~ubuntu-branches/ubuntu/utopic/gnome-clocks/utopic-proposed

« back to all changes in this revision

Viewing changes to po/th.po

  • Committer: Package Import Robot
  • Author(s): Emilio Pozuelo Monfort
  • Date: 2014-04-26 14:07:08 UTC
  • mfrom: (3.1.1 experimental)
  • Revision ID: package-import@ubuntu.com-20140426140708-n4l9y0u90qnt8y9r
Tags: 3.12.0-2
* debian/control.in:
  + Bump libgtk-3-dev to 3.12, needed for GtkActionBar.
* Upload to unstable.

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
1
1
# Thai translation for gnome-clocks.
2
2
# Copyright (C) 2012 Free Software Foundation, Inc.
3
3
# This file is distributed under the same license as the gnome-clocks package.
4
 
# Kallaya Songklang <songklang10@gmail.com>, 2012.
 
4
# Kallaya Songklang <songklang10@gmail.com>, 2012-2013.
 
5
# Kittiphong Meesawat <ktphong@elec.kku.ac.th>, 2013.
5
6
#
6
7
msgid ""
7
8
msgstr ""
8
9
"Project-Id-Version: gnome-clocks master\n"
9
10
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
10
11
"product=clocks&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
11
 
"POT-Creation-Date: 2012-09-24 02:27+0000\n"
12
 
"PO-Revision-Date: 2012-09-24 09:50+0700\n"
13
 
"Last-Translator: Kallaya Songklang <songklang10@gmail.com>\n"
 
12
"POT-Creation-Date: 2013-10-26 23:19+0000\n"
 
13
"PO-Revision-Date: 2013-11-14 12:53+0700\n"
 
14
"Last-Translator: Kittiphong Meesawat <ktphong@elec.kku.ac.th>\n"
14
15
"Language-Team: Thai <thai-l10n@googlegroups.com>\n"
15
16
"Language: th\n"
16
17
"MIME-Version: 1.0\n"
17
18
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18
19
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19
20
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
20
 
"X-Generator: Poedit 1.5.3\n"
 
21
"X-Generator: Gtranslator 2.91.6\n"
21
22
 
22
 
#: ../data/gnome-clocks.desktop.in.h:1 ../gnomeclocks/app.py:35
 
23
#: ../data/org.gnome.clocks.desktop.in.h:1 ../src/window.vala:173
 
24
#: ../data/ui/window.ui.h:1
23
25
msgid "Clocks"
24
26
msgstr "นาฬิกา"
25
27
 
26
 
#: ../data/gnome-clocks.desktop.in.h:2 ../gnomeclocks/app.py:122
27
 
#: ../gnomeclocks/app.py:131
 
28
#: ../data/org.gnome.clocks.desktop.in.h:2
28
29
msgid "GNOME Clocks"
29
30
msgstr "นาฬิกา GNOME"
30
31
 
31
 
#: ../data/gnome-clocks.desktop.in.h:3
 
32
#: ../data/org.gnome.clocks.desktop.in.h:3
32
33
msgid "Clocks for world times, plus alarms, stopwatch and a timer"
33
34
msgstr "นาฬิกาสำหรับเวลาทั่วโลก, พร้อมด้วยการปลุกเตือน, นาฬิกาจับเวลา และการตั้งเวลา"
34
35
 
35
 
#: ../gnomeclocks/alarm.py:117
36
 
msgid "Every day"
37
 
msgstr "ทุกวัน"
38
 
 
39
 
#: ../gnomeclocks/alarm.py:119
40
 
msgid "Weekdays"
41
 
msgstr "วันธรรมดา"
42
 
 
43
 
#: ../gnomeclocks/alarm.py:138
44
 
msgid "Edit Alarm"
45
 
msgstr "แก้ไขการปลุกเตือน"
46
 
 
47
 
#: ../gnomeclocks/alarm.py:140 ../gnomeclocks/alarm.py:172
48
 
msgid "New Alarm"
49
 
msgstr "สร้างการปลุกเตือน"
50
 
 
51
 
#. Translators: "Time" in this context is the time an alarm
52
 
#. is set to go off (days, hours, minutes etc.)
53
 
#: ../gnomeclocks/alarm.py:177
54
 
msgid "Time"
55
 
msgstr "เวลา"
56
 
 
57
 
#: ../gnomeclocks/alarm.py:218
58
 
msgid "Name"
59
 
msgstr "ชื่อ"
60
 
 
61
 
#: ../gnomeclocks/alarm.py:227
62
 
msgid "Repeat Every"
63
 
msgstr "ซ้ำทุกๆ"
64
 
 
65
 
#: ../gnomeclocks/alarm.py:300
 
36
#: ../data/org.gnome.clocks.desktop.in.h:4
 
37
msgid "time;timer;alarm;world clock;stopwatch;time zone;"
 
38
msgstr ""
 
39
 
 
40
#: ../data/org.gnome.clocks.gschema.xml.in.in.h:1
 
41
msgid "Configured world clocks"
 
42
msgstr ""
 
43
 
 
44
#: ../data/org.gnome.clocks.gschema.xml.in.in.h:2
 
45
msgid "List of world clocks to show."
 
46
msgstr ""
 
47
 
 
48
#: ../data/org.gnome.clocks.gschema.xml.in.in.h:3
 
49
msgid "Configured alarms"
 
50
msgstr "รายการปลุกเตือนที่ตั้งไว้"
 
51
 
 
52
#: ../data/org.gnome.clocks.gschema.xml.in.in.h:4
 
53
msgid "List of alarms set."
 
54
msgstr "รายการปลุกเตือนที่ตั้งไว้"
 
55
 
 
56
#: ../data/org.gnome.clocks.gschema.xml.in.in.h:5 ../src/timer.vala:106
 
57
msgid "Timer"
 
58
msgstr "ตั้งเวลา"
 
59
 
 
60
#: ../data/org.gnome.clocks.gschema.xml.in.in.h:6
 
61
msgid "Configured timer duration in seconds."
 
62
msgstr ""
 
63
 
 
64
#: ../data/org.gnome.clocks.gschema.xml.in.in.h:7
 
65
msgid "Geolocation support"
 
66
msgstr ""
 
67
 
 
68
#: ../data/org.gnome.clocks.gschema.xml.in.in.h:8
 
69
msgid "Turn geolocation support on and off."
 
70
msgstr ""
 
71
 
 
72
#: ../data/org.gnome.clocks.gschema.xml.in.in.h:9
 
73
msgid "Window state"
 
74
msgstr "สถานะหน้าต่าง"
 
75
 
 
76
#: ../data/org.gnome.clocks.gschema.xml.in.in.h:10
 
77
msgid "State of the window: i.e. maximized."
 
78
msgstr "สถานะหน้าต่าง เช่น ขยายแผ่"
 
79
 
 
80
#: ../data/org.gnome.clocks.gschema.xml.in.in.h:11
 
81
msgid "Window width and height"
 
82
msgstr "ความกว้างและความสูงของหน้าต่าง"
 
83
 
 
84
#: ../data/org.gnome.clocks.gschema.xml.in.in.h:12
 
85
msgid "Width and height of the window."
 
86
msgstr "ความกว้างและความสูงของหน้าต่าง"
 
87
 
 
88
#: ../data/org.gnome.clocks.gschema.xml.in.in.h:13
 
89
msgid "Panel state"
 
90
msgstr ""
 
91
 
 
92
#: ../data/org.gnome.clocks.gschema.xml.in.in.h:14
 
93
msgid "Current clock panel."
 
94
msgstr ""
 
95
 
 
96
#: ../src/alarm.vala:115 ../src/alarm.vala:339 ../src/alarm.vala:490
66
97
msgid "Alarm"
67
98
msgstr "การปลุกเตือน"
68
99
 
69
 
#: ../gnomeclocks/alarm.py:312
70
 
msgid "Select <b>New</b> to add an alarm"
71
 
msgstr "เลือก <b>สร้าง</b> เพื่อเพิ่มการปลุกเตือน"
72
 
 
73
 
#: ../gnomeclocks/alarm.py:457 ../gnomeclocks/stopwatch.py:95
 
100
#: ../src/alarm.vala:117 ../src/stopwatch.vala:187 ../data/ui/alarm.ui.h:2
74
101
msgid "Stop"
75
102
msgstr "หยุด"
76
103
 
77
 
#: ../gnomeclocks/alarm.py:459
 
104
#: ../src/alarm.vala:118 ../data/ui/alarm.ui.h:3
78
105
msgid "Snooze"
79
106
msgstr "ผัดผ่อน"
80
107
 
81
 
#: ../gnomeclocks/app.py:121 ../gnomeclocks/app.py:390
82
 
msgid "About Clocks"
83
 
msgstr "เกี่ยวกับนาฬิกา"
84
 
 
85
 
#: ../gnomeclocks/app.py:127
86
 
msgid "Utilities to help you with the time."
87
 
msgstr "เครื่องมือสำหรับช่วยเกี่ยวกับเวลา"
88
 
 
89
 
#: ../gnomeclocks/app.py:129
90
 
msgid "translator-credits"
91
 
msgstr "Kallaya Songklang <songklang10@gmail.com>"
92
 
 
93
 
#. Translators: "New" refers to a world clock or an alarm
94
 
#: ../gnomeclocks/app.py:213
 
108
#: ../src/alarm.vala:291
 
109
msgid "Edit Alarm"
 
110
msgstr "แก้ไขการปลุกเตือน"
 
111
 
 
112
#: ../src/alarm.vala:291
 
113
msgid "New Alarm"
 
114
msgstr "สร้างการปลุกเตือน"
 
115
 
 
116
#. Translators: "New" refers to an alarm
 
117
#. Translators: "New" refers to a world clock
 
118
#: ../src/alarm.vala:513 ../src/world.vala:281
95
119
msgid "New"
96
120
msgstr "สร้าง"
97
121
 
98
 
#: ../gnomeclocks/app.py:266
99
 
msgid "Edit"
100
 
msgstr "แก้ไข"
101
 
 
102
 
#: ../gnomeclocks/app.py:271
103
 
msgid "Done"
104
 
msgstr "เสร็จสิ้น"
105
 
 
106
 
#: ../gnomeclocks/app.py:335
107
 
msgid "Click on items to select them"
108
 
msgstr "คลิกเพื่อเลือกรายการ"
109
 
 
110
 
#: ../gnomeclocks/app.py:337
111
 
msgid "{0} item selected"
112
 
msgid_plural "{0} items selected"
113
 
msgstr[0] "เลือก {0} รายการ"
114
 
 
115
 
#: ../gnomeclocks/app.py:393
116
 
msgid "Quit"
117
 
msgstr "ออก"
118
 
 
119
 
#: ../gnomeclocks/stopwatch.py:34
 
122
#: ../src/application.vala:24
 
123
msgid "Print version information and exit"
 
124
msgstr "แสดงข้อมูลรุ่นแล้วจบการทำงาน"
 
125
 
 
126
#: ../src/stopwatch.vala:129
120
127
msgid "Stopwatch"
121
128
msgstr "นาฬิกาจับเวลา"
122
129
 
123
 
#: ../gnomeclocks/stopwatch.py:57 ../gnomeclocks/stopwatch.py:117
124
 
#: ../gnomeclocks/timer.py:110
125
 
msgid "Start"
126
 
msgstr "เริ่ม"
127
 
 
128
 
#: ../gnomeclocks/stopwatch.py:65 ../gnomeclocks/stopwatch.py:106
129
 
#: ../gnomeclocks/timer.py:52
130
 
msgid "Reset"
131
 
msgstr "ตั้งค่าใหม่"
132
 
 
133
 
#: ../gnomeclocks/stopwatch.py:75
134
 
msgid "Laps"
135
 
msgstr "รอบ"
136
 
 
137
 
#: ../gnomeclocks/stopwatch.py:98
 
130
#: ../src/stopwatch.vala:190
138
131
msgid "Lap"
139
132
msgstr "รอบ"
140
133
 
141
 
#: ../gnomeclocks/stopwatch.py:102 ../gnomeclocks/timer.py:69
 
134
#: ../src/stopwatch.vala:197 ../src/timer.vala:161
142
135
msgid "Continue"
143
136
msgstr "ต่อไป"
144
137
 
145
 
#: ../gnomeclocks/timer.py:45 ../gnomeclocks/timer.py:63
146
 
#: ../gnomeclocks/timer.py:73
 
138
#: ../src/stopwatch.vala:201 ../data/ui/stopwatch.ui.h:2
 
139
#: ../data/ui/timer.ui.h:3
 
140
msgid "Reset"
 
141
msgstr "ตั้งค่าใหม่"
 
142
 
 
143
#: ../src/stopwatch.vala:209 ../data/ui/stopwatch.ui.h:1
 
144
#: ../data/ui/timer.ui.h:1
 
145
msgid "Start"
 
146
msgstr "เริ่ม"
 
147
 
 
148
#: ../src/timer.vala:115
 
149
msgid "Time is up!"
 
150
msgstr "หมดเวลา!"
 
151
 
 
152
#: ../src/timer.vala:116
 
153
msgid "Timer countdown finished"
 
154
msgstr "นับเวลาถอยหลังเสร็จสิ้น"
 
155
 
 
156
#: ../src/timer.vala:166 ../src/timer.vala:177 ../data/ui/timer.ui.h:2
147
157
msgid "Pause"
148
158
msgstr "พัก"
149
159
 
150
 
#: ../gnomeclocks/timer.py:155
151
 
msgid "Timer"
152
 
msgstr "ตั้งเวลา"
153
 
 
154
 
#: ../gnomeclocks/utils.py:71
 
160
#: ../src/utils.vala:163
155
161
msgid "Mondays"
156
162
msgstr "วันจันทร์"
157
163
 
158
 
#: ../gnomeclocks/utils.py:72
 
164
#: ../src/utils.vala:164
159
165
msgid "Tuesdays"
160
166
msgstr "วันอังคาร"
161
167
 
162
 
#: ../gnomeclocks/utils.py:73
 
168
#: ../src/utils.vala:165
163
169
msgid "Wednesdays"
164
170
msgstr "วันพุธ"
165
171
 
166
 
#: ../gnomeclocks/utils.py:74
 
172
#: ../src/utils.vala:166
167
173
msgid "Thursdays"
168
174
msgstr "วันพฤหัสบดี"
169
175
 
170
 
#: ../gnomeclocks/utils.py:75
 
176
#: ../src/utils.vala:167
171
177
msgid "Fridays"
172
178
msgstr "วันศุกร์"
173
179
 
174
 
#: ../gnomeclocks/utils.py:76
 
180
#: ../src/utils.vala:168
175
181
msgid "Saturdays"
176
182
msgstr "วันเสาร์"
177
183
 
178
 
#: ../gnomeclocks/utils.py:77
 
184
#: ../src/utils.vala:169
179
185
msgid "Sundays"
180
186
msgstr "วันอาทิตย์"
181
187
 
182
 
#: ../gnomeclocks/widgets.py:333
 
188
#: ../src/utils.vala:249
 
189
msgid "Every Day"
 
190
msgstr "ทุกวัน"
 
191
 
 
192
#: ../src/utils.vala:251
 
193
msgid "Weekdays"
 
194
msgstr "วันธรรมดา"
 
195
 
 
196
#: ../src/utils.vala:253
 
197
msgid "Weekends"
 
198
msgstr "สุดสัปดาห์"
 
199
 
 
200
#: ../src/widgets.vala:461
 
201
msgid "Cancel"
 
202
msgstr "ยกเลิก"
 
203
 
 
204
#: ../src/widgets.vala:473 ../src/widgets.vala:526
 
205
msgid "Click on items to select them"
 
206
msgstr "คลิกเพื่อเลือกรายการ"
 
207
 
 
208
#: ../src/widgets.vala:528
 
209
#, c-format
 
210
msgid "%d selected"
 
211
msgid_plural "%d selected"
 
212
msgstr[0] "เลือก %d รายการ"
 
213
 
 
214
#: ../src/widgets.vala:570
183
215
msgid "Delete"
184
216
msgstr "ลบ"
185
217
 
186
 
#: ../gnomeclocks/world.py:66
 
218
#: ../src/window.vala:146
 
219
#, c-format
 
220
msgid "Failed to show help: %s"
 
221
msgstr "ไม่สามารถแสดงคู่มือวิธีใช้: %s"
 
222
 
 
223
#: ../src/window.vala:176
 
224
msgid "Utilities to help you with the time."
 
225
msgstr "เครื่องมือสำหรับช่วยเกี่ยวกับเวลา"
 
226
 
 
227
#: ../src/window.vala:181
 
228
msgid "translator-credits"
 
229
msgstr "Kallaya Songklang <songklang10@gmail.com>"
 
230
 
 
231
#. If it is Dec 31st here and Jan 1st there (d = 1), then "tomorrow"
 
232
#: ../src/world.vala:112 ../src/world.vala:115
 
233
msgid "Tomorrow"
 
234
msgstr "พรุ่งนี้"
 
235
 
 
236
#. If it is Jan 1st here and Dec 31st there (t = 1), then "yesterday"
 
237
#: ../src/world.vala:112 ../src/world.vala:115
 
238
msgid "Yesterday"
 
239
msgstr "เมื่อวานนี้"
 
240
 
 
241
#: ../src/world.vala:272
 
242
msgid "World"
 
243
msgstr "โลก"
 
244
 
 
245
#. namespace World
 
246
#. namespace Clocks
 
247
#: ../data/ui/alarmsetupdialog.ui.h:1
 
248
msgid "_Done"
 
249
msgstr "เ_สร็จสิ้น"
 
250
 
 
251
#: ../data/ui/alarmsetupdialog.ui.h:2
 
252
msgid "Name"
 
253
msgstr "ชื่อ"
 
254
 
 
255
#: ../data/ui/alarmsetupdialog.ui.h:3
 
256
msgid "Repeat Every"
 
257
msgstr "ซ้ำทุกๆ"
 
258
 
 
259
#: ../data/ui/alarmsetupdialog.ui.h:4
 
260
msgid "Active"
 
261
msgstr ""
 
262
 
 
263
#: ../data/ui/alarm.ui.h:1
 
264
msgid "Select <b>New</b> to add an alarm"
 
265
msgstr "เลือก <b>สร้าง</b> เพื่อเพิ่มการปลุกเตือน"
 
266
 
 
267
#: ../data/ui/menu.ui.h:1
 
268
msgid "_New"
 
269
msgstr "ใ_หม่"
 
270
 
 
271
#: ../data/ui/menu.ui.h:2
 
272
msgid "_Help"
 
273
msgstr "_วิธีใช้"
 
274
 
 
275
#: ../data/ui/menu.ui.h:3
 
276
msgid "_About"
 
277
msgstr "เ_กี่ยวกับ"
 
278
 
 
279
#: ../data/ui/menu.ui.h:4
 
280
msgid "_Quit"
 
281
msgstr "_ออก"
 
282
 
 
283
#: ../data/ui/menu.ui.h:5
 
284
msgid "Select All"
 
285
msgstr "เลือกทั้งหมด"
 
286
 
 
287
#: ../data/ui/menu.ui.h:6
 
288
msgid "Select None"
 
289
msgstr "ไม่เลือก"
 
290
 
 
291
#: ../data/ui/worldlocationdialog.ui.h:1
187
292
msgid "Add a New World Clock"
188
293
msgstr "เพิ่มเวลาโลกใหม่"
189
294
 
190
 
#: ../gnomeclocks/world.py:75
 
295
#: ../data/ui/worldlocationdialog.ui.h:2
191
296
msgid "Search for a city:"
192
297
msgstr "ค้นหาเมือง:"
193
298
 
194
 
#: ../gnomeclocks/world.py:259
195
 
msgid "World"
196
 
msgstr "โลก"
197
 
 
198
 
#: ../gnomeclocks/world.py:270
 
299
#: ../data/ui/world.ui.h:1
199
300
msgid "Select <b>New</b> to add a world clock"
200
301
msgstr "เลือก <b>สร้าง</b> เพื่อเพิ่มในเวลาโลก"
201
302
 
202
 
#: ../gnomeclocks/world.py:393
 
303
#: ../data/ui/world.ui.h:2
203
304
msgid "Sunrise"
204
305
msgstr "ดวงอาทิตย์ขึ้น"
205
306
 
206
 
#: ../gnomeclocks/world.py:403
 
307
#: ../data/ui/world.ui.h:3
207
308
msgid "Sunset"
208
309
msgstr "ดวงอาทิตย์ตก"
 
310
 
 
311
#~ msgid "Time"
 
312
#~ msgstr "เวลา"
 
313
 
 
314
#~ msgid "About Clocks"
 
315
#~ msgstr "เกี่ยวกับนาฬิกา"
 
316
 
 
317
#~ msgid "Edit"
 
318
#~ msgstr "แก้ไข"
 
319
 
 
320
#~ msgid "Laps"
 
321
#~ msgstr "รอบ"