:597
 
811
#: ../ui/gcr-gnupg-renderer.c:587 ../ui/gcr-gnupg-renderer.c:595
812
812
msgid "Class"
813
813
msgstr "คลาส"
814
814
 
815
 
#: ../ui/gcr-gnupg-renderer.c:591
 
815
#: ../ui/gcr-gnupg-renderer.c:589
816
816
msgid "Local only"
817
817
msgstr "ใช้ในเครื่องเท่านั้น"
818
818
 
819
 
#: ../ui/gcr-gnupg-renderer.c:593
 
819
#: ../ui/gcr-gnupg-renderer.c:591
820
820
msgid "Exportable"
821
821
msgstr "ส่งออกได้"
822
822
 
823
 
#: ../ui/gcr-gnupg-renderer.c:611
 
823
#: ../ui/gcr-gnupg-renderer.c:609
824
824
msgid "Revocation Key"
825
825
msgstr "กุญแจสำหรับเพิกถอน"
826
826
 
827
 
#: ../ui/gcr-gnupg-renderer.c:625 ../ui/gcr-gnupg-renderer.c:649
828
 
#: ../ui/gcr-gnupg-renderer.c:651
 
827
#: ../ui/gcr-gnupg-renderer.c:623 ../ui/gcr-gnupg-renderer.c:647
 
828
#: ../ui/gcr-gnupg-renderer.c:649
829
829
msgid "Fingerprint"
830
830
msgstr "ลายนิ้วมือ"
831
831
 
832
 
#: ../ui/gcr-gnupg-renderer.c:740
 
832
#: ../ui/gcr-gnupg-renderer.c:738
833
833
msgid "Public Subkey"
834
834
msgstr "กุญแจย่อยสาธารณะ"
835
835
 
836
 
#: ../ui/gcr-gnupg-renderer.c:742
 
836
#: ../ui/gcr-gnupg-renderer.c:740
837
837
msgid "Secret Key"
838
838
msgstr "กุญแจลับ"
839
839
 
840
 
#: ../ui/gcr-gnupg-renderer.c:744
 
840
#: ../ui/gcr-gnupg-renderer.c:742
841
841
msgid "Secret Subkey"
842
842
msgstr "กุญแจย่อยลับ"
843
843
 
844
 
#: ../ui/gcr-import-button.c:112
 
844
#: ../ui/gcr-import-button.c:116
845
845
msgid "Initializing…"
846
846
msgstr "กำลังตั้งค่าเริ่มต้น…"
847
847
 
848
 
#: ../ui/gcr-import-button.c:120
 
848
#: ../ui/gcr-import-button.c:124
849
849
msgid "Import is in progress…"
850
850
msgstr "กำลังนำเข้า…"
851
851
 
852
 
#: ../ui/gcr-import-button.c:127
 
852
#: ../ui/gcr-import-button.c:131
853
853
#, c-format
854
854
msgid "Imported to: %s"
855
855
msgstr "นำเข้าแล้วที่: %s"
856
856
 
857
 
#: ../ui/gcr-import-button.c:147
 
857
#: ../ui/gcr-import-button.c:151
858
858
#, c-format
859
859
msgid "Import to: %s"
860
860
msgstr "นำเข้าสู่: %s"
861
861
 
862
 
#: ../ui/gcr-import-button.c:160
 
862
#: ../ui/gcr-import-button.c:164
863
863
msgid "Cannot import because there are no compatible importers"
864
864
msgstr "ไม่สามารถนำเข้าเพราะไม่มีเครื่องมือนำเข้าที่เข้ากันได้"
865
865
 
866
 
#: ../ui/gcr-import-button.c:169
 
866
#: ../ui/gcr-import-button.c:173
867
867
msgid "No data to import"
868
868
msgstr "ไม่มีข้อมูลให้นำเข้า"
869
869
 
870
 
#: ../ui/gcr-key-renderer.c:90
 
870
#: ../ui/gcr-key-renderer.c:88
871
871
msgid "Key"
872
872
msgstr "กุญแจ"
873
873
 
874
 
#: ../ui/gcr-key-renderer.c:404
 
874
#: ../ui/gcr-key-renderer.c:402
875
875
msgid "Private RSA Key"
876
876
msgstr "กุญแจ RSA ส่วนตัว"
877
877
 
878
 
#: ../ui/gcr-key-renderer.c:406
 
878
#: ../ui/gcr-key-renderer.c:404
879
879
msgid "Private DSA Key"
880
880
msgstr "กุญแจ DSA ส่วนตัว"
881
881
 
882
 
#: ../ui/gcr-key-renderer.c:411 ../ui/gcr-key-renderer.c:413
 
882
#: ../ui/gcr-key-renderer.c:409 ../ui/gcr-key-renderer.c:411
883
883
msgid "Public DSA Key"
884
884
msgstr "กุญแจ DSA สาธารณะ"
885
885
 
886
 
#: ../ui/gcr-key-renderer.c:422
 
886
#: ../ui/gcr-key-renderer.c:420
887
887
#, c-format
888
888
msgid "%d bit"
889
889
msgid_plural "%d bits"
890
890
msgstr[0] "%d บิต"
891
891
 
892
 
#: ../ui/gcr-key-renderer.c:423
 
892
#: ../ui/gcr-key-renderer.c:421
893
893
msgid "Strength"
894
894
msgstr "ความแน่นหนา"
895
895
 
896
896
#. Fingerprints
897
 
#: ../ui/gcr-key-renderer.c:446
 
897
#: ../ui/gcr-key-renderer.c:444
898
898
msgid "Fingerprints"
899
899
msgstr "ลายนิ้วมือ"
900
900
 
901
 
#: ../ui/gcr-key-renderer.c:450
 
901
#: ../ui/gcr-key-renderer.c:448
902
902
msgid "SHA1"
903
903
msgstr "SHA1"
904
904
 
905
 
#: ../ui/gcr-key-renderer.c:455
 
905
#: ../ui/gcr-key-renderer.c:453
906
906
msgid "SHA256"
907
907
msgstr "SHA256"
908
908
 
909
 
#: ../ui/gcr-pkcs11-import-dialog.c:188
 
909
#. Add our various buttons
 
910
#: ../ui/gcr-pkcs11-import-dialog.c:114 ../ui/gcr-prompt-dialog.c:502
 
911
#: ../ui/gcr-certificate-exporter.c:228 ../ui/gcr-certificate-exporter.c:305
 
912
msgid "_Cancel"
 
913
msgstr "_ยกเลิก"
 
914
 
 
915
#: ../ui/gcr-pkcs11-import-dialog.c:116 ../ui/gcr-prompt-dialog.c:505
 
916
msgid "_OK"
 
917
msgstr "_ตกลง"
 
918
 
 
919
#: ../ui/gcr-pkcs11-import-dialog.c:189
910
920
msgid "Automatically chosen"
911
921
msgstr "เลือกโดยอัตโนมัติ"
912
922
 
913
 
#: ../ui/gcr-pkcs11-import-dialog.c:272
914
 
#: ../ui/gcr-pkcs11-import-interaction.c:154
915
 
#: ../ui/gcr-pkcs11-import-interaction.c:172
 
923
#: ../ui/gcr-pkcs11-import-dialog.c:273
 
924
#: ../ui/gcr-pkcs11-import-interaction.c:152
 
925
#: ../ui/gcr-pkcs11-import-interaction.c:170
916
926
#, c-format
917
927
msgid "The user cancelled the operation"
918
928
msgstr "ผู้ใช้ยกเลิกปฏิบัติการ"
922
932
msgstr "เพื่อจะนำเข้า กรุณาป้อนรหัสผ่าน"
923
933
 
924
934
#. The password label
925
 
#: ../ui/gcr-pkcs11-import-dialog.ui.h:2 ../ui/gcr-prompt-dialog.c:564
 
935
#: ../ui/gcr-pkcs11-import-dialog.ui.h:2 ../ui/gcr-prompt-dialog.c:563
926
936
msgid "Password:"
927
937
msgstr "รหัสผ่าน:"
928
938
 
930
940
msgid "Token:"
931
941
msgstr "โทเคน:"
932
942
 
933
 
#: ../ui/gcr-pkcs11-import-dialog.ui.h:4 ../ui/gcr-unlock-renderer.c:72
934
 
#: ../ui/gcr-unlock-renderer.c:127
 
943
#: ../ui/gcr-pkcs11-import-dialog.ui.h:4 ../ui/gcr-unlock-renderer.c:69
 
944
#: ../ui/gcr-unlock-renderer.c:124
935
945
msgid "Unlock"
936
946
msgstr "ปลดล็อค"
937
947
 
944
954
msgstr "ตั้งค่าการนำเข้า"
945
955
 
946
956
#. The confirm label
947
 
#: ../ui/gcr-prompt-dialog.c:581
 
957
#: ../ui/gcr-prompt-dialog.c:580
948
958
msgid "Confirm:"
949
959
msgstr "ยืนยัน:"
950
960
 
951
 
#: ../ui/gcr-prompt-dialog.c:649
 
961
#: ../ui/gcr-prompt-dialog.c:648
952
962
msgid "Passwords do not match."
953
963
msgstr "รหัสผ่านไม่ตรงกัน"
954
964
 
955
 
#: ../ui/gcr-prompt-dialog.c:656
 
965
#: ../ui/gcr-prompt-dialog.c:655
956
966
msgid "Password cannot be blank"
957
967
msgstr "รหัสผ่านว่างเปล่าไม่ได้"
958
968
 
964
974
msgid "Unlock access to passwords and other secrets"
965
975
msgstr "ปลดล็อคการเข้าถึงรหัสผ่านและรหัสลับอื่นๆ"
966
976
 
967
 
#: ../ui/gcr-certificate-exporter.c:227
 
977
#: ../ui/gcr-certificate-exporter.c:225
968
978
msgid "A file already exists with this name."
969
979
msgstr "มีแฟ้มชื่อนี้อยู่ก่อนแล้ว"
970
980
 
971
 
#: ../ui/gcr-certificate-exporter.c:228
 
981
#: ../ui/gcr-certificate-exporter.c:226
972
982
msgid "Do you want to replace it with a new file?"
973
983
msgstr "คุณต้องการเขียนทับหรือไม่?"
974
984
 
975
 
#: ../ui/gcr-certificate-exporter.c:231
 
985
#: ../ui/gcr-certificate-exporter.c:229
976
986
msgid "_Replace"
977
987
msgstr "เขียน_ทับ"
978
988
 
979
 
#: ../ui/gcr-certificate-exporter.c:261
 
989
#: ../ui/gcr-certificate-exporter.c:259
980
990
#, c-format
981
991
msgid "The operation was cancelled."
982
992
msgstr "การกระทำถูกยกเลิก"
983
993
 
984
 
#: ../ui/gcr-certificate-exporter.c:305
 
994
#: ../ui/gcr-certificate-exporter.c:303
985
995
msgid "Export certificate"
986
996
msgstr "ส่งออกใบรับรอง"
987
997
 
988
 
#: ../ui/gcr-certificate-exporter.c:317
 
998
#: ../ui/gcr-certificate-exporter.c:306
 
999
msgid "_Save"
 
1000
msgstr "_บันทึก"
 
1001
 
 
1002
#: ../ui/gcr-certificate-exporter.c:315
989
1003
msgid "Certificate files"
990
1004
msgstr "แฟ้มใบรับรอง"
991
1005
 
992
 
#: ../ui/gcr-certificate-exporter.c:328
 
1006
#: ../ui/gcr-certificate-exporter.c:326
993
1007
msgid "PEM files"
994
1008
msgstr "แฟ้ม PEM"
995
1009
 
1014
1028
msgid "minutes"
1015
1029
msgstr "นาที"
1016
1030
 
1017
 
#: ../ui/gcr-unlock-renderer.c:70
 
1031
#: ../ui/gcr-unlock-renderer.c:67
1018
1032
#, c-format
1019
1033
msgid "Unlock: %s"
1020
1034
msgstr "ปลดล็อค: %s"
1021
1035
 
1022
 
#: ../ui/gcr-unlock-renderer.c:125
 
1036
#: ../ui/gcr-unlock-renderer.c:122
1023
1037
msgid "Password"
1024
1038
msgstr "รหัสผ่าน"
1025
1039
 
1026
 
#: ../ui/gcr-unlock-renderer.c:277
 
1040
#: ../ui/gcr-unlock-renderer.c:274
1027
1041
#, c-format
1028
1042
msgid ""
1029
1043
"The contents of '%s' are locked. In order to view the contents, enter the "
1030
1044
"correct password."
1031
1045
msgstr "เนื้อหาของ '%s' ถูกล็อคอยู่ หากต้องการดูเนื้อหา กรุณาป้อนรหัสผ่านที่ถูกต้อง"
1032
1046
 
1033
 
#: ../ui/gcr-unlock-renderer.c:280
 
1047
#: ../ui/gcr-unlock-renderer.c:277
1034
1048
msgid ""
1035
1049
"The contents are locked. In order to view the contents, enter the correct "
1036
1050
"password."
1037
1051
msgstr "เนื้อหาถูกล็อคอยู่ หากต้องการดูเนื้อหา กรุณาป้อนรหัสผ่านที่ถูกต้อง"
1038
1052
 
1039
 
#: ../ui/gcr-viewer-tool.c:41
 
1053
#: ../ui/gcr-viewer-tool.c:40
1040
1054
msgid "GCR Certificate and Key Viewer"
1041
1055
msgstr "เครื่องมือแสดงใบรับรองและกุญแจของ GCR"
1042
1056
 
1043
 
#: ../ui/gcr-viewer-tool.c:48
 
1057
#: ../ui/gcr-viewer-tool.c:47
1044
1058
msgid "Show the application's version"
1045
1059
msgstr "แสดงรุ่นของโปรแกรม"
1046
1060
 
1047
 
#: ../ui/gcr-viewer-tool.c:50
 
1061
#: ../ui/gcr-viewer-tool.c:49
1048
1062
msgid "[file...]"
1049
1063
msgstr "[แฟ้ม...]"
1050
1064
 
1051
 
#: ../ui/gcr-viewer-tool.c:105
 
1065
#: ../ui/gcr-viewer-tool.c:104
1052
1066
msgid "- View certificate and key files"
1053
1067
msgstr "- ดูแฟ้มใบรับรองและกุญแจ"
1054
1068
 
1055
 
#: ../ui/gcr-viewer-tool.c:119 ../ui/gcr-viewer-widget.c:638
 
1069
#: ../ui/gcr-viewer-tool.c:118 ../ui/gcr-viewer-widget.c:684
1056
1070
msgid "Certificate Viewer"
1057
1071
msgstr "เครื่องมือแสดงใบรับรอง"
1058
1072
 
1059
 
#: ../ui/gcr-viewer-widget.c:204
 
1073
#: ../ui/gcr-viewer-widget.c:202
1060
1074
msgid "The password was incorrect"
1061
1075
msgstr "รหัสผ่านไม่ถูกต้อง"
1062
1076
 
1063
 
#: ../ui/gcr-viewer-window.c:76
 
1077
#: ../ui/gcr-viewer-window.c:75
1064
1078
msgid "Imported"
1065
1079
msgstr "นำเข้าแล้ว"
1066
1080
 
1067
 
#: ../ui/gcr-viewer-window.c:80
 
1081
#: ../ui/gcr-viewer-window.c:79
1068
1082
msgid "Import failed"
1069
1083
msgstr "นำเข้าไม่สำเร็จ"
1070
1084
 
1071
 
#: ../ui/gcr-viewer-window.c:108
 
1085
#: ../ui/gcr-viewer-window.c:107
1072
1086
msgid "Import"
1073
1087
msgstr "นำเข้า"
1074
1088
 
 
1089
#: ../ui/gcr-viewer-window.c:116
 
1090
msgid "_Close"
 
1091
msgstr "ปิ_ด"
 
1092
 
1075
1093
#~ msgid "Invalid PKCS#11 module: %s"
1076
1094
#~ msgstr "มอดูล PKCS#11 ไม่ถูกต้อง: %s"
1077
1095